All language subtitles for Sokkotanssi.1999.swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,160 --> 00:00:09,720 Hur så? - Det är bara så. 2 00:00:10,040 --> 00:00:14,880 Om stjärnorna är Guds ögon, ser han till helvetet med dem? 3 00:00:15,120 --> 00:00:19,040 Han ser överallt. - Också genom klippan? 4 00:00:19,160 --> 00:00:21,480 Genom hela jordklotet. 5 00:00:21,680 --> 00:00:25,480 Hur kan Gud höra och minnas folks aftonböner? 6 00:00:25,680 --> 00:00:29,480 Alla lägger sig ju ungefär samtidigt. 7 00:00:31,520 --> 00:00:34,840 Han har utstående öron. Det är sant. 8 00:00:36,720 --> 00:00:40,400 Så säger änglarna. - Med morse? 9 00:00:44,480 --> 00:00:46,160 Pappa ... 10 00:00:47,320 --> 00:00:50,640 Är vägen till helvetet kortare än vägen till himlen? 11 00:00:51,040 --> 00:00:53,800 BLINDBOCK 12 00:01:12,280 --> 00:01:14,800 Jontti! 13 00:01:32,640 --> 00:01:34,400 Jontti! 14 00:02:00,680 --> 00:02:05,360 Svara när jag ropar! Du ligger bara och drömmer. 15 00:02:05,840 --> 00:02:09,360 Lyser jag? - In med dig! 16 00:02:10,320 --> 00:02:13,240 Fel riktning. Skrubba nunan och lägg dig. 17 00:02:13,480 --> 00:02:15,800 Lyser något? 18 00:02:19,520 --> 00:02:21,560 Öronen ens? 19 00:02:40,000 --> 00:02:44,120 Det är roligt att spionera på pappa när han tror att ingen ser. 20 00:02:44,240 --> 00:02:48,120 Att kika genom dörrspringan när han spelar negermusik - 21 00:02:48,240 --> 00:02:50,200 eller låtsas sova. 22 00:02:51,000 --> 00:02:55,080 Eller ställa svåra frågor fast han inte tror på under. 23 00:02:55,280 --> 00:02:58,880 Som att man kan äta ljus så att pannan glöder - 24 00:02:59,080 --> 00:03:01,960 och man kan läsa i skenet av den. 25 00:04:02,480 --> 00:04:05,800 Den där rör jag inte ens med en tång! 26 00:04:06,280 --> 00:04:09,800 Jontti! - Ni får sköta henne själva. 27 00:04:17,840 --> 00:04:22,400 Varför måste oskyldiga lida för andras dumheter? 28 00:04:23,080 --> 00:04:26,600 Allt var så stort och fantastiskt, kantänka. 29 00:04:26,840 --> 00:04:32,560 Pappa bar hem gåvor varje dag och ville ordna en dopfest - 30 00:04:32,680 --> 00:04:35,440 med prästen och halva stan som gäster. 31 00:04:35,600 --> 00:04:37,200 Nyaste modellen. 32 00:04:37,560 --> 00:04:41,200 Hon döptes till Vieno, efter någon Kekkonen. 33 00:04:41,400 --> 00:04:44,800 Vieno Carmen Putkonen. Ett hemskt namn. 34 00:04:45,040 --> 00:04:48,600 Och bara för att pappa ville ligga under en cypress - 35 00:04:48,800 --> 00:04:51,960 och resa med oss till Spanien på semester. 36 00:05:30,280 --> 00:05:33,440 Vi kollar ännu bakrummet och toaletterna. 37 00:05:33,560 --> 00:05:35,960 Lägg flaskorna i en påse. 38 00:06:09,440 --> 00:06:13,160 Ett dåligt försök. Försök sova nu. 39 00:06:14,960 --> 00:06:18,280 Pappa, varför står min kuk? 40 00:06:21,640 --> 00:06:25,640 Titta! Varför står den och stirrar på mig? 41 00:06:26,000 --> 00:06:28,520 Står den? - Dör jag? 42 00:06:30,800 --> 00:06:34,160 Den har bara en benägenhet att göra så. 43 00:06:36,600 --> 00:06:40,360 Är det struma? Gumman Kuusistos hals svällde av det - 44 00:06:40,480 --> 00:06:43,480 och hon dog. 45 00:06:43,600 --> 00:06:47,280 Vart tar människorna vägen när de dör? - Nu är du tyst! 46 00:06:47,560 --> 00:06:51,720 Finns det spårvagnar i helvetet? - Huvudet på kudden! 47 00:06:51,920 --> 00:06:55,760 Hur torterar de där? - Caramba! 48 00:07:18,160 --> 00:07:21,800 Jontti! Vieno gråter. 49 00:07:25,200 --> 00:07:28,600 Flytta på röven, stumpen. 50 00:07:48,320 --> 00:07:52,240 Ingen kan heta Länki, men han hette så. 51 00:07:52,480 --> 00:07:55,960 Han visste inte var han hade fått sitt namn. 52 00:07:56,120 --> 00:07:59,400 Han kunde äta ett helt franskbröd på en minut, - 53 00:07:59,520 --> 00:08:04,040 smälla med armhålorna och trycka tungan mot iskallt järn. 54 00:08:21,640 --> 00:08:25,000 Pröva den. Du kan få den. 55 00:08:25,360 --> 00:08:29,320 Du kan fast tända eld på dig som en fackla. 56 00:08:29,560 --> 00:08:31,880 Kika! 57 00:08:37,720 --> 00:08:41,000 Pengar! Kylskåpet är tomt igen. 58 00:08:51,520 --> 00:08:54,400 Mera! Det här räcker till ingenting. 59 00:08:54,520 --> 00:08:58,000 Du fick pengar i går också. - Mamma! 60 00:09:05,680 --> 00:09:07,800 Är alla här blinda? 61 00:09:07,920 --> 00:09:11,200 Ja, de har ögonlocken på halvstång. 62 00:09:32,640 --> 00:09:34,480 Vad gjorde han? - Stack. 63 00:09:34,600 --> 00:09:36,600 Gjorde det ont? - Lite. 64 00:09:36,840 --> 00:09:41,720 Vad skulle ni minnas? - Att det är slött att vänta. 65 00:09:41,920 --> 00:09:46,560 Något annat? - Han sade att de mäter kuken. 66 00:09:48,600 --> 00:09:52,960 Vem har sagt det? Ni ska stå tyst i ledet. 67 00:09:53,720 --> 00:09:58,040 Och att de töjer på den och kollar ventilerna. 68 00:09:58,320 --> 00:10:00,960 Och tar röntgenbild av hela kuken. 69 00:10:01,160 --> 00:10:05,240 Om jag hör ett ord till får hela klassen sitta kvar. 70 00:10:08,080 --> 00:10:11,800 Var har du varit? - På tobak. 71 00:10:15,720 --> 00:10:19,320 Flickan brände hjärtat, men pojken tände en Bristol. 72 00:10:27,200 --> 00:10:31,000 Me seco al sol. Jag torkar mig i solen. 73 00:10:32,080 --> 00:10:36,760 Upp med er! Jontti diskar och du tar ut mattorna. 74 00:10:38,360 --> 00:10:44,720 Risto! - Vamos de mal en peor. Vi hamnar ur askan i elden. 75 00:10:46,640 --> 00:10:50,680 Varför får Länki inte titta på tv hos oss? De har ingen. 76 00:10:53,280 --> 00:10:57,680 Sätt igång! När du har diskat för du ut Vieno. - Knappast. 77 00:11:04,200 --> 00:11:07,120 Det gjorde du med flit. - Förstås. 78 00:11:53,400 --> 00:11:56,800 En rem har gått i kortslutningsströmmen - 79 00:11:56,960 --> 00:12:00,160 eller så har en propp gått. 80 00:12:00,560 --> 00:12:05,000 En propp? - Ja. Paff. 81 00:12:06,480 --> 00:12:11,200 Paff? Du är en riktig expert. 82 00:12:12,960 --> 00:12:15,120 Jontti! En åt gången. 83 00:12:23,720 --> 00:12:29,240 Får jag lämna den här? - Förstås. Vi får den i skick. 84 00:12:29,480 --> 00:12:31,880 Låt dem vara nu. 85 00:12:34,560 --> 00:12:36,520 Vart tog pojken vägen? 86 00:13:02,080 --> 00:13:06,440 Har ni pappersavfall? - Du kom i rättan tid. 87 00:13:06,640 --> 00:13:08,720 Vi har buntat ihop dem. 88 00:13:10,360 --> 00:13:13,880 Töm tidningshyllan, men lämna de översta. 89 00:13:14,120 --> 00:13:16,320 Jag hämtar buntarna. 90 00:13:49,080 --> 00:13:52,240 Pengarna till biobiljetten ligger på köksbordet. 91 00:14:08,760 --> 00:14:11,800 Nu kretsar modets hjul runt skorna. 92 00:14:12,160 --> 00:14:18,440 Spetsiga tår jämsides med skor med bred läst. 93 00:14:24,640 --> 00:14:28,800 När här är vinter åker man skidor också i Florida - 94 00:14:29,120 --> 00:14:31,360 men mycket lättare klädd. 95 00:15:18,080 --> 00:15:21,000 Om man tittar länge på samma punkt - 96 00:15:21,200 --> 00:15:25,000 bränns bilden fast i ens öga - 97 00:15:25,200 --> 00:15:30,480 speciellt om den är klar, t.ex. en gnista eller blixt. 98 00:15:31,600 --> 00:15:35,000 När det blixtrar ska man vara försiktig - 99 00:15:35,200 --> 00:15:38,960 och räkna hur långt borta åskan mullrar. 100 00:16:00,360 --> 00:16:02,120 Hur gick det? 101 00:16:03,640 --> 00:16:07,000 Jag hade en tung dag. Det lär snöa imorgon igen. 102 00:16:11,320 --> 00:16:15,920 Vad luktar här? - Pappa, kan man fånga en blixt? 103 00:16:16,200 --> 00:16:20,160 Fast i en håv av stål, och göra batterier av den? 104 00:16:20,440 --> 00:16:23,560 Sov nu. - Säg nu! 105 00:16:23,800 --> 00:16:25,560 Caramba. 106 00:16:35,320 --> 00:16:39,640 Och nu får jag presentera vår gäst. 107 00:16:39,960 --> 00:16:44,400 Han kommer långt ifrån, det vet vi alla. 108 00:16:45,160 --> 00:16:46,600 Botuhin Badu. 109 00:17:02,440 --> 00:17:03,840 Tjänare. 110 00:17:06,440 --> 00:17:10,840 Botuhin är den första negern i vår stad - 111 00:17:11,080 --> 00:17:14,880 och i hela länet. Vi känner till negrer - 112 00:17:16,120 --> 00:17:20,360 från bioduken och lakritspapper. 113 00:17:21,360 --> 00:17:28,000 Men han här är äkta och kommer från Luanda. 114 00:17:29,680 --> 00:17:33,720 Sirpa, kan du visa var Luanda ligger? 115 00:17:36,840 --> 00:17:40,240 Hur många innevånare har Luanda? 116 00:17:40,400 --> 00:17:44,280 Låt dadlarna vara! Vad är Luandas främsta näringsgren? 117 00:17:44,400 --> 00:17:46,080 Och landets areal? 118 00:17:58,320 --> 00:18:04,000 Lyft hakan mot väster och sitt med ryggen mot norr. 119 00:18:15,600 --> 00:18:19,960 Månne blicken hålls bättre där under följande timme? 120 00:18:20,840 --> 00:18:23,120 Rak i ryggen! 121 00:18:43,520 --> 00:18:48,000 Vart är du på väg? - Mamma bad mig åka hem med dig. 122 00:18:48,160 --> 00:18:50,800 Snön ska bort från Kuusistos tak. 123 00:18:50,880 --> 00:18:53,640 Någon fick is i huvudet på morgonen. 124 00:18:53,720 --> 00:18:55,960 Ska jag hjälpa? - Stig ur nu. 125 00:18:59,520 --> 00:19:01,560 Köp något trevligt. 126 00:19:42,480 --> 00:19:46,960 Har ni pappersavfall? - Du var här nyligen. 127 00:19:47,160 --> 00:19:50,400 Får jag ett glas vatten? - Förstås. 128 00:19:59,120 --> 00:20:02,920 Pappa, hör du? Caramba. 129 00:20:13,120 --> 00:20:16,800 Vill du ha något annat? - En likadan. 130 00:20:23,360 --> 00:20:26,000 Pappa! Varför svarar du inte? 131 00:20:26,120 --> 00:20:29,080 Du ligger och drömmer. Svara nu. 132 00:20:34,480 --> 00:20:37,440 Han är likadan mot alla. 133 00:20:37,800 --> 00:20:41,800 Besvärlig. Nerverna kaputt. 134 00:21:00,680 --> 00:21:03,000 En trevlig lya. 135 00:21:06,760 --> 00:21:09,920 Vad heter du? - Inkku. 136 00:21:10,520 --> 00:21:13,560 Inkeri, officiellt. 137 00:21:14,160 --> 00:21:17,280 Jag heter Joonas. Jontti, inofficiellt ... 138 00:21:30,080 --> 00:21:37,080 Ät mat och drick vatten, det är Hökklubbens nöjen ... 139 00:21:46,720 --> 00:21:49,400 Lehikoinen kan gå ut. 140 00:22:23,240 --> 00:22:25,960 Jag måste gå på toa. 141 00:22:26,800 --> 00:22:31,120 En karl kan hålla sig. 142 00:23:10,080 --> 00:23:12,760 Vänta, Länki! 143 00:23:13,280 --> 00:23:17,760 Byt byxor så går vi och rånar butiken. 144 00:23:19,320 --> 00:23:21,800 Dina byxor fryser. 145 00:23:23,920 --> 00:23:26,200 Snart dör någon. 146 00:23:33,400 --> 00:23:35,480 Ett kilo potatis. 147 00:23:49,480 --> 00:23:52,000 Hur går det i skolan? - Bra. 148 00:23:52,120 --> 00:23:54,600 Uleåborgssiken är en helig fisk. 149 00:23:57,200 --> 00:23:59,560 Och Längelmävesi-stråten. 150 00:24:25,840 --> 00:24:31,480 Ingefära, kardemumma, läppstift, rakvatten. 151 00:24:31,600 --> 00:24:34,480 Strålande. Vi får garanterat livstid. 152 00:24:34,640 --> 00:24:38,320 Vi måste säkert fly ur landet på en tid. 153 00:24:38,600 --> 00:24:43,720 Vad flinar du åt? Hur ska vi kunna fixa hojen? 154 00:24:43,840 --> 00:24:46,200 Med att sälja rakvatten i skolan? 155 00:24:46,320 --> 00:24:50,880 Det är dina bekymmer. Jag tar hyra på vårens första båt. 156 00:24:51,040 --> 00:24:54,600 Med den där rösten! Som mistlur? 157 00:25:04,560 --> 00:25:07,320 Är det alltid så här hos er? 158 00:25:07,440 --> 00:25:10,880 Varför måste han spela i badkaret? 159 00:25:11,080 --> 00:25:13,480 Där ekar det bättre. 160 00:25:15,920 --> 00:25:18,680 Pikkis pissar oss i ögat. 161 00:25:19,280 --> 00:25:22,000 Han ber oss göra allt möjligt - 162 00:25:22,160 --> 00:25:26,160 och låter oss säkert inte ens åka med hojen. 163 00:25:26,320 --> 00:25:30,120 Vad är det där? - Medicin. 164 00:25:31,560 --> 00:25:37,240 Från butiken. - Veet, hårborttagningskräm. 165 00:25:37,800 --> 00:25:40,240 Vill du pröva? 166 00:25:59,680 --> 00:26:03,600 Lehikoinen krabade så han får skura golvet i salen. 167 00:26:48,840 --> 00:26:50,360 Pojkar! 168 00:26:54,120 --> 00:26:56,640 Hämta gårdskarlen. 169 00:26:57,880 --> 00:26:59,800 Pojkar! 170 00:27:13,200 --> 00:27:17,360 Nu kom någon. Troligen läkaren. 171 00:27:32,120 --> 00:27:36,400 Han barrar som en julgran och doktorn misstänker skörbjugg. 172 00:27:57,360 --> 00:28:01,080 Ni har trevliga fritidsutrymmen här. 173 00:28:02,120 --> 00:28:07,000 Och hobbyer. Upplyftande. 174 00:28:10,440 --> 00:28:14,600 Jag vet hur fulla av hat oäktingar kan vara. 175 00:28:17,120 --> 00:28:20,600 Onödigt att predika vad som är rätt och vad som är fel. 176 00:28:21,600 --> 00:28:26,080 Du är en jäkla lus. - Runkare. 177 00:28:26,400 --> 00:28:29,960 Vi är alla bra i ondskan. Tro mig. 178 00:28:30,200 --> 00:28:33,040 Eller också tvingar vi dig att tro. 179 00:28:34,560 --> 00:28:39,440 Jag talade med husets ägare. 180 00:28:40,760 --> 00:28:45,880 Han var förvånad över att ha hyresgäster här. 181 00:29:21,480 --> 00:29:25,480 Där har du ett fartyg. Vänd bara fören mot Honolulu! 182 00:29:36,280 --> 00:29:38,000 Vilket såll! 183 00:29:42,080 --> 00:29:48,040 Sitter vi på sten? Vad är dagens menu? 184 00:29:48,280 --> 00:29:50,800 Din meny är på skithuset. 185 00:29:51,000 --> 00:29:53,360 Håll käften, annars slår jag ihjäl dig. 186 00:29:53,520 --> 00:29:56,240 Har ni proviant? 187 00:29:56,800 --> 00:30:00,880 Marseillesk bouillabaisse och en kådis per man. 188 00:30:01,560 --> 00:30:08,040 Vad glor ni på? Skaffa mat om ni vill bo här. 189 00:30:15,080 --> 00:30:16,800 Ett kilo potatis. 190 00:30:48,760 --> 00:30:53,160 Ät! Och slicka upp resten. Du lämnar ingenting. 191 00:30:54,720 --> 00:30:58,600 Utan smör? - Utan smör, och kalla. 192 00:30:58,720 --> 00:31:01,600 Hela Strandgatan är igengrodd av er potatis. 193 00:31:01,720 --> 00:31:03,880 Ju mer du väntar desto mera äter du. 194 00:31:06,080 --> 00:31:09,920 Jag kommer sent till övningen. Du kunde också göra något. 195 00:31:13,000 --> 00:31:16,040 Vad betydde det där? - Gissa. 196 00:31:16,760 --> 00:31:19,040 Ingenting. 197 00:31:19,600 --> 00:31:23,240 Jag sliter på taket i vinande vind från morgon till kväll - 198 00:31:23,320 --> 00:31:25,800 och får kallduschar hemma också. 199 00:31:25,960 --> 00:31:29,480 Var är mitt horn? - Var månne? 200 00:31:30,560 --> 00:31:33,680 Var är det? - Mera! 201 00:31:38,440 --> 00:31:39,840 Mera! 202 00:31:47,200 --> 00:31:49,600 Först stjäl du och sedan ljuger du. 203 00:31:51,720 --> 00:31:54,520 Tillbaka! 204 00:32:15,320 --> 00:32:17,320 Är temperaturen bra? 205 00:32:19,960 --> 00:32:22,480 Har ni haft roligt? - Ja. 206 00:32:23,240 --> 00:32:26,120 Ska vi laga något gott till middagen, - 207 00:32:26,280 --> 00:32:28,480 till exempel köttbullar? 208 00:32:55,800 --> 00:32:58,320 Jag har semlor åt dig. 209 00:33:03,920 --> 00:33:07,800 Ost. Jag avskyr kosvett. 210 00:34:00,960 --> 00:34:04,520 Pröva den. Du kan få låna den i natt. 211 00:34:04,840 --> 00:34:09,360 Den har spår av beduintänder på skaftet. Där. 212 00:34:10,040 --> 00:34:14,840 Pappa skickade den. Han var med i en hård strid i öknen. 213 00:34:54,600 --> 00:34:59,320 Vad gör du där? - Jag då? 214 00:35:02,080 --> 00:35:05,200 Det är inte många som vet - 215 00:35:05,720 --> 00:35:08,920 hur länge det tar för ljuset från en stjärna - 216 00:35:09,120 --> 00:35:10,920 att träffa ögat. 217 00:35:11,120 --> 00:35:13,680 Ögat? - Ja, ljuset. 218 00:35:13,880 --> 00:35:18,120 Hur länge? - Med bil kör man till solen - 219 00:35:18,320 --> 00:35:22,040 på 200 år. - Med er bil, ja. 220 00:35:35,640 --> 00:35:39,680 Vem tusan släppte pojken dit? Ner med dig! 221 00:36:03,120 --> 00:36:06,160 Vad fasen ska vi göra med de här? - Det piper. 222 00:36:06,360 --> 00:36:08,000 Jag hör ingenting. 223 00:36:08,160 --> 00:36:10,160 Vi kan spränga ett stenhus i luften. 224 00:36:10,320 --> 00:36:13,720 Om ni tänker spränga något i luften är jag med. 225 00:36:15,000 --> 00:36:18,600 Oswald var bara en mellanhand. 226 00:36:19,240 --> 00:36:22,400 Leve anarkismen och blodiga kläder. 227 00:36:22,600 --> 00:36:26,240 Och giljotinen. Och konjaken. 228 00:36:26,640 --> 00:36:30,960 Som jag inte har. - Säg vad vi ska göra med de här? 229 00:36:31,120 --> 00:36:34,720 Vi ska försvara oss. - Mot vem? 230 00:36:35,280 --> 00:36:38,080 Hur ska jag veta det. 231 00:36:57,800 --> 00:37:01,200 Vilkendera är det? - Vet inte. Den eller den. 232 00:37:28,400 --> 00:37:32,120 Kika, din pappa har en ny tjej. Nu blev han fast! 233 00:37:34,480 --> 00:37:38,000 Jäklar. Du slog mig. - Du slog mig i nyllet. 234 00:37:38,240 --> 00:37:41,400 Vem tusan började? - Häll käften. 235 00:37:58,120 --> 00:37:59,600 Nu kommer biljardbollen. 236 00:38:07,800 --> 00:38:09,400 Jäklar, den kom loss. 237 00:38:14,400 --> 00:38:15,920 Ripa! 238 00:38:19,320 --> 00:38:20,600 Är benen skadade? 239 00:38:23,600 --> 00:38:24,800 Och ansiktet? 240 00:38:27,680 --> 00:38:29,720 Länki! 241 00:38:46,200 --> 00:38:48,200 Vänta lite. 242 00:40:04,000 --> 00:40:09,360 Jag täcks inte ens gå till tvättstugan. - Allt ordnar sig. 243 00:40:09,920 --> 00:40:14,480 Jontti får gå och handla. Vilt främmande människor glor. 244 00:40:14,720 --> 00:40:18,280 Jag får komma hem om ett par dagar. 245 00:40:18,920 --> 00:40:23,640 Jag talade med sjukhusets ekonom om ett stort kontrakt. 246 00:40:25,240 --> 00:40:27,680 Det intresserar mig inte ett dugg. 247 00:40:27,840 --> 00:40:31,280 Varken din nacke, dina penning- bekymmer eller något annat. 248 00:40:31,440 --> 00:40:34,920 Allt jag vill veta är om du tänker komma hem. 249 00:40:35,280 --> 00:40:37,840 Är det här rätt plats att tala om saken? 250 00:40:38,240 --> 00:40:43,280 Och du frågar mig? Öppna ögonen. Horbock! 251 00:40:44,680 --> 00:40:48,840 Ska jag ropa det högre? Horbock! 252 00:40:50,120 --> 00:40:53,800 Får jag gå nu? - Gå bara. 253 00:41:20,280 --> 00:41:23,560 Rör det. - Vilket? 254 00:41:24,280 --> 00:41:26,640 Rör bara. 255 00:41:30,000 --> 00:41:34,280 Tror du att det känns? Inte alls. 256 00:41:34,920 --> 00:41:37,880 Och vet du vad? - Nå? 257 00:41:38,120 --> 00:41:43,240 Jag känner fortfarande mina tår. Det är sant. 258 00:41:43,400 --> 00:41:46,800 Jag kunde till och med peta mig mellan dem. 259 00:41:47,880 --> 00:41:49,600 Kittla mig på benet. 260 00:41:51,080 --> 00:41:53,320 Gör det. Kittla. 261 00:41:56,960 --> 00:41:58,480 Lite högre upp. 262 00:41:59,720 --> 00:42:01,600 Där. 263 00:42:01,720 --> 00:42:04,800 Huvudsaken är att jag inte behöver gå i skolan. 264 00:42:05,560 --> 00:42:07,400 Alla bad hälsa. 265 00:42:18,800 --> 00:42:20,800 Det första fartyget. 266 00:42:37,520 --> 00:42:39,520 Sätt fart på! 267 00:42:51,920 --> 00:42:55,280 Om man förlorar något får man alltid något i stället. 268 00:42:55,520 --> 00:42:58,320 Liksom blinda och döva känner sådant - 269 00:42:58,560 --> 00:43:01,440 som vanligt folk inte kan känna. 270 00:43:01,680 --> 00:43:05,240 Eller som Länki som skrattade när jag kittlade hans tår - 271 00:43:05,400 --> 00:43:07,080 fast de inte fanns. 272 00:43:07,280 --> 00:43:10,720 Han kände något som inte längre fanns. 273 00:43:14,760 --> 00:43:18,680 När det blev vår blev Länki allvarligare - 274 00:43:18,840 --> 00:43:21,200 och kom inte längre till skolan. 275 00:43:21,320 --> 00:43:24,160 Och pappa slutade inte att gå hos Inkeri - 276 00:43:24,280 --> 00:43:27,080 fast mamma trodde att allt var bra igen. 277 00:43:27,760 --> 00:43:31,680 Caramba! Din lättja lyser igenom. 278 00:43:33,480 --> 00:43:35,400 Vilkendera ska jag såga? 279 00:43:35,560 --> 00:43:38,320 Den övre, förstås. Den skuggar. 280 00:43:38,640 --> 00:43:40,480 Du har visst lärt dig något. 281 00:43:44,400 --> 00:43:46,840 Ge hatten tillbaka. 282 00:44:31,240 --> 00:44:35,000 En rätt tunn meny. - Du skulle se min mammas. 283 00:44:35,400 --> 00:44:37,720 Jag drar in doften - 284 00:44:37,920 --> 00:44:42,800 och lämnar festandet till i eftermiddag. 285 00:44:42,960 --> 00:44:46,120 En fattig man kan leva på sitt luktsinne. 286 00:44:46,360 --> 00:44:49,280 Men man måste öva flitigt. 287 00:44:49,520 --> 00:44:52,680 Du lovade att skaffa mig jobb. 288 00:45:00,160 --> 00:45:04,600 Titta! Nu kom de. Så många! 289 00:45:04,800 --> 00:45:07,080 No hurry. 290 00:45:08,160 --> 00:45:11,200 Vi ska vänta tills de har mössan över ögonen. 291 00:45:17,480 --> 00:45:19,000 Nu! 292 00:45:37,520 --> 00:45:39,160 En levande fasan. 293 00:45:39,720 --> 00:45:41,680 En döende fasan. 294 00:46:48,080 --> 00:46:50,400 Dansa ännu en gång. 295 00:46:50,640 --> 00:46:55,360 Det räcker för i dag, men om ni tar era mammor med er ... 296 00:46:56,680 --> 00:46:59,480 Jag garanterar att ni känner igen dem - 297 00:46:59,600 --> 00:47:03,080 bara på rösten när de kommer från min salong. 298 00:47:03,320 --> 00:47:07,200 Den här veckan: Två benor till priset av en. 299 00:47:07,680 --> 00:47:10,760 Männen på dagen, kvinnorna på kvällen. 300 00:48:10,960 --> 00:48:15,600 Ilmari Lätti, hårterapeut. En frisyr till halva priset. 301 00:48:16,480 --> 00:48:19,600 För mig? 302 00:48:19,960 --> 00:48:23,840 Det finns fler tider på kvällen. Han klipper män på dagen. 303 00:48:46,800 --> 00:48:50,120 Mamma glömde sitt paraply. 304 00:49:00,600 --> 00:49:03,360 Vad kostar skorna? 305 00:49:05,040 --> 00:49:07,760 Hundra. Med sockor. 306 00:49:13,640 --> 00:49:17,880 Du har blivit en stor pojke, Länki. 307 00:49:18,800 --> 00:49:20,520 Hur går det i skolan? 308 00:49:25,280 --> 00:49:27,720 Tror du på UFOr? 309 00:49:31,080 --> 00:49:33,720 Lite. På sätt och vis. 310 00:49:36,120 --> 00:49:39,080 Och på att jorden är stjärnornas himmel? 311 00:49:40,360 --> 00:49:42,200 Visst. 312 00:49:42,760 --> 00:49:46,200 Du talar till fel man. Jag är här och mamma väntar. 313 00:49:48,480 --> 00:49:50,080 Vi ses. 314 00:50:11,960 --> 00:50:13,840 Vad vill pojken? 315 00:50:14,600 --> 00:50:18,800 Har en lång, ljus kvinna beställt tid här? 316 00:50:20,160 --> 00:50:23,000 Vilken form? - Som Gina. 317 00:50:25,400 --> 00:50:26,920 Gina? 318 00:50:31,360 --> 00:50:33,920 Lollobrigida. Med stora meloner. 319 00:50:34,480 --> 00:50:36,560 Men hon är inte lika snygg. 320 00:50:38,680 --> 00:50:43,200 Vad tycker du? - Wow! 321 00:50:43,680 --> 00:50:47,400 Och bakom? - Som en glad Sputnik. 322 00:50:51,920 --> 00:50:54,600 Vad ska vi göra? Det blev pengar över. 323 00:51:42,440 --> 00:51:46,160 Turkos eller purpur. 324 00:51:46,760 --> 00:51:52,600 Den här våren är en vår av kärlek och starka färger. 325 00:52:03,640 --> 00:52:05,160 Jäkla marsipan! 326 00:52:09,760 --> 00:52:12,360 Smörja lite här och där. 327 00:52:21,840 --> 00:52:24,520 Slickade slisken dig? - Han tuperade. 328 00:52:24,800 --> 00:52:26,880 Tuperade han med kuken? - Med kuken? 329 00:52:32,000 --> 00:52:34,160 Vill dö här eller sticker du? 330 00:52:53,400 --> 00:52:59,160 Stick innan vi ringer till polisen. - Jäkla buse! 331 00:53:01,360 --> 00:53:03,280 Var är dina skor? 332 00:53:06,160 --> 00:53:09,200 Du skulle ju köpa nya skor för pengarna. 333 00:53:12,480 --> 00:53:13,840 Skor? 334 00:53:31,240 --> 00:53:36,000 Ventilerna knackar. Man ser på röken att det är en ryssbåt. 335 00:53:36,560 --> 00:53:38,560 Inställningen är ni tjevo. 336 00:53:38,960 --> 00:53:42,160 Du kan inte tala ryska. - Jag talar alla språk. 337 00:53:43,800 --> 00:53:47,040 Snager du slobo? - Snager du lobo? 338 00:53:47,440 --> 00:53:50,240 Nej, slobo. - Snager du slobo? 339 00:53:51,000 --> 00:53:53,840 En gång till. - Snager du slobo? 340 00:53:55,760 --> 00:54:00,000 Om du snager så bra får du prata mig ombord på en båt. 341 00:54:06,960 --> 00:54:09,800 Bli inte arg. Eller bli om du vill. 342 00:54:11,680 --> 00:54:16,240 Kan du lägga huvudet under min olle? - Huvudet? 343 00:54:19,600 --> 00:54:21,480 Ja. 344 00:54:25,600 --> 00:54:27,240 Bara en liten stund. 345 00:54:29,240 --> 00:54:31,400 Nu? - Ja. 346 00:55:02,800 --> 00:55:05,600 Jag kan inte ta alla grejor på en gång. 347 00:55:06,240 --> 00:55:08,280 Ta dem när du vill. 348 00:55:08,520 --> 00:55:12,600 Herrn har väl något slags adress. - Du ska få den. 349 00:55:13,040 --> 00:55:16,800 Du hittar mig i Gamlakarleby om du får ledsamt. 350 00:55:46,920 --> 00:55:49,360 Ganska bra, va? 351 00:55:50,280 --> 00:55:52,200 Perfekt. 352 00:55:56,720 --> 00:55:59,400 Varför har du skorna på fötterna? 353 00:56:03,720 --> 00:56:07,040 Ser man på. - Mamma blir arg. 354 00:56:09,360 --> 00:56:11,480 Ska vi piska mattorna imorgon? 355 00:56:12,960 --> 00:56:16,800 Försök sova nu. - Caramba. 356 00:57:05,840 --> 00:57:07,920 När pappa flyttade hemifrån - 357 00:57:08,080 --> 00:57:11,080 började mamma gå i morgonrock också på dagen. 358 00:57:11,160 --> 00:57:13,400 Och hon doftade inte som hon brukade. 359 00:57:14,120 --> 00:57:17,120 Hon gick bara fram och tillbaka på natten, - 360 00:57:17,240 --> 00:57:20,400 städade och travade tidningar i dagordning. 361 00:57:23,400 --> 00:57:26,080 Kan du hämta pappas byxor från linan? 362 00:57:26,520 --> 00:57:29,600 Nu? Mitt i natten? 363 00:57:33,480 --> 00:57:35,640 Gå och lägg dig. 364 00:57:51,800 --> 00:57:55,920 Jontti! Pikkis! Vänta! 365 00:58:13,840 --> 00:58:15,800 Här finns att välja på. 366 00:58:16,400 --> 00:58:19,880 Vi tar lite av allt så märker pappa ingenting. 367 00:58:33,000 --> 00:58:34,520 Den hålls nog. 368 00:58:47,560 --> 00:58:49,520 Kom nu. 369 00:58:52,840 --> 00:58:57,720 Vart går farfar? Fram eller tillbaka? Ska vi fäkta? 370 00:58:58,640 --> 00:59:01,800 Föll min hatt? - Låt honom vara. 371 00:59:02,000 --> 00:59:04,880 Är du från träd-, vatten- eller stenriket? 372 00:59:05,480 --> 00:59:08,800 Sluta! - Gå och knulla din Eija. 373 00:59:12,520 --> 00:59:16,400 Sluta! - Jag ska döda dig! Det gjorde inte alls ont. 374 00:59:16,520 --> 00:59:18,440 Släpp honom! 375 00:59:22,080 --> 00:59:24,400 Jäkla haltande dvärg! 376 00:59:25,800 --> 00:59:27,400 Du också, för fan. 377 00:59:28,120 --> 00:59:30,480 Betala din skuld, jäkla pissboll. 378 00:59:31,000 --> 00:59:33,400 För allt som vi har skaffat dig. 379 00:59:34,840 --> 00:59:38,480 Kom tillbaka. Hörde du? 380 01:00:14,320 --> 01:00:19,240 Inte i ögonen. - Måste jag använda rotborste? 381 01:00:19,480 --> 01:00:23,160 Ge hit den. - Nu skurar du dig överallt, - 382 01:00:23,280 --> 01:00:25,000 också mellan tårna. 383 01:00:25,200 --> 01:00:28,880 Sedan borstar du tänderna, håller mun och går i säng. 384 01:00:31,000 --> 01:00:33,800 Du går ingenstans på minst en vecka. 385 01:00:37,040 --> 01:00:42,320 Vad drack du? Och med vem? Med Pikkis? 386 01:00:53,400 --> 01:00:55,640 Öppna dörren. 387 01:00:59,680 --> 01:01:02,800 Ska jag laga kvällsmat? 388 01:01:03,000 --> 01:01:05,120 Jag sover redan. 389 01:01:08,240 --> 01:01:10,320 Godnatt då. 390 01:02:18,880 --> 01:02:23,120 Jaså, du vill verkligen ut till havs? 391 01:02:23,560 --> 01:02:26,840 Var försiktig med kniven, pojke. 392 01:02:28,600 --> 01:02:33,040 Var sade du att din pappa är? - I Sahara. 393 01:02:35,240 --> 01:02:40,680 Där finns massor av sand ... På vilken dyn är han? 394 01:02:41,480 --> 01:02:47,080 Alabama. - Jag förstår. Alltså both. 395 01:02:47,400 --> 01:02:50,080 Antagligen där också. 396 01:02:52,240 --> 01:02:57,240 Om du vill jobba på en båt måste du ha papper på - 397 01:02:57,480 --> 01:03:02,280 att du finns till och inte är inkognito. 398 01:03:02,520 --> 01:03:07,560 Visst finns jag till. - Det tror många, - 399 01:03:07,760 --> 01:03:11,320 men ingen frågar efter en när man dör. 400 01:04:06,840 --> 01:04:11,600 Vad är det här? Varför är du där? 401 01:04:11,840 --> 01:04:14,000 Jag blev kissnödig. 402 01:04:24,600 --> 01:04:26,800 Här ligger en skitkorv. 403 01:04:32,400 --> 01:04:35,160 Har ingen lärt dig något? 404 01:04:38,560 --> 01:04:42,720 Det där är en bidé. Je t'aime, l'amour. 405 01:04:42,840 --> 01:04:45,600 Keramikkonstens gåva till kärleken. 406 01:04:45,840 --> 01:04:50,000 Det kom inget vatten. - Nu städar du efter dig. 407 01:04:50,240 --> 01:04:54,720 Sedan sticker du. Jag kör dig till busshållplatsen. Har du pengar? 408 01:05:11,360 --> 01:05:14,160 Jag meddelar om något hörs. 409 01:05:14,520 --> 01:05:17,120 Ni behöver inte sitta där. 410 01:05:29,440 --> 01:05:31,600 Hon kan inte komma. 411 01:05:33,840 --> 01:05:36,640 Vad är det för en mamma? 412 01:05:37,160 --> 01:05:40,080 Pojken är ensam ute i den grymma världen. 413 01:05:40,240 --> 01:05:42,280 Hon har ingen barnvakt - 414 01:05:42,440 --> 01:05:46,360 men lovade skicka pengar till Gamlakarleby om vi kör dit. 415 01:05:48,240 --> 01:05:49,920 Kör vi dit? 416 01:05:51,960 --> 01:05:54,800 Vi kom inte för att växa fast här. 417 01:05:56,320 --> 01:05:59,000 Ta borsten och skyffeln så får vi se. 418 01:06:15,360 --> 01:06:19,520 Är det kärleken som får dig att ränna runt? - På sätt och vis. 419 01:06:22,440 --> 01:06:25,880 I mitt yrke får man en skarp blick. 420 01:06:26,480 --> 01:06:30,280 Man ser kundens anima av hans bena. 421 01:06:31,440 --> 01:06:34,400 Jag har ofta sagt på skämt - 422 01:06:34,520 --> 01:06:37,360 att Salong Chevalier följer med tiden - 423 01:06:37,480 --> 01:06:39,640 med en hastighet på 75 km/h. 424 01:06:43,480 --> 01:06:46,800 Jag ville egentligen bli konstnär - 425 01:06:47,240 --> 01:06:52,720 men i konstens värld finns för mycket speglar, avund, agg. 426 01:06:53,920 --> 01:06:56,800 Jag har varit med i ett och annat. 427 01:06:58,080 --> 01:07:01,880 "Grevinnan Maritza" och "Victoria och hennes husar". 428 01:07:03,160 --> 01:07:07,960 Känner du till dem? - De är säkert från Hfors. 429 01:07:11,600 --> 01:07:14,120 Är den inte fin? 430 01:07:14,360 --> 01:07:19,000 Bara några lockar till så är de tre vise männen färdiga. 431 01:07:21,960 --> 01:07:26,880 Ska vi gå någonstans? - Jag har några hembesök. 432 01:07:28,080 --> 01:07:30,120 Sov du bara. 433 01:07:30,720 --> 01:07:33,400 I morgon är vi i Gamlakarleby. 434 01:08:50,000 --> 01:08:53,400 Jaså, de norpar el ur Hokkanens uttag. 435 01:09:07,080 --> 01:09:08,880 Lyft på hatten. 436 01:09:38,400 --> 01:09:42,800 Leverpastej och saltgurka. 437 01:09:44,800 --> 01:09:47,640 Det ligger fyra båtar vid kajen - 438 01:09:47,760 --> 01:09:49,960 men ryssbåten mönstrar jag inte på. 439 01:09:55,360 --> 01:09:59,400 Skriv bara. Där är prästens stämpel och allt. 440 01:10:41,360 --> 01:10:43,200 Du får visst stryk. 441 01:11:46,240 --> 01:11:51,800 Det här duger inte. Väx så kanske vi ses om fem år. 442 01:11:54,080 --> 01:11:58,200 Han är också sailor. Snager me good. 443 01:11:59,280 --> 01:12:01,800 Gå hem. 444 01:12:04,360 --> 01:12:07,680 Där är det bra. Ingen hurry. 445 01:12:10,160 --> 01:12:13,800 Jäkla runkare. - Hemma är nice. 446 01:12:15,080 --> 01:12:17,200 Knulla din näsa. 447 01:12:19,640 --> 01:12:21,800 Jävla sardinburk. 448 01:12:38,600 --> 01:12:42,400 Vad skrev du, för fan? Läs det! 449 01:12:42,840 --> 01:12:45,640 En arabjävel är alltid en arabjävel. 450 01:13:01,840 --> 01:13:03,720 Ska vi ta om det? 451 01:13:08,040 --> 01:13:10,800 Ska vi stava lite? Halta skata. 452 01:13:13,160 --> 01:13:16,560 Jag känner dig och dina beduintandmärken. 453 01:13:16,760 --> 01:13:20,120 Du gjorde dem i din ensamhet och kissade ner dig. 454 01:13:21,200 --> 01:13:24,760 Så liten och så grym. Lär dig geografi - 455 01:13:24,960 --> 01:13:28,800 innan du ljuger för mig. Du har inte ens sett din far. 456 01:13:46,200 --> 01:13:48,800 Ge pistolen tillbaka! 457 01:13:51,400 --> 01:13:55,400 Pistolen och alla pengar. 458 01:14:01,400 --> 01:14:03,800 Jäkla pissboll! 459 01:16:50,080 --> 01:16:53,400 Caramba. Jag kom för att hämta hem dig. 460 01:16:58,320 --> 01:17:00,600 Vet du vad de håller på med? - Var? 461 01:17:02,120 --> 01:17:06,800 Hemma, för tusan. Hela stan är upp och ner. 462 01:17:07,560 --> 01:17:10,720 Din mamma har gråtit ögonen ur sig och du bara glor. 463 01:17:13,320 --> 01:17:16,400 Den där käringen kan dra åt skogen. 464 01:17:17,720 --> 01:17:19,400 Du borde få stryk. 465 01:17:20,480 --> 01:17:23,600 Vill du ha något? Vatten? 466 01:17:24,720 --> 01:17:26,720 På bio skulle du ha varit död nu. 467 01:17:28,800 --> 01:17:31,800 Polisen söker igenom skogarna med hundar. 468 01:17:32,040 --> 01:17:34,040 Har du inget vett i skallen? 469 01:17:39,400 --> 01:17:41,960 Du går ingenstans! Kom tillbaka! 470 01:17:55,200 --> 01:17:57,120 Jontti! 471 01:18:06,720 --> 01:18:09,000 Kom tillbaka. 472 01:18:10,000 --> 01:18:12,320 Caramba! 473 01:19:03,960 --> 01:19:07,600 Hur mår du? -Skit. 474 01:19:09,760 --> 01:19:14,400 Bra att du lever. - Det har sina goda sidor. 475 01:19:18,840 --> 01:19:23,000 Kan du låna mig en femma så jag kan bjuda dig på bio? 476 01:19:48,120 --> 01:19:51,000 Väck mig när något börjar hända. 477 01:20:02,800 --> 01:20:06,440 Nu kommer du hem. - Just när det är spännande. 478 01:20:06,680 --> 01:20:08,280 Nu, genast! 479 01:20:10,840 --> 01:20:13,960 Du vågade inte ens komma hem och byta kläder. 480 01:20:16,640 --> 01:20:18,360 Du går ingenstans! 481 01:20:21,480 --> 01:20:22,800 Tillbaka! 482 01:20:39,840 --> 01:20:42,720 De hittade Länkis jacka på stranden- 483 01:20:42,880 --> 01:20:45,080 lite före skolan slutade. 484 01:20:45,240 --> 01:20:49,440 Alla kallades till festsalen och läraren sade - 485 01:20:49,560 --> 01:20:53,920 att havet hade tagit sitt, att det var Guds vilja. 486 01:20:54,120 --> 01:20:58,280 Sedan bad vi en bön, men jag höll händerna i fickorna - 487 01:20:58,480 --> 01:21:00,520 fast jag ville gråta. 488 01:21:07,600 --> 01:21:11,600 På sommaren hämtade pappa sin skivspelare. 489 01:21:11,800 --> 01:21:16,800 Han ville följa med till ön, men mamma sade nej. 490 01:21:18,000 --> 01:21:20,680 På hösten föll han ner ur ett träd, - 491 01:21:21,000 --> 01:21:24,840 bröt benet och blev kär i en sköterska. 492 01:21:25,080 --> 01:21:27,840 De gifte sig i hemlighet i Spanien - 493 01:21:28,000 --> 01:21:31,800 och i julklapp skickade de mig en tjurfäktningsaffisch - 494 01:21:31,920 --> 01:21:36,720 där det stod El Cordobes och upptill Olé. 495 01:21:39,160 --> 01:21:42,120 Sitt mera mot mitten. 496 01:21:43,480 --> 01:21:47,520 Flytta på röven. Nu! - Jag flyttar. 497 01:21:48,480 --> 01:21:50,040 Till vänster. 498 01:22:01,040 --> 01:22:05,560 Ibland när jag ser på stjärnorna eller sluter ögonen - 499 01:22:05,800 --> 01:22:08,760 hör jag Länkis hesa skratt. 500 01:22:08,960 --> 01:22:12,080 Så skrattar man inte i helvetet. 501 01:22:12,280 --> 01:22:16,840 Och fast det sägs att döda sjömän blir måsar - 502 01:22:17,000 --> 01:22:19,640 flyger Länki nog inte uppe i skyn. 503 01:22:19,840 --> 01:22:24,800 Han sitter på ett fartygsdäck och sllukar en smörgås. 504 01:22:29,600 --> 01:22:33,280 Kan man avsluta ett kärleksbrev med "Hej då"? 505 01:22:33,520 --> 01:22:37,160 Det låter bätrre än något sött och sliskigt. 506 01:22:39,160 --> 01:22:43,400 Men att skriva: "Här är jag. Hej då" är nog lite kort. 507 01:22:45,680 --> 01:22:47,800 Jontti! 38479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.