Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,500 --> 00:00:22,500
SCHOOL REPORT, PART 8
WHAT PARENTS MUST NEVER KNOW
2
00:01:42,101 --> 00:01:44,101
Ladies! What is all this noise?
3
00:01:44,102 --> 00:01:45,602
This isn't a demonstration.
4
00:01:45,603 --> 00:01:47,703
- Good morning.
- Good morning, Dr. Steinbach.
5
00:01:47,804 --> 00:01:49,404
Miss Maurer is
putting on quite a show.
6
00:01:49,405 --> 00:01:51,205
Now she shows up
with a sheik in tow!
7
00:01:51,406 --> 00:01:53,006
"This isn't a demonstration..."
8
00:01:53,907 --> 00:01:55,707
The new teacher
is kind of cute, isn't he?
9
00:01:55,908 --> 00:01:57,608
I'd love to get him
back to breast-feeding!
10
00:01:57,609 --> 00:01:59,609
It takes two to breast-feed, Evi.
11
00:02:00,210 --> 00:02:01,710
You want to bet that I'll do it?
12
00:02:01,911 --> 00:02:04,211
We'll have two weeks at the hostel.
13
00:02:04,412 --> 00:02:05,412
Good luck!
14
00:02:05,413 --> 00:02:07,813
- Any more luggage?
- Listen up, please!
15
00:02:08,614 --> 00:02:10,514
I'd like to
introduce Dr. Steinbach.
16
00:02:10,915 --> 00:02:13,115
- Good morning, ladies.
- Good morning!
17
00:02:13,116 --> 00:02:15,216
Starting next term, Dr. Steinbach
will be teaching at our school.
18
00:02:15,217 --> 00:02:17,417
Today, he'll being
joining us on our school trip.
19
00:02:18,018 --> 00:02:20,318
- Didn't I tell you he's a teacher?
- You sure did!
20
00:02:20,519 --> 00:02:22,019
And he's one groovy guy!
21
00:02:23,320 --> 00:02:25,220
Dr. Steinbach teaches biology.
22
00:02:25,221 --> 00:02:26,221
Oh!
23
00:02:26,222 --> 00:02:29,222
Even better!
Then he must really know how to do it!
24
00:02:31,723 --> 00:02:34,223
- Is everyone here?
- Yes!
25
00:02:35,224 --> 00:02:36,824
Then please get on the bus.
26
00:02:43,525 --> 00:02:44,825
Dumb fucking luggage!
27
00:02:48,026 --> 00:02:49,526
He sure is cute.
28
00:02:49,527 --> 00:02:51,027
One for all, and all for one!
29
00:02:51,128 --> 00:02:52,928
And you're not supposed to turn lesbian.
30
00:02:53,429 --> 00:02:55,929
- I hope I'm not too late.
- Just in time!
31
00:02:58,330 --> 00:03:00,030
Hey, where have you been?
32
00:03:00,231 --> 00:03:03,131
- I'm Annette's father.
- Dr. Maurer, this is Dr. Steinbach.
33
00:03:03,232 --> 00:03:06,232
I beg your pardon, but I promised
my daughter I'd drop her off...
34
00:03:06,233 --> 00:03:08,533
...then suddenly there's
something wrong with the car.
35
00:03:08,734 --> 00:03:10,834
No need to worry.
You made it on time.
36
00:03:11,035 --> 00:03:12,235
Then I won't keep you.
37
00:03:12,336 --> 00:03:14,236
I must admit, you have
a good-looking father.
38
00:03:14,437 --> 00:03:17,237
You think so?
Well, he can be a little strict.
39
00:03:17,438 --> 00:03:20,038
Ladies, please board the bus!
Or would you rather stay here?
40
00:03:20,039 --> 00:03:22,439
Stay here? No way!
With a tour guide like that!
41
00:03:30,840 --> 00:03:33,440
Well, what about you, miss?
Do you need a special invitation?
42
00:03:34,141 --> 00:03:36,141
Did you teach at a convent school?
43
00:03:36,142 --> 00:03:38,542
You must have a big stick to keep
those poor schoolgirls in line!
44
00:03:39,943 --> 00:03:41,743
Excuse me! May I get through?
45
00:03:47,344 --> 00:03:49,144
Well, this should be fun...
46
00:04:09,245 --> 00:04:11,245
Get out your comic books, Gisela!
47
00:04:11,446 --> 00:04:12,946
Here's the latest issue.
48
00:04:13,247 --> 00:04:16,347
Come here, Gabi! You have
the hots for Mickey Mouse, too!
49
00:04:18,448 --> 00:04:20,448
Oh, yes! Let me see!
50
00:04:22,849 --> 00:04:24,049
That's so cool!
51
00:04:24,150 --> 00:04:25,350
Here, look at this!
52
00:04:26,151 --> 00:04:27,551
Oh, he's so cute!
53
00:04:30,652 --> 00:04:33,652
- Cute enough to eat, right?
- Too bad he's gay, huh?
54
00:04:33,953 --> 00:04:35,753
I'd re-educate him, no problem!
55
00:04:36,554 --> 00:04:40,754
No! Re-educating him
is way too much work.
56
00:04:40,955 --> 00:04:43,555
I'd suggest finding a real young
boy who is completely inexperienced.
57
00:04:43,656 --> 00:04:46,056
He won't give you any grief.
58
00:04:46,657 --> 00:04:48,657
Why? Do you have
personal experience?
59
00:04:48,958 --> 00:04:52,458
I sure do! I made a
move on our apprentice...
60
00:04:53,759 --> 00:04:57,359
His name was Rolf.
He was an apprentice at our nursery.
61
00:04:57,460 --> 00:04:59,760
He was from a small, distant village.
62
00:05:00,161 --> 00:05:02,161
So he lived with us at our home.
63
00:05:02,162 --> 00:05:03,962
His room was right above my own.
64
00:05:04,063 --> 00:05:05,963
He really was a good-looking boy.
65
00:05:06,264 --> 00:05:08,064
But let me tell you,
he was incredibly shy!
66
00:05:08,165 --> 00:05:09,865
I only had to say good morning...
67
00:05:09,866 --> 00:05:12,266
...and his ears instantly turned bright red!
68
00:05:12,667 --> 00:05:13,867
Well, in a nutshell...
69
00:05:13,868 --> 00:05:16,668
...it was obvious that
I'd have to make the first move.
70
00:05:17,569 --> 00:05:21,369
I thought I'd start out by
showing him what I had to offer.
71
00:05:22,370 --> 00:05:24,270
Hopefully, he liked big pears.
72
00:05:24,671 --> 00:05:27,271
A breast! And a nipple!
73
00:05:28,872 --> 00:05:30,372
It must be a dream.
74
00:05:31,573 --> 00:05:32,573
Oh!
75
00:05:33,474 --> 00:05:36,874
An ass! Round, plump, sweet...
76
00:05:39,875 --> 00:05:41,575
If he can bear the sight of pussy...
77
00:05:41,576 --> 00:05:43,376
...he's qualified to
become my apprentice.
78
00:05:44,077 --> 00:05:45,077
That's a...
79
00:05:45,078 --> 00:05:46,078
...a thingy!
80
00:05:47,080 --> 00:05:50,080
Ah! My dick is about to explode!
81
00:05:51,581 --> 00:05:53,381
What are you doing
in the greenhouse?
82
00:05:53,382 --> 00:05:55,182
It's warmer in here than outside.
83
00:05:55,183 --> 00:05:56,383
Insolent thing!
84
00:05:58,284 --> 00:06:00,084
Probably a sign of puberty.
85
00:06:05,485 --> 00:06:06,985
Oh, Rolf...
86
00:06:07,686 --> 00:06:09,686
...could you help me tie my dress?
87
00:06:10,187 --> 00:06:11,687
Oh! Oh...
88
00:06:15,188 --> 00:06:16,388
Yeah.
89
00:06:19,189 --> 00:06:20,789
Do you like to go dancing?
90
00:06:21,090 --> 00:06:22,290
I... I...
91
00:06:22,591 --> 00:06:24,791
Actually, I don't know how to dance.
92
00:06:24,992 --> 00:06:27,992
That's nothing to worry about.
Would you like me to teach you?
93
00:06:29,493 --> 00:06:31,593
Well, I have a lot
of work to do, and...
94
00:06:31,994 --> 00:06:33,494
...I'm always tired in the evening.
95
00:06:33,495 --> 00:06:35,395
But you like listening to records, right?
96
00:06:35,696 --> 00:06:37,696
Yes... sometimes.
97
00:06:37,997 --> 00:06:40,297
I have some great records.
Would you like to listen to them?
98
00:06:41,498 --> 00:06:42,698
Maybe...
99
00:06:42,999 --> 00:06:44,199
Goodbye!
100
00:06:45,900 --> 00:06:47,400
Stupid fool!
101
00:06:49,301 --> 00:06:51,401
Well, at first I was angry.
102
00:06:51,602 --> 00:06:54,102
I showed this guy everything I had...
103
00:06:54,103 --> 00:06:57,203
...and all he did was turn red
in the face and run away!
104
00:06:57,404 --> 00:06:59,204
But I didn't give up.
105
00:06:59,505 --> 00:07:02,305
I would have let the fool go!
106
00:07:02,606 --> 00:07:06,506
No... by then my
female pride had kicked in.
107
00:07:07,007 --> 00:07:11,007
I knew he took a shower
every night after work.
108
00:07:11,308 --> 00:07:15,408
If he couldn't do it in the greenhouse,
he couldn't do it in the bathtub, either!
109
00:07:37,609 --> 00:07:40,409
- Shit!
- Did you break something?
110
00:07:41,410 --> 00:07:43,410
Um, I meant break your...
111
00:07:44,111 --> 00:07:45,111
Shit!
112
00:07:45,912 --> 00:07:47,712
Did you hurt yourself, sweetheart?
113
00:07:47,813 --> 00:07:49,413
Did you just call me sweetheart?
114
00:07:49,414 --> 00:07:52,214
Give me a hand.
I think I broke my ass!
115
00:07:52,215 --> 00:07:53,715
What? Broke your ass?
116
00:07:53,716 --> 00:07:54,916
Come on! Help me!
117
00:07:55,417 --> 00:07:57,917
Are you sure it's your ass?
118
00:07:58,018 --> 00:07:59,218
I have to leave!
119
00:07:59,719 --> 00:08:00,919
Always running away!
120
00:08:02,320 --> 00:08:04,320
What an asshole!
121
00:08:05,321 --> 00:08:06,521
Gisi...
122
00:08:06,922 --> 00:08:10,322
...I will never forget
your sweet little ass.
123
00:08:10,923 --> 00:08:15,823
If you only knew the trouble
you cause me and my weiner.
124
00:08:16,224 --> 00:08:18,624
But you don't have
the slightest notion...
125
00:08:18,925 --> 00:08:21,525
...because you're
so young and innocent.
126
00:08:22,126 --> 00:08:25,126
Right now, I'm
touching your fruit orchard...
127
00:08:25,127 --> 00:08:27,827
...and dreaming about
your treasure chest.
128
00:08:29,428 --> 00:08:32,028
And your breast.
129
00:08:32,729 --> 00:08:37,529
It's the most beautiful thing
I've seen in all my life!
130
00:08:38,330 --> 00:08:40,830
It's too much for anyone to bear.
131
00:08:41,831 --> 00:08:44,631
I'm sure you can wait
a little longer, my boy.
132
00:08:44,832 --> 00:08:46,332
Stay calm...
133
00:08:55,633 --> 00:08:59,533
That same day, my parents
went out for the evening.
134
00:09:00,434 --> 00:09:02,234
It's tonight or never!
135
00:09:09,735 --> 00:09:11,035
Oh... that burns!
136
00:09:11,436 --> 00:09:13,236
If it doesn't work out tonight...
137
00:09:13,237 --> 00:09:15,237
...I'll take up knitting and
make a scarf out of my bush.
138
00:09:18,438 --> 00:09:20,238
I had planned on walking straight in...
139
00:09:20,239 --> 00:09:23,039
...but I suddenly heard quiet
moaning coming from his room.
140
00:09:23,340 --> 00:09:26,240
At first, I thought
he was with another girl.
141
00:09:26,241 --> 00:09:27,941
But when I peeked
through the keyhole...
142
00:09:27,942 --> 00:09:29,642
...I couldn't believe my eyes!
143
00:09:29,643 --> 00:09:33,443
He was looking at a porn
magazine and stroking his shaft.
144
00:09:33,644 --> 00:09:35,444
He must have been out of his mind!
145
00:09:37,045 --> 00:09:38,845
Don't you dare break it, my boy!
146
00:09:38,946 --> 00:09:40,746
I can put it to better use!
147
00:09:42,647 --> 00:09:44,647
Such beautiful titties...
148
00:09:59,148 --> 00:10:01,248
Of course, I wondered what I should do.
149
00:10:01,449 --> 00:10:02,949
First, I already wanted to fuck...
150
00:10:02,950 --> 00:10:05,050
...and second, I was really
wet just from watching him.
151
00:10:05,251 --> 00:10:08,851
I decided to interrupt him
before he came in his hand.
152
00:10:09,652 --> 00:10:13,852
But, Miss... uh, Gisela!
What are you doing here?
153
00:10:14,053 --> 00:10:15,753
I'm so scared, Rolf!
154
00:10:15,954 --> 00:10:17,554
Let me stay with you!
155
00:10:21,855 --> 00:10:24,055
What are you scared of?
156
00:10:24,756 --> 00:10:26,556
There's no thunderstorm...
157
00:10:26,657 --> 00:10:28,457
But one could be coming!
158
00:10:28,758 --> 00:10:30,958
Please, don't send me away, Rolfi!
159
00:10:32,659 --> 00:10:34,859
Yeah... but what's happening now?
160
00:10:34,860 --> 00:10:37,360
Be a good boy and let me
snuggle with you for a while.
161
00:10:38,761 --> 00:10:40,561
I'm so cold.
162
00:10:40,962 --> 00:10:42,162
Is that so?
163
00:10:45,063 --> 00:10:47,063
Oh... now I feel much better.
164
00:10:47,164 --> 00:10:48,664
Oh my goodness!
165
00:10:54,065 --> 00:10:55,665
Oh Rolf...
166
00:10:56,166 --> 00:11:00,066
...I feel something
strange under here.
167
00:11:00,267 --> 00:11:02,267
Leave it alone, Gisela!
168
00:11:02,568 --> 00:11:04,368
I wonder what it is.
169
00:11:05,569 --> 00:11:07,569
Stop it! Please!
170
00:11:08,170 --> 00:11:09,370
Don't...
171
00:11:09,671 --> 00:11:11,171
- Oh!
- No!
172
00:11:11,272 --> 00:11:12,472
Why not?
173
00:11:14,573 --> 00:11:15,973
I...
174
00:11:18,074 --> 00:11:20,474
I... can't...
175
00:11:21,275 --> 00:11:23,375
Can't... stand it!
176
00:11:24,076 --> 00:11:25,876
Why, does it hurt?
177
00:11:31,577 --> 00:11:33,577
Oh my... you've come to life!
178
00:11:33,578 --> 00:11:35,878
I don't care anymore!
Something has to happen!
179
00:11:35,879 --> 00:11:39,279
But not in my a...
Ah, now you have it right!
180
00:11:39,280 --> 00:11:42,280
If I had only known
how good it feels to fuck!
181
00:11:42,481 --> 00:11:43,981
Not so fast!
182
00:11:46,682 --> 00:11:48,482
What's happening?
183
00:11:49,683 --> 00:11:51,283
So now...
184
00:11:52,484 --> 00:11:53,684
...I'm done for.
185
00:11:53,885 --> 00:11:55,085
You survived!
186
00:12:03,486 --> 00:12:05,086
That sure takes it out of you.
187
00:12:05,087 --> 00:12:07,387
Do you know what you are, Rolfi?
188
00:12:07,788 --> 00:12:09,288
No, what?
189
00:12:09,489 --> 00:12:11,389
You're my Christopher Columbus!
190
00:12:11,390 --> 00:12:13,690
You were the first one
to discover my New World.
191
00:12:14,091 --> 00:12:15,291
Columbus?
192
00:12:16,492 --> 00:12:17,992
Wasn't he an admiral?
193
00:12:17,993 --> 00:12:19,593
Yes, he became one...
194
00:12:19,594 --> 00:12:21,694
...but not until he had
completed three expeditions.
195
00:12:21,795 --> 00:12:24,995
So, what do you think? Would
you like to set sail one more time?
196
00:12:25,096 --> 00:12:26,896
What? Again? So soon?
197
00:12:27,497 --> 00:12:30,397
Oh, how sweet the little guy is!
198
00:12:31,898 --> 00:12:33,398
And so snuggly!
199
00:12:35,399 --> 00:12:38,899
Oh... now he's not so little anymore.
200
00:12:39,400 --> 00:12:42,900
Look at that!
He's growing into a wonderful tree.
201
00:12:43,901 --> 00:12:46,301
My... he's so cute!
202
00:12:46,802 --> 00:12:50,202
He deserves my best treatment.
203
00:13:04,403 --> 00:13:08,303
When someone's really in
love, they close their eyes.
204
00:13:09,804 --> 00:13:10,804
Yeah...
205
00:13:10,805 --> 00:13:12,705
...I've read that as well.
206
00:13:13,606 --> 00:13:16,706
Don't spin around like that!
It's not a corkscrew.
207
00:13:26,507 --> 00:13:30,307
Doesn't this feel better
than doing it yourself?
208
00:13:32,208 --> 00:13:33,708
Actually... it does.
209
00:13:38,309 --> 00:13:40,809
Oh, my sweet Columbus!
210
00:13:41,110 --> 00:13:44,010
It feels so good
to set sail with you.
211
00:13:45,011 --> 00:13:46,211
It won't be long...
212
00:13:46,712 --> 00:13:48,312
...until we reach the shore!
213
00:13:48,812 --> 00:13:49,812
No!
214
00:13:52,263 --> 00:13:54,913
So how many times
did your Columbus set sail?
215
00:13:54,914 --> 00:13:56,914
Three times!
He became an admiral.
216
00:13:56,915 --> 00:13:59,315
The next morning he was
so pale and weak-kneed...
217
00:13:59,316 --> 00:14:01,516
...my mother nearly
sent him to see a doctor.
218
00:14:01,717 --> 00:14:03,717
But later that afternoon
in the greenhouse...
219
00:14:03,718 --> 00:14:05,218
...he was ready to go again!
220
00:14:05,219 --> 00:14:08,019
Good for you! You've got
your Columbus by the balls!
221
00:14:22,720 --> 00:14:25,020
You have a fine group of girls, Professor.
222
00:14:26,221 --> 00:14:28,221
- Is there a problem?
- I'll ask Renate.
223
00:14:28,322 --> 00:14:29,522
Have you seen Annette?
224
00:14:29,623 --> 00:14:31,623
I think she was feeling
nauseous, and stayed on the bus.
225
00:14:46,024 --> 00:14:47,024
Annette?
226
00:14:49,325 --> 00:14:51,125
Oh, it's you, Inge.
227
00:14:51,426 --> 00:14:53,126
- I almost thought...
- What?
228
00:14:54,127 --> 00:14:55,327
Oh... nothing.
229
00:14:56,028 --> 00:14:57,928
What's the matter?
Are you in pain?
230
00:14:57,929 --> 00:14:59,529
- Can I help?
- No.
231
00:15:00,230 --> 00:15:01,830
Come on... talk to me.
232
00:15:01,931 --> 00:15:04,831
Something's going on.
I promise not to tell anyone.
233
00:15:05,632 --> 00:15:07,832
- It's nothing.
- Your not fooling me.
234
00:15:07,833 --> 00:15:12,133
You're feeling nauseous,
you're crying, you're not talking.
235
00:15:12,234 --> 00:15:13,434
Are you pregnant?
236
00:15:14,335 --> 00:15:15,835
Is it that obvious?
237
00:15:15,936 --> 00:15:17,636
If you keep acting
this way, it will be.
238
00:15:17,637 --> 00:15:19,837
But don't worry, there
are no visible signs yet.
239
00:15:20,638 --> 00:15:23,038
- How far along are you?
- I'm in my third month.
240
00:15:23,139 --> 00:15:24,939
And you don't want to
confide in your parents?
241
00:15:25,240 --> 00:15:27,640
That's impossible.
You don't know my father!
242
00:15:28,841 --> 00:15:30,341
It would be a disaster.
243
00:15:30,642 --> 00:15:32,042
What about your mother?
244
00:15:32,243 --> 00:15:36,343
She has no say at all.
Her whining would only make it worse!
245
00:15:36,344 --> 00:15:37,844
And who is the father?
246
00:15:38,145 --> 00:15:40,545
He's the most decent
young man you can imagine.
247
00:15:40,946 --> 00:15:44,046
Decent?
I'm not so sure about...
248
00:15:44,047 --> 00:15:46,447
It's true!
You just don't know him
249
00:15:46,948 --> 00:15:48,748
You're really in love, huh?
250
00:15:49,049 --> 00:15:56,549
You know, he's exactly like
the man I always imagined...
251
00:15:56,550 --> 00:15:59,850
...I'd want to spend
the rest of my life with.
252
00:16:00,151 --> 00:16:01,851
So, he's a real miracle man.
253
00:16:02,052 --> 00:16:03,552
Where did you meet him?
254
00:16:03,853 --> 00:16:07,053
We met at a birthday party...
for my girlfriend.
255
00:16:07,554 --> 00:16:09,354
Biggi had just turned 19.
256
00:16:09,755 --> 00:16:12,055
She had invited
some guys I didn't know...
257
00:16:12,056 --> 00:16:13,556
...including my wonderful Jurgen.
258
00:16:13,657 --> 00:16:14,957
Jurgen Amrein.
259
00:16:21,158 --> 00:16:22,658
Oh, my God!
260
00:16:24,559 --> 00:16:26,559
So you're enlisted
as a paramedic, Jurgen?
261
00:16:26,760 --> 00:16:29,660
Yes, I volunteered
because I want to study medicine.
262
00:16:29,761 --> 00:16:30,961
I can use the experience.
263
00:16:31,362 --> 00:16:33,962
Voluntarily enlist?
He must be out of his mind!
264
00:16:34,963 --> 00:16:37,763
Helmut also studies medicine.
He's in his third term.
265
00:16:37,964 --> 00:16:39,864
It's a dumb idea to join the army!
266
00:16:40,365 --> 00:16:42,465
What else could I do?
I got my draft notice.
267
00:16:42,966 --> 00:16:44,666
And you want to study medicine?
268
00:16:44,767 --> 00:16:46,867
There are a lot of ways
to weasel your way out.
269
00:16:47,668 --> 00:16:51,468
That may very well be, but serving
in the army will actually give me...
270
00:16:51,469 --> 00:16:53,669
...a big advantage later
on in my academic career.
271
00:16:54,170 --> 00:16:56,670
- What's your grade-point average?
- 2.8.
272
00:16:56,671 --> 00:16:58,771
And with those grades
you plan to study medicine?
273
00:17:00,172 --> 00:17:02,472
Why not?
Am I going to treat my patients...
274
00:17:02,473 --> 00:17:04,673
...with advanced mathematics
and Latin vocabulary?
275
00:17:04,674 --> 00:17:06,674
These days it's all
about performance, my friend.
276
00:17:06,875 --> 00:17:09,275
Nonsense! According to today's standards...
277
00:17:09,276 --> 00:17:10,876
...many brilliant senior physicians...
278
00:17:10,877 --> 00:17:13,277
...would never have earned
their medical degrees. Right?
279
00:17:14,378 --> 00:17:16,178
Jurgen really impressed me.
280
00:17:17,179 --> 00:17:20,079
Gee! You seem to be
seriously interested in Jurgen.
281
00:17:20,180 --> 00:17:21,380
I certainly am!
282
00:17:21,381 --> 00:17:23,981
We hadn't seen each other
since the birthday party.
283
00:17:25,082 --> 00:17:27,182
He had been re-assigned...
284
00:17:27,183 --> 00:17:30,883
...so it was only by
chance that we met again.
285
00:17:40,284 --> 00:17:41,484
- Hi, Jurgen!
- Annette!
286
00:17:41,485 --> 00:17:43,285
- What are you doing here?
- I'm studying here now.
287
00:17:43,286 --> 00:17:45,086
- Medicine?
- You remember?
288
00:17:45,087 --> 00:17:47,787
- Yes, it worked out, thank God!
- Despite your mediocre grades?
289
00:17:47,788 --> 00:17:50,488
It was either a miracle
or some kind of computer error.
290
00:17:50,589 --> 00:17:53,189
- Sounds like a reason to celebrate!
- For sure! But...
291
00:17:53,190 --> 00:17:56,290
But unfortunately, I can't
afford a fancy night on the town.
292
00:17:56,491 --> 00:17:57,591
That doesn't matter.
293
00:18:03,292 --> 00:18:06,992
It's strange. We only met that
one time, at Biggi's birthday party.
294
00:18:07,493 --> 00:18:08,993
What's so strange?
295
00:18:09,494 --> 00:18:13,494
Well, it feels like we've known
each other for a very long time.
296
00:18:14,795 --> 00:18:17,795
I know what you mean, Annette.
I feel the same way.
297
00:18:18,196 --> 00:18:20,396
I thought of you often
during my military service.
298
00:18:21,297 --> 00:18:22,497
Really, Jurgen?
299
00:18:25,598 --> 00:18:26,798
Just a tiny sip for me.
300
00:18:28,499 --> 00:18:29,699
I'm sorry.
301
00:18:29,700 --> 00:18:31,800
There's a pub down on the corner.
I'm sure I can pick up something there.
302
00:18:31,801 --> 00:18:32,801
I'll be right back.
303
00:18:32,802 --> 00:18:33,802
- Hey, Jurgen?
- Huh?
304
00:18:34,203 --> 00:18:35,203
Wait a minute.
305
00:18:35,404 --> 00:18:37,004
1.00... 1.50... 2.00...
306
00:18:37,105 --> 00:18:39,105
2 marks and 50 cents.
That's all I have on me.
307
00:18:39,506 --> 00:18:40,706
Out of the question!
308
00:18:41,007 --> 00:18:42,607
I insist you take the money!
309
00:18:42,608 --> 00:18:44,808
Remember, when I
want something, I get it.
310
00:18:44,809 --> 00:18:46,609
All right, then.
I'll be right back.
311
00:18:58,510 --> 00:19:01,810
I watched Jurgen cross
the street. He was running.
312
00:19:02,811 --> 00:19:04,811
I knew I had fallen in love.
313
00:19:07,512 --> 00:19:09,312
I wanted Jurgen for my own.
314
00:19:12,813 --> 00:19:14,813
Of course,
it was silly of me to think...
315
00:19:14,814 --> 00:19:16,814
...that I could make
a man mine like this.
316
00:19:17,215 --> 00:19:19,015
But I felt I had no other choice.
317
00:19:27,216 --> 00:19:31,116
What does being a virgin
really mean to a man today?
318
00:19:42,217 --> 00:19:43,417
Jurgen...
319
00:19:48,918 --> 00:19:50,518
Are you mad at me?
320
00:19:56,419 --> 00:19:58,419
This was a stupid thing to do, right?
321
00:20:10,320 --> 00:20:13,420
It was the first time a
man had seen me in the flesh.
322
00:20:14,121 --> 00:20:15,421
But it's strange...
323
00:20:15,922 --> 00:20:18,422
With Jurgen, I didn't feel naked at all.
324
00:21:34,423 --> 00:21:35,823
I love you.
325
00:21:36,424 --> 00:21:38,524
Let's stay together forever.
326
00:21:42,125 --> 00:21:44,425
And it happened then, on your first time?
327
00:21:44,526 --> 00:21:47,326
It must have. I got a
prescription for the pill the next day.
328
00:21:47,427 --> 00:21:49,227
But it was already too late.
329
00:21:49,528 --> 00:21:50,728
And now what?
330
00:21:51,329 --> 00:21:53,729
No idea.
I'm totally stressed out.
331
00:21:53,830 --> 00:21:56,330
If my father finds out,
he'll kick me out of the house.
332
00:21:56,431 --> 00:21:58,231
I can't believe
he'd do such a thing!
333
00:21:59,032 --> 00:22:00,532
You don't know my father.
334
00:22:01,333 --> 00:22:04,833
Have you given any thought...
to having an abortion?
335
00:22:05,234 --> 00:22:06,434
Of course!
336
00:22:06,835 --> 00:22:10,435
But just the suggestion
of it set Jurgen off.
337
00:22:11,436 --> 00:22:14,236
Have you gone crazy, Annette?
What did you do?
338
00:22:14,337 --> 00:22:16,737
I took a bath that was so hot
it almost burned my skin.
339
00:22:16,738 --> 00:22:18,238
That's just an old-wives' tale!
340
00:22:18,639 --> 00:22:20,439
You'll only hurt yourslef
and the baby.
341
00:22:20,440 --> 00:22:22,240
I just want it to go away...
342
00:22:23,241 --> 00:22:25,041
But Annette, we love each other!
343
00:22:25,242 --> 00:22:27,042
Don't you want to have my child?
344
00:22:27,343 --> 00:22:28,543
Of course I do!
345
00:22:28,744 --> 00:22:31,744
So there!
Why are you doing these things?
346
00:22:31,845 --> 00:22:34,045
My parents...
they must never know.
347
00:22:34,146 --> 00:22:36,546
- I'll talk to your father.
- No! You mustn't!
348
00:22:36,547 --> 00:22:38,547
He'll only kick you out of
the house, and I'll be next.
349
00:22:39,448 --> 00:22:40,848
I can handle him!
350
00:22:40,949 --> 00:22:42,649
Forget about your parents.
351
00:22:42,750 --> 00:22:44,450
This is something that
concerns only you and me.
352
00:22:44,451 --> 00:22:47,251
That's easy for you to say.
You don't know my father!
353
00:22:49,252 --> 00:22:51,152
Let him kick me out.
What do I care?
354
00:22:51,453 --> 00:22:54,153
Come on, Annette, we can
make it - and so will our child.
355
00:22:54,554 --> 00:22:56,354
But how will we make a living?
356
00:22:56,355 --> 00:22:58,155
You just started university.
357
00:23:00,456 --> 00:23:03,256
Don't worry, we'll manage somehow.
358
00:23:05,057 --> 00:23:08,257
Listen, Annette,
the day we met again...
359
00:23:08,358 --> 00:23:10,358
...was the most
beautiful day of my life.
360
00:23:10,859 --> 00:23:12,959
And our child was
conceived on that day.
361
00:23:13,160 --> 00:23:15,360
That's the reason
I want us to have it.
362
00:23:17,261 --> 00:23:19,661
You'll be going on
your school trip soon.
363
00:23:21,862 --> 00:23:24,662
I'll find a way to visit you.
Okay?
364
00:23:25,263 --> 00:23:27,063
But they don't allow visitors there.
365
00:23:27,064 --> 00:23:28,464
I'll manage somehow.
366
00:23:28,965 --> 00:23:30,765
Jurgen, you have to promise...
367
00:23:30,766 --> 00:23:33,566
...not to talk to my
parents in the meantime.
368
00:23:33,867 --> 00:23:35,467
It's my responsibility
to deal with them.
369
00:23:35,468 --> 00:23:37,268
I just don't yet know how.
370
00:23:42,669 --> 00:23:44,769
That's it.
Now you know everything, Inge.
371
00:23:44,870 --> 00:23:47,570
- Please don't tell on me.
- You can count on me.
372
00:23:47,571 --> 00:23:50,071
I'm just trying to
figure out how I might help you.
373
00:23:50,772 --> 00:23:53,772
Here comes everybody.
Now, pull yourself together.
374
00:24:07,773 --> 00:24:09,273
Keep it down, please!
375
00:24:09,274 --> 00:24:10,974
The noise must be
giving the driver a hot flash.
376
00:24:11,075 --> 00:24:13,475
I can think of a few other things
that would give him a hot flash!
377
00:24:16,276 --> 00:24:19,576
Do think Dr. Maurer
has ever done the deed?
378
00:24:19,577 --> 00:24:21,077
- Dr. Maurer?
- Yes.
379
00:24:21,078 --> 00:24:22,878
- I bet she has!
- Why?
380
00:24:23,279 --> 00:24:24,779
I have a sixth sense about that.
381
00:24:24,780 --> 00:24:27,080
She's not as big a spinster
as the one in Hannover.
382
00:24:27,181 --> 00:24:28,381
Jutta was with me...
383
00:24:28,382 --> 00:24:29,882
Hey, Jutta! Come here a second.
384
00:24:33,383 --> 00:24:36,183
Do you remember when
we took a class in Hannover?
385
00:24:37,384 --> 00:24:38,584
Oh, yeah... Miss Eberhardt.
386
00:24:38,585 --> 00:24:40,185
The biology teacher.
387
00:24:40,186 --> 00:24:41,986
She was a true vestal virgin.
388
00:24:41,987 --> 00:24:43,187
What happened with her?
389
00:24:43,288 --> 00:24:44,488
She was a real piece of work.
390
00:24:44,489 --> 00:24:45,689
She had hair like a pollywog...
391
00:24:45,690 --> 00:24:47,390
...and the fashion sense
of Frankenstein.
392
00:24:47,391 --> 00:24:49,391
I guess she was trying
to assert her authority.
393
00:24:50,092 --> 00:24:53,592
Take the mimosa, for example,
the so-called sensitive plant.
394
00:24:53,893 --> 00:24:56,093
In response to being touched...
395
00:24:56,094 --> 00:24:58,494
...we can observe
how the plant's irritability...
396
00:24:58,495 --> 00:25:00,295
...is being transmitted
from one leaf to another.
397
00:25:00,396 --> 00:25:03,596
Such mechanical stimuli
are detected by sensitive spots:
398
00:25:03,597 --> 00:25:06,397
...sensitive papillae, sensitive
hairs and sensitive bristles...
399
00:25:06,398 --> 00:25:09,998
...all found in the upper layer
of the so-called epidermis.
400
00:25:10,399 --> 00:25:14,899
The common feature shared by
sensitive spots and sensitive papillae...
401
00:25:14,900 --> 00:25:17,400
...is the existence of areas
with thin cell walls...
402
00:25:17,401 --> 00:25:19,901
...which act as gateways for these stimuli.
403
00:25:21,202 --> 00:25:22,402
Hey, you!
404
00:25:24,003 --> 00:25:26,003
Forget about manual labor!
405
00:25:26,004 --> 00:25:28,804
I'll get you a cool guy
who knows what he's doing.
406
00:25:30,505 --> 00:25:32,005
It's essential to understand, ladies...
407
00:25:32,106 --> 00:25:34,006
...that the distinction
between the living and the dead...
408
00:25:34,007 --> 00:25:37,307
...the distinction between
organic and inorganic matter...
409
00:25:37,308 --> 00:25:39,108
...is primarily irritability.
410
00:25:39,209 --> 00:25:41,209
What does that mean
in a biological context?
411
00:25:41,710 --> 00:25:42,710
Evi?
412
00:25:42,711 --> 00:25:46,811
Um... Irritability is... um...
413
00:25:46,812 --> 00:25:49,312
When you...
Well, I mean...
414
00:25:50,013 --> 00:25:52,513
When something irritates you!
415
00:25:53,314 --> 00:25:54,814
Like fleas or other pests...
416
00:25:54,815 --> 00:25:56,215
Or when you're playing poker!
417
00:25:58,516 --> 00:25:59,716
Or irritating men!
418
00:26:00,317 --> 00:26:02,817
Jutta, you're forgetting
a teacher's irritability...
419
00:26:02,818 --> 00:26:04,818
...when a student shows no
interest in her assignments...
420
00:26:04,819 --> 00:26:07,819
...but constantly disturbs the
class with inappropriate remarks.
421
00:26:10,820 --> 00:26:13,920
Jutta, why don't you tell me
the name of the organs...
422
00:26:13,921 --> 00:26:17,521
...with which an animate being
processes these stimuli?
423
00:26:17,522 --> 00:26:18,622
Now it's your turn!
424
00:26:18,623 --> 00:26:20,123
The erogenous zones!
425
00:26:21,424 --> 00:26:25,324
We're not talking about you, Juta.
We're talking about plants.
426
00:26:25,425 --> 00:26:28,625
So? I've been called a "hot potato."
427
00:26:31,226 --> 00:26:35,926
I think it more accurate to refer
to you as an immature brat!
428
00:26:36,827 --> 00:26:39,227
Please! I suggest you take
things more seriously, ladies!
429
00:26:39,928 --> 00:26:41,528
So, what are these organs called?
430
00:26:41,529 --> 00:26:42,729
Sensory organs.
431
00:26:43,530 --> 00:26:45,430
That's what I was talking about!
432
00:26:46,431 --> 00:26:47,631
Good.
433
00:26:47,932 --> 00:26:51,832
Anita? Could you give us
an example of their reaction?
434
00:26:52,433 --> 00:26:54,333
Yes, there are certain plants...
435
00:26:54,334 --> 00:26:57,834
...such as peas, beans...
436
00:26:58,335 --> 00:27:00,735
...cucumbers, squash...
437
00:27:01,736 --> 00:27:02,936
Eggs!
438
00:27:07,037 --> 00:27:09,737
Well... the plants look
for something solid...
439
00:27:09,738 --> 00:27:11,938
...and then entwine
themselves around it...
440
00:27:11,939 --> 00:27:16,839
...as soon as the plant's circling
movement touches a solid object.
441
00:27:17,040 --> 00:27:20,740
Yes... and when the twines prop up...
442
00:27:20,741 --> 00:27:22,641
...the erection is produced...
443
00:27:22,642 --> 00:27:25,342
...by the increased
pressure of the plant fluids.
444
00:27:30,943 --> 00:27:32,743
Your immaturity is outrageous!
445
00:27:33,244 --> 00:27:36,044
There are more important things
in life than the one and only thing...
446
00:27:36,045 --> 00:27:37,945
...that seems to be
on your mind at all times.
447
00:27:38,346 --> 00:27:41,346
You can always
come to me with a problem...
448
00:27:41,347 --> 00:27:43,647
...but stop this constant
disturbance of the class...
449
00:27:43,648 --> 00:27:45,948
...with your impertinent
double-entendres.
450
00:27:46,049 --> 00:27:47,649
This went on in every biology class.
451
00:27:47,850 --> 00:27:52,350
Miss Eberhardt was bound
to become a dried up old spinster.
452
00:27:53,351 --> 00:27:56,451
So Jutta and I decided
to help her break the habit.
453
00:27:56,452 --> 00:27:58,252
We knew this guy called Hans.
454
00:27:58,353 --> 00:28:00,153
He was only happy when
he had someone to fuck...
455
00:28:00,154 --> 00:28:01,954
...and it didn't seem to matter who it was.
456
00:28:02,055 --> 00:28:04,955
Your teacher? Really?
She's single?
457
00:28:05,056 --> 00:28:07,056
- Strange!
- What's so strange about it?
458
00:28:07,457 --> 00:28:09,657
Well, she's not bad looking...
459
00:28:09,658 --> 00:28:13,358
...if you ignore the glasses
and that silly hairdo.
460
00:28:13,959 --> 00:28:15,559
She's totally unapproachable.
461
00:28:15,560 --> 00:28:16,760
She'd never give in
to such basic instincts.
462
00:28:16,761 --> 00:28:18,961
Nonsense! Every woman
needs a little something in bed.
463
00:28:18,962 --> 00:28:20,962
- She doesn't.
- Of course she does.
464
00:28:20,963 --> 00:28:23,763
- You'll never succeed!
- I'll bet you anything!
465
00:28:23,864 --> 00:28:26,364
Okay, if I lose,
I'll grant you a wish.
466
00:28:26,665 --> 00:28:27,865
And if you win?
467
00:28:27,866 --> 00:28:30,366
Then you two will
grant me a wish. Deal?
468
00:28:30,467 --> 00:28:32,367
I think I know
what you want from us.
469
00:28:32,468 --> 00:28:33,668
Even better!
470
00:28:34,469 --> 00:28:36,269
Do you promise to stick to it?
471
00:28:36,370 --> 00:28:37,570
If I win...
472
00:28:37,871 --> 00:28:40,871
Okay, okay! We promise.
473
00:28:43,472 --> 00:28:46,572
Listen, I need your help.
It will only take a few minutes.
474
00:28:46,573 --> 00:28:48,073
You two have to hit on a woman.
475
00:28:48,074 --> 00:28:50,574
I'll play the savior
and knock you out.
476
00:28:50,775 --> 00:28:52,575
- What? Knock me out?
- I'll just pretend.
477
00:28:52,776 --> 00:28:56,376
Okay, you may knock us
out for a couple of six-packs.
478
00:28:56,577 --> 00:28:59,677
For one six-pack,
we'll fight back. Okay?
479
00:29:00,378 --> 00:29:02,378
And if you don't give us anything...
480
00:29:02,379 --> 00:29:05,979
...you'll end up as
a case study in the ICU.
481
00:29:06,680 --> 00:29:10,080
We'll rent a motorcycle
and pretend we're bikers.
482
00:29:10,081 --> 00:29:12,481
- Do you know how to ride?
- Me? You mean really ride it?
483
00:29:12,682 --> 00:29:15,482
No! But I can sit on it.
That should do, right?
484
00:29:15,483 --> 00:29:16,683
I'll get the bike.
485
00:29:26,284 --> 00:29:28,684
Excuse me, ma'am.
May I ask you something?
486
00:29:28,685 --> 00:29:29,885
Yes, of course.
487
00:29:29,886 --> 00:29:31,986
- Is that a bottle of milk?
- Yes.
488
00:29:32,087 --> 00:29:34,687
- May I have a look?
- Well... yes.
489
00:29:34,688 --> 00:29:35,888
Nice packaging!
490
00:29:37,689 --> 00:29:40,489
Oh! Why did you do that?
491
00:29:40,490 --> 00:29:42,790
Well, you know, I
have an aversion to milk.
492
00:29:44,391 --> 00:29:45,891
- May I?
- What do you think...
493
00:29:45,892 --> 00:29:48,392
- But we're crazy about breast milk!
- Let go of me!
494
00:29:48,393 --> 00:29:50,593
- I'll scream for help!
- How about a little threesome?
495
00:29:50,594 --> 00:29:51,894
With two hot guys like us, eh?
496
00:29:51,895 --> 00:29:54,695
You can scream all you want!
We rule the streets!
497
00:29:54,696 --> 00:29:56,696
What a nice piece of ass!
498
00:29:57,597 --> 00:29:59,197
Let go of the lady!
499
00:29:59,198 --> 00:30:00,998
Fuck off or I'll break your face!
500
00:30:07,099 --> 00:30:09,099
- Are you injured?
- No, no...
501
00:30:09,100 --> 00:30:10,600
Come on, I'll walk you home.
502
00:30:12,701 --> 00:30:14,501
That asshole hit me for real!
503
00:30:21,502 --> 00:30:23,602
Calm down, ma'am.
Everything's fine now.
504
00:30:23,703 --> 00:30:25,803
- Yes.
- You need to lie down for a moment.
505
00:30:26,704 --> 00:30:28,204
You prefer the sofa or bed?
506
00:30:29,205 --> 00:30:30,705
Here...
507
00:30:40,106 --> 00:30:41,906
Shouldn't we call the police?
508
00:30:41,907 --> 00:30:43,907
What's the use?
Those bikers are long gone!
509
00:30:43,908 --> 00:30:47,508
- You just need a shot of cognac.
- I'm afraid I have no cognac.
510
00:30:47,709 --> 00:30:50,509
Do you have any alcohol?
I could use a shot myself!
511
00:30:51,310 --> 00:30:54,710
- I do have some whiskey.
- Great! That's perfect!
512
00:30:55,811 --> 00:30:57,611
Just stay where you are.
513
00:30:58,012 --> 00:30:59,512
- Where is it?
- What?
514
00:30:59,513 --> 00:31:00,513
The whiskey.
515
00:31:00,614 --> 00:31:03,114
Oh, I see. Yes.
In the cupboard.
516
00:31:03,415 --> 00:31:04,915
Behind the spices.
517
00:31:09,716 --> 00:31:11,216
Ah... here it is!
518
00:31:17,117 --> 00:31:18,817
A little spice is always good.
519
00:31:23,518 --> 00:31:25,518
Here, have a sip.
520
00:31:29,519 --> 00:31:31,519
- Better?
- Yes.
521
00:31:40,820 --> 00:31:43,320
By the way, my name is Hans.
Hans Weimann.
522
00:31:44,821 --> 00:31:46,321
My name is Eberhardt.
523
00:31:46,922 --> 00:31:49,122
Really? I could have
sworn you were a woman.
524
00:31:49,123 --> 00:31:50,923
That's my last name, of course.
525
00:31:51,024 --> 00:31:52,924
That's it?
No other name?
526
00:31:53,325 --> 00:31:56,225
- Irene.
- Very nice! Irene is perfect.
527
00:31:56,226 --> 00:31:57,726
It suits you very well.
528
00:31:58,127 --> 00:31:59,727
What do you mean?
529
00:32:00,228 --> 00:32:04,728
Relax. I meant a pretty
name suits a pretty woman.
530
00:32:05,329 --> 00:32:08,329
- You're making fun of me!
- Absolutely not.
531
00:32:08,430 --> 00:32:11,330
You are a beautiful
woman, believe me.
532
00:32:11,631 --> 00:32:12,631
Huh?
533
00:32:14,332 --> 00:32:16,132
No one ever told me that.
534
00:32:16,533 --> 00:32:19,733
Well then... it's about time!
Have another shot, it always helps.
535
00:32:19,934 --> 00:32:21,134
I'm not so sure!
536
00:32:21,535 --> 00:32:22,735
I'd rather not...
537
00:32:24,236 --> 00:32:26,136
Come on, give it a try!
538
00:32:43,837 --> 00:32:45,037
What did you do?
539
00:32:45,038 --> 00:32:46,538
I kissed you.
540
00:32:47,839 --> 00:32:50,839
- But you must not... do that.
- Why not?
541
00:33:25,640 --> 00:33:27,440
It says "Eberhardt."
That's where she lives.
542
00:33:34,341 --> 00:33:35,541
Don't open the door!
543
00:33:37,542 --> 00:33:39,542
Maybe they're saying the rosary.
544
00:33:41,443 --> 00:33:42,943
But it may be urgent!
545
00:33:43,644 --> 00:33:46,744
Please be quiet!
Do me a favor and hide.
546
00:33:50,645 --> 00:33:52,645
Oh, God!
The whiskey!
547
00:33:59,446 --> 00:34:02,046
Hello, Miss Eberhardt.
Is this a bad time? May I?
548
00:34:02,147 --> 00:34:03,647
What are you doing here?
549
00:34:03,848 --> 00:34:07,148
Well, you said we could come
to you with problems any time.
550
00:34:07,149 --> 00:34:10,649
Yes, so we were thinking...
about those irritability movements...
551
00:34:10,650 --> 00:34:12,650
...and the intake of sensory stimuli...
552
00:34:12,651 --> 00:34:14,751
Well, that's very sweet of you, but...
553
00:34:15,152 --> 00:34:18,752
You know, ladies, you really can't...
554
00:34:19,353 --> 00:34:21,153
- Oh! Do you have company?
- No.
555
00:34:21,154 --> 00:34:22,654
- Have we disturbed you?
- Yes.
556
00:34:22,655 --> 00:34:25,455
Well, actually, no.
Honestly, no.
557
00:34:25,656 --> 00:34:26,856
Oh...
558
00:34:26,957 --> 00:34:28,957
Perhaps you'd be so kind as to leave?
559
00:34:28,958 --> 00:34:32,158
Maybe I can explain your
irritability question tomorrow.
560
00:34:32,359 --> 00:34:34,459
And the transfer of sperm as well?
561
00:34:35,960 --> 00:34:37,760
Please don't jump to conclusions.
562
00:34:37,861 --> 00:34:39,961
I mean, the person in attendance is...
563
00:34:39,962 --> 00:34:42,062
- Is...
- But there's no one here!
564
00:34:42,163 --> 00:34:43,363
There isn't?
565
00:34:43,364 --> 00:34:45,164
You appear to be
very excited, Miss Eberhardt.
566
00:34:45,365 --> 00:34:47,765
- Oh...
- Aren't you feeling well?
567
00:34:47,866 --> 00:34:50,266
No, it's nothing,
just a little headache.
568
00:34:50,567 --> 00:34:52,967
Well, we don't want to bother
you any longer, do we, Jutta?
569
00:34:53,068 --> 00:34:56,668
Yes. We can discuss sensory
stimuli and irritability some other time.
570
00:34:56,769 --> 00:34:58,769
In the meantime, you
can gain some experience...
571
00:34:58,770 --> 00:35:02,870
Yes, indeed. I'm a bit nervous
today. I better go straight to bed.
572
00:35:04,771 --> 00:35:05,971
A bed always helps.
573
00:35:07,172 --> 00:35:10,272
- Well, no hard feelings. Goodbye.
- Goodbye.
574
00:35:19,473 --> 00:35:20,673
Mr. Weimann?
575
00:35:20,974 --> 00:35:22,374
Where are you?
576
00:35:22,375 --> 00:35:24,375
Don't tell me you
jumped out the window!
577
00:35:28,476 --> 00:35:30,076
What are you doing in my bed?
578
00:35:30,677 --> 00:35:34,077
No one was going to find me here.
I didn't want to embarrass you.
579
00:35:34,178 --> 00:35:36,678
- How dare you!
- But you said...
580
00:35:37,179 --> 00:35:38,479
...I should do you a favor.
581
00:35:38,480 --> 00:35:41,080
But you didn't have
to take your clothes off.
582
00:35:41,181 --> 00:35:42,981
I didn't want to dirty the sheets.
583
00:35:43,482 --> 00:35:45,282
Get out of my bed immediately!
584
00:35:45,583 --> 00:35:47,683
Of course, as you wish.
585
00:35:58,284 --> 00:36:00,084
Please get back into bed.
586
00:36:05,285 --> 00:36:07,085
How pretty you are.
587
00:36:22,886 --> 00:36:27,486
What... ?
What... are you doing to me?
588
00:36:37,487 --> 00:36:39,887
- Should I stop and leave?
- Yes, of course you should.
589
00:36:39,988 --> 00:36:41,488
Oh, but stay!
590
00:36:43,089 --> 00:36:45,089
Your body is like Venus de Milo.
591
00:36:45,090 --> 00:36:46,290
That old?
592
00:36:46,291 --> 00:36:48,291
No... that beautiful.
593
00:36:56,192 --> 00:36:57,692
What?
Lose the panties, too?
594
00:36:57,693 --> 00:36:59,493
It won't work with them on, sweetheart.
595
00:37:05,394 --> 00:37:08,194
- Lie down?
- I get tired standing up.
596
00:37:50,195 --> 00:37:53,095
You beautiful, strong man!
I love you!
597
00:37:54,396 --> 00:37:55,596
It feels so good!
598
00:37:55,897 --> 00:37:57,897
You're such a beautiful woman!
599
00:37:58,498 --> 00:38:01,498
I wouldn't trade you
for any of those young girls!
600
00:38:03,299 --> 00:38:04,499
Don't lie to me.
601
00:38:04,500 --> 00:38:05,700
You must not lie!
602
00:38:05,701 --> 00:38:06,901
I swear!
603
00:39:01,702 --> 00:39:03,702
I have to tell you something, darling.
604
00:39:05,003 --> 00:39:06,803
The incident with those bikers...
605
00:39:07,104 --> 00:39:08,904
I arranged the whole thing.
606
00:39:09,705 --> 00:39:12,405
I couldn't think of any
other way to get close to you.
607
00:39:13,006 --> 00:39:14,206
Forgive me.
608
00:39:16,807 --> 00:39:19,607
- Because I really love you.
- You're just saying that.
609
00:39:21,008 --> 00:39:23,808
And the next day,
Miss Eberhardt didn't show up for class.
610
00:39:24,309 --> 00:39:27,609
Maybe she really was sick.
She sure acted strange.
611
00:39:27,910 --> 00:39:30,210
And in the afternoon,
we both went to see Hans.
612
00:39:30,611 --> 00:39:31,911
So tell us, what happened?
613
00:39:31,912 --> 00:39:33,612
Did you fuck her or not?
614
00:39:33,913 --> 00:39:36,913
I'm sorry to disappoint you kids,
but it didn't work out.
615
00:39:36,914 --> 00:39:38,414
And I won't try again.
616
00:39:38,515 --> 00:39:40,315
See? I knew it!
617
00:39:41,416 --> 00:39:43,216
The old maid won't budge.
618
00:39:43,617 --> 00:39:45,717
Yes, I'm sorry, but you won the bet.
619
00:39:46,118 --> 00:39:47,618
But let me tell you one thing.
620
00:39:47,719 --> 00:39:51,519
Miss Eberhardt is a fantastic woman.
She deserves nothing but respect.
621
00:39:52,520 --> 00:39:54,720
You girls could learn
a thing or two from her.
622
00:39:56,221 --> 00:39:58,221
- Are you crazy?
- He's got a screw loose!
623
00:39:58,922 --> 00:40:01,222
That's it?
I expected a little more.
624
00:40:01,223 --> 00:40:03,823
You got me all excited for nothing!
625
00:40:04,824 --> 00:40:06,224
We felt the same way...
626
00:40:06,225 --> 00:40:08,625
...but the next day we
were in for a surprise.
627
00:40:17,226 --> 00:40:19,326
Man, I must be dreaming!
628
00:40:19,427 --> 00:40:21,427
No way!
It can't be true!
629
00:40:22,428 --> 00:40:23,628
Miss Eberhardt is coming!
630
00:40:33,029 --> 00:40:34,529
Good morning, ladies.
631
00:40:39,130 --> 00:40:43,830
I've decided to conclude
the topic of plants, ladies...
632
00:40:43,831 --> 00:40:47,031
...and instead turn to the
study of human organs responsible for...
633
00:40:47,032 --> 00:40:50,532
...the intake of sensory stimuli
and related irritability movements.
634
00:40:51,333 --> 00:40:53,833
I assume you'll
find this more interesting.
635
00:40:58,634 --> 00:40:59,834
Thank you.
636
00:41:08,435 --> 00:41:11,735
I don't know the
artist who drew this...
637
00:41:11,736 --> 00:41:14,536
...but nevertheless, I'd advise her...
638
00:41:14,537 --> 00:41:18,337
...not to have such oversized
expectations of men.
639
00:41:19,438 --> 00:41:21,638
I believe we should
approach this subject...
640
00:41:21,639 --> 00:41:23,439
...a little more factually.
641
00:41:24,340 --> 00:41:26,840
Wow!
Now I'm totally blown away!
642
00:41:30,841 --> 00:41:33,241
Well, your friend Hans
sure pulled a fast one on you!
643
00:41:33,642 --> 00:41:35,142
You can say that again!
644
00:41:35,143 --> 00:41:37,843
But he never would admit that
he actually did get into her pants.
645
00:41:38,144 --> 00:41:41,544
We found out later that he
was in a serious relationship with her.
646
00:41:42,345 --> 00:41:45,745
Well, it's been a long time since
I had a naked man in front of me!
647
00:41:46,246 --> 00:41:48,946
Yeah, right! Stop joking around.
I don't believe a word of it.
648
00:41:49,047 --> 00:41:51,047
No, really!
It's been almost two weeks!
649
00:41:52,548 --> 00:41:53,748
Honestly.
650
00:41:54,749 --> 00:41:55,749
For sure!
651
00:41:55,750 --> 00:41:59,050
Remember when I had to go to
Cologne with my parents two weeks ago?
652
00:41:59,051 --> 00:42:01,151
My cousin Uschi and I
seized the opportunity...
653
00:42:01,152 --> 00:42:02,952
...and went for a ride
in the country.
654
00:42:03,553 --> 00:42:05,353
Most likely without any panties!
655
00:42:07,400 --> 00:42:09,254
NO FISHING
656
00:42:09,355 --> 00:42:11,155
Come on!
Bite, little fishes!
657
00:42:11,156 --> 00:42:13,956
Bite, so Daddy's got
something for dinner tonight!
658
00:42:14,057 --> 00:42:16,057
Come on, already.
659
00:42:16,658 --> 00:42:18,158
Bite!
660
00:42:19,859 --> 00:42:21,659
I discovered this lake a few weeks ago.
661
00:42:21,760 --> 00:42:23,260
No one ever comes out here.
662
00:42:23,261 --> 00:42:25,261
Have you ever gone skinny-dipping?
663
00:42:25,262 --> 00:42:27,462
- No, why?
- It's great! I'm telling you!
664
00:42:27,463 --> 00:42:28,963
You feel totally free!
665
00:42:29,264 --> 00:42:31,264
The feeling of the water
engulfing your pussy...
666
00:42:31,265 --> 00:42:33,265
...will give you goosebumps!
667
00:42:51,366 --> 00:42:53,366
Come on, Uschi, hurry up!
I have to pee.
668
00:42:53,367 --> 00:42:56,267
- Just pee in the lake.
- No, it will make the fish get horny!
669
00:42:56,268 --> 00:42:58,368
So what?
Fish like to have sex, too.
670
00:43:02,670 --> 00:43:03,870
Hey! Careful!
671
00:43:13,671 --> 00:43:16,371
It's contagious.
Now I have to pee, too.
672
00:43:16,372 --> 00:43:17,972
I hope no one comes along.
673
00:43:18,073 --> 00:43:20,273
I told you, no one
ever comes out here.
674
00:43:22,274 --> 00:43:23,774
Here we go.
675
00:43:35,275 --> 00:43:39,575
Wow! Uschi! Check out your breasts!
They're twice the size of mine!
676
00:43:39,776 --> 00:43:42,176
Yes, but you better stop,
or I'll make love to you.
677
00:43:42,177 --> 00:43:44,577
- But I'm no lesbian!
- Did you think I was?
678
00:43:45,078 --> 00:43:46,878
Your breasts are really nice, too!
679
00:43:46,979 --> 00:43:49,479
I bet everyone
wants a feel of these!
680
00:43:49,480 --> 00:43:52,480
- Some guys prefer small tits.
- Stop talking trash!
681
00:43:52,881 --> 00:43:54,881
Girl, you're as white
as Emmentaler cheese!
682
00:43:54,882 --> 00:43:56,982
Well, you don't look like you've
seen much sun this year, either!
683
00:43:57,083 --> 00:44:01,483
I was thinking the same thing.
It's about time I got a little tan.
684
00:44:02,084 --> 00:44:04,084
- Have you ever shaved your pussy?
- Yes.
685
00:44:04,185 --> 00:44:08,185
But never again! It itches terribly
when the hair starts growing back.
686
00:44:12,786 --> 00:44:14,586
Did you know that fish have dicks?
687
00:44:14,587 --> 00:44:16,387
No, I never heard that one before.
688
00:44:29,888 --> 00:44:31,388
Ah! It feels great!
689
00:45:08,689 --> 00:45:09,889
Come here!
690
00:45:15,590 --> 00:45:17,090
I'm going to dunk you!
691
00:45:25,491 --> 00:45:27,491
- I just got bit by a fish!
- Where?
692
00:45:27,692 --> 00:45:28,892
Just look at that!
693
00:45:34,493 --> 00:45:36,493
- I'm coming for you!
- Go ahead!
694
00:45:54,494 --> 00:45:55,994
Okay... and now...
695
00:46:00,895 --> 00:46:02,695
I'm getting out. It's too cold.
696
00:46:02,696 --> 00:46:04,896
I've had enough, too.
I'm going to lay out in the sun.
697
00:46:05,197 --> 00:46:07,397
Hey, Uschi!
All our things are gone!
698
00:46:07,498 --> 00:46:09,798
What? That's impossible!
699
00:46:09,799 --> 00:46:13,499
Can't you see? Everything's gone!
This is where we left our clothes.
700
00:46:13,900 --> 00:46:16,000
Then someone must
have stolen our stuff!
701
00:46:17,101 --> 00:46:20,401
Hello! Is anybody there?
702
00:46:23,602 --> 00:46:24,802
Hello!
703
00:46:28,603 --> 00:46:31,003
Good day, ladies.
My name is Muller.
704
00:46:31,204 --> 00:46:33,704
Did you steal our clothes?
705
00:46:34,005 --> 00:46:36,905
Steal? Who would use
an expression like that?
706
00:46:37,006 --> 00:46:38,806
Why don't you come a little closer?
707
00:46:39,207 --> 00:46:41,607
Absolutely not,
you dirty old man!
708
00:46:41,708 --> 00:46:44,608
Give us our stuff
back, and hurry up!
709
00:46:46,009 --> 00:46:49,609
Why be so unfriendly?
There's no need to nitpick!
710
00:46:49,910 --> 00:46:52,010
Two yummy-looking girls like you!
711
00:46:52,611 --> 00:46:55,411
Just come a little closer!
We can work everything out!
712
00:46:57,812 --> 00:46:59,412
Work out what?
713
00:47:00,113 --> 00:47:03,413
A finder's fee, for example.
For lost panties!
714
00:47:04,614 --> 00:47:06,614
You pig! If you
don't return our things...
715
00:47:06,615 --> 00:47:09,515
...we'll scream for help!
716
00:47:10,016 --> 00:47:12,616
Go ahead, scream away!
Maybe the fish will hear you!
717
00:47:14,117 --> 00:47:16,517
There must be a better
way to deal with this guy.
718
00:47:16,618 --> 00:47:17,818
Watch me.
719
00:47:17,919 --> 00:47:21,419
If you want to play around with us,
you'll have to catch us first!
720
00:47:21,420 --> 00:47:24,620
And whomever you
catch first is yours to feel up!
721
00:47:28,221 --> 00:47:30,021
I'll catch one of them!
722
00:48:16,022 --> 00:48:17,222
Here we go!
723
00:48:18,323 --> 00:48:19,523
1, 2, 3...
724
00:48:21,224 --> 00:48:22,424
All right!
725
00:48:23,325 --> 00:48:24,525
Help! Careful!
726
00:48:28,326 --> 00:48:29,726
What a bummer!
727
00:48:42,827 --> 00:48:44,027
That's the third time.
728
00:48:44,028 --> 00:48:45,228
No... the other way.
729
00:48:47,229 --> 00:48:48,629
Help, a police dog!
730
00:48:50,530 --> 00:48:52,330
- Do you see anyone around?
- No.
731
00:48:52,431 --> 00:48:55,531
But look! There are some clothes.
Let's take them and get out of here!
732
00:48:55,632 --> 00:48:56,832
Okay!
733
00:48:58,133 --> 00:48:59,633
Here's a jacket.
734
00:49:03,634 --> 00:49:06,334
- These are a little too big.
- It doesn't matter.
735
00:49:06,535 --> 00:49:07,735
You won't get away with this!
736
00:49:07,836 --> 00:49:09,636
I... We... We only...
737
00:49:09,637 --> 00:49:11,637
Somebody stole our clothes!
738
00:49:11,638 --> 00:49:13,438
So you thought you could
do the same thing to us?
739
00:49:13,439 --> 00:49:14,639
- Right?
- No.
740
00:49:14,740 --> 00:49:17,640
- No. I mean... Actually...
- Actually, what?
741
00:49:17,841 --> 00:49:19,641
We just wanted to
borrow the clothes.
742
00:49:19,642 --> 00:49:21,642
We would have
returned them. For sure!
743
00:49:22,043 --> 00:49:23,843
Do we have anything to loan, Werner?
744
00:49:25,144 --> 00:49:27,544
No, definitely not.
We're not a costume rental.
745
00:49:28,045 --> 00:49:29,245
Take them off!
746
00:49:29,446 --> 00:49:31,746
If someone's going home
naked, it's you... not us!
747
00:49:32,447 --> 00:49:34,247
Yeah, but... There!
748
00:49:34,248 --> 00:49:37,248
There he is! That's the
dirty dog who stole our clothes!
749
00:49:37,849 --> 00:49:39,849
Come on, Heinz!
Let's catch that guy!
750
00:49:48,350 --> 00:49:50,850
Ouch! Please!
Take your hands off me!
751
00:49:51,251 --> 00:49:53,951
Just pretend you're in the army
and have to follow our every order!
752
00:49:54,452 --> 00:49:56,952
- Otherwise, we'll bite off your balls!
- Oh no... not the balls!
753
00:49:57,553 --> 00:50:00,253
- Not from behind, again!
- Yes, from behind!
754
00:50:00,954 --> 00:50:03,354
Please, don't!
Put me down! Put me down!
755
00:50:03,655 --> 00:50:05,155
- And... go!
- Ouch!
756
00:50:07,956 --> 00:50:09,156
- Stand still!
- Yes, sir!
757
00:50:09,157 --> 00:50:10,657
- Hat off!
- Hat on!
758
00:50:11,358 --> 00:50:12,458
- Take off your clothes!
- Faster!
759
00:50:12,459 --> 00:50:13,659
I can't go faster.
760
00:50:13,660 --> 00:50:15,260
By the time I count to 10,
you're naked!
761
00:50:15,261 --> 00:50:19,161
- Yes, General!
- One, two, three, four...
762
00:50:19,362 --> 00:50:20,562
- Pants off!
- Hurry up!
763
00:50:20,563 --> 00:50:21,763
Yes! Pants off...
764
00:50:24,264 --> 00:50:25,764
- Faster!
- Yes, faster!
765
00:50:25,965 --> 00:50:28,065
- Five, six...
- They won't come off!
766
00:50:28,066 --> 00:50:29,466
...seven, eight...
767
00:50:29,567 --> 00:50:31,467
- Stand still!
- Yes, standing still.
768
00:50:33,168 --> 00:50:34,968
- Carry on!
- Yes, carrying on.
769
00:50:35,469 --> 00:50:37,969
If I'd have know,
I would have worn briefs!
770
00:50:39,870 --> 00:50:41,370
- Attention!
- Yes sir!
771
00:50:43,271 --> 00:50:44,671
- About face!
- About face.
772
00:50:44,852 --> 00:50:46,072
- About face!
- Yes sir!
773
00:50:46,373 --> 00:50:48,173
- Push-up!
- Yes sir!
774
00:50:49,174 --> 00:50:50,374
- Attention!
- Attention.
775
00:50:51,375 --> 00:50:52,575
- Salute!
- Yes sir!
776
00:50:55,176 --> 00:50:56,376
Oh... it's still there.
777
00:50:57,177 --> 00:50:58,677
- I think it's time for a swim.
- Yes!
778
00:50:59,678 --> 00:51:00,878
No more!
779
00:51:03,479 --> 00:51:05,879
Watch out!
I'm about to get wet!
780
00:51:12,280 --> 00:51:14,980
That's it, ladies. Take 'em off.
781
00:51:15,481 --> 00:51:17,881
And let me add... hurry it up. Okay?
782
00:51:19,182 --> 00:51:21,482
Nudism spiced up
with a little bit of love!
783
00:51:21,483 --> 00:51:23,083
It's always been a dream of mine!
784
00:51:25,884 --> 00:51:29,084
Listen... I'll take this one,
and you have the other. Okay?
785
00:51:30,685 --> 00:51:32,485
These are a couple of hot chicks!
786
00:51:39,086 --> 00:51:40,586
We have nothing against you...
787
00:51:40,587 --> 00:51:42,587
...but using force isn't
our idea of a good time.
788
00:51:42,588 --> 00:51:43,988
What do you mean, "force"?
789
00:51:43,989 --> 00:51:45,289
Come on, Werner. Let's go.
790
00:51:45,290 --> 00:51:48,290
- No, no! I was just saying...
- ...that it's all right!
791
00:51:53,991 --> 00:51:55,191
Go back under!
792
00:52:01,692 --> 00:52:02,892
I said back under!
793
00:52:14,294 --> 00:52:16,594
Go under, or else!
794
00:52:22,595 --> 00:52:23,795
Under!
795
00:52:28,096 --> 00:52:29,296
Come!
796
00:52:41,497 --> 00:52:43,497
My dick is shriveling up...
797
00:52:47,598 --> 00:52:48,798
Go under!
798
00:52:55,699 --> 00:52:57,699
Oh, man! This is so hot!
799
00:53:00,400 --> 00:53:03,100
Susanne? Come here.
800
00:53:06,701 --> 00:53:08,701
- Yes, what is it?
- Look who's in the paper.
801
00:53:09,002 --> 00:53:11,202
- Who?
- In this photo.
802
00:53:11,203 --> 00:53:14,703
- Isn't this you... ?
- Oh, yes! Yes, that's him!
803
00:53:14,804 --> 00:53:17,504
- Are you still going out with him?
- No, I broke it off.
804
00:53:17,705 --> 00:53:19,805
I guess he was a little too old for you.
805
00:53:19,906 --> 00:53:23,506
You know, for his age
he was a very cool guy.
806
00:53:23,707 --> 00:53:25,907
And he always treated me like a lady.
807
00:53:25,908 --> 00:53:29,608
I can believe that.
How did you hook up with him?
808
00:53:30,309 --> 00:53:32,009
Well, it was...
809
00:53:32,410 --> 00:53:34,410
You know my
father is the accountant...
810
00:53:34,411 --> 00:53:36,211
...at his brewery, right?
811
00:53:36,512 --> 00:53:39,412
And that's how
the whole thing started.
812
00:53:39,813 --> 00:53:41,813
It was a Sunday afternoon.
813
00:53:47,014 --> 00:53:49,414
For God's sake! That damned TV!
Can't you turn it down a bit?
814
00:53:49,415 --> 00:53:50,915
It's driving me crazy!
815
00:53:51,016 --> 00:53:52,816
You're just in a bad mood!
816
00:53:53,217 --> 00:53:55,717
Susanne! Don't talk
to your father like that!
817
00:53:56,218 --> 00:53:58,818
- He's got a lot of problems!
- I'm at the end of my rope, Erna!
818
00:53:58,919 --> 00:54:01,119
Grumbach is just
looking for a reason to fire me!
819
00:54:02,120 --> 00:54:03,620
Can he really do that?
820
00:54:03,921 --> 00:54:06,421
"Can he?" "Can he?"
Of course he can!
821
00:54:06,522 --> 00:54:09,022
He make make up anything
and say it was my mistake!
822
00:54:09,323 --> 00:54:10,923
Are you finished
with the itemization?
823
00:54:12,624 --> 00:54:14,124
It's my nerves that are finished!
824
00:54:14,625 --> 00:54:16,825
He knew this couldn't
be done over the weekend!
825
00:54:17,426 --> 00:54:19,426
If I turn it in the
way it is now, I'm finished!
826
00:54:19,627 --> 00:54:21,427
I'm running out of ideas.
827
00:54:24,328 --> 00:54:26,728
I'll take it over to Grumbach
if you don't have the guts!
828
00:54:28,229 --> 00:54:29,729
Yes... just let her go.
829
00:54:31,530 --> 00:54:33,630
And you really went to see him?
830
00:54:33,731 --> 00:54:35,231
Yes, of course!
831
00:54:35,432 --> 00:54:38,032
Your parents didn't stop you?
832
00:54:38,433 --> 00:54:40,233
I think they were too embarrassed.
833
00:54:40,434 --> 00:54:44,534
In fact, my father was
relieved that he didn't have to go.
834
00:54:45,335 --> 00:54:47,535
Honestly now... you weren't at all nervous?
835
00:54:59,036 --> 00:55:00,236
Susanne?
836
00:55:00,537 --> 00:55:02,837
What a surprise!
Have you been waiting long?
837
00:55:02,938 --> 00:55:06,738
I apologize, the maid's off today,
and my wife's at a health resort.
838
00:55:06,839 --> 00:55:08,839
My father asked me
to deliver these documents.
839
00:55:09,040 --> 00:55:11,040
He said it was important that...
840
00:55:11,041 --> 00:55:14,241
Yes, don't worry about these.
It really doesn't matter.
841
00:55:16,142 --> 00:55:18,942
I can take care of business later.
Do you play billiards?
842
00:55:19,543 --> 00:55:22,143
- No.
- You really should learn, Susanne.
843
00:55:22,444 --> 00:55:25,544
The table is inside.
What are we waiting for?
844
00:55:26,045 --> 00:55:28,045
Would you care for some
liquor or a glass of champagne?
845
00:55:28,046 --> 00:55:31,146
- No thanks.
- A little sip won't do any harm.
846
00:55:31,347 --> 00:55:33,347
You're not going to
turn me down, are you?
847
00:55:35,648 --> 00:55:37,248
He played billiards with you?
848
00:55:39,149 --> 00:55:42,949
Billiards comes from
the French 'bille'... meaning ball.
849
00:55:47,050 --> 00:55:50,450
But it's all about the billiard cue.
There are striking differences.
850
00:55:52,451 --> 00:55:54,551
Oh, little Susanne!
You're such a sweet girl.
851
00:55:56,452 --> 00:55:57,652
So sweet...
852
00:56:02,553 --> 00:56:07,253
You wouldn't believe how many
different bank shots can be taken.
853
00:56:41,854 --> 00:56:43,354
That's so nice! Yes!
854
00:56:49,055 --> 00:56:51,655
Alfred had mastered
every variation in the book.
855
00:57:04,356 --> 00:57:06,856
The firmness and angle of your stroke...
856
00:57:06,857 --> 00:57:08,857
... reflects the level of skill in your technique.
857
00:57:09,558 --> 00:57:11,658
When the balls really start moving...
858
00:57:11,659 --> 00:57:14,159
...and you can hear them
slapping up against the cushions...
859
00:57:14,160 --> 00:57:17,460
...then you know
you're playing the game right.
860
00:57:17,461 --> 00:57:18,661
You ride me so well!
861
00:57:27,262 --> 00:57:28,462
Shoot!
862
00:57:39,563 --> 00:57:41,763
- Does it feel good?
- Yes!
863
00:57:54,064 --> 00:57:56,964
Man! Are sure you're
not making all this up, Susi?
864
00:57:57,265 --> 00:57:58,865
None of it! I swear!
865
00:58:00,066 --> 00:58:04,066
He spoiled me in every way!
With fancy dinners, for example.
866
00:58:07,467 --> 00:58:09,067
He showered me with gifts.
867
00:58:09,068 --> 00:58:10,868
Of course I was impressed!
868
00:58:15,469 --> 00:58:18,369
This went on for
several months, until...
869
00:58:18,570 --> 00:58:22,270
...I wanted to do it outside.
On the grass, or in the hay.
870
00:58:22,471 --> 00:58:24,471
It seemed more romantic to me.
871
00:58:24,972 --> 00:58:27,572
We often went for a ride
somewhere out in the country...
872
00:58:27,573 --> 00:58:30,173
...and usually ended up
doing it in a small inn somewhere.
873
00:58:30,274 --> 00:58:34,374
This went on for a few
more months, until just recently.
874
00:58:35,375 --> 00:58:37,375
Look around!
I bought the whole property!
875
00:58:37,376 --> 00:58:39,876
I'll build a large country
home with all the amenities!
876
00:58:39,977 --> 00:58:42,377
It's a beautiful spot! Are you
planning on living here full time...
877
00:58:42,378 --> 00:58:43,878
...with your wife?
878
00:58:44,579 --> 00:58:47,479
With my wife? God help us!
She always at some health resort.
879
00:58:47,680 --> 00:58:51,780
No. This place will be for love.
For you and me!
880
00:58:53,581 --> 00:58:55,381
- For me?
- Of course!
881
00:58:55,482 --> 00:58:57,882
This will be our hideaway
for ... you know what!
882
00:58:58,083 --> 00:59:00,683
Oh, Freddie!
This is so wonderful!
883
00:59:07,384 --> 00:59:11,284
Here's where the sauna will be,
with a huge fireplace, right?
884
00:59:12,385 --> 00:59:14,385
Definitely. A gigantic one!
885
00:59:17,286 --> 00:59:19,786
And Freddie... where is
our bedroom going to be?
886
00:59:19,887 --> 00:59:22,687
Let me think.
Where would you like it to be?
887
00:59:46,288 --> 00:59:47,488
What's the matter?
888
00:59:47,689 --> 00:59:48,889
Come, love...
889
00:59:49,490 --> 00:59:50,690
What? Here?
890
00:59:50,991 --> 00:59:53,491
Here and now! Why not?
I feel like doing it right now!
891
00:59:54,492 --> 00:59:56,392
But... what if someone sees us?
892
00:59:58,193 --> 01:00:00,193
No one will.
Don't be such a prude.
893
01:00:01,694 --> 01:00:02,694
Well...
894
01:00:08,195 --> 01:00:11,395
Girl, look at your body!
You're driving me crazy!
895
01:00:14,596 --> 01:00:16,896
How much longer
do I have to stand here?
896
01:00:17,597 --> 01:00:19,697
Or... don't you want me anymore?
897
01:00:20,399 --> 01:00:22,199
Of course I do! Yes...
898
01:00:22,500 --> 01:00:23,700
Well, there you go.
899
01:00:27,301 --> 01:00:29,701
Please, you have
to get undressed, too.
900
01:00:30,402 --> 01:00:31,902
Where?
Here on the grass?
901
01:00:32,803 --> 01:00:35,103
I want to feel your skin on mine.
902
01:00:36,604 --> 01:00:38,804
All right.
If you absolutely insist.
903
01:00:44,405 --> 01:00:49,205
The possibility of being
watched turns me on. It excites me!
904
01:00:49,606 --> 01:00:53,606
Yes. And that's exactly
why I feel so uncomfortable.
905
01:00:58,107 --> 01:01:01,007
Come on, hurry!
We're not in your bedroom.
906
01:01:14,208 --> 01:01:15,508
Good grief...
907
01:01:21,309 --> 01:01:22,809
Did you hurt yourself?
908
01:01:26,910 --> 01:01:28,710
Damned disc is acting up!
909
01:01:28,711 --> 01:01:31,611
Poor thing!
And all because of me.
910
01:01:37,412 --> 01:01:38,712
That feels better.
911
01:01:53,213 --> 01:01:54,713
Ah... so good!
912
01:02:00,614 --> 01:02:01,814
Wait...
913
01:02:22,615 --> 01:02:25,115
Ah! That damned disc again!
914
01:02:33,816 --> 01:02:35,016
Did you hear something?
915
01:02:35,317 --> 01:02:37,117
Just a crow. Can't you tell?
916
01:02:39,618 --> 01:02:42,218
You finish so quickly, lately.
917
01:02:43,619 --> 01:02:48,119
Let's take a little break now.
Then we'll try again later. Okay?
918
01:02:48,520 --> 01:02:51,320
Sounds familiar.
Anyway, it won't happen.
919
01:02:51,321 --> 01:02:54,721
I'm well aware that
I'm not a teenager anymore.
920
01:02:54,822 --> 01:02:57,122
I didn't mean it that
way, my dear Freddie.
921
01:03:00,023 --> 01:03:01,223
Let's go to my place, okay?
922
01:03:01,224 --> 01:03:04,024
I had the strange feeling that
somehow everything had changed.
923
01:03:04,125 --> 01:03:05,625
It certainly wasn't his fault.
924
01:03:05,826 --> 01:03:09,126
It felt like I was sitting in a theater...
925
01:03:09,127 --> 01:03:12,527
...watching the two of us on stage
from the perspective of another person.
926
01:03:13,528 --> 01:03:15,228
- Freddie?
- What is it?
927
01:03:15,529 --> 01:03:17,629
You know,
I've been thinking about us.
928
01:03:18,730 --> 01:03:20,530
And what have you concluded?
929
01:03:21,231 --> 01:03:23,431
I think we're both fooling ourselves.
930
01:03:23,832 --> 01:03:25,832
That's unexpected news, I must say!
931
01:03:26,233 --> 01:03:29,133
I thought it was incredibly exciting...
932
01:03:29,134 --> 01:03:31,834
...that a man like you,
who's revered by everyone...
933
01:03:31,835 --> 01:03:33,835
...was interested in me, of all people.
934
01:03:34,136 --> 01:03:37,536
And I also think it was
some kind of ego boost for you...
935
01:03:37,537 --> 01:03:39,837
...that a young
schoolgirl had the hots for you.
936
01:03:40,038 --> 01:03:41,838
Why would you assume such a thing?
937
01:03:41,839 --> 01:03:44,239
Well, what would
you say if I was pregnant?
938
01:03:45,240 --> 01:03:47,040
You shouldn't even think about that!
939
01:03:47,441 --> 01:03:49,641
Are you saying
you think I would leave you?
940
01:03:49,642 --> 01:03:53,642
No, you wouldn't.
But you couldn't accept it, either.
941
01:03:54,043 --> 01:03:55,643
You'd make some arrangements...
942
01:03:55,644 --> 01:03:57,144
...the same way you
deal with everything else.
943
01:03:57,345 --> 01:03:59,745
I still don't understand
what you're talking about.
944
01:04:02,146 --> 01:04:07,446
It's just that I've realized
there's no future for the two of us.
945
01:04:07,647 --> 01:04:09,847
For that reason,
I think we should break it off...
946
01:04:09,848 --> 01:04:11,348
...before it's too late.
947
01:04:11,449 --> 01:04:12,649
Is there someone else?
948
01:04:12,950 --> 01:04:14,750
No.
You were the first man in my life.
949
01:04:14,751 --> 01:04:16,751
But if you love me,
you'll let me go.
950
01:04:25,852 --> 01:04:27,652
And how did you picture this?
951
01:04:28,253 --> 01:04:30,953
Should we part ways like
two children who've had a fight?
952
01:04:31,054 --> 01:04:33,054
No, Freddie. Not after
all the beautiful things...
953
01:04:33,055 --> 01:04:34,655
...we experienced together.
954
01:04:34,756 --> 01:04:36,556
You know what?
Let's drive somewhere...
955
01:04:36,557 --> 01:04:38,357
...and spend a nice afternoon together!
956
01:04:38,358 --> 01:04:40,158
Maybe it really is for the best.
957
01:04:40,259 --> 01:04:42,059
And it was bound to happen someday!
958
01:04:43,560 --> 01:04:45,060
You're not mad at me?
959
01:04:45,361 --> 01:04:46,861
Mad at you?
960
01:04:46,862 --> 01:04:50,662
No, but I just put
those 20 years back on.
961
01:04:54,763 --> 01:04:56,763
That's it.
Now you know the whole story.
962
01:04:56,864 --> 01:04:58,064
And your parents?
963
01:04:58,065 --> 01:05:01,165
They must have noticed
all the gifts he gave you.
964
01:05:01,366 --> 01:05:02,866
Jewelry and clothes.
965
01:05:03,367 --> 01:05:06,667
I think they didn't really want to know.
966
01:05:06,968 --> 01:05:10,668
Anyway, my father's job
is now safe and sound.
967
01:05:31,969 --> 01:05:33,469
They're finally here!
968
01:05:33,870 --> 01:05:35,370
I have to write some postcards...
969
01:05:35,371 --> 01:05:37,171
We're here, ladies.
Please exit the bus.
970
01:05:37,172 --> 01:05:39,172
- Finally!
- I can't sit another minute!
971
01:05:43,373 --> 01:05:45,873
Try and behave like human
beings, even if it's difficult!
972
01:05:46,074 --> 01:05:47,574
They're trying their best right now.
973
01:05:47,675 --> 01:05:49,675
I wonder what's in store for us.
974
01:05:49,676 --> 01:05:51,076
After you, please.
975
01:06:05,077 --> 01:06:06,077
Maurer.
976
01:06:06,078 --> 01:06:09,978
I'm the director, Miss Maurer.
My name is Huber.
977
01:06:09,979 --> 01:06:12,679
You may call me Dr. Maurer.
I'm the teacher.
978
01:06:12,680 --> 01:06:14,680
My pleasure.
As I said, you may call me Huber.
979
01:06:16,181 --> 01:06:18,181
- This is my wife.
- Nice to meet you.
980
01:06:18,182 --> 01:06:19,982
- Thank you.
- She's helping out.
981
01:06:20,283 --> 01:06:22,083
What a beautiful
little baroque manor.
982
01:06:22,084 --> 01:06:23,884
I'm sure we'll love it here.
983
01:06:23,885 --> 01:06:25,985
We also serve the best coffee in town.
984
01:06:27,486 --> 01:06:30,186
Thing's are a bit chaotic right now,
but you should be used to that.
985
01:06:30,187 --> 01:06:31,587
No problem.
986
01:06:31,688 --> 01:06:32,988
Listen up, everyone!
987
01:06:33,089 --> 01:06:34,889
He must be off his rocker!
Let's see...
988
01:06:34,990 --> 01:06:37,590
Hey, Uncle, say cheese!
I definitely need a picture of you!
989
01:06:37,891 --> 01:06:39,091
What for?
990
01:06:39,792 --> 01:06:41,592
A scarecrow for Halloween!
991
01:06:42,093 --> 01:06:45,093
Pick up your luggage and follow me!
In lockstep... march!
992
01:06:48,794 --> 01:06:50,294
If I may, let me introduce myself...
993
01:06:50,295 --> 01:06:52,295
...Steinbach. I'm also with this group.
994
01:06:52,296 --> 01:06:54,296
Your husband is handling things quite well.
995
01:06:54,397 --> 01:06:56,597
Well, he used to be a sergeant.
996
01:06:57,098 --> 01:06:59,398
I see. He hasn't forgotten anything,
nor has he learned anything new.
997
01:07:09,899 --> 01:07:12,199
- Hey look! She dyed her pussy!
- Who did?
998
01:07:12,200 --> 01:07:14,000
Now she's a blonde!
999
01:07:14,801 --> 01:07:17,001
Hey! Can you throw me a washcloth?
1000
01:07:36,902 --> 01:07:40,802
Hey! I don't need
help washing my breasts!
1001
01:08:07,903 --> 01:08:09,803
Hey... Mr. Huber is watching us!
1002
01:08:11,704 --> 01:08:13,204
Keep washing... don't let on...
1003
01:08:13,205 --> 01:08:14,705
...but Mr. Huber is getting a
hard-on from watching us.
1004
01:08:15,206 --> 01:08:17,406
Hey! Mr. Huber is watching
us from outside the shower!
1005
01:08:23,207 --> 01:08:24,207
Just watch...
1006
01:08:40,808 --> 01:08:42,308
Have you no shame?
1007
01:08:43,209 --> 01:08:45,609
An old man like you playing peeping Tom?
1008
01:08:46,110 --> 01:08:48,210
- I only wanted to...
- Everybody does!
1009
01:08:54,311 --> 01:08:57,511
Oh my, Alois!
What happened to you?
1010
01:08:57,512 --> 01:09:01,012
The valve on the water pump broke again.
1011
01:09:01,013 --> 01:09:02,813
- And so I got...
- No harm done.
1012
01:09:02,814 --> 01:09:05,514
You should have fixed it the
first time around, you fat pig!
1013
01:09:06,115 --> 01:09:09,015
I intended to. You know that
orderliness is my guiding principle.
1014
01:09:09,016 --> 01:09:11,016
Oh, you and your
orderliness can kiss my ass!
1015
01:09:11,017 --> 01:09:12,217
- You old fool!
- What?
1016
01:09:12,218 --> 01:09:14,618
Put on some fresh clothes!
And hurry up!
1017
01:09:14,919 --> 01:09:16,719
Watch your mouth, you old nag!
1018
01:09:17,920 --> 01:09:19,320
I really like your hot pants!
1019
01:09:34,221 --> 01:09:37,021
Over here you can see a
characteristic example of the mixed forest.
1020
01:09:37,022 --> 01:09:38,022
I assume everyone knows...
1021
01:09:38,023 --> 01:09:40,023
...the white-barked trees
at the edge of the forest.
1022
01:09:40,124 --> 01:09:41,524
- Birgit?
- [Asparagus.]
1023
01:09:41,725 --> 01:09:44,125
- Asparagus!
- Birgit! What's on your mind?
1024
01:09:44,126 --> 01:09:45,626
Those are birch trees, of course!
1025
01:09:51,927 --> 01:09:53,527
What do you see over there, Gabi?
1026
01:09:53,528 --> 01:09:54,828
I see a tent.
1027
01:09:54,929 --> 01:09:56,429
- Do you think someone is in there?
- Of course!
1028
01:09:56,430 --> 01:09:58,930
Isn't it obvious?
Why else would there be a tent?
1029
01:09:59,431 --> 01:10:00,931
I'd like to know who's inside.
1030
01:10:01,132 --> 01:10:03,032
It'd be a great place to make out!
1031
01:10:03,533 --> 01:10:05,933
So, ladies, why are
you so interested in this tent?
1032
01:10:06,034 --> 01:10:07,234
It would be interesting to know...
1033
01:10:07,235 --> 01:10:09,035
...if the man inside is young or old.
1034
01:10:09,036 --> 01:10:10,836
- Or if there are two of them!
- Wow! He's built like Adonis!
1035
01:10:10,837 --> 01:10:12,837
- I'd love to have him!
- The perfect father for my children!
1036
01:10:13,338 --> 01:10:14,538
Hey... that's Jurgen!
1037
01:10:15,239 --> 01:10:17,339
Your Jurgen actually followed through.
1038
01:10:17,440 --> 01:10:19,340
At least now you
know where to find him.
1039
01:10:19,841 --> 01:10:21,241
Please, don't let on.
1040
01:10:23,842 --> 01:10:25,842
How strange!
Does anyone know that young man?
1041
01:10:26,243 --> 01:10:27,943
No, not in the slightest!
1042
01:10:28,144 --> 01:10:30,044
He's just waving
because it's such a nice day.
1043
01:10:31,245 --> 01:10:33,045
Please, let's move on ladies.
1044
01:10:33,046 --> 01:10:35,446
Our subject today is the
forest, not wandering nomads.
1045
01:10:35,747 --> 01:10:38,347
- Sex in the forest is great fun!
- Why did Evi stay home today?
1046
01:10:38,548 --> 01:10:39,748
I think she was feeling nauseous.
1047
01:11:25,149 --> 01:11:27,649
- Are you crazy, girl?
- Yes, crazy for you!
1048
01:11:29,350 --> 01:11:34,250
Damn it! Do you have any idea
of the situation you've put me in?
1049
01:11:38,351 --> 01:11:39,551
Unbelievable!
1050
01:11:41,352 --> 01:11:42,552
Get out of my room!
1051
01:11:42,653 --> 01:11:45,453
Please don't send me away!
I love you!
1052
01:11:46,554 --> 01:11:49,654
- I'm not the little girl you think!
- You deserve a good spanking!
1053
01:11:50,355 --> 01:11:51,855
Please... spank me all you want!
1054
01:11:51,856 --> 01:11:53,856
- But don't send me away!
- Now you listen to me, girl!
1055
01:11:55,857 --> 01:11:58,857
If anyone sees
you in here, I'll go to jail.
1056
01:11:58,958 --> 01:12:00,158
And I'll never teach again.
1057
01:12:00,559 --> 01:12:03,159
Yet you say you love me,
while putting me in such a position?
1058
01:12:03,660 --> 01:12:05,660
But I can't fight my feelings!
1059
01:12:07,661 --> 01:12:09,461
Come on, put on some clothes.
1060
01:12:12,062 --> 01:12:14,362
- And then you'll leave.
- No!
1061
01:12:25,363 --> 01:12:26,363
Leave.
1062
01:12:39,364 --> 01:12:40,564
I'll show you!
1063
01:12:57,165 --> 01:12:59,265
Evi! I thought you
weren't feeling well?
1064
01:12:59,966 --> 01:13:02,966
I wasn't, but I feel fine now.
1065
01:13:05,067 --> 01:13:06,567
And why are you still here?
1066
01:13:06,568 --> 01:13:08,568
Me? I wasn't feeling well, either.
1067
01:13:09,469 --> 01:13:12,169
Well, you're a little late.
The man is completely exhausted.
1068
01:13:12,470 --> 01:13:13,970
You were with Dr. Steinbach?
1069
01:13:14,471 --> 01:13:16,171
Of course! What did you think?
1070
01:13:16,472 --> 01:13:17,472
And... ?
1071
01:13:17,773 --> 01:13:21,973
And what? You tell me!
Men are all alike.
1072
01:13:26,574 --> 01:13:27,774
Look at that!
1073
01:13:30,375 --> 01:13:32,675
"We serve milk from happy cows!"
1074
01:13:34,176 --> 01:13:36,176
Look at the way she stares at us!
1075
01:13:37,277 --> 01:13:39,177
So, Gisela, does that cow
remind you of something?
1076
01:13:39,178 --> 01:13:41,378
I'd rather not
answer that question, Doctor.
1077
01:13:41,479 --> 01:13:43,279
No need to prove your immaturity.
1078
01:13:48,080 --> 01:13:52,580
Girls, do you know
why the cows look so sad?
1079
01:13:52,681 --> 01:13:53,681
No.
1080
01:13:54,082 --> 01:13:55,882
Just think logically.
1081
01:13:56,383 --> 01:14:00,883
If someone milked you every day,
and was playing with your tits...
1082
01:14:01,684 --> 01:14:04,884
...and you only got to
be with a bull once a year...
1083
01:14:04,985 --> 01:14:07,285
...you'd be looking just as sad.
1084
01:14:07,686 --> 01:14:09,886
How disgusting!
You should be ashamed of yourself!
1085
01:14:09,987 --> 01:14:11,787
Using foul language
in front of young girls!
1086
01:14:11,988 --> 01:14:13,988
I didn't think they were that young!
1087
01:14:14,289 --> 01:14:15,789
Please, let's move along.
1088
01:14:16,190 --> 01:14:18,290
I think you take everything
a bit too seriously, Doctor.
1089
01:14:18,391 --> 01:14:20,391
You're not exactly
making things easier for me.
1090
01:14:23,092 --> 01:14:24,692
Oh, these city people!
1091
01:14:31,293 --> 01:14:32,493
Come, Inge.
1092
01:14:35,994 --> 01:14:36,994
Good day.
1093
01:14:39,295 --> 01:14:44,095
That pig!
He'll find out what I'm capable of!
1094
01:14:50,296 --> 01:14:54,196
Excuse me. Did you see a man
come in with a young woman?
1095
01:14:54,497 --> 01:14:56,497
Um... yes.
A man and a girl?
1096
01:14:56,598 --> 01:14:59,398
Yes, a man and his wife
went up to their room.
1097
01:14:59,399 --> 01:15:02,499
And Mr. Steinbach and his
wife asked not to be disturbed.
1098
01:15:03,300 --> 01:15:04,500
With his wife?
1099
01:15:04,601 --> 01:15:05,901
Well, what's it to you?
1100
01:15:05,902 --> 01:15:09,502
It's none of my business whether
the lady is actually his wife or not.
1101
01:15:09,703 --> 01:15:11,203
What did you want with him?
1102
01:15:11,404 --> 01:15:14,704
Nothing. It's all right. I don't
want to disturb them right now. Bye!
1103
01:15:15,505 --> 01:15:16,905
- Strange girl.
- Lying bastard!
1104
01:15:18,506 --> 01:15:20,306
By now he's kissing her breasts.
1105
01:15:21,407 --> 01:15:24,407
And Inge was just
waiting for it! That horny bitch!
1106
01:15:30,308 --> 01:15:32,508
I know she's going to ride him
until he's completely worn out!
1107
01:15:32,909 --> 01:15:34,209
That dirty little bitch!
1108
01:15:41,510 --> 01:15:44,510
I'll finish him off!
I'll finish him off!
1109
01:15:45,211 --> 01:15:47,611
I'll make sure they'll
remember me forever!
1110
01:15:48,612 --> 01:15:51,012
I can practically see her
pulling him deeper inside her...
1111
01:15:51,013 --> 01:15:53,413
...with her legs
wrapped around his ass!
1112
01:15:53,614 --> 01:15:55,414
That perverted whore!
1113
01:16:01,615 --> 01:16:04,615
Thinking how he's sucking her tits!
It's driving me insane!
1114
01:16:25,616 --> 01:16:28,416
Now he's probably doing
her from behind like a bull!
1115
01:16:29,317 --> 01:16:32,417
I'll bet she loves it like that!
The horny little slut!
1116
01:16:34,118 --> 01:16:36,618
I'll make sure he ends up in jail!
I swear it!
1117
01:16:38,719 --> 01:16:41,619
Jurgen, you must
never leave me again.
1118
01:16:42,120 --> 01:16:44,320
- Never.
- It would be terrible.
1119
01:16:55,021 --> 01:16:57,621
The smell of the grass and the hay.
1120
01:16:58,022 --> 01:17:00,422
It's so much nicer
here than in your flat.
1121
01:17:01,423 --> 01:17:03,623
As long as you're with
me, I'm happy anywhere.
1122
01:17:23,924 --> 01:17:24,924
Annette!
1123
01:18:05,025 --> 01:18:07,225
I have to be back by 10:00.
1124
01:18:21,026 --> 01:18:22,726
- Good morning, Doctor.
- Good morning.
1125
01:18:22,727 --> 01:18:24,327
Annette Strassmann has disappeared.
1126
01:18:24,428 --> 01:18:26,128
At least she didn't
spend the night at the hostel.
1127
01:18:26,129 --> 01:18:28,129
- What are you going to do?
- Search for her, of course.
1128
01:18:28,130 --> 01:18:30,030
- Should I ...
- No, no... I'll handle this myself!
1129
01:18:30,131 --> 01:18:32,231
- I have a pretty good idea.
- If you say so.
1130
01:19:02,032 --> 01:19:03,032
Good morning.
1131
01:19:07,633 --> 01:19:09,833
- Excuse me...
- Excuse what?
1132
01:19:10,034 --> 01:19:11,534
This situation?
1133
01:19:11,835 --> 01:19:12,935
[I'm sorry.]
1134
01:19:14,136 --> 01:19:16,336
Annette, please get
dressed and come with me.
1135
01:19:18,437 --> 01:19:20,737
Miss Strassmann, do you realize
this is going to have consequences?
1136
01:19:25,038 --> 01:19:27,538
- It already has, Dr. Maurer.
- What do you mean?
1137
01:19:27,939 --> 01:19:29,439
I'm going to have a baby.
1138
01:19:30,740 --> 01:19:31,940
For God's sake!
1139
01:19:33,241 --> 01:19:35,341
I certainly wasn't expecting this.
1140
01:19:37,142 --> 01:19:38,642
When is the child due?
1141
01:19:39,843 --> 01:19:41,043
Around Christmas.
1142
01:19:43,044 --> 01:19:44,544
This is a lovely mess!
1143
01:19:46,245 --> 01:19:47,845
And what did your parents say?
1144
01:19:48,646 --> 01:19:49,846
They have no idea.
1145
01:19:50,947 --> 01:19:53,547
I'm sure you realize
we have to do something.
1146
01:19:53,948 --> 01:19:55,448
I will notify your parents.
1147
01:19:55,649 --> 01:19:57,449
You have to see
where I'm coming from.
1148
01:20:11,250 --> 01:20:12,750
I think this is it.
1149
01:20:14,051 --> 01:20:17,851
- Is this the Marienstift Hostel?
- Good day. Yes, it is.
1150
01:20:18,752 --> 01:20:20,252
It seems pleasant here, Ottilie.
1151
01:20:23,553 --> 01:20:27,353
So we agree?
We'll support Annette 100%.
1152
01:20:27,354 --> 01:20:29,654
If her father harms a hair
on her head, he's going to get it!
1153
01:20:30,355 --> 01:20:31,855
What do you plan to do?
1154
01:20:32,056 --> 01:20:34,256
No idea.
We'll come up with something.
1155
01:20:34,457 --> 01:20:35,957
We'll invade his house, or something.
1156
01:20:35,958 --> 01:20:36,958
Or what?
1157
01:20:36,959 --> 01:20:39,359
If he threatens to ruin her name,
we'll inform the newspapers.
1158
01:20:39,360 --> 01:20:43,160
I know a reporter. Isn't
Annette's father a public servant?
1159
01:20:43,161 --> 01:20:45,461
- He's an attorney.
- Even better!
1160
01:20:45,562 --> 01:20:47,062
He'll be worried about his reputation.
1161
01:20:47,063 --> 01:20:49,263
I'll make sure he's
finished if he disgraces Annette.
1162
01:20:52,864 --> 01:20:55,064
So... he's an attorney.
1163
01:21:01,565 --> 01:21:02,765
Excuse me, Mr. Strassmann?
1164
01:21:03,266 --> 01:21:05,666
I'm Evi Gundermann,
a classmate of Annette's.
1165
01:21:05,867 --> 01:21:07,867
Do you have something
to tell me about my daughter?
1166
01:21:08,168 --> 01:21:10,668
Not exactly.
Is it true you're an attorney?
1167
01:21:10,769 --> 01:21:14,169
- Yes, I'm an attorney general.
- I really need to talk to you!
1168
01:21:14,370 --> 01:21:16,370
- You don't mean now?
- Yes, Mr. Strassmann.
1169
01:21:16,371 --> 01:21:18,671
It's important I speak
with you before you go in.
1170
01:21:20,572 --> 01:21:22,372
Well, what do you have to tell me?
1171
01:21:23,073 --> 01:21:24,573
What does she want with him?
1172
01:21:24,574 --> 01:21:27,374
It can't be anything good.
I don't trust that bitch.
1173
01:21:28,175 --> 01:21:29,975
A scandal of unheard of proportions!
1174
01:21:30,576 --> 01:21:32,576
What was going through your mind...
1175
01:21:32,577 --> 01:21:34,677
...when you ruined
my daughter's reputation?
1176
01:21:35,378 --> 01:21:36,978
Nothing! Of course!
1177
01:21:37,479 --> 01:21:39,979
Terms like responsibility
and obligation are foreign to you!
1178
01:21:41,480 --> 01:21:44,280
Maybe I could get a
word in as well, Mr. Strassmann.
1179
01:21:44,581 --> 01:21:46,681
The last thing I need is
insolence from you, young man!
1180
01:21:47,282 --> 01:21:48,782
That was not my intention.
1181
01:21:48,783 --> 01:21:52,883
First off, I don't believe
I have ruined Annette's reputation.
1182
01:21:53,284 --> 01:21:57,884
As an attorney, you must know
that "reputation" is a relative term.
1183
01:21:58,385 --> 01:22:00,085
I won't be lectured to by you!
1184
01:22:00,286 --> 01:22:02,886
Does giving birth to a child
ruin a woman's reputation?
1185
01:22:03,587 --> 01:22:06,287
That's a ridiculous question!
1186
01:22:07,088 --> 01:22:10,688
My daughter was an innocent girl
until you turned her into a whore!
1187
01:22:11,489 --> 01:22:13,589
I think you're going
a little too far, Mr. Strassman.
1188
01:22:14,290 --> 01:22:15,490
I'm going too far?
1189
01:22:16,091 --> 01:22:18,091
First, you toss out any concept of morality...
1190
01:22:18,092 --> 01:22:19,792
...and now I'm the
one who's going too far?
1191
01:22:20,493 --> 01:22:23,693
I understand your sense of outrage,
but this isn't about morality.
1192
01:22:23,694 --> 01:22:25,694
- Rather, it's about the facts.
- I couldn't agree more!
1193
01:22:26,095 --> 01:22:27,695
It all comes down to facts...
1194
01:22:27,696 --> 01:22:30,496
...and I'm about to examine those facts...
1195
01:22:30,497 --> 01:22:32,697
...in my official capacity!
1196
01:22:33,098 --> 01:22:34,598
What do you mean?
1197
01:22:35,299 --> 01:22:37,999
Obviously, it's no wonder
that innocent young children...
1198
01:22:38,100 --> 01:22:40,990
...are being corrupted by
the atmosphere in this school.
1199
01:22:41,691 --> 01:22:44,991
The teachers set
a rather poor example!
1200
01:22:45,892 --> 01:22:47,392
If I had only known...
1201
01:22:47,593 --> 01:22:51,693
Would you please explain these
incredible accusations, Mr. Attorney General?
1202
01:22:51,794 --> 01:22:53,894
I certainly will, Mr. Teacher.
1203
01:22:54,095 --> 01:22:56,195
And I'll do so right here and now!
1204
01:22:57,396 --> 01:23:00,896
Will you admit that you
slept with one of your students...
1205
01:23:00,997 --> 01:23:04,097
...the day before yesterday
in a public guest house?
1206
01:23:04,798 --> 01:23:05,798
Yes.
1207
01:23:08,199 --> 01:23:09,699
You admit it?
1208
01:23:11,000 --> 01:23:15,800
I admit to booking a room with my wife
at a guest house here in the village.
1209
01:23:16,401 --> 01:23:18,001
Stop telling fairy tales!
1210
01:23:18,502 --> 01:23:22,502
You had sexual intercourse with
the student, Ingeborg Vollmoller!
1211
01:23:22,903 --> 01:23:25,003
I have witnesses, Mr. Teacher!
1212
01:23:25,404 --> 01:23:27,504
That is statutory rape!
1213
01:23:27,905 --> 01:23:29,905
Before making such accusations...
1214
01:23:30,106 --> 01:23:32,306
...I suggest you do better research.
1215
01:23:32,707 --> 01:23:35,207
Please don't tell me how to do my job!
1216
01:23:35,408 --> 01:23:38,408
Well, then I hope
you're prepared to apologize...
1217
01:23:38,409 --> 01:23:39,909
...to me, and my wife.
1218
01:23:41,610 --> 01:23:44,210
It's true, Ingeborg Vollmoller is my wife.
1219
01:23:44,411 --> 01:23:46,211
We got married eight months ago.
1220
01:23:46,612 --> 01:23:50,612
Three months ago, she decided to
go back to school and get her diploma.
1221
01:23:50,913 --> 01:23:53,613
By mere chance,
I was assigned to the same school.
1222
01:23:53,814 --> 01:23:55,814
At the start of the
new school year, mind you.
1223
01:23:56,415 --> 01:23:59,215
By that point,
my wife will have graduated.
1224
01:24:00,916 --> 01:24:05,416
Of course, the Ministry of Education
has been informed of these facts.
1225
01:24:07,117 --> 01:24:08,817
You'll have to prove that to me.
1226
01:24:09,218 --> 01:24:10,718
It will be my pleasure.
1227
01:24:10,719 --> 01:24:12,719
But I don't think that's
the reason you're here.
1228
01:24:13,120 --> 01:24:15,420
What's going to happen to these two?
1229
01:24:15,721 --> 01:24:17,421
This isn't how I imagined it would be...
1230
01:24:17,422 --> 01:24:18,922
...when I asked for the hand of your daughter...
1231
01:24:18,923 --> 01:24:21,423
... but I hereby announce
my intention to marry Annette.
1232
01:24:21,824 --> 01:24:23,024
Marry her?
1233
01:24:23,625 --> 01:24:26,125
A student in his first term,
who is nothing and has nothing...
1234
01:24:26,126 --> 01:24:27,926
...wants to marry my daughter?
1235
01:24:28,527 --> 01:24:30,527
Has my bank account
been your target from the start...
1236
01:24:30,528 --> 01:24:32,028
...when you fathered the child?
1237
01:24:32,329 --> 01:24:34,129
You have no right to insult me!
1238
01:24:34,130 --> 01:24:35,730
I don't have the right?
1239
01:24:35,931 --> 01:24:38,131
I do have quite a
number of rights, mister!
1240
01:24:38,132 --> 01:24:39,932
And you'll get to know all of them!
1241
01:24:39,933 --> 01:24:41,933
A wedding is totally out of the question!
1242
01:24:42,334 --> 01:24:43,334
Enough!
1243
01:24:43,935 --> 01:24:45,435
What did you say, Ottilie?
1244
01:24:45,636 --> 01:24:47,136
Enough! I said, enough!
1245
01:24:47,337 --> 01:24:48,837
What do mean by that?
1246
01:24:49,438 --> 01:24:50,638
Enough with the debating!
1247
01:24:50,639 --> 01:24:52,439
Of course they're going to get married!
1248
01:24:53,440 --> 01:24:55,040
Are you trying to tell me... ?
1249
01:24:55,041 --> 01:24:57,041
...that I disagree with you?
That's right, Wilhelm!
1250
01:24:57,042 --> 01:24:58,942
I've never disagreed
with you in my entire life...
1251
01:24:58,943 --> 01:25:00,143
...and I never stood up for myself.
1252
01:25:00,144 --> 01:25:02,844
But now I'm standing up for
our daughter and our grandchild.
1253
01:25:03,545 --> 01:25:05,045
That's not my grandchild!
1254
01:25:05,046 --> 01:25:07,546
Like it or not, you'll have
to get used to it, Wilhelm.
1255
01:25:08,447 --> 01:25:09,447
Ottilie!
1256
01:25:10,048 --> 01:25:12,448
- I will never ...
- But I will!
1257
01:25:12,449 --> 01:25:16,249
After all, I brought substantial
wealth into this marriage.
1258
01:25:16,450 --> 01:25:18,950
And I expect more to
come from my inheritances.
1259
01:25:19,951 --> 01:25:22,051
I will make these funds
available to the children.
1260
01:25:23,952 --> 01:25:26,152
- You cannot do that!
- Oh yes I can!
1261
01:25:27,053 --> 01:25:30,153
Ottilie! I've never seen
you act this way before.
1262
01:25:30,354 --> 01:25:32,454
Then you better
get used to it, Wilhelm.
1263
01:25:38,655 --> 01:25:41,855
"Natura naturans" ...
nature doing what nature does.
1264
01:25:42,456 --> 01:25:44,256
My dear ladies, please think of Homer...
1265
01:25:44,257 --> 01:25:46,057
...while drawing
these beautiful animals...
1266
01:25:46,058 --> 01:25:48,658
...who called Helen both
beautiful and cow-eyed.
1267
01:25:49,159 --> 01:25:51,859
The cow-eyed Helen!
Gabi would be a contender, too!
1268
01:25:52,060 --> 01:25:53,660
Don't be impertinent!
1269
01:25:54,661 --> 01:25:57,061
Isn't it gorgeous out
here in the great outdoors?
1270
01:25:57,162 --> 01:25:59,662
- I know a number of cow-eyed chicks.
- Shut up!
1271
01:26:01,763 --> 01:26:03,563
What an ignorant thing to say!
1272
01:26:04,464 --> 01:26:06,864
What have been
drawing, Gabi? Let me see it.
1273
01:26:11,965 --> 01:26:15,465
Very nice, Gabi.
But I don't see a bull in the pasture.
1274
01:26:17,266 --> 01:26:19,466
I guess I just felt
sorry for the poor cows.
1275
01:26:19,667 --> 01:26:22,667
Don't you agree that one bull for
three cows would be more humane?
1276
01:26:22,868 --> 01:26:24,268
You just said it yourself...
1277
01:26:24,269 --> 01:26:28,069
'Natura naturans" ...
nature doing what nature does.
1278
01:26:31,570 --> 01:26:33,370
Only someone who
has experienced love...
1279
01:26:33,371 --> 01:26:36,571
...knows what's missing in
the life of these silly cows!
1280
01:26:40,672 --> 01:26:42,672
I would love to
milk them day and night!
1281
01:26:42,873 --> 01:26:44,373
My pants are about to burst!
1282
01:26:50,074 --> 01:26:52,174
Schoolgirls act this way, too.
1283
01:26:52,375 --> 01:26:54,675
They're not always
stubborn and aggressive...
1284
01:26:54,676 --> 01:26:57,576
...as some newspapers
would like us to believe.
1285
01:26:58,077 --> 01:27:01,777
They love life, having fun,
and they love their world.
1286
01:27:02,578 --> 01:27:04,478
Why shouldn't they believe...
1287
01:27:04,479 --> 01:27:07,479
...that they will always be
walking in sunshine?
1288
01:27:07,580 --> 01:27:10,280
If they can keep
their feet on the ground...
1289
01:27:10,281 --> 01:27:12,881
...and view the world
around them realistically...
1290
01:27:12,882 --> 01:27:14,382
...while living their lives with gusto...
1291
01:27:14,383 --> 01:27:16,783
...like the girls in
this Schoolgirl Report...
1292
01:27:16,784 --> 01:27:19,104
...which was based on actual events.
99552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.