All language subtitles for Schulmadchen Report 8 - EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,500 --> 00:00:22,500 SCHOOL REPORT, PART 8 WHAT PARENTS MUST NEVER KNOW 2 00:01:42,101 --> 00:01:44,101 Ladies! What is all this noise? 3 00:01:44,102 --> 00:01:45,602 This isn't a demonstration. 4 00:01:45,603 --> 00:01:47,703 - Good morning. - Good morning, Dr. Steinbach. 5 00:01:47,804 --> 00:01:49,404 Miss Maurer is putting on quite a show. 6 00:01:49,405 --> 00:01:51,205 Now she shows up with a sheik in tow! 7 00:01:51,406 --> 00:01:53,006 "This isn't a demonstration..." 8 00:01:53,907 --> 00:01:55,707 The new teacher is kind of cute, isn't he? 9 00:01:55,908 --> 00:01:57,608 I'd love to get him back to breast-feeding! 10 00:01:57,609 --> 00:01:59,609 It takes two to breast-feed, Evi. 11 00:02:00,210 --> 00:02:01,710 You want to bet that I'll do it? 12 00:02:01,911 --> 00:02:04,211 We'll have two weeks at the hostel. 13 00:02:04,412 --> 00:02:05,412 Good luck! 14 00:02:05,413 --> 00:02:07,813 - Any more luggage? - Listen up, please! 15 00:02:08,614 --> 00:02:10,514 I'd like to introduce Dr. Steinbach. 16 00:02:10,915 --> 00:02:13,115 - Good morning, ladies. - Good morning! 17 00:02:13,116 --> 00:02:15,216 Starting next term, Dr. Steinbach will be teaching at our school. 18 00:02:15,217 --> 00:02:17,417 Today, he'll being joining us on our school trip. 19 00:02:18,018 --> 00:02:20,318 - Didn't I tell you he's a teacher? - You sure did! 20 00:02:20,519 --> 00:02:22,019 And he's one groovy guy! 21 00:02:23,320 --> 00:02:25,220 Dr. Steinbach teaches biology. 22 00:02:25,221 --> 00:02:26,221 Oh! 23 00:02:26,222 --> 00:02:29,222 Even better! Then he must really know how to do it! 24 00:02:31,723 --> 00:02:34,223 - Is everyone here? - Yes! 25 00:02:35,224 --> 00:02:36,824 Then please get on the bus. 26 00:02:43,525 --> 00:02:44,825 Dumb fucking luggage! 27 00:02:48,026 --> 00:02:49,526 He sure is cute. 28 00:02:49,527 --> 00:02:51,027 One for all, and all for one! 29 00:02:51,128 --> 00:02:52,928 And you're not supposed to turn lesbian. 30 00:02:53,429 --> 00:02:55,929 - I hope I'm not too late. - Just in time! 31 00:02:58,330 --> 00:03:00,030 Hey, where have you been? 32 00:03:00,231 --> 00:03:03,131 - I'm Annette's father. - Dr. Maurer, this is Dr. Steinbach. 33 00:03:03,232 --> 00:03:06,232 I beg your pardon, but I promised my daughter I'd drop her off... 34 00:03:06,233 --> 00:03:08,533 ...then suddenly there's something wrong with the car. 35 00:03:08,734 --> 00:03:10,834 No need to worry. You made it on time. 36 00:03:11,035 --> 00:03:12,235 Then I won't keep you. 37 00:03:12,336 --> 00:03:14,236 I must admit, you have a good-looking father. 38 00:03:14,437 --> 00:03:17,237 You think so? Well, he can be a little strict. 39 00:03:17,438 --> 00:03:20,038 Ladies, please board the bus! Or would you rather stay here? 40 00:03:20,039 --> 00:03:22,439 Stay here? No way! With a tour guide like that! 41 00:03:30,840 --> 00:03:33,440 Well, what about you, miss? Do you need a special invitation? 42 00:03:34,141 --> 00:03:36,141 Did you teach at a convent school? 43 00:03:36,142 --> 00:03:38,542 You must have a big stick to keep those poor schoolgirls in line! 44 00:03:39,943 --> 00:03:41,743 Excuse me! May I get through? 45 00:03:47,344 --> 00:03:49,144 Well, this should be fun... 46 00:04:09,245 --> 00:04:11,245 Get out your comic books, Gisela! 47 00:04:11,446 --> 00:04:12,946 Here's the latest issue. 48 00:04:13,247 --> 00:04:16,347 Come here, Gabi! You have the hots for Mickey Mouse, too! 49 00:04:18,448 --> 00:04:20,448 Oh, yes! Let me see! 50 00:04:22,849 --> 00:04:24,049 That's so cool! 51 00:04:24,150 --> 00:04:25,350 Here, look at this! 52 00:04:26,151 --> 00:04:27,551 Oh, he's so cute! 53 00:04:30,652 --> 00:04:33,652 - Cute enough to eat, right? - Too bad he's gay, huh? 54 00:04:33,953 --> 00:04:35,753 I'd re-educate him, no problem! 55 00:04:36,554 --> 00:04:40,754 No! Re-educating him is way too much work. 56 00:04:40,955 --> 00:04:43,555 I'd suggest finding a real young boy who is completely inexperienced. 57 00:04:43,656 --> 00:04:46,056 He won't give you any grief. 58 00:04:46,657 --> 00:04:48,657 Why? Do you have personal experience? 59 00:04:48,958 --> 00:04:52,458 I sure do! I made a move on our apprentice... 60 00:04:53,759 --> 00:04:57,359 His name was Rolf. He was an apprentice at our nursery. 61 00:04:57,460 --> 00:04:59,760 He was from a small, distant village. 62 00:05:00,161 --> 00:05:02,161 So he lived with us at our home. 63 00:05:02,162 --> 00:05:03,962 His room was right above my own. 64 00:05:04,063 --> 00:05:05,963 He really was a good-looking boy. 65 00:05:06,264 --> 00:05:08,064 But let me tell you, he was incredibly shy! 66 00:05:08,165 --> 00:05:09,865 I only had to say good morning... 67 00:05:09,866 --> 00:05:12,266 ...and his ears instantly turned bright red! 68 00:05:12,667 --> 00:05:13,867 Well, in a nutshell... 69 00:05:13,868 --> 00:05:16,668 ...it was obvious that I'd have to make the first move. 70 00:05:17,569 --> 00:05:21,369 I thought I'd start out by showing him what I had to offer. 71 00:05:22,370 --> 00:05:24,270 Hopefully, he liked big pears. 72 00:05:24,671 --> 00:05:27,271 A breast! And a nipple! 73 00:05:28,872 --> 00:05:30,372 It must be a dream. 74 00:05:31,573 --> 00:05:32,573 Oh! 75 00:05:33,474 --> 00:05:36,874 An ass! Round, plump, sweet... 76 00:05:39,875 --> 00:05:41,575 If he can bear the sight of pussy... 77 00:05:41,576 --> 00:05:43,376 ...he's qualified to become my apprentice. 78 00:05:44,077 --> 00:05:45,077 That's a... 79 00:05:45,078 --> 00:05:46,078 ...a thingy! 80 00:05:47,080 --> 00:05:50,080 Ah! My dick is about to explode! 81 00:05:51,581 --> 00:05:53,381 What are you doing in the greenhouse? 82 00:05:53,382 --> 00:05:55,182 It's warmer in here than outside. 83 00:05:55,183 --> 00:05:56,383 Insolent thing! 84 00:05:58,284 --> 00:06:00,084 Probably a sign of puberty. 85 00:06:05,485 --> 00:06:06,985 Oh, Rolf... 86 00:06:07,686 --> 00:06:09,686 ...could you help me tie my dress? 87 00:06:10,187 --> 00:06:11,687 Oh! Oh... 88 00:06:15,188 --> 00:06:16,388 Yeah. 89 00:06:19,189 --> 00:06:20,789 Do you like to go dancing? 90 00:06:21,090 --> 00:06:22,290 I... I... 91 00:06:22,591 --> 00:06:24,791 Actually, I don't know how to dance. 92 00:06:24,992 --> 00:06:27,992 That's nothing to worry about. Would you like me to teach you? 93 00:06:29,493 --> 00:06:31,593 Well, I have a lot of work to do, and... 94 00:06:31,994 --> 00:06:33,494 ...I'm always tired in the evening. 95 00:06:33,495 --> 00:06:35,395 But you like listening to records, right? 96 00:06:35,696 --> 00:06:37,696 Yes... sometimes. 97 00:06:37,997 --> 00:06:40,297 I have some great records. Would you like to listen to them? 98 00:06:41,498 --> 00:06:42,698 Maybe... 99 00:06:42,999 --> 00:06:44,199 Goodbye! 100 00:06:45,900 --> 00:06:47,400 Stupid fool! 101 00:06:49,301 --> 00:06:51,401 Well, at first I was angry. 102 00:06:51,602 --> 00:06:54,102 I showed this guy everything I had... 103 00:06:54,103 --> 00:06:57,203 ...and all he did was turn red in the face and run away! 104 00:06:57,404 --> 00:06:59,204 But I didn't give up. 105 00:06:59,505 --> 00:07:02,305 I would have let the fool go! 106 00:07:02,606 --> 00:07:06,506 No... by then my female pride had kicked in. 107 00:07:07,007 --> 00:07:11,007 I knew he took a shower every night after work. 108 00:07:11,308 --> 00:07:15,408 If he couldn't do it in the greenhouse, he couldn't do it in the bathtub, either! 109 00:07:37,609 --> 00:07:40,409 - Shit! - Did you break something? 110 00:07:41,410 --> 00:07:43,410 Um, I meant break your... 111 00:07:44,111 --> 00:07:45,111 Shit! 112 00:07:45,912 --> 00:07:47,712 Did you hurt yourself, sweetheart? 113 00:07:47,813 --> 00:07:49,413 Did you just call me sweetheart? 114 00:07:49,414 --> 00:07:52,214 Give me a hand. I think I broke my ass! 115 00:07:52,215 --> 00:07:53,715 What? Broke your ass? 116 00:07:53,716 --> 00:07:54,916 Come on! Help me! 117 00:07:55,417 --> 00:07:57,917 Are you sure it's your ass? 118 00:07:58,018 --> 00:07:59,218 I have to leave! 119 00:07:59,719 --> 00:08:00,919 Always running away! 120 00:08:02,320 --> 00:08:04,320 What an asshole! 121 00:08:05,321 --> 00:08:06,521 Gisi... 122 00:08:06,922 --> 00:08:10,322 ...I will never forget your sweet little ass. 123 00:08:10,923 --> 00:08:15,823 If you only knew the trouble you cause me and my weiner. 124 00:08:16,224 --> 00:08:18,624 But you don't have the slightest notion... 125 00:08:18,925 --> 00:08:21,525 ...because you're so young and innocent. 126 00:08:22,126 --> 00:08:25,126 Right now, I'm touching your fruit orchard... 127 00:08:25,127 --> 00:08:27,827 ...and dreaming about your treasure chest. 128 00:08:29,428 --> 00:08:32,028 And your breast. 129 00:08:32,729 --> 00:08:37,529 It's the most beautiful thing I've seen in all my life! 130 00:08:38,330 --> 00:08:40,830 It's too much for anyone to bear. 131 00:08:41,831 --> 00:08:44,631 I'm sure you can wait a little longer, my boy. 132 00:08:44,832 --> 00:08:46,332 Stay calm... 133 00:08:55,633 --> 00:08:59,533 That same day, my parents went out for the evening. 134 00:09:00,434 --> 00:09:02,234 It's tonight or never! 135 00:09:09,735 --> 00:09:11,035 Oh... that burns! 136 00:09:11,436 --> 00:09:13,236 If it doesn't work out tonight... 137 00:09:13,237 --> 00:09:15,237 ...I'll take up knitting and make a scarf out of my bush. 138 00:09:18,438 --> 00:09:20,238 I had planned on walking straight in... 139 00:09:20,239 --> 00:09:23,039 ...but I suddenly heard quiet moaning coming from his room. 140 00:09:23,340 --> 00:09:26,240 At first, I thought he was with another girl. 141 00:09:26,241 --> 00:09:27,941 But when I peeked through the keyhole... 142 00:09:27,942 --> 00:09:29,642 ...I couldn't believe my eyes! 143 00:09:29,643 --> 00:09:33,443 He was looking at a porn magazine and stroking his shaft. 144 00:09:33,644 --> 00:09:35,444 He must have been out of his mind! 145 00:09:37,045 --> 00:09:38,845 Don't you dare break it, my boy! 146 00:09:38,946 --> 00:09:40,746 I can put it to better use! 147 00:09:42,647 --> 00:09:44,647 Such beautiful titties... 148 00:09:59,148 --> 00:10:01,248 Of course, I wondered what I should do. 149 00:10:01,449 --> 00:10:02,949 First, I already wanted to fuck... 150 00:10:02,950 --> 00:10:05,050 ...and second, I was really wet just from watching him. 151 00:10:05,251 --> 00:10:08,851 I decided to interrupt him before he came in his hand. 152 00:10:09,652 --> 00:10:13,852 But, Miss... uh, Gisela! What are you doing here? 153 00:10:14,053 --> 00:10:15,753 I'm so scared, Rolf! 154 00:10:15,954 --> 00:10:17,554 Let me stay with you! 155 00:10:21,855 --> 00:10:24,055 What are you scared of? 156 00:10:24,756 --> 00:10:26,556 There's no thunderstorm... 157 00:10:26,657 --> 00:10:28,457 But one could be coming! 158 00:10:28,758 --> 00:10:30,958 Please, don't send me away, Rolfi! 159 00:10:32,659 --> 00:10:34,859 Yeah... but what's happening now? 160 00:10:34,860 --> 00:10:37,360 Be a good boy and let me snuggle with you for a while. 161 00:10:38,761 --> 00:10:40,561 I'm so cold. 162 00:10:40,962 --> 00:10:42,162 Is that so? 163 00:10:45,063 --> 00:10:47,063 Oh... now I feel much better. 164 00:10:47,164 --> 00:10:48,664 Oh my goodness! 165 00:10:54,065 --> 00:10:55,665 Oh Rolf... 166 00:10:56,166 --> 00:11:00,066 ...I feel something strange under here. 167 00:11:00,267 --> 00:11:02,267 Leave it alone, Gisela! 168 00:11:02,568 --> 00:11:04,368 I wonder what it is. 169 00:11:05,569 --> 00:11:07,569 Stop it! Please! 170 00:11:08,170 --> 00:11:09,370 Don't... 171 00:11:09,671 --> 00:11:11,171 - Oh! - No! 172 00:11:11,272 --> 00:11:12,472 Why not? 173 00:11:14,573 --> 00:11:15,973 I... 174 00:11:18,074 --> 00:11:20,474 I... can't... 175 00:11:21,275 --> 00:11:23,375 Can't... stand it! 176 00:11:24,076 --> 00:11:25,876 Why, does it hurt? 177 00:11:31,577 --> 00:11:33,577 Oh my... you've come to life! 178 00:11:33,578 --> 00:11:35,878 I don't care anymore! Something has to happen! 179 00:11:35,879 --> 00:11:39,279 But not in my a... Ah, now you have it right! 180 00:11:39,280 --> 00:11:42,280 If I had only known how good it feels to fuck! 181 00:11:42,481 --> 00:11:43,981 Not so fast! 182 00:11:46,682 --> 00:11:48,482 What's happening? 183 00:11:49,683 --> 00:11:51,283 So now... 184 00:11:52,484 --> 00:11:53,684 ...I'm done for. 185 00:11:53,885 --> 00:11:55,085 You survived! 186 00:12:03,486 --> 00:12:05,086 That sure takes it out of you. 187 00:12:05,087 --> 00:12:07,387 Do you know what you are, Rolfi? 188 00:12:07,788 --> 00:12:09,288 No, what? 189 00:12:09,489 --> 00:12:11,389 You're my Christopher Columbus! 190 00:12:11,390 --> 00:12:13,690 You were the first one to discover my New World. 191 00:12:14,091 --> 00:12:15,291 Columbus? 192 00:12:16,492 --> 00:12:17,992 Wasn't he an admiral? 193 00:12:17,993 --> 00:12:19,593 Yes, he became one... 194 00:12:19,594 --> 00:12:21,694 ...but not until he had completed three expeditions. 195 00:12:21,795 --> 00:12:24,995 So, what do you think? Would you like to set sail one more time? 196 00:12:25,096 --> 00:12:26,896 What? Again? So soon? 197 00:12:27,497 --> 00:12:30,397 Oh, how sweet the little guy is! 198 00:12:31,898 --> 00:12:33,398 And so snuggly! 199 00:12:35,399 --> 00:12:38,899 Oh... now he's not so little anymore. 200 00:12:39,400 --> 00:12:42,900 Look at that! He's growing into a wonderful tree. 201 00:12:43,901 --> 00:12:46,301 My... he's so cute! 202 00:12:46,802 --> 00:12:50,202 He deserves my best treatment. 203 00:13:04,403 --> 00:13:08,303 When someone's really in love, they close their eyes. 204 00:13:09,804 --> 00:13:10,804 Yeah... 205 00:13:10,805 --> 00:13:12,705 ...I've read that as well. 206 00:13:13,606 --> 00:13:16,706 Don't spin around like that! It's not a corkscrew. 207 00:13:26,507 --> 00:13:30,307 Doesn't this feel better than doing it yourself? 208 00:13:32,208 --> 00:13:33,708 Actually... it does. 209 00:13:38,309 --> 00:13:40,809 Oh, my sweet Columbus! 210 00:13:41,110 --> 00:13:44,010 It feels so good to set sail with you. 211 00:13:45,011 --> 00:13:46,211 It won't be long... 212 00:13:46,712 --> 00:13:48,312 ...until we reach the shore! 213 00:13:48,812 --> 00:13:49,812 No! 214 00:13:52,263 --> 00:13:54,913 So how many times did your Columbus set sail? 215 00:13:54,914 --> 00:13:56,914 Three times! He became an admiral. 216 00:13:56,915 --> 00:13:59,315 The next morning he was so pale and weak-kneed... 217 00:13:59,316 --> 00:14:01,516 ...my mother nearly sent him to see a doctor. 218 00:14:01,717 --> 00:14:03,717 But later that afternoon in the greenhouse... 219 00:14:03,718 --> 00:14:05,218 ...he was ready to go again! 220 00:14:05,219 --> 00:14:08,019 Good for you! You've got your Columbus by the balls! 221 00:14:22,720 --> 00:14:25,020 You have a fine group of girls, Professor. 222 00:14:26,221 --> 00:14:28,221 - Is there a problem? - I'll ask Renate. 223 00:14:28,322 --> 00:14:29,522 Have you seen Annette? 224 00:14:29,623 --> 00:14:31,623 I think she was feeling nauseous, and stayed on the bus. 225 00:14:46,024 --> 00:14:47,024 Annette? 226 00:14:49,325 --> 00:14:51,125 Oh, it's you, Inge. 227 00:14:51,426 --> 00:14:53,126 - I almost thought... - What? 228 00:14:54,127 --> 00:14:55,327 Oh... nothing. 229 00:14:56,028 --> 00:14:57,928 What's the matter? Are you in pain? 230 00:14:57,929 --> 00:14:59,529 - Can I help? - No. 231 00:15:00,230 --> 00:15:01,830 Come on... talk to me. 232 00:15:01,931 --> 00:15:04,831 Something's going on. I promise not to tell anyone. 233 00:15:05,632 --> 00:15:07,832 - It's nothing. - Your not fooling me. 234 00:15:07,833 --> 00:15:12,133 You're feeling nauseous, you're crying, you're not talking. 235 00:15:12,234 --> 00:15:13,434 Are you pregnant? 236 00:15:14,335 --> 00:15:15,835 Is it that obvious? 237 00:15:15,936 --> 00:15:17,636 If you keep acting this way, it will be. 238 00:15:17,637 --> 00:15:19,837 But don't worry, there are no visible signs yet. 239 00:15:20,638 --> 00:15:23,038 - How far along are you? - I'm in my third month. 240 00:15:23,139 --> 00:15:24,939 And you don't want to confide in your parents? 241 00:15:25,240 --> 00:15:27,640 That's impossible. You don't know my father! 242 00:15:28,841 --> 00:15:30,341 It would be a disaster. 243 00:15:30,642 --> 00:15:32,042 What about your mother? 244 00:15:32,243 --> 00:15:36,343 She has no say at all. Her whining would only make it worse! 245 00:15:36,344 --> 00:15:37,844 And who is the father? 246 00:15:38,145 --> 00:15:40,545 He's the most decent young man you can imagine. 247 00:15:40,946 --> 00:15:44,046 Decent? I'm not so sure about... 248 00:15:44,047 --> 00:15:46,447 It's true! You just don't know him 249 00:15:46,948 --> 00:15:48,748 You're really in love, huh? 250 00:15:49,049 --> 00:15:56,549 You know, he's exactly like the man I always imagined... 251 00:15:56,550 --> 00:15:59,850 ...I'd want to spend the rest of my life with. 252 00:16:00,151 --> 00:16:01,851 So, he's a real miracle man. 253 00:16:02,052 --> 00:16:03,552 Where did you meet him? 254 00:16:03,853 --> 00:16:07,053 We met at a birthday party... for my girlfriend. 255 00:16:07,554 --> 00:16:09,354 Biggi had just turned 19. 256 00:16:09,755 --> 00:16:12,055 She had invited some guys I didn't know... 257 00:16:12,056 --> 00:16:13,556 ...including my wonderful Jurgen. 258 00:16:13,657 --> 00:16:14,957 Jurgen Amrein. 259 00:16:21,158 --> 00:16:22,658 Oh, my God! 260 00:16:24,559 --> 00:16:26,559 So you're enlisted as a paramedic, Jurgen? 261 00:16:26,760 --> 00:16:29,660 Yes, I volunteered because I want to study medicine. 262 00:16:29,761 --> 00:16:30,961 I can use the experience. 263 00:16:31,362 --> 00:16:33,962 Voluntarily enlist? He must be out of his mind! 264 00:16:34,963 --> 00:16:37,763 Helmut also studies medicine. He's in his third term. 265 00:16:37,964 --> 00:16:39,864 It's a dumb idea to join the army! 266 00:16:40,365 --> 00:16:42,465 What else could I do? I got my draft notice. 267 00:16:42,966 --> 00:16:44,666 And you want to study medicine? 268 00:16:44,767 --> 00:16:46,867 There are a lot of ways to weasel your way out. 269 00:16:47,668 --> 00:16:51,468 That may very well be, but serving in the army will actually give me... 270 00:16:51,469 --> 00:16:53,669 ...a big advantage later on in my academic career. 271 00:16:54,170 --> 00:16:56,670 - What's your grade-point average? - 2.8. 272 00:16:56,671 --> 00:16:58,771 And with those grades you plan to study medicine? 273 00:17:00,172 --> 00:17:02,472 Why not? Am I going to treat my patients... 274 00:17:02,473 --> 00:17:04,673 ...with advanced mathematics and Latin vocabulary? 275 00:17:04,674 --> 00:17:06,674 These days it's all about performance, my friend. 276 00:17:06,875 --> 00:17:09,275 Nonsense! According to today's standards... 277 00:17:09,276 --> 00:17:10,876 ...many brilliant senior physicians... 278 00:17:10,877 --> 00:17:13,277 ...would never have earned their medical degrees. Right? 279 00:17:14,378 --> 00:17:16,178 Jurgen really impressed me. 280 00:17:17,179 --> 00:17:20,079 Gee! You seem to be seriously interested in Jurgen. 281 00:17:20,180 --> 00:17:21,380 I certainly am! 282 00:17:21,381 --> 00:17:23,981 We hadn't seen each other since the birthday party. 283 00:17:25,082 --> 00:17:27,182 He had been re-assigned... 284 00:17:27,183 --> 00:17:30,883 ...so it was only by chance that we met again. 285 00:17:40,284 --> 00:17:41,484 - Hi, Jurgen! - Annette! 286 00:17:41,485 --> 00:17:43,285 - What are you doing here? - I'm studying here now. 287 00:17:43,286 --> 00:17:45,086 - Medicine? - You remember? 288 00:17:45,087 --> 00:17:47,787 - Yes, it worked out, thank God! - Despite your mediocre grades? 289 00:17:47,788 --> 00:17:50,488 It was either a miracle or some kind of computer error. 290 00:17:50,589 --> 00:17:53,189 - Sounds like a reason to celebrate! - For sure! But... 291 00:17:53,190 --> 00:17:56,290 But unfortunately, I can't afford a fancy night on the town. 292 00:17:56,491 --> 00:17:57,591 That doesn't matter. 293 00:18:03,292 --> 00:18:06,992 It's strange. We only met that one time, at Biggi's birthday party. 294 00:18:07,493 --> 00:18:08,993 What's so strange? 295 00:18:09,494 --> 00:18:13,494 Well, it feels like we've known each other for a very long time. 296 00:18:14,795 --> 00:18:17,795 I know what you mean, Annette. I feel the same way. 297 00:18:18,196 --> 00:18:20,396 I thought of you often during my military service. 298 00:18:21,297 --> 00:18:22,497 Really, Jurgen? 299 00:18:25,598 --> 00:18:26,798 Just a tiny sip for me. 300 00:18:28,499 --> 00:18:29,699 I'm sorry. 301 00:18:29,700 --> 00:18:31,800 There's a pub down on the corner. I'm sure I can pick up something there. 302 00:18:31,801 --> 00:18:32,801 I'll be right back. 303 00:18:32,802 --> 00:18:33,802 - Hey, Jurgen? - Huh? 304 00:18:34,203 --> 00:18:35,203 Wait a minute. 305 00:18:35,404 --> 00:18:37,004 1.00... 1.50... 2.00... 306 00:18:37,105 --> 00:18:39,105 2 marks and 50 cents. That's all I have on me. 307 00:18:39,506 --> 00:18:40,706 Out of the question! 308 00:18:41,007 --> 00:18:42,607 I insist you take the money! 309 00:18:42,608 --> 00:18:44,808 Remember, when I want something, I get it. 310 00:18:44,809 --> 00:18:46,609 All right, then. I'll be right back. 311 00:18:58,510 --> 00:19:01,810 I watched Jurgen cross the street. He was running. 312 00:19:02,811 --> 00:19:04,811 I knew I had fallen in love. 313 00:19:07,512 --> 00:19:09,312 I wanted Jurgen for my own. 314 00:19:12,813 --> 00:19:14,813 Of course, it was silly of me to think... 315 00:19:14,814 --> 00:19:16,814 ...that I could make a man mine like this. 316 00:19:17,215 --> 00:19:19,015 But I felt I had no other choice. 317 00:19:27,216 --> 00:19:31,116 What does being a virgin really mean to a man today? 318 00:19:42,217 --> 00:19:43,417 Jurgen... 319 00:19:48,918 --> 00:19:50,518 Are you mad at me? 320 00:19:56,419 --> 00:19:58,419 This was a stupid thing to do, right? 321 00:20:10,320 --> 00:20:13,420 It was the first time a man had seen me in the flesh. 322 00:20:14,121 --> 00:20:15,421 But it's strange... 323 00:20:15,922 --> 00:20:18,422 With Jurgen, I didn't feel naked at all. 324 00:21:34,423 --> 00:21:35,823 I love you. 325 00:21:36,424 --> 00:21:38,524 Let's stay together forever. 326 00:21:42,125 --> 00:21:44,425 And it happened then, on your first time? 327 00:21:44,526 --> 00:21:47,326 It must have. I got a prescription for the pill the next day. 328 00:21:47,427 --> 00:21:49,227 But it was already too late. 329 00:21:49,528 --> 00:21:50,728 And now what? 330 00:21:51,329 --> 00:21:53,729 No idea. I'm totally stressed out. 331 00:21:53,830 --> 00:21:56,330 If my father finds out, he'll kick me out of the house. 332 00:21:56,431 --> 00:21:58,231 I can't believe he'd do such a thing! 333 00:21:59,032 --> 00:22:00,532 You don't know my father. 334 00:22:01,333 --> 00:22:04,833 Have you given any thought... to having an abortion? 335 00:22:05,234 --> 00:22:06,434 Of course! 336 00:22:06,835 --> 00:22:10,435 But just the suggestion of it set Jurgen off. 337 00:22:11,436 --> 00:22:14,236 Have you gone crazy, Annette? What did you do? 338 00:22:14,337 --> 00:22:16,737 I took a bath that was so hot it almost burned my skin. 339 00:22:16,738 --> 00:22:18,238 That's just an old-wives' tale! 340 00:22:18,639 --> 00:22:20,439 You'll only hurt yourslef and the baby. 341 00:22:20,440 --> 00:22:22,240 I just want it to go away... 342 00:22:23,241 --> 00:22:25,041 But Annette, we love each other! 343 00:22:25,242 --> 00:22:27,042 Don't you want to have my child? 344 00:22:27,343 --> 00:22:28,543 Of course I do! 345 00:22:28,744 --> 00:22:31,744 So there! Why are you doing these things? 346 00:22:31,845 --> 00:22:34,045 My parents... they must never know. 347 00:22:34,146 --> 00:22:36,546 - I'll talk to your father. - No! You mustn't! 348 00:22:36,547 --> 00:22:38,547 He'll only kick you out of the house, and I'll be next. 349 00:22:39,448 --> 00:22:40,848 I can handle him! 350 00:22:40,949 --> 00:22:42,649 Forget about your parents. 351 00:22:42,750 --> 00:22:44,450 This is something that concerns only you and me. 352 00:22:44,451 --> 00:22:47,251 That's easy for you to say. You don't know my father! 353 00:22:49,252 --> 00:22:51,152 Let him kick me out. What do I care? 354 00:22:51,453 --> 00:22:54,153 Come on, Annette, we can make it - and so will our child. 355 00:22:54,554 --> 00:22:56,354 But how will we make a living? 356 00:22:56,355 --> 00:22:58,155 You just started university. 357 00:23:00,456 --> 00:23:03,256 Don't worry, we'll manage somehow. 358 00:23:05,057 --> 00:23:08,257 Listen, Annette, the day we met again... 359 00:23:08,358 --> 00:23:10,358 ...was the most beautiful day of my life. 360 00:23:10,859 --> 00:23:12,959 And our child was conceived on that day. 361 00:23:13,160 --> 00:23:15,360 That's the reason I want us to have it. 362 00:23:17,261 --> 00:23:19,661 You'll be going on your school trip soon. 363 00:23:21,862 --> 00:23:24,662 I'll find a way to visit you. Okay? 364 00:23:25,263 --> 00:23:27,063 But they don't allow visitors there. 365 00:23:27,064 --> 00:23:28,464 I'll manage somehow. 366 00:23:28,965 --> 00:23:30,765 Jurgen, you have to promise... 367 00:23:30,766 --> 00:23:33,566 ...not to talk to my parents in the meantime. 368 00:23:33,867 --> 00:23:35,467 It's my responsibility to deal with them. 369 00:23:35,468 --> 00:23:37,268 I just don't yet know how. 370 00:23:42,669 --> 00:23:44,769 That's it. Now you know everything, Inge. 371 00:23:44,870 --> 00:23:47,570 - Please don't tell on me. - You can count on me. 372 00:23:47,571 --> 00:23:50,071 I'm just trying to figure out how I might help you. 373 00:23:50,772 --> 00:23:53,772 Here comes everybody. Now, pull yourself together. 374 00:24:07,773 --> 00:24:09,273 Keep it down, please! 375 00:24:09,274 --> 00:24:10,974 The noise must be giving the driver a hot flash. 376 00:24:11,075 --> 00:24:13,475 I can think of a few other things that would give him a hot flash! 377 00:24:16,276 --> 00:24:19,576 Do think Dr. Maurer has ever done the deed? 378 00:24:19,577 --> 00:24:21,077 - Dr. Maurer? - Yes. 379 00:24:21,078 --> 00:24:22,878 - I bet she has! - Why? 380 00:24:23,279 --> 00:24:24,779 I have a sixth sense about that. 381 00:24:24,780 --> 00:24:27,080 She's not as big a spinster as the one in Hannover. 382 00:24:27,181 --> 00:24:28,381 Jutta was with me... 383 00:24:28,382 --> 00:24:29,882 Hey, Jutta! Come here a second. 384 00:24:33,383 --> 00:24:36,183 Do you remember when we took a class in Hannover? 385 00:24:37,384 --> 00:24:38,584 Oh, yeah... Miss Eberhardt. 386 00:24:38,585 --> 00:24:40,185 The biology teacher. 387 00:24:40,186 --> 00:24:41,986 She was a true vestal virgin. 388 00:24:41,987 --> 00:24:43,187 What happened with her? 389 00:24:43,288 --> 00:24:44,488 She was a real piece of work. 390 00:24:44,489 --> 00:24:45,689 She had hair like a pollywog... 391 00:24:45,690 --> 00:24:47,390 ...and the fashion sense of Frankenstein. 392 00:24:47,391 --> 00:24:49,391 I guess she was trying to assert her authority. 393 00:24:50,092 --> 00:24:53,592 Take the mimosa, for example, the so-called sensitive plant. 394 00:24:53,893 --> 00:24:56,093 In response to being touched... 395 00:24:56,094 --> 00:24:58,494 ...we can observe how the plant's irritability... 396 00:24:58,495 --> 00:25:00,295 ...is being transmitted from one leaf to another. 397 00:25:00,396 --> 00:25:03,596 Such mechanical stimuli are detected by sensitive spots: 398 00:25:03,597 --> 00:25:06,397 ...sensitive papillae, sensitive hairs and sensitive bristles... 399 00:25:06,398 --> 00:25:09,998 ...all found in the upper layer of the so-called epidermis. 400 00:25:10,399 --> 00:25:14,899 The common feature shared by sensitive spots and sensitive papillae... 401 00:25:14,900 --> 00:25:17,400 ...is the existence of areas with thin cell walls... 402 00:25:17,401 --> 00:25:19,901 ...which act as gateways for these stimuli. 403 00:25:21,202 --> 00:25:22,402 Hey, you! 404 00:25:24,003 --> 00:25:26,003 Forget about manual labor! 405 00:25:26,004 --> 00:25:28,804 I'll get you a cool guy who knows what he's doing. 406 00:25:30,505 --> 00:25:32,005 It's essential to understand, ladies... 407 00:25:32,106 --> 00:25:34,006 ...that the distinction between the living and the dead... 408 00:25:34,007 --> 00:25:37,307 ...the distinction between organic and inorganic matter... 409 00:25:37,308 --> 00:25:39,108 ...is primarily irritability. 410 00:25:39,209 --> 00:25:41,209 What does that mean in a biological context? 411 00:25:41,710 --> 00:25:42,710 Evi? 412 00:25:42,711 --> 00:25:46,811 Um... Irritability is... um... 413 00:25:46,812 --> 00:25:49,312 When you... Well, I mean... 414 00:25:50,013 --> 00:25:52,513 When something irritates you! 415 00:25:53,314 --> 00:25:54,814 Like fleas or other pests... 416 00:25:54,815 --> 00:25:56,215 Or when you're playing poker! 417 00:25:58,516 --> 00:25:59,716 Or irritating men! 418 00:26:00,317 --> 00:26:02,817 Jutta, you're forgetting a teacher's irritability... 419 00:26:02,818 --> 00:26:04,818 ...when a student shows no interest in her assignments... 420 00:26:04,819 --> 00:26:07,819 ...but constantly disturbs the class with inappropriate remarks. 421 00:26:10,820 --> 00:26:13,920 Jutta, why don't you tell me the name of the organs... 422 00:26:13,921 --> 00:26:17,521 ...with which an animate being processes these stimuli? 423 00:26:17,522 --> 00:26:18,622 Now it's your turn! 424 00:26:18,623 --> 00:26:20,123 The erogenous zones! 425 00:26:21,424 --> 00:26:25,324 We're not talking about you, Juta. We're talking about plants. 426 00:26:25,425 --> 00:26:28,625 So? I've been called a "hot potato." 427 00:26:31,226 --> 00:26:35,926 I think it more accurate to refer to you as an immature brat! 428 00:26:36,827 --> 00:26:39,227 Please! I suggest you take things more seriously, ladies! 429 00:26:39,928 --> 00:26:41,528 So, what are these organs called? 430 00:26:41,529 --> 00:26:42,729 Sensory organs. 431 00:26:43,530 --> 00:26:45,430 That's what I was talking about! 432 00:26:46,431 --> 00:26:47,631 Good. 433 00:26:47,932 --> 00:26:51,832 Anita? Could you give us an example of their reaction? 434 00:26:52,433 --> 00:26:54,333 Yes, there are certain plants... 435 00:26:54,334 --> 00:26:57,834 ...such as peas, beans... 436 00:26:58,335 --> 00:27:00,735 ...cucumbers, squash... 437 00:27:01,736 --> 00:27:02,936 Eggs! 438 00:27:07,037 --> 00:27:09,737 Well... the plants look for something solid... 439 00:27:09,738 --> 00:27:11,938 ...and then entwine themselves around it... 440 00:27:11,939 --> 00:27:16,839 ...as soon as the plant's circling movement touches a solid object. 441 00:27:17,040 --> 00:27:20,740 Yes... and when the twines prop up... 442 00:27:20,741 --> 00:27:22,641 ...the erection is produced... 443 00:27:22,642 --> 00:27:25,342 ...by the increased pressure of the plant fluids. 444 00:27:30,943 --> 00:27:32,743 Your immaturity is outrageous! 445 00:27:33,244 --> 00:27:36,044 There are more important things in life than the one and only thing... 446 00:27:36,045 --> 00:27:37,945 ...that seems to be on your mind at all times. 447 00:27:38,346 --> 00:27:41,346 You can always come to me with a problem... 448 00:27:41,347 --> 00:27:43,647 ...but stop this constant disturbance of the class... 449 00:27:43,648 --> 00:27:45,948 ...with your impertinent double-entendres. 450 00:27:46,049 --> 00:27:47,649 This went on in every biology class. 451 00:27:47,850 --> 00:27:52,350 Miss Eberhardt was bound to become a dried up old spinster. 452 00:27:53,351 --> 00:27:56,451 So Jutta and I decided to help her break the habit. 453 00:27:56,452 --> 00:27:58,252 We knew this guy called Hans. 454 00:27:58,353 --> 00:28:00,153 He was only happy when he had someone to fuck... 455 00:28:00,154 --> 00:28:01,954 ...and it didn't seem to matter who it was. 456 00:28:02,055 --> 00:28:04,955 Your teacher? Really? She's single? 457 00:28:05,056 --> 00:28:07,056 - Strange! - What's so strange about it? 458 00:28:07,457 --> 00:28:09,657 Well, she's not bad looking... 459 00:28:09,658 --> 00:28:13,358 ...if you ignore the glasses and that silly hairdo. 460 00:28:13,959 --> 00:28:15,559 She's totally unapproachable. 461 00:28:15,560 --> 00:28:16,760 She'd never give in to such basic instincts. 462 00:28:16,761 --> 00:28:18,961 Nonsense! Every woman needs a little something in bed. 463 00:28:18,962 --> 00:28:20,962 - She doesn't. - Of course she does. 464 00:28:20,963 --> 00:28:23,763 - You'll never succeed! - I'll bet you anything! 465 00:28:23,864 --> 00:28:26,364 Okay, if I lose, I'll grant you a wish. 466 00:28:26,665 --> 00:28:27,865 And if you win? 467 00:28:27,866 --> 00:28:30,366 Then you two will grant me a wish. Deal? 468 00:28:30,467 --> 00:28:32,367 I think I know what you want from us. 469 00:28:32,468 --> 00:28:33,668 Even better! 470 00:28:34,469 --> 00:28:36,269 Do you promise to stick to it? 471 00:28:36,370 --> 00:28:37,570 If I win... 472 00:28:37,871 --> 00:28:40,871 Okay, okay! We promise. 473 00:28:43,472 --> 00:28:46,572 Listen, I need your help. It will only take a few minutes. 474 00:28:46,573 --> 00:28:48,073 You two have to hit on a woman. 475 00:28:48,074 --> 00:28:50,574 I'll play the savior and knock you out. 476 00:28:50,775 --> 00:28:52,575 - What? Knock me out? - I'll just pretend. 477 00:28:52,776 --> 00:28:56,376 Okay, you may knock us out for a couple of six-packs. 478 00:28:56,577 --> 00:28:59,677 For one six-pack, we'll fight back. Okay? 479 00:29:00,378 --> 00:29:02,378 And if you don't give us anything... 480 00:29:02,379 --> 00:29:05,979 ...you'll end up as a case study in the ICU. 481 00:29:06,680 --> 00:29:10,080 We'll rent a motorcycle and pretend we're bikers. 482 00:29:10,081 --> 00:29:12,481 - Do you know how to ride? - Me? You mean really ride it? 483 00:29:12,682 --> 00:29:15,482 No! But I can sit on it. That should do, right? 484 00:29:15,483 --> 00:29:16,683 I'll get the bike. 485 00:29:26,284 --> 00:29:28,684 Excuse me, ma'am. May I ask you something? 486 00:29:28,685 --> 00:29:29,885 Yes, of course. 487 00:29:29,886 --> 00:29:31,986 - Is that a bottle of milk? - Yes. 488 00:29:32,087 --> 00:29:34,687 - May I have a look? - Well... yes. 489 00:29:34,688 --> 00:29:35,888 Nice packaging! 490 00:29:37,689 --> 00:29:40,489 Oh! Why did you do that? 491 00:29:40,490 --> 00:29:42,790 Well, you know, I have an aversion to milk. 492 00:29:44,391 --> 00:29:45,891 - May I? - What do you think... 493 00:29:45,892 --> 00:29:48,392 - But we're crazy about breast milk! - Let go of me! 494 00:29:48,393 --> 00:29:50,593 - I'll scream for help! - How about a little threesome? 495 00:29:50,594 --> 00:29:51,894 With two hot guys like us, eh? 496 00:29:51,895 --> 00:29:54,695 You can scream all you want! We rule the streets! 497 00:29:54,696 --> 00:29:56,696 What a nice piece of ass! 498 00:29:57,597 --> 00:29:59,197 Let go of the lady! 499 00:29:59,198 --> 00:30:00,998 Fuck off or I'll break your face! 500 00:30:07,099 --> 00:30:09,099 - Are you injured? - No, no... 501 00:30:09,100 --> 00:30:10,600 Come on, I'll walk you home. 502 00:30:12,701 --> 00:30:14,501 That asshole hit me for real! 503 00:30:21,502 --> 00:30:23,602 Calm down, ma'am. Everything's fine now. 504 00:30:23,703 --> 00:30:25,803 - Yes. - You need to lie down for a moment. 505 00:30:26,704 --> 00:30:28,204 You prefer the sofa or bed? 506 00:30:29,205 --> 00:30:30,705 Here... 507 00:30:40,106 --> 00:30:41,906 Shouldn't we call the police? 508 00:30:41,907 --> 00:30:43,907 What's the use? Those bikers are long gone! 509 00:30:43,908 --> 00:30:47,508 - You just need a shot of cognac. - I'm afraid I have no cognac. 510 00:30:47,709 --> 00:30:50,509 Do you have any alcohol? I could use a shot myself! 511 00:30:51,310 --> 00:30:54,710 - I do have some whiskey. - Great! That's perfect! 512 00:30:55,811 --> 00:30:57,611 Just stay where you are. 513 00:30:58,012 --> 00:30:59,512 - Where is it? - What? 514 00:30:59,513 --> 00:31:00,513 The whiskey. 515 00:31:00,614 --> 00:31:03,114 Oh, I see. Yes. In the cupboard. 516 00:31:03,415 --> 00:31:04,915 Behind the spices. 517 00:31:09,716 --> 00:31:11,216 Ah... here it is! 518 00:31:17,117 --> 00:31:18,817 A little spice is always good. 519 00:31:23,518 --> 00:31:25,518 Here, have a sip. 520 00:31:29,519 --> 00:31:31,519 - Better? - Yes. 521 00:31:40,820 --> 00:31:43,320 By the way, my name is Hans. Hans Weimann. 522 00:31:44,821 --> 00:31:46,321 My name is Eberhardt. 523 00:31:46,922 --> 00:31:49,122 Really? I could have sworn you were a woman. 524 00:31:49,123 --> 00:31:50,923 That's my last name, of course. 525 00:31:51,024 --> 00:31:52,924 That's it? No other name? 526 00:31:53,325 --> 00:31:56,225 - Irene. - Very nice! Irene is perfect. 527 00:31:56,226 --> 00:31:57,726 It suits you very well. 528 00:31:58,127 --> 00:31:59,727 What do you mean? 529 00:32:00,228 --> 00:32:04,728 Relax. I meant a pretty name suits a pretty woman. 530 00:32:05,329 --> 00:32:08,329 - You're making fun of me! - Absolutely not. 531 00:32:08,430 --> 00:32:11,330 You are a beautiful woman, believe me. 532 00:32:11,631 --> 00:32:12,631 Huh? 533 00:32:14,332 --> 00:32:16,132 No one ever told me that. 534 00:32:16,533 --> 00:32:19,733 Well then... it's about time! Have another shot, it always helps. 535 00:32:19,934 --> 00:32:21,134 I'm not so sure! 536 00:32:21,535 --> 00:32:22,735 I'd rather not... 537 00:32:24,236 --> 00:32:26,136 Come on, give it a try! 538 00:32:43,837 --> 00:32:45,037 What did you do? 539 00:32:45,038 --> 00:32:46,538 I kissed you. 540 00:32:47,839 --> 00:32:50,839 - But you must not... do that. - Why not? 541 00:33:25,640 --> 00:33:27,440 It says "Eberhardt." That's where she lives. 542 00:33:34,341 --> 00:33:35,541 Don't open the door! 543 00:33:37,542 --> 00:33:39,542 Maybe they're saying the rosary. 544 00:33:41,443 --> 00:33:42,943 But it may be urgent! 545 00:33:43,644 --> 00:33:46,744 Please be quiet! Do me a favor and hide. 546 00:33:50,645 --> 00:33:52,645 Oh, God! The whiskey! 547 00:33:59,446 --> 00:34:02,046 Hello, Miss Eberhardt. Is this a bad time? May I? 548 00:34:02,147 --> 00:34:03,647 What are you doing here? 549 00:34:03,848 --> 00:34:07,148 Well, you said we could come to you with problems any time. 550 00:34:07,149 --> 00:34:10,649 Yes, so we were thinking... about those irritability movements... 551 00:34:10,650 --> 00:34:12,650 ...and the intake of sensory stimuli... 552 00:34:12,651 --> 00:34:14,751 Well, that's very sweet of you, but... 553 00:34:15,152 --> 00:34:18,752 You know, ladies, you really can't... 554 00:34:19,353 --> 00:34:21,153 - Oh! Do you have company? - No. 555 00:34:21,154 --> 00:34:22,654 - Have we disturbed you? - Yes. 556 00:34:22,655 --> 00:34:25,455 Well, actually, no. Honestly, no. 557 00:34:25,656 --> 00:34:26,856 Oh... 558 00:34:26,957 --> 00:34:28,957 Perhaps you'd be so kind as to leave? 559 00:34:28,958 --> 00:34:32,158 Maybe I can explain your irritability question tomorrow. 560 00:34:32,359 --> 00:34:34,459 And the transfer of sperm as well? 561 00:34:35,960 --> 00:34:37,760 Please don't jump to conclusions. 562 00:34:37,861 --> 00:34:39,961 I mean, the person in attendance is... 563 00:34:39,962 --> 00:34:42,062 - Is... - But there's no one here! 564 00:34:42,163 --> 00:34:43,363 There isn't? 565 00:34:43,364 --> 00:34:45,164 You appear to be very excited, Miss Eberhardt. 566 00:34:45,365 --> 00:34:47,765 - Oh... - Aren't you feeling well? 567 00:34:47,866 --> 00:34:50,266 No, it's nothing, just a little headache. 568 00:34:50,567 --> 00:34:52,967 Well, we don't want to bother you any longer, do we, Jutta? 569 00:34:53,068 --> 00:34:56,668 Yes. We can discuss sensory stimuli and irritability some other time. 570 00:34:56,769 --> 00:34:58,769 In the meantime, you can gain some experience... 571 00:34:58,770 --> 00:35:02,870 Yes, indeed. I'm a bit nervous today. I better go straight to bed. 572 00:35:04,771 --> 00:35:05,971 A bed always helps. 573 00:35:07,172 --> 00:35:10,272 - Well, no hard feelings. Goodbye. - Goodbye. 574 00:35:19,473 --> 00:35:20,673 Mr. Weimann? 575 00:35:20,974 --> 00:35:22,374 Where are you? 576 00:35:22,375 --> 00:35:24,375 Don't tell me you jumped out the window! 577 00:35:28,476 --> 00:35:30,076 What are you doing in my bed? 578 00:35:30,677 --> 00:35:34,077 No one was going to find me here. I didn't want to embarrass you. 579 00:35:34,178 --> 00:35:36,678 - How dare you! - But you said... 580 00:35:37,179 --> 00:35:38,479 ...I should do you a favor. 581 00:35:38,480 --> 00:35:41,080 But you didn't have to take your clothes off. 582 00:35:41,181 --> 00:35:42,981 I didn't want to dirty the sheets. 583 00:35:43,482 --> 00:35:45,282 Get out of my bed immediately! 584 00:35:45,583 --> 00:35:47,683 Of course, as you wish. 585 00:35:58,284 --> 00:36:00,084 Please get back into bed. 586 00:36:05,285 --> 00:36:07,085 How pretty you are. 587 00:36:22,886 --> 00:36:27,486 What... ? What... are you doing to me? 588 00:36:37,487 --> 00:36:39,887 - Should I stop and leave? - Yes, of course you should. 589 00:36:39,988 --> 00:36:41,488 Oh, but stay! 590 00:36:43,089 --> 00:36:45,089 Your body is like Venus de Milo. 591 00:36:45,090 --> 00:36:46,290 That old? 592 00:36:46,291 --> 00:36:48,291 No... that beautiful. 593 00:36:56,192 --> 00:36:57,692 What? Lose the panties, too? 594 00:36:57,693 --> 00:36:59,493 It won't work with them on, sweetheart. 595 00:37:05,394 --> 00:37:08,194 - Lie down? - I get tired standing up. 596 00:37:50,195 --> 00:37:53,095 You beautiful, strong man! I love you! 597 00:37:54,396 --> 00:37:55,596 It feels so good! 598 00:37:55,897 --> 00:37:57,897 You're such a beautiful woman! 599 00:37:58,498 --> 00:38:01,498 I wouldn't trade you for any of those young girls! 600 00:38:03,299 --> 00:38:04,499 Don't lie to me. 601 00:38:04,500 --> 00:38:05,700 You must not lie! 602 00:38:05,701 --> 00:38:06,901 I swear! 603 00:39:01,702 --> 00:39:03,702 I have to tell you something, darling. 604 00:39:05,003 --> 00:39:06,803 The incident with those bikers... 605 00:39:07,104 --> 00:39:08,904 I arranged the whole thing. 606 00:39:09,705 --> 00:39:12,405 I couldn't think of any other way to get close to you. 607 00:39:13,006 --> 00:39:14,206 Forgive me. 608 00:39:16,807 --> 00:39:19,607 - Because I really love you. - You're just saying that. 609 00:39:21,008 --> 00:39:23,808 And the next day, Miss Eberhardt didn't show up for class. 610 00:39:24,309 --> 00:39:27,609 Maybe she really was sick. She sure acted strange. 611 00:39:27,910 --> 00:39:30,210 And in the afternoon, we both went to see Hans. 612 00:39:30,611 --> 00:39:31,911 So tell us, what happened? 613 00:39:31,912 --> 00:39:33,612 Did you fuck her or not? 614 00:39:33,913 --> 00:39:36,913 I'm sorry to disappoint you kids, but it didn't work out. 615 00:39:36,914 --> 00:39:38,414 And I won't try again. 616 00:39:38,515 --> 00:39:40,315 See? I knew it! 617 00:39:41,416 --> 00:39:43,216 The old maid won't budge. 618 00:39:43,617 --> 00:39:45,717 Yes, I'm sorry, but you won the bet. 619 00:39:46,118 --> 00:39:47,618 But let me tell you one thing. 620 00:39:47,719 --> 00:39:51,519 Miss Eberhardt is a fantastic woman. She deserves nothing but respect. 621 00:39:52,520 --> 00:39:54,720 You girls could learn a thing or two from her. 622 00:39:56,221 --> 00:39:58,221 - Are you crazy? - He's got a screw loose! 623 00:39:58,922 --> 00:40:01,222 That's it? I expected a little more. 624 00:40:01,223 --> 00:40:03,823 You got me all excited for nothing! 625 00:40:04,824 --> 00:40:06,224 We felt the same way... 626 00:40:06,225 --> 00:40:08,625 ...but the next day we were in for a surprise. 627 00:40:17,226 --> 00:40:19,326 Man, I must be dreaming! 628 00:40:19,427 --> 00:40:21,427 No way! It can't be true! 629 00:40:22,428 --> 00:40:23,628 Miss Eberhardt is coming! 630 00:40:33,029 --> 00:40:34,529 Good morning, ladies. 631 00:40:39,130 --> 00:40:43,830 I've decided to conclude the topic of plants, ladies... 632 00:40:43,831 --> 00:40:47,031 ...and instead turn to the study of human organs responsible for... 633 00:40:47,032 --> 00:40:50,532 ...the intake of sensory stimuli and related irritability movements. 634 00:40:51,333 --> 00:40:53,833 I assume you'll find this more interesting. 635 00:40:58,634 --> 00:40:59,834 Thank you. 636 00:41:08,435 --> 00:41:11,735 I don't know the artist who drew this... 637 00:41:11,736 --> 00:41:14,536 ...but nevertheless, I'd advise her... 638 00:41:14,537 --> 00:41:18,337 ...not to have such oversized expectations of men. 639 00:41:19,438 --> 00:41:21,638 I believe we should approach this subject... 640 00:41:21,639 --> 00:41:23,439 ...a little more factually. 641 00:41:24,340 --> 00:41:26,840 Wow! Now I'm totally blown away! 642 00:41:30,841 --> 00:41:33,241 Well, your friend Hans sure pulled a fast one on you! 643 00:41:33,642 --> 00:41:35,142 You can say that again! 644 00:41:35,143 --> 00:41:37,843 But he never would admit that he actually did get into her pants. 645 00:41:38,144 --> 00:41:41,544 We found out later that he was in a serious relationship with her. 646 00:41:42,345 --> 00:41:45,745 Well, it's been a long time since I had a naked man in front of me! 647 00:41:46,246 --> 00:41:48,946 Yeah, right! Stop joking around. I don't believe a word of it. 648 00:41:49,047 --> 00:41:51,047 No, really! It's been almost two weeks! 649 00:41:52,548 --> 00:41:53,748 Honestly. 650 00:41:54,749 --> 00:41:55,749 For sure! 651 00:41:55,750 --> 00:41:59,050 Remember when I had to go to Cologne with my parents two weeks ago? 652 00:41:59,051 --> 00:42:01,151 My cousin Uschi and I seized the opportunity... 653 00:42:01,152 --> 00:42:02,952 ...and went for a ride in the country. 654 00:42:03,553 --> 00:42:05,353 Most likely without any panties! 655 00:42:07,400 --> 00:42:09,254 NO FISHING 656 00:42:09,355 --> 00:42:11,155 Come on! Bite, little fishes! 657 00:42:11,156 --> 00:42:13,956 Bite, so Daddy's got something for dinner tonight! 658 00:42:14,057 --> 00:42:16,057 Come on, already. 659 00:42:16,658 --> 00:42:18,158 Bite! 660 00:42:19,859 --> 00:42:21,659 I discovered this lake a few weeks ago. 661 00:42:21,760 --> 00:42:23,260 No one ever comes out here. 662 00:42:23,261 --> 00:42:25,261 Have you ever gone skinny-dipping? 663 00:42:25,262 --> 00:42:27,462 - No, why? - It's great! I'm telling you! 664 00:42:27,463 --> 00:42:28,963 You feel totally free! 665 00:42:29,264 --> 00:42:31,264 The feeling of the water engulfing your pussy... 666 00:42:31,265 --> 00:42:33,265 ...will give you goosebumps! 667 00:42:51,366 --> 00:42:53,366 Come on, Uschi, hurry up! I have to pee. 668 00:42:53,367 --> 00:42:56,267 - Just pee in the lake. - No, it will make the fish get horny! 669 00:42:56,268 --> 00:42:58,368 So what? Fish like to have sex, too. 670 00:43:02,670 --> 00:43:03,870 Hey! Careful! 671 00:43:13,671 --> 00:43:16,371 It's contagious. Now I have to pee, too. 672 00:43:16,372 --> 00:43:17,972 I hope no one comes along. 673 00:43:18,073 --> 00:43:20,273 I told you, no one ever comes out here. 674 00:43:22,274 --> 00:43:23,774 Here we go. 675 00:43:35,275 --> 00:43:39,575 Wow! Uschi! Check out your breasts! They're twice the size of mine! 676 00:43:39,776 --> 00:43:42,176 Yes, but you better stop, or I'll make love to you. 677 00:43:42,177 --> 00:43:44,577 - But I'm no lesbian! - Did you think I was? 678 00:43:45,078 --> 00:43:46,878 Your breasts are really nice, too! 679 00:43:46,979 --> 00:43:49,479 I bet everyone wants a feel of these! 680 00:43:49,480 --> 00:43:52,480 - Some guys prefer small tits. - Stop talking trash! 681 00:43:52,881 --> 00:43:54,881 Girl, you're as white as Emmentaler cheese! 682 00:43:54,882 --> 00:43:56,982 Well, you don't look like you've seen much sun this year, either! 683 00:43:57,083 --> 00:44:01,483 I was thinking the same thing. It's about time I got a little tan. 684 00:44:02,084 --> 00:44:04,084 - Have you ever shaved your pussy? - Yes. 685 00:44:04,185 --> 00:44:08,185 But never again! It itches terribly when the hair starts growing back. 686 00:44:12,786 --> 00:44:14,586 Did you know that fish have dicks? 687 00:44:14,587 --> 00:44:16,387 No, I never heard that one before. 688 00:44:29,888 --> 00:44:31,388 Ah! It feels great! 689 00:45:08,689 --> 00:45:09,889 Come here! 690 00:45:15,590 --> 00:45:17,090 I'm going to dunk you! 691 00:45:25,491 --> 00:45:27,491 - I just got bit by a fish! - Where? 692 00:45:27,692 --> 00:45:28,892 Just look at that! 693 00:45:34,493 --> 00:45:36,493 - I'm coming for you! - Go ahead! 694 00:45:54,494 --> 00:45:55,994 Okay... and now... 695 00:46:00,895 --> 00:46:02,695 I'm getting out. It's too cold. 696 00:46:02,696 --> 00:46:04,896 I've had enough, too. I'm going to lay out in the sun. 697 00:46:05,197 --> 00:46:07,397 Hey, Uschi! All our things are gone! 698 00:46:07,498 --> 00:46:09,798 What? That's impossible! 699 00:46:09,799 --> 00:46:13,499 Can't you see? Everything's gone! This is where we left our clothes. 700 00:46:13,900 --> 00:46:16,000 Then someone must have stolen our stuff! 701 00:46:17,101 --> 00:46:20,401 Hello! Is anybody there? 702 00:46:23,602 --> 00:46:24,802 Hello! 703 00:46:28,603 --> 00:46:31,003 Good day, ladies. My name is Muller. 704 00:46:31,204 --> 00:46:33,704 Did you steal our clothes? 705 00:46:34,005 --> 00:46:36,905 Steal? Who would use an expression like that? 706 00:46:37,006 --> 00:46:38,806 Why don't you come a little closer? 707 00:46:39,207 --> 00:46:41,607 Absolutely not, you dirty old man! 708 00:46:41,708 --> 00:46:44,608 Give us our stuff back, and hurry up! 709 00:46:46,009 --> 00:46:49,609 Why be so unfriendly? There's no need to nitpick! 710 00:46:49,910 --> 00:46:52,010 Two yummy-looking girls like you! 711 00:46:52,611 --> 00:46:55,411 Just come a little closer! We can work everything out! 712 00:46:57,812 --> 00:46:59,412 Work out what? 713 00:47:00,113 --> 00:47:03,413 A finder's fee, for example. For lost panties! 714 00:47:04,614 --> 00:47:06,614 You pig! If you don't return our things... 715 00:47:06,615 --> 00:47:09,515 ...we'll scream for help! 716 00:47:10,016 --> 00:47:12,616 Go ahead, scream away! Maybe the fish will hear you! 717 00:47:14,117 --> 00:47:16,517 There must be a better way to deal with this guy. 718 00:47:16,618 --> 00:47:17,818 Watch me. 719 00:47:17,919 --> 00:47:21,419 If you want to play around with us, you'll have to catch us first! 720 00:47:21,420 --> 00:47:24,620 And whomever you catch first is yours to feel up! 721 00:47:28,221 --> 00:47:30,021 I'll catch one of them! 722 00:48:16,022 --> 00:48:17,222 Here we go! 723 00:48:18,323 --> 00:48:19,523 1, 2, 3... 724 00:48:21,224 --> 00:48:22,424 All right! 725 00:48:23,325 --> 00:48:24,525 Help! Careful! 726 00:48:28,326 --> 00:48:29,726 What a bummer! 727 00:48:42,827 --> 00:48:44,027 That's the third time. 728 00:48:44,028 --> 00:48:45,228 No... the other way. 729 00:48:47,229 --> 00:48:48,629 Help, a police dog! 730 00:48:50,530 --> 00:48:52,330 - Do you see anyone around? - No. 731 00:48:52,431 --> 00:48:55,531 But look! There are some clothes. Let's take them and get out of here! 732 00:48:55,632 --> 00:48:56,832 Okay! 733 00:48:58,133 --> 00:48:59,633 Here's a jacket. 734 00:49:03,634 --> 00:49:06,334 - These are a little too big. - It doesn't matter. 735 00:49:06,535 --> 00:49:07,735 You won't get away with this! 736 00:49:07,836 --> 00:49:09,636 I... We... We only... 737 00:49:09,637 --> 00:49:11,637 Somebody stole our clothes! 738 00:49:11,638 --> 00:49:13,438 So you thought you could do the same thing to us? 739 00:49:13,439 --> 00:49:14,639 - Right? - No. 740 00:49:14,740 --> 00:49:17,640 - No. I mean... Actually... - Actually, what? 741 00:49:17,841 --> 00:49:19,641 We just wanted to borrow the clothes. 742 00:49:19,642 --> 00:49:21,642 We would have returned them. For sure! 743 00:49:22,043 --> 00:49:23,843 Do we have anything to loan, Werner? 744 00:49:25,144 --> 00:49:27,544 No, definitely not. We're not a costume rental. 745 00:49:28,045 --> 00:49:29,245 Take them off! 746 00:49:29,446 --> 00:49:31,746 If someone's going home naked, it's you... not us! 747 00:49:32,447 --> 00:49:34,247 Yeah, but... There! 748 00:49:34,248 --> 00:49:37,248 There he is! That's the dirty dog who stole our clothes! 749 00:49:37,849 --> 00:49:39,849 Come on, Heinz! Let's catch that guy! 750 00:49:48,350 --> 00:49:50,850 Ouch! Please! Take your hands off me! 751 00:49:51,251 --> 00:49:53,951 Just pretend you're in the army and have to follow our every order! 752 00:49:54,452 --> 00:49:56,952 - Otherwise, we'll bite off your balls! - Oh no... not the balls! 753 00:49:57,553 --> 00:50:00,253 - Not from behind, again! - Yes, from behind! 754 00:50:00,954 --> 00:50:03,354 Please, don't! Put me down! Put me down! 755 00:50:03,655 --> 00:50:05,155 - And... go! - Ouch! 756 00:50:07,956 --> 00:50:09,156 - Stand still! - Yes, sir! 757 00:50:09,157 --> 00:50:10,657 - Hat off! - Hat on! 758 00:50:11,358 --> 00:50:12,458 - Take off your clothes! - Faster! 759 00:50:12,459 --> 00:50:13,659 I can't go faster. 760 00:50:13,660 --> 00:50:15,260 By the time I count to 10, you're naked! 761 00:50:15,261 --> 00:50:19,161 - Yes, General! - One, two, three, four... 762 00:50:19,362 --> 00:50:20,562 - Pants off! - Hurry up! 763 00:50:20,563 --> 00:50:21,763 Yes! Pants off... 764 00:50:24,264 --> 00:50:25,764 - Faster! - Yes, faster! 765 00:50:25,965 --> 00:50:28,065 - Five, six... - They won't come off! 766 00:50:28,066 --> 00:50:29,466 ...seven, eight... 767 00:50:29,567 --> 00:50:31,467 - Stand still! - Yes, standing still. 768 00:50:33,168 --> 00:50:34,968 - Carry on! - Yes, carrying on. 769 00:50:35,469 --> 00:50:37,969 If I'd have know, I would have worn briefs! 770 00:50:39,870 --> 00:50:41,370 - Attention! - Yes sir! 771 00:50:43,271 --> 00:50:44,671 - About face! - About face. 772 00:50:44,852 --> 00:50:46,072 - About face! - Yes sir! 773 00:50:46,373 --> 00:50:48,173 - Push-up! - Yes sir! 774 00:50:49,174 --> 00:50:50,374 - Attention! - Attention. 775 00:50:51,375 --> 00:50:52,575 - Salute! - Yes sir! 776 00:50:55,176 --> 00:50:56,376 Oh... it's still there. 777 00:50:57,177 --> 00:50:58,677 - I think it's time for a swim. - Yes! 778 00:50:59,678 --> 00:51:00,878 No more! 779 00:51:03,479 --> 00:51:05,879 Watch out! I'm about to get wet! 780 00:51:12,280 --> 00:51:14,980 That's it, ladies. Take 'em off. 781 00:51:15,481 --> 00:51:17,881 And let me add... hurry it up. Okay? 782 00:51:19,182 --> 00:51:21,482 Nudism spiced up with a little bit of love! 783 00:51:21,483 --> 00:51:23,083 It's always been a dream of mine! 784 00:51:25,884 --> 00:51:29,084 Listen... I'll take this one, and you have the other. Okay? 785 00:51:30,685 --> 00:51:32,485 These are a couple of hot chicks! 786 00:51:39,086 --> 00:51:40,586 We have nothing against you... 787 00:51:40,587 --> 00:51:42,587 ...but using force isn't our idea of a good time. 788 00:51:42,588 --> 00:51:43,988 What do you mean, "force"? 789 00:51:43,989 --> 00:51:45,289 Come on, Werner. Let's go. 790 00:51:45,290 --> 00:51:48,290 - No, no! I was just saying... - ...that it's all right! 791 00:51:53,991 --> 00:51:55,191 Go back under! 792 00:52:01,692 --> 00:52:02,892 I said back under! 793 00:52:14,294 --> 00:52:16,594 Go under, or else! 794 00:52:22,595 --> 00:52:23,795 Under! 795 00:52:28,096 --> 00:52:29,296 Come! 796 00:52:41,497 --> 00:52:43,497 My dick is shriveling up... 797 00:52:47,598 --> 00:52:48,798 Go under! 798 00:52:55,699 --> 00:52:57,699 Oh, man! This is so hot! 799 00:53:00,400 --> 00:53:03,100 Susanne? Come here. 800 00:53:06,701 --> 00:53:08,701 - Yes, what is it? - Look who's in the paper. 801 00:53:09,002 --> 00:53:11,202 - Who? - In this photo. 802 00:53:11,203 --> 00:53:14,703 - Isn't this you... ? - Oh, yes! Yes, that's him! 803 00:53:14,804 --> 00:53:17,504 - Are you still going out with him? - No, I broke it off. 804 00:53:17,705 --> 00:53:19,805 I guess he was a little too old for you. 805 00:53:19,906 --> 00:53:23,506 You know, for his age he was a very cool guy. 806 00:53:23,707 --> 00:53:25,907 And he always treated me like a lady. 807 00:53:25,908 --> 00:53:29,608 I can believe that. How did you hook up with him? 808 00:53:30,309 --> 00:53:32,009 Well, it was... 809 00:53:32,410 --> 00:53:34,410 You know my father is the accountant... 810 00:53:34,411 --> 00:53:36,211 ...at his brewery, right? 811 00:53:36,512 --> 00:53:39,412 And that's how the whole thing started. 812 00:53:39,813 --> 00:53:41,813 It was a Sunday afternoon. 813 00:53:47,014 --> 00:53:49,414 For God's sake! That damned TV! Can't you turn it down a bit? 814 00:53:49,415 --> 00:53:50,915 It's driving me crazy! 815 00:53:51,016 --> 00:53:52,816 You're just in a bad mood! 816 00:53:53,217 --> 00:53:55,717 Susanne! Don't talk to your father like that! 817 00:53:56,218 --> 00:53:58,818 - He's got a lot of problems! - I'm at the end of my rope, Erna! 818 00:53:58,919 --> 00:54:01,119 Grumbach is just looking for a reason to fire me! 819 00:54:02,120 --> 00:54:03,620 Can he really do that? 820 00:54:03,921 --> 00:54:06,421 "Can he?" "Can he?" Of course he can! 821 00:54:06,522 --> 00:54:09,022 He make make up anything and say it was my mistake! 822 00:54:09,323 --> 00:54:10,923 Are you finished with the itemization? 823 00:54:12,624 --> 00:54:14,124 It's my nerves that are finished! 824 00:54:14,625 --> 00:54:16,825 He knew this couldn't be done over the weekend! 825 00:54:17,426 --> 00:54:19,426 If I turn it in the way it is now, I'm finished! 826 00:54:19,627 --> 00:54:21,427 I'm running out of ideas. 827 00:54:24,328 --> 00:54:26,728 I'll take it over to Grumbach if you don't have the guts! 828 00:54:28,229 --> 00:54:29,729 Yes... just let her go. 829 00:54:31,530 --> 00:54:33,630 And you really went to see him? 830 00:54:33,731 --> 00:54:35,231 Yes, of course! 831 00:54:35,432 --> 00:54:38,032 Your parents didn't stop you? 832 00:54:38,433 --> 00:54:40,233 I think they were too embarrassed. 833 00:54:40,434 --> 00:54:44,534 In fact, my father was relieved that he didn't have to go. 834 00:54:45,335 --> 00:54:47,535 Honestly now... you weren't at all nervous? 835 00:54:59,036 --> 00:55:00,236 Susanne? 836 00:55:00,537 --> 00:55:02,837 What a surprise! Have you been waiting long? 837 00:55:02,938 --> 00:55:06,738 I apologize, the maid's off today, and my wife's at a health resort. 838 00:55:06,839 --> 00:55:08,839 My father asked me to deliver these documents. 839 00:55:09,040 --> 00:55:11,040 He said it was important that... 840 00:55:11,041 --> 00:55:14,241 Yes, don't worry about these. It really doesn't matter. 841 00:55:16,142 --> 00:55:18,942 I can take care of business later. Do you play billiards? 842 00:55:19,543 --> 00:55:22,143 - No. - You really should learn, Susanne. 843 00:55:22,444 --> 00:55:25,544 The table is inside. What are we waiting for? 844 00:55:26,045 --> 00:55:28,045 Would you care for some liquor or a glass of champagne? 845 00:55:28,046 --> 00:55:31,146 - No thanks. - A little sip won't do any harm. 846 00:55:31,347 --> 00:55:33,347 You're not going to turn me down, are you? 847 00:55:35,648 --> 00:55:37,248 He played billiards with you? 848 00:55:39,149 --> 00:55:42,949 Billiards comes from the French 'bille'... meaning ball. 849 00:55:47,050 --> 00:55:50,450 But it's all about the billiard cue. There are striking differences. 850 00:55:52,451 --> 00:55:54,551 Oh, little Susanne! You're such a sweet girl. 851 00:55:56,452 --> 00:55:57,652 So sweet... 852 00:56:02,553 --> 00:56:07,253 You wouldn't believe how many different bank shots can be taken. 853 00:56:41,854 --> 00:56:43,354 That's so nice! Yes! 854 00:56:49,055 --> 00:56:51,655 Alfred had mastered every variation in the book. 855 00:57:04,356 --> 00:57:06,856 The firmness and angle of your stroke... 856 00:57:06,857 --> 00:57:08,857 ... reflects the level of skill in your technique. 857 00:57:09,558 --> 00:57:11,658 When the balls really start moving... 858 00:57:11,659 --> 00:57:14,159 ...and you can hear them slapping up against the cushions... 859 00:57:14,160 --> 00:57:17,460 ...then you know you're playing the game right. 860 00:57:17,461 --> 00:57:18,661 You ride me so well! 861 00:57:27,262 --> 00:57:28,462 Shoot! 862 00:57:39,563 --> 00:57:41,763 - Does it feel good? - Yes! 863 00:57:54,064 --> 00:57:56,964 Man! Are sure you're not making all this up, Susi? 864 00:57:57,265 --> 00:57:58,865 None of it! I swear! 865 00:58:00,066 --> 00:58:04,066 He spoiled me in every way! With fancy dinners, for example. 866 00:58:07,467 --> 00:58:09,067 He showered me with gifts. 867 00:58:09,068 --> 00:58:10,868 Of course I was impressed! 868 00:58:15,469 --> 00:58:18,369 This went on for several months, until... 869 00:58:18,570 --> 00:58:22,270 ...I wanted to do it outside. On the grass, or in the hay. 870 00:58:22,471 --> 00:58:24,471 It seemed more romantic to me. 871 00:58:24,972 --> 00:58:27,572 We often went for a ride somewhere out in the country... 872 00:58:27,573 --> 00:58:30,173 ...and usually ended up doing it in a small inn somewhere. 873 00:58:30,274 --> 00:58:34,374 This went on for a few more months, until just recently. 874 00:58:35,375 --> 00:58:37,375 Look around! I bought the whole property! 875 00:58:37,376 --> 00:58:39,876 I'll build a large country home with all the amenities! 876 00:58:39,977 --> 00:58:42,377 It's a beautiful spot! Are you planning on living here full time... 877 00:58:42,378 --> 00:58:43,878 ...with your wife? 878 00:58:44,579 --> 00:58:47,479 With my wife? God help us! She always at some health resort. 879 00:58:47,680 --> 00:58:51,780 No. This place will be for love. For you and me! 880 00:58:53,581 --> 00:58:55,381 - For me? - Of course! 881 00:58:55,482 --> 00:58:57,882 This will be our hideaway for ... you know what! 882 00:58:58,083 --> 00:59:00,683 Oh, Freddie! This is so wonderful! 883 00:59:07,384 --> 00:59:11,284 Here's where the sauna will be, with a huge fireplace, right? 884 00:59:12,385 --> 00:59:14,385 Definitely. A gigantic one! 885 00:59:17,286 --> 00:59:19,786 And Freddie... where is our bedroom going to be? 886 00:59:19,887 --> 00:59:22,687 Let me think. Where would you like it to be? 887 00:59:46,288 --> 00:59:47,488 What's the matter? 888 00:59:47,689 --> 00:59:48,889 Come, love... 889 00:59:49,490 --> 00:59:50,690 What? Here? 890 00:59:50,991 --> 00:59:53,491 Here and now! Why not? I feel like doing it right now! 891 00:59:54,492 --> 00:59:56,392 But... what if someone sees us? 892 00:59:58,193 --> 01:00:00,193 No one will. Don't be such a prude. 893 01:00:01,694 --> 01:00:02,694 Well... 894 01:00:08,195 --> 01:00:11,395 Girl, look at your body! You're driving me crazy! 895 01:00:14,596 --> 01:00:16,896 How much longer do I have to stand here? 896 01:00:17,597 --> 01:00:19,697 Or... don't you want me anymore? 897 01:00:20,399 --> 01:00:22,199 Of course I do! Yes... 898 01:00:22,500 --> 01:00:23,700 Well, there you go. 899 01:00:27,301 --> 01:00:29,701 Please, you have to get undressed, too. 900 01:00:30,402 --> 01:00:31,902 Where? Here on the grass? 901 01:00:32,803 --> 01:00:35,103 I want to feel your skin on mine. 902 01:00:36,604 --> 01:00:38,804 All right. If you absolutely insist. 903 01:00:44,405 --> 01:00:49,205 The possibility of being watched turns me on. It excites me! 904 01:00:49,606 --> 01:00:53,606 Yes. And that's exactly why I feel so uncomfortable. 905 01:00:58,107 --> 01:01:01,007 Come on, hurry! We're not in your bedroom. 906 01:01:14,208 --> 01:01:15,508 Good grief... 907 01:01:21,309 --> 01:01:22,809 Did you hurt yourself? 908 01:01:26,910 --> 01:01:28,710 Damned disc is acting up! 909 01:01:28,711 --> 01:01:31,611 Poor thing! And all because of me. 910 01:01:37,412 --> 01:01:38,712 That feels better. 911 01:01:53,213 --> 01:01:54,713 Ah... so good! 912 01:02:00,614 --> 01:02:01,814 Wait... 913 01:02:22,615 --> 01:02:25,115 Ah! That damned disc again! 914 01:02:33,816 --> 01:02:35,016 Did you hear something? 915 01:02:35,317 --> 01:02:37,117 Just a crow. Can't you tell? 916 01:02:39,618 --> 01:02:42,218 You finish so quickly, lately. 917 01:02:43,619 --> 01:02:48,119 Let's take a little break now. Then we'll try again later. Okay? 918 01:02:48,520 --> 01:02:51,320 Sounds familiar. Anyway, it won't happen. 919 01:02:51,321 --> 01:02:54,721 I'm well aware that I'm not a teenager anymore. 920 01:02:54,822 --> 01:02:57,122 I didn't mean it that way, my dear Freddie. 921 01:03:00,023 --> 01:03:01,223 Let's go to my place, okay? 922 01:03:01,224 --> 01:03:04,024 I had the strange feeling that somehow everything had changed. 923 01:03:04,125 --> 01:03:05,625 It certainly wasn't his fault. 924 01:03:05,826 --> 01:03:09,126 It felt like I was sitting in a theater... 925 01:03:09,127 --> 01:03:12,527 ...watching the two of us on stage from the perspective of another person. 926 01:03:13,528 --> 01:03:15,228 - Freddie? - What is it? 927 01:03:15,529 --> 01:03:17,629 You know, I've been thinking about us. 928 01:03:18,730 --> 01:03:20,530 And what have you concluded? 929 01:03:21,231 --> 01:03:23,431 I think we're both fooling ourselves. 930 01:03:23,832 --> 01:03:25,832 That's unexpected news, I must say! 931 01:03:26,233 --> 01:03:29,133 I thought it was incredibly exciting... 932 01:03:29,134 --> 01:03:31,834 ...that a man like you, who's revered by everyone... 933 01:03:31,835 --> 01:03:33,835 ...was interested in me, of all people. 934 01:03:34,136 --> 01:03:37,536 And I also think it was some kind of ego boost for you... 935 01:03:37,537 --> 01:03:39,837 ...that a young schoolgirl had the hots for you. 936 01:03:40,038 --> 01:03:41,838 Why would you assume such a thing? 937 01:03:41,839 --> 01:03:44,239 Well, what would you say if I was pregnant? 938 01:03:45,240 --> 01:03:47,040 You shouldn't even think about that! 939 01:03:47,441 --> 01:03:49,641 Are you saying you think I would leave you? 940 01:03:49,642 --> 01:03:53,642 No, you wouldn't. But you couldn't accept it, either. 941 01:03:54,043 --> 01:03:55,643 You'd make some arrangements... 942 01:03:55,644 --> 01:03:57,144 ...the same way you deal with everything else. 943 01:03:57,345 --> 01:03:59,745 I still don't understand what you're talking about. 944 01:04:02,146 --> 01:04:07,446 It's just that I've realized there's no future for the two of us. 945 01:04:07,647 --> 01:04:09,847 For that reason, I think we should break it off... 946 01:04:09,848 --> 01:04:11,348 ...before it's too late. 947 01:04:11,449 --> 01:04:12,649 Is there someone else? 948 01:04:12,950 --> 01:04:14,750 No. You were the first man in my life. 949 01:04:14,751 --> 01:04:16,751 But if you love me, you'll let me go. 950 01:04:25,852 --> 01:04:27,652 And how did you picture this? 951 01:04:28,253 --> 01:04:30,953 Should we part ways like two children who've had a fight? 952 01:04:31,054 --> 01:04:33,054 No, Freddie. Not after all the beautiful things... 953 01:04:33,055 --> 01:04:34,655 ...we experienced together. 954 01:04:34,756 --> 01:04:36,556 You know what? Let's drive somewhere... 955 01:04:36,557 --> 01:04:38,357 ...and spend a nice afternoon together! 956 01:04:38,358 --> 01:04:40,158 Maybe it really is for the best. 957 01:04:40,259 --> 01:04:42,059 And it was bound to happen someday! 958 01:04:43,560 --> 01:04:45,060 You're not mad at me? 959 01:04:45,361 --> 01:04:46,861 Mad at you? 960 01:04:46,862 --> 01:04:50,662 No, but I just put those 20 years back on. 961 01:04:54,763 --> 01:04:56,763 That's it. Now you know the whole story. 962 01:04:56,864 --> 01:04:58,064 And your parents? 963 01:04:58,065 --> 01:05:01,165 They must have noticed all the gifts he gave you. 964 01:05:01,366 --> 01:05:02,866 Jewelry and clothes. 965 01:05:03,367 --> 01:05:06,667 I think they didn't really want to know. 966 01:05:06,968 --> 01:05:10,668 Anyway, my father's job is now safe and sound. 967 01:05:31,969 --> 01:05:33,469 They're finally here! 968 01:05:33,870 --> 01:05:35,370 I have to write some postcards... 969 01:05:35,371 --> 01:05:37,171 We're here, ladies. Please exit the bus. 970 01:05:37,172 --> 01:05:39,172 - Finally! - I can't sit another minute! 971 01:05:43,373 --> 01:05:45,873 Try and behave like human beings, even if it's difficult! 972 01:05:46,074 --> 01:05:47,574 They're trying their best right now. 973 01:05:47,675 --> 01:05:49,675 I wonder what's in store for us. 974 01:05:49,676 --> 01:05:51,076 After you, please. 975 01:06:05,077 --> 01:06:06,077 Maurer. 976 01:06:06,078 --> 01:06:09,978 I'm the director, Miss Maurer. My name is Huber. 977 01:06:09,979 --> 01:06:12,679 You may call me Dr. Maurer. I'm the teacher. 978 01:06:12,680 --> 01:06:14,680 My pleasure. As I said, you may call me Huber. 979 01:06:16,181 --> 01:06:18,181 - This is my wife. - Nice to meet you. 980 01:06:18,182 --> 01:06:19,982 - Thank you. - She's helping out. 981 01:06:20,283 --> 01:06:22,083 What a beautiful little baroque manor. 982 01:06:22,084 --> 01:06:23,884 I'm sure we'll love it here. 983 01:06:23,885 --> 01:06:25,985 We also serve the best coffee in town. 984 01:06:27,486 --> 01:06:30,186 Thing's are a bit chaotic right now, but you should be used to that. 985 01:06:30,187 --> 01:06:31,587 No problem. 986 01:06:31,688 --> 01:06:32,988 Listen up, everyone! 987 01:06:33,089 --> 01:06:34,889 He must be off his rocker! Let's see... 988 01:06:34,990 --> 01:06:37,590 Hey, Uncle, say cheese! I definitely need a picture of you! 989 01:06:37,891 --> 01:06:39,091 What for? 990 01:06:39,792 --> 01:06:41,592 A scarecrow for Halloween! 991 01:06:42,093 --> 01:06:45,093 Pick up your luggage and follow me! In lockstep... march! 992 01:06:48,794 --> 01:06:50,294 If I may, let me introduce myself... 993 01:06:50,295 --> 01:06:52,295 ...Steinbach. I'm also with this group. 994 01:06:52,296 --> 01:06:54,296 Your husband is handling things quite well. 995 01:06:54,397 --> 01:06:56,597 Well, he used to be a sergeant. 996 01:06:57,098 --> 01:06:59,398 I see. He hasn't forgotten anything, nor has he learned anything new. 997 01:07:09,899 --> 01:07:12,199 - Hey look! She dyed her pussy! - Who did? 998 01:07:12,200 --> 01:07:14,000 Now she's a blonde! 999 01:07:14,801 --> 01:07:17,001 Hey! Can you throw me a washcloth? 1000 01:07:36,902 --> 01:07:40,802 Hey! I don't need help washing my breasts! 1001 01:08:07,903 --> 01:08:09,803 Hey... Mr. Huber is watching us! 1002 01:08:11,704 --> 01:08:13,204 Keep washing... don't let on... 1003 01:08:13,205 --> 01:08:14,705 ...but Mr. Huber is getting a hard-on from watching us. 1004 01:08:15,206 --> 01:08:17,406 Hey! Mr. Huber is watching us from outside the shower! 1005 01:08:23,207 --> 01:08:24,207 Just watch... 1006 01:08:40,808 --> 01:08:42,308 Have you no shame? 1007 01:08:43,209 --> 01:08:45,609 An old man like you playing peeping Tom? 1008 01:08:46,110 --> 01:08:48,210 - I only wanted to... - Everybody does! 1009 01:08:54,311 --> 01:08:57,511 Oh my, Alois! What happened to you? 1010 01:08:57,512 --> 01:09:01,012 The valve on the water pump broke again. 1011 01:09:01,013 --> 01:09:02,813 - And so I got... - No harm done. 1012 01:09:02,814 --> 01:09:05,514 You should have fixed it the first time around, you fat pig! 1013 01:09:06,115 --> 01:09:09,015 I intended to. You know that orderliness is my guiding principle. 1014 01:09:09,016 --> 01:09:11,016 Oh, you and your orderliness can kiss my ass! 1015 01:09:11,017 --> 01:09:12,217 - You old fool! - What? 1016 01:09:12,218 --> 01:09:14,618 Put on some fresh clothes! And hurry up! 1017 01:09:14,919 --> 01:09:16,719 Watch your mouth, you old nag! 1018 01:09:17,920 --> 01:09:19,320 I really like your hot pants! 1019 01:09:34,221 --> 01:09:37,021 Over here you can see a characteristic example of the mixed forest. 1020 01:09:37,022 --> 01:09:38,022 I assume everyone knows... 1021 01:09:38,023 --> 01:09:40,023 ...the white-barked trees at the edge of the forest. 1022 01:09:40,124 --> 01:09:41,524 - Birgit? - [Asparagus.] 1023 01:09:41,725 --> 01:09:44,125 - Asparagus! - Birgit! What's on your mind? 1024 01:09:44,126 --> 01:09:45,626 Those are birch trees, of course! 1025 01:09:51,927 --> 01:09:53,527 What do you see over there, Gabi? 1026 01:09:53,528 --> 01:09:54,828 I see a tent. 1027 01:09:54,929 --> 01:09:56,429 - Do you think someone is in there? - Of course! 1028 01:09:56,430 --> 01:09:58,930 Isn't it obvious? Why else would there be a tent? 1029 01:09:59,431 --> 01:10:00,931 I'd like to know who's inside. 1030 01:10:01,132 --> 01:10:03,032 It'd be a great place to make out! 1031 01:10:03,533 --> 01:10:05,933 So, ladies, why are you so interested in this tent? 1032 01:10:06,034 --> 01:10:07,234 It would be interesting to know... 1033 01:10:07,235 --> 01:10:09,035 ...if the man inside is young or old. 1034 01:10:09,036 --> 01:10:10,836 - Or if there are two of them! - Wow! He's built like Adonis! 1035 01:10:10,837 --> 01:10:12,837 - I'd love to have him! - The perfect father for my children! 1036 01:10:13,338 --> 01:10:14,538 Hey... that's Jurgen! 1037 01:10:15,239 --> 01:10:17,339 Your Jurgen actually followed through. 1038 01:10:17,440 --> 01:10:19,340 At least now you know where to find him. 1039 01:10:19,841 --> 01:10:21,241 Please, don't let on. 1040 01:10:23,842 --> 01:10:25,842 How strange! Does anyone know that young man? 1041 01:10:26,243 --> 01:10:27,943 No, not in the slightest! 1042 01:10:28,144 --> 01:10:30,044 He's just waving because it's such a nice day. 1043 01:10:31,245 --> 01:10:33,045 Please, let's move on ladies. 1044 01:10:33,046 --> 01:10:35,446 Our subject today is the forest, not wandering nomads. 1045 01:10:35,747 --> 01:10:38,347 - Sex in the forest is great fun! - Why did Evi stay home today? 1046 01:10:38,548 --> 01:10:39,748 I think she was feeling nauseous. 1047 01:11:25,149 --> 01:11:27,649 - Are you crazy, girl? - Yes, crazy for you! 1048 01:11:29,350 --> 01:11:34,250 Damn it! Do you have any idea of the situation you've put me in? 1049 01:11:38,351 --> 01:11:39,551 Unbelievable! 1050 01:11:41,352 --> 01:11:42,552 Get out of my room! 1051 01:11:42,653 --> 01:11:45,453 Please don't send me away! I love you! 1052 01:11:46,554 --> 01:11:49,654 - I'm not the little girl you think! - You deserve a good spanking! 1053 01:11:50,355 --> 01:11:51,855 Please... spank me all you want! 1054 01:11:51,856 --> 01:11:53,856 - But don't send me away! - Now you listen to me, girl! 1055 01:11:55,857 --> 01:11:58,857 If anyone sees you in here, I'll go to jail. 1056 01:11:58,958 --> 01:12:00,158 And I'll never teach again. 1057 01:12:00,559 --> 01:12:03,159 Yet you say you love me, while putting me in such a position? 1058 01:12:03,660 --> 01:12:05,660 But I can't fight my feelings! 1059 01:12:07,661 --> 01:12:09,461 Come on, put on some clothes. 1060 01:12:12,062 --> 01:12:14,362 - And then you'll leave. - No! 1061 01:12:25,363 --> 01:12:26,363 Leave. 1062 01:12:39,364 --> 01:12:40,564 I'll show you! 1063 01:12:57,165 --> 01:12:59,265 Evi! I thought you weren't feeling well? 1064 01:12:59,966 --> 01:13:02,966 I wasn't, but I feel fine now. 1065 01:13:05,067 --> 01:13:06,567 And why are you still here? 1066 01:13:06,568 --> 01:13:08,568 Me? I wasn't feeling well, either. 1067 01:13:09,469 --> 01:13:12,169 Well, you're a little late. The man is completely exhausted. 1068 01:13:12,470 --> 01:13:13,970 You were with Dr. Steinbach? 1069 01:13:14,471 --> 01:13:16,171 Of course! What did you think? 1070 01:13:16,472 --> 01:13:17,472 And... ? 1071 01:13:17,773 --> 01:13:21,973 And what? You tell me! Men are all alike. 1072 01:13:26,574 --> 01:13:27,774 Look at that! 1073 01:13:30,375 --> 01:13:32,675 "We serve milk from happy cows!" 1074 01:13:34,176 --> 01:13:36,176 Look at the way she stares at us! 1075 01:13:37,277 --> 01:13:39,177 So, Gisela, does that cow remind you of something? 1076 01:13:39,178 --> 01:13:41,378 I'd rather not answer that question, Doctor. 1077 01:13:41,479 --> 01:13:43,279 No need to prove your immaturity. 1078 01:13:48,080 --> 01:13:52,580 Girls, do you know why the cows look so sad? 1079 01:13:52,681 --> 01:13:53,681 No. 1080 01:13:54,082 --> 01:13:55,882 Just think logically. 1081 01:13:56,383 --> 01:14:00,883 If someone milked you every day, and was playing with your tits... 1082 01:14:01,684 --> 01:14:04,884 ...and you only got to be with a bull once a year... 1083 01:14:04,985 --> 01:14:07,285 ...you'd be looking just as sad. 1084 01:14:07,686 --> 01:14:09,886 How disgusting! You should be ashamed of yourself! 1085 01:14:09,987 --> 01:14:11,787 Using foul language in front of young girls! 1086 01:14:11,988 --> 01:14:13,988 I didn't think they were that young! 1087 01:14:14,289 --> 01:14:15,789 Please, let's move along. 1088 01:14:16,190 --> 01:14:18,290 I think you take everything a bit too seriously, Doctor. 1089 01:14:18,391 --> 01:14:20,391 You're not exactly making things easier for me. 1090 01:14:23,092 --> 01:14:24,692 Oh, these city people! 1091 01:14:31,293 --> 01:14:32,493 Come, Inge. 1092 01:14:35,994 --> 01:14:36,994 Good day. 1093 01:14:39,295 --> 01:14:44,095 That pig! He'll find out what I'm capable of! 1094 01:14:50,296 --> 01:14:54,196 Excuse me. Did you see a man come in with a young woman? 1095 01:14:54,497 --> 01:14:56,497 Um... yes. A man and a girl? 1096 01:14:56,598 --> 01:14:59,398 Yes, a man and his wife went up to their room. 1097 01:14:59,399 --> 01:15:02,499 And Mr. Steinbach and his wife asked not to be disturbed. 1098 01:15:03,300 --> 01:15:04,500 With his wife? 1099 01:15:04,601 --> 01:15:05,901 Well, what's it to you? 1100 01:15:05,902 --> 01:15:09,502 It's none of my business whether the lady is actually his wife or not. 1101 01:15:09,703 --> 01:15:11,203 What did you want with him? 1102 01:15:11,404 --> 01:15:14,704 Nothing. It's all right. I don't want to disturb them right now. Bye! 1103 01:15:15,505 --> 01:15:16,905 - Strange girl. - Lying bastard! 1104 01:15:18,506 --> 01:15:20,306 By now he's kissing her breasts. 1105 01:15:21,407 --> 01:15:24,407 And Inge was just waiting for it! That horny bitch! 1106 01:15:30,308 --> 01:15:32,508 I know she's going to ride him until he's completely worn out! 1107 01:15:32,909 --> 01:15:34,209 That dirty little bitch! 1108 01:15:41,510 --> 01:15:44,510 I'll finish him off! I'll finish him off! 1109 01:15:45,211 --> 01:15:47,611 I'll make sure they'll remember me forever! 1110 01:15:48,612 --> 01:15:51,012 I can practically see her pulling him deeper inside her... 1111 01:15:51,013 --> 01:15:53,413 ...with her legs wrapped around his ass! 1112 01:15:53,614 --> 01:15:55,414 That perverted whore! 1113 01:16:01,615 --> 01:16:04,615 Thinking how he's sucking her tits! It's driving me insane! 1114 01:16:25,616 --> 01:16:28,416 Now he's probably doing her from behind like a bull! 1115 01:16:29,317 --> 01:16:32,417 I'll bet she loves it like that! The horny little slut! 1116 01:16:34,118 --> 01:16:36,618 I'll make sure he ends up in jail! I swear it! 1117 01:16:38,719 --> 01:16:41,619 Jurgen, you must never leave me again. 1118 01:16:42,120 --> 01:16:44,320 - Never. - It would be terrible. 1119 01:16:55,021 --> 01:16:57,621 The smell of the grass and the hay. 1120 01:16:58,022 --> 01:17:00,422 It's so much nicer here than in your flat. 1121 01:17:01,423 --> 01:17:03,623 As long as you're with me, I'm happy anywhere. 1122 01:17:23,924 --> 01:17:24,924 Annette! 1123 01:18:05,025 --> 01:18:07,225 I have to be back by 10:00. 1124 01:18:21,026 --> 01:18:22,726 - Good morning, Doctor. - Good morning. 1125 01:18:22,727 --> 01:18:24,327 Annette Strassmann has disappeared. 1126 01:18:24,428 --> 01:18:26,128 At least she didn't spend the night at the hostel. 1127 01:18:26,129 --> 01:18:28,129 - What are you going to do? - Search for her, of course. 1128 01:18:28,130 --> 01:18:30,030 - Should I ... - No, no... I'll handle this myself! 1129 01:18:30,131 --> 01:18:32,231 - I have a pretty good idea. - If you say so. 1130 01:19:02,032 --> 01:19:03,032 Good morning. 1131 01:19:07,633 --> 01:19:09,833 - Excuse me... - Excuse what? 1132 01:19:10,034 --> 01:19:11,534 This situation? 1133 01:19:11,835 --> 01:19:12,935 [I'm sorry.] 1134 01:19:14,136 --> 01:19:16,336 Annette, please get dressed and come with me. 1135 01:19:18,437 --> 01:19:20,737 Miss Strassmann, do you realize this is going to have consequences? 1136 01:19:25,038 --> 01:19:27,538 - It already has, Dr. Maurer. - What do you mean? 1137 01:19:27,939 --> 01:19:29,439 I'm going to have a baby. 1138 01:19:30,740 --> 01:19:31,940 For God's sake! 1139 01:19:33,241 --> 01:19:35,341 I certainly wasn't expecting this. 1140 01:19:37,142 --> 01:19:38,642 When is the child due? 1141 01:19:39,843 --> 01:19:41,043 Around Christmas. 1142 01:19:43,044 --> 01:19:44,544 This is a lovely mess! 1143 01:19:46,245 --> 01:19:47,845 And what did your parents say? 1144 01:19:48,646 --> 01:19:49,846 They have no idea. 1145 01:19:50,947 --> 01:19:53,547 I'm sure you realize we have to do something. 1146 01:19:53,948 --> 01:19:55,448 I will notify your parents. 1147 01:19:55,649 --> 01:19:57,449 You have to see where I'm coming from. 1148 01:20:11,250 --> 01:20:12,750 I think this is it. 1149 01:20:14,051 --> 01:20:17,851 - Is this the Marienstift Hostel? - Good day. Yes, it is. 1150 01:20:18,752 --> 01:20:20,252 It seems pleasant here, Ottilie. 1151 01:20:23,553 --> 01:20:27,353 So we agree? We'll support Annette 100%. 1152 01:20:27,354 --> 01:20:29,654 If her father harms a hair on her head, he's going to get it! 1153 01:20:30,355 --> 01:20:31,855 What do you plan to do? 1154 01:20:32,056 --> 01:20:34,256 No idea. We'll come up with something. 1155 01:20:34,457 --> 01:20:35,957 We'll invade his house, or something. 1156 01:20:35,958 --> 01:20:36,958 Or what? 1157 01:20:36,959 --> 01:20:39,359 If he threatens to ruin her name, we'll inform the newspapers. 1158 01:20:39,360 --> 01:20:43,160 I know a reporter. Isn't Annette's father a public servant? 1159 01:20:43,161 --> 01:20:45,461 - He's an attorney. - Even better! 1160 01:20:45,562 --> 01:20:47,062 He'll be worried about his reputation. 1161 01:20:47,063 --> 01:20:49,263 I'll make sure he's finished if he disgraces Annette. 1162 01:20:52,864 --> 01:20:55,064 So... he's an attorney. 1163 01:21:01,565 --> 01:21:02,765 Excuse me, Mr. Strassmann? 1164 01:21:03,266 --> 01:21:05,666 I'm Evi Gundermann, a classmate of Annette's. 1165 01:21:05,867 --> 01:21:07,867 Do you have something to tell me about my daughter? 1166 01:21:08,168 --> 01:21:10,668 Not exactly. Is it true you're an attorney? 1167 01:21:10,769 --> 01:21:14,169 - Yes, I'm an attorney general. - I really need to talk to you! 1168 01:21:14,370 --> 01:21:16,370 - You don't mean now? - Yes, Mr. Strassmann. 1169 01:21:16,371 --> 01:21:18,671 It's important I speak with you before you go in. 1170 01:21:20,572 --> 01:21:22,372 Well, what do you have to tell me? 1171 01:21:23,073 --> 01:21:24,573 What does she want with him? 1172 01:21:24,574 --> 01:21:27,374 It can't be anything good. I don't trust that bitch. 1173 01:21:28,175 --> 01:21:29,975 A scandal of unheard of proportions! 1174 01:21:30,576 --> 01:21:32,576 What was going through your mind... 1175 01:21:32,577 --> 01:21:34,677 ...when you ruined my daughter's reputation? 1176 01:21:35,378 --> 01:21:36,978 Nothing! Of course! 1177 01:21:37,479 --> 01:21:39,979 Terms like responsibility and obligation are foreign to you! 1178 01:21:41,480 --> 01:21:44,280 Maybe I could get a word in as well, Mr. Strassmann. 1179 01:21:44,581 --> 01:21:46,681 The last thing I need is insolence from you, young man! 1180 01:21:47,282 --> 01:21:48,782 That was not my intention. 1181 01:21:48,783 --> 01:21:52,883 First off, I don't believe I have ruined Annette's reputation. 1182 01:21:53,284 --> 01:21:57,884 As an attorney, you must know that "reputation" is a relative term. 1183 01:21:58,385 --> 01:22:00,085 I won't be lectured to by you! 1184 01:22:00,286 --> 01:22:02,886 Does giving birth to a child ruin a woman's reputation? 1185 01:22:03,587 --> 01:22:06,287 That's a ridiculous question! 1186 01:22:07,088 --> 01:22:10,688 My daughter was an innocent girl until you turned her into a whore! 1187 01:22:11,489 --> 01:22:13,589 I think you're going a little too far, Mr. Strassman. 1188 01:22:14,290 --> 01:22:15,490 I'm going too far? 1189 01:22:16,091 --> 01:22:18,091 First, you toss out any concept of morality... 1190 01:22:18,092 --> 01:22:19,792 ...and now I'm the one who's going too far? 1191 01:22:20,493 --> 01:22:23,693 I understand your sense of outrage, but this isn't about morality. 1192 01:22:23,694 --> 01:22:25,694 - Rather, it's about the facts. - I couldn't agree more! 1193 01:22:26,095 --> 01:22:27,695 It all comes down to facts... 1194 01:22:27,696 --> 01:22:30,496 ...and I'm about to examine those facts... 1195 01:22:30,497 --> 01:22:32,697 ...in my official capacity! 1196 01:22:33,098 --> 01:22:34,598 What do you mean? 1197 01:22:35,299 --> 01:22:37,999 Obviously, it's no wonder that innocent young children... 1198 01:22:38,100 --> 01:22:40,990 ...are being corrupted by the atmosphere in this school. 1199 01:22:41,691 --> 01:22:44,991 The teachers set a rather poor example! 1200 01:22:45,892 --> 01:22:47,392 If I had only known... 1201 01:22:47,593 --> 01:22:51,693 Would you please explain these incredible accusations, Mr. Attorney General? 1202 01:22:51,794 --> 01:22:53,894 I certainly will, Mr. Teacher. 1203 01:22:54,095 --> 01:22:56,195 And I'll do so right here and now! 1204 01:22:57,396 --> 01:23:00,896 Will you admit that you slept with one of your students... 1205 01:23:00,997 --> 01:23:04,097 ...the day before yesterday in a public guest house? 1206 01:23:04,798 --> 01:23:05,798 Yes. 1207 01:23:08,199 --> 01:23:09,699 You admit it? 1208 01:23:11,000 --> 01:23:15,800 I admit to booking a room with my wife at a guest house here in the village. 1209 01:23:16,401 --> 01:23:18,001 Stop telling fairy tales! 1210 01:23:18,502 --> 01:23:22,502 You had sexual intercourse with the student, Ingeborg Vollmoller! 1211 01:23:22,903 --> 01:23:25,003 I have witnesses, Mr. Teacher! 1212 01:23:25,404 --> 01:23:27,504 That is statutory rape! 1213 01:23:27,905 --> 01:23:29,905 Before making such accusations... 1214 01:23:30,106 --> 01:23:32,306 ...I suggest you do better research. 1215 01:23:32,707 --> 01:23:35,207 Please don't tell me how to do my job! 1216 01:23:35,408 --> 01:23:38,408 Well, then I hope you're prepared to apologize... 1217 01:23:38,409 --> 01:23:39,909 ...to me, and my wife. 1218 01:23:41,610 --> 01:23:44,210 It's true, Ingeborg Vollmoller is my wife. 1219 01:23:44,411 --> 01:23:46,211 We got married eight months ago. 1220 01:23:46,612 --> 01:23:50,612 Three months ago, she decided to go back to school and get her diploma. 1221 01:23:50,913 --> 01:23:53,613 By mere chance, I was assigned to the same school. 1222 01:23:53,814 --> 01:23:55,814 At the start of the new school year, mind you. 1223 01:23:56,415 --> 01:23:59,215 By that point, my wife will have graduated. 1224 01:24:00,916 --> 01:24:05,416 Of course, the Ministry of Education has been informed of these facts. 1225 01:24:07,117 --> 01:24:08,817 You'll have to prove that to me. 1226 01:24:09,218 --> 01:24:10,718 It will be my pleasure. 1227 01:24:10,719 --> 01:24:12,719 But I don't think that's the reason you're here. 1228 01:24:13,120 --> 01:24:15,420 What's going to happen to these two? 1229 01:24:15,721 --> 01:24:17,421 This isn't how I imagined it would be... 1230 01:24:17,422 --> 01:24:18,922 ...when I asked for the hand of your daughter... 1231 01:24:18,923 --> 01:24:21,423 ... but I hereby announce my intention to marry Annette. 1232 01:24:21,824 --> 01:24:23,024 Marry her? 1233 01:24:23,625 --> 01:24:26,125 A student in his first term, who is nothing and has nothing... 1234 01:24:26,126 --> 01:24:27,926 ...wants to marry my daughter? 1235 01:24:28,527 --> 01:24:30,527 Has my bank account been your target from the start... 1236 01:24:30,528 --> 01:24:32,028 ...when you fathered the child? 1237 01:24:32,329 --> 01:24:34,129 You have no right to insult me! 1238 01:24:34,130 --> 01:24:35,730 I don't have the right? 1239 01:24:35,931 --> 01:24:38,131 I do have quite a number of rights, mister! 1240 01:24:38,132 --> 01:24:39,932 And you'll get to know all of them! 1241 01:24:39,933 --> 01:24:41,933 A wedding is totally out of the question! 1242 01:24:42,334 --> 01:24:43,334 Enough! 1243 01:24:43,935 --> 01:24:45,435 What did you say, Ottilie? 1244 01:24:45,636 --> 01:24:47,136 Enough! I said, enough! 1245 01:24:47,337 --> 01:24:48,837 What do mean by that? 1246 01:24:49,438 --> 01:24:50,638 Enough with the debating! 1247 01:24:50,639 --> 01:24:52,439 Of course they're going to get married! 1248 01:24:53,440 --> 01:24:55,040 Are you trying to tell me... ? 1249 01:24:55,041 --> 01:24:57,041 ...that I disagree with you? That's right, Wilhelm! 1250 01:24:57,042 --> 01:24:58,942 I've never disagreed with you in my entire life... 1251 01:24:58,943 --> 01:25:00,143 ...and I never stood up for myself. 1252 01:25:00,144 --> 01:25:02,844 But now I'm standing up for our daughter and our grandchild. 1253 01:25:03,545 --> 01:25:05,045 That's not my grandchild! 1254 01:25:05,046 --> 01:25:07,546 Like it or not, you'll have to get used to it, Wilhelm. 1255 01:25:08,447 --> 01:25:09,447 Ottilie! 1256 01:25:10,048 --> 01:25:12,448 - I will never ... - But I will! 1257 01:25:12,449 --> 01:25:16,249 After all, I brought substantial wealth into this marriage. 1258 01:25:16,450 --> 01:25:18,950 And I expect more to come from my inheritances. 1259 01:25:19,951 --> 01:25:22,051 I will make these funds available to the children. 1260 01:25:23,952 --> 01:25:26,152 - You cannot do that! - Oh yes I can! 1261 01:25:27,053 --> 01:25:30,153 Ottilie! I've never seen you act this way before. 1262 01:25:30,354 --> 01:25:32,454 Then you better get used to it, Wilhelm. 1263 01:25:38,655 --> 01:25:41,855 "Natura naturans" ... nature doing what nature does. 1264 01:25:42,456 --> 01:25:44,256 My dear ladies, please think of Homer... 1265 01:25:44,257 --> 01:25:46,057 ...while drawing these beautiful animals... 1266 01:25:46,058 --> 01:25:48,658 ...who called Helen both beautiful and cow-eyed. 1267 01:25:49,159 --> 01:25:51,859 The cow-eyed Helen! Gabi would be a contender, too! 1268 01:25:52,060 --> 01:25:53,660 Don't be impertinent! 1269 01:25:54,661 --> 01:25:57,061 Isn't it gorgeous out here in the great outdoors? 1270 01:25:57,162 --> 01:25:59,662 - I know a number of cow-eyed chicks. - Shut up! 1271 01:26:01,763 --> 01:26:03,563 What an ignorant thing to say! 1272 01:26:04,464 --> 01:26:06,864 What have been drawing, Gabi? Let me see it. 1273 01:26:11,965 --> 01:26:15,465 Very nice, Gabi. But I don't see a bull in the pasture. 1274 01:26:17,266 --> 01:26:19,466 I guess I just felt sorry for the poor cows. 1275 01:26:19,667 --> 01:26:22,667 Don't you agree that one bull for three cows would be more humane? 1276 01:26:22,868 --> 01:26:24,268 You just said it yourself... 1277 01:26:24,269 --> 01:26:28,069 'Natura naturans" ... nature doing what nature does. 1278 01:26:31,570 --> 01:26:33,370 Only someone who has experienced love... 1279 01:26:33,371 --> 01:26:36,571 ...knows what's missing in the life of these silly cows! 1280 01:26:40,672 --> 01:26:42,672 I would love to milk them day and night! 1281 01:26:42,873 --> 01:26:44,373 My pants are about to burst! 1282 01:26:50,074 --> 01:26:52,174 Schoolgirls act this way, too. 1283 01:26:52,375 --> 01:26:54,675 They're not always stubborn and aggressive... 1284 01:26:54,676 --> 01:26:57,576 ...as some newspapers would like us to believe. 1285 01:26:58,077 --> 01:27:01,777 They love life, having fun, and they love their world. 1286 01:27:02,578 --> 01:27:04,478 Why shouldn't they believe... 1287 01:27:04,479 --> 01:27:07,479 ...that they will always be walking in sunshine? 1288 01:27:07,580 --> 01:27:10,280 If they can keep their feet on the ground... 1289 01:27:10,281 --> 01:27:12,881 ...and view the world around them realistically... 1290 01:27:12,882 --> 01:27:14,382 ...while living their lives with gusto... 1291 01:27:14,383 --> 01:27:16,783 ...like the girls in this Schoolgirl Report... 1292 01:27:16,784 --> 01:27:19,104 ...which was based on actual events. 99552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.