All language subtitles for Masters of Sex - 1x01 - Pilot.HDTV.NoTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 7 00:00:45,929 --> 00:00:49,128 Has set a new standard in the midwest... 8 00:00:49,129 --> 00:00:50,361 The highest standard. 9 00:00:50,362 --> 00:00:53,561 So high that even our friends on the coasts 10 00:00:53,562 --> 00:00:55,529 are now paying attention. 11 00:00:56,896 --> 00:00:59,628 The man that we're honoring this evening 12 00:00:59,629 --> 00:01:03,428 is a visionary in every sense of the word. 13 00:01:03,429 --> 00:01:04,828 I have known him since 14 00:01:04,829 --> 00:01:07,028 he was a resident here at Washington. 15 00:01:07,029 --> 00:01:09,962 He was opinionated and hardheaded even then. 16 00:01:11,429 --> 00:01:15,328 His constant innovations to obstetric surgery 17 00:01:15,329 --> 00:01:16,961 have earned him 18 00:01:16,962 --> 00:01:19,161 dominance in the field. 19 00:01:19,162 --> 00:01:22,895 If there's one thing I hear during the course of my day, 20 00:01:22,896 --> 00:01:26,528 it's, "thanks to him, we have a family." 21 00:01:26,529 --> 00:01:27,795 Ladies and gentlemen, 22 00:01:27,796 --> 00:01:29,562 Dr. William Masters. 23 00:01:48,462 --> 00:01:51,295 I am, uh... 24 00:01:51,296 --> 00:01:54,761 A man of science. 25 00:01:54,762 --> 00:01:57,828 Which is why I'll let my friend provost Scully 26 00:01:57,829 --> 00:01:59,961 supply the words tonight. 27 00:01:59,962 --> 00:02:04,395 Most regrettably, I have to go. 28 00:02:04,396 --> 00:02:06,228 It turns out I'm working this evening. 29 00:02:06,229 --> 00:02:08,161 Bill Masters has yet to devise 30 00:02:08,162 --> 00:02:11,661 the baby guaranteed to arrive during business hours. 31 00:02:11,662 --> 00:02:15,295 But mark my words. He will. 32 00:02:15,296 --> 00:02:17,461 But I do thank you. 33 00:02:17,462 --> 00:02:20,329 I thank you for honoring me here tonight. 34 00:02:55,196 --> 00:02:58,395 Oh, God. 35 00:02:58,396 --> 00:02:59,529 Oh, my God. 36 00:03:01,396 --> 00:03:02,528 So good. 37 00:03:02,529 --> 00:03:04,795 Ernie, you're a fucking animal. 38 00:03:04,796 --> 00:03:07,761 - Oh, my God. Ohh. 39 00:03:07,762 --> 00:03:11,528 Oh, my God. So good. Oh, my God. I'm gonna come. 40 00:03:11,529 --> 00:03:14,261 Aah! Aah! 41 00:03:14,262 --> 00:03:16,561 - Aah! Aah! - Oh, my God. 42 00:03:16,562 --> 00:03:19,328 Aah! Aah! Aah! 43 00:03:19,329 --> 00:03:23,962 Aah! Aah! Aah! Aah! 44 00:03:27,462 --> 00:03:30,095 Oh. Good for you. 45 00:03:30,096 --> 00:03:34,628 Arousal states for clients 1 and 6 46 00:03:34,629 --> 00:03:36,261 were instantaneous. 47 00:03:36,262 --> 00:03:39,661 4 took ten minutes, making him the slowest. 48 00:03:39,662 --> 00:03:42,229 7 achieved no arousal at all. 49 00:03:43,862 --> 00:03:47,228 The last client... how long did he stay in the plateau state? 50 00:03:47,229 --> 00:03:48,428 For-fucking-ever. 51 00:03:48,429 --> 00:03:50,195 I have 11 minutes. 52 00:03:50,196 --> 00:03:51,829 Well, you're the expert. 53 00:03:55,896 --> 00:03:59,028 Your napkin actually goes in your lap. 54 00:03:59,029 --> 00:04:01,695 From a man standing in a closet 55 00:04:01,696 --> 00:04:03,395 watching people hump all night. 56 00:04:03,396 --> 00:04:04,461 It's work. 57 00:04:04,462 --> 00:04:07,028 - Oh, really? - Which reminds me... 58 00:04:07,029 --> 00:04:09,661 You might consider keeping a journal. 59 00:04:09,662 --> 00:04:11,628 You could time a lot of this yourself, 60 00:04:11,629 --> 00:04:13,861 even if it's counting in your head. 61 00:04:13,862 --> 00:04:16,128 What is the matter with you? Seriously. 62 00:04:16,129 --> 00:04:17,995 I can't be there every night. 63 00:04:17,996 --> 00:04:21,129 Ah! We were getting so close. 64 00:04:22,596 --> 00:04:24,061 Client 8... 65 00:04:24,062 --> 00:04:25,795 Uh... 66 00:04:25,796 --> 00:04:31,829 I have your climax lasted approximately 9 seconds. 67 00:04:33,296 --> 00:04:34,729 I was faking. 68 00:04:36,029 --> 00:04:38,028 You didn't have an orgasm? 69 00:04:38,029 --> 00:04:40,061 - You're serious now? - Yes, I'm serious. 70 00:04:40,062 --> 00:04:42,495 You... Pretended to have an orgasm? 71 00:04:42,496 --> 00:04:44,661 Is that a-a common practice amongst prostitutes? 72 00:04:44,662 --> 00:04:47,995 It's a common practice amongst anyone with a twat. 73 00:04:47,996 --> 00:04:51,661 Women fake orgasms... almost all of them. 74 00:04:51,662 --> 00:04:53,961 Although I haven't checked my clipboard lately. 75 00:04:53,962 --> 00:04:55,661 But why? W-why would a woman lie 76 00:04:55,662 --> 00:04:57,561 about something like that? 77 00:04:57,562 --> 00:05:00,429 God almighty. This is... 78 00:05:01,529 --> 00:05:02,928 Okay. 79 00:05:02,929 --> 00:05:04,461 I'm gonna be honest with you, 80 00:05:04,462 --> 00:05:06,095 but only 'cause I like you 81 00:05:06,096 --> 00:05:07,995 and you seem real dedicated about your project, 82 00:05:07,996 --> 00:05:10,928 in your penguin suit and all, with the charts and the timer. 83 00:05:10,929 --> 00:05:15,628 But seriously, if you really want to learn about sex, 84 00:05:15,629 --> 00:05:18,996 then you're gonna have to get yourself a female partner. 85 00:05:21,029 --> 00:05:22,495 Have you seen her? 86 00:05:22,496 --> 00:05:24,428 She's gorgeous. 87 00:05:24,429 --> 00:05:26,195 And they placed her in our department. 88 00:05:26,196 --> 00:05:28,695 Insurance processing. 89 00:05:28,696 --> 00:05:29,861 Right outside the elevators, 90 00:05:29,862 --> 00:05:33,461 which makes it very convenient to casually run into her. 91 00:05:33,462 --> 00:05:37,761 Anyway, rumor is the new girl's just now getting divorced. 92 00:05:37,762 --> 00:05:38,928 Ex-husband's a band leader. 93 00:05:38,929 --> 00:05:39,928 She was his singer, 94 00:05:39,929 --> 00:05:42,562 so she's probably dying for something stable. 95 00:05:43,629 --> 00:05:45,962 This E.E.G. isn't... 96 00:05:46,996 --> 00:05:48,828 You're not still going ahead with that, are you? 97 00:05:48,829 --> 00:05:51,228 Going ahead and about to enter the second phase. 98 00:05:51,229 --> 00:05:54,595 Support for the project grows every day. 99 00:05:54,596 --> 00:05:55,728 Support from...? 100 00:05:55,729 --> 00:05:59,361 Scully is gonna present my proposal to the board. 101 00:05:59,362 --> 00:06:01,528 In the meantime, I'm looking for volunteers. 102 00:06:01,529 --> 00:06:03,761 I say this with the greatest respect, bill, 103 00:06:03,762 --> 00:06:04,928 even affection, 104 00:06:04,929 --> 00:06:06,561 but this study of yours is doomed. 105 00:06:06,562 --> 00:06:07,661 Want to bet? 106 00:06:07,662 --> 00:06:09,995 Scully will sooner approve a trip to the moon. 107 00:06:09,996 --> 00:06:12,128 H-How will he even begin to defend this to the board? 108 00:06:12,129 --> 00:06:13,161 He won't have to. 109 00:06:13,162 --> 00:06:16,695 Project's gonna be conducted in perfect secrecy. 110 00:06:16,696 --> 00:06:21,028 In a teaching hospital, where no one ever gossips. 111 00:06:21,029 --> 00:06:22,461 Come meet the new girl with me. 112 00:06:22,462 --> 00:06:24,595 Do you not have patients, Dr. Haas? 113 00:06:24,596 --> 00:06:27,228 Because I will gladly reassign yours to Dr. Evans 114 00:06:27,229 --> 00:06:28,828 if you're too busy. 115 00:06:28,829 --> 00:06:31,361 I'll be in my office. 116 00:06:31,362 --> 00:06:35,495 And your secret here is safe with me. Obviously. 117 00:06:35,496 --> 00:06:37,562 Obviously. 118 00:06:54,396 --> 00:06:56,395 Dr. Masters. 119 00:06:56,396 --> 00:06:58,428 The interviews you've requested 120 00:06:58,429 --> 00:07:00,161 appear to be secretarial candidates. 121 00:07:00,162 --> 00:07:02,628 Now, either we're adding staff to our office, 122 00:07:02,629 --> 00:07:05,095 or I'm being replaced. 123 00:07:05,096 --> 00:07:06,461 Would you care to clarify? 124 00:07:06,462 --> 00:07:08,328 The job has changed, miss horchow. 125 00:07:08,329 --> 00:07:10,361 Why wouldn't I be right for this new job? 126 00:07:10,362 --> 00:07:12,561 Because I have another new study pending, 127 00:07:12,562 --> 00:07:15,928 one that requires a secretary not at all... 128 00:07:15,929 --> 00:07:17,395 Squeamish. 129 00:07:17,396 --> 00:07:19,828 I grew up on a farm. I've beheaded chickens. 130 00:07:19,829 --> 00:07:21,028 Oh, I can imagine. 131 00:07:21,029 --> 00:07:23,895 But did you ever see one of those chickens fake an orgasm? 132 00:07:23,896 --> 00:07:25,595 More importantly, do you know why a woman 133 00:07:25,596 --> 00:07:27,328 would fake an orgasm? 134 00:07:27,329 --> 00:07:29,961 Because that's one of the questions I hope to answer. 135 00:07:29,962 --> 00:07:31,328 This new job will require 136 00:07:31,329 --> 00:07:36,661 taking sexual histories in intimate, explicit detail. 137 00:07:36,662 --> 00:07:40,028 And to be honest, you don't seem the kind of woman 138 00:07:40,029 --> 00:07:41,961 that would cotton to such a task. 139 00:07:41,962 --> 00:07:44,561 I'm not sure what kind of woman would. 140 00:07:44,562 --> 00:07:46,028 I'm not sure what kind of woman 141 00:07:46,029 --> 00:07:48,328 could hold her head up in church every Sunday 142 00:07:48,329 --> 00:07:50,695 knowing she'd spent the entire week talking smut! 143 00:07:50,696 --> 00:07:51,795 Science. 144 00:07:51,796 --> 00:07:53,595 Slap on whatever fancy term you like. 145 00:07:53,596 --> 00:07:56,795 I'll schedule the first round of interviews as early as tomorrow. 146 00:07:56,796 --> 00:07:57,895 Thank you, miss... 148 00:07:59,162 --> 00:08:00,728 Horchow. 158 00:08:44,429 --> 00:08:45,762 Daddy. 159 00:08:48,329 --> 00:08:50,028 On time tonight. 160 00:08:50,029 --> 00:08:52,828 That alone is cause for celebration. 162 00:08:55,929 --> 00:08:58,161 Candles usually mean guests. 163 00:08:58,162 --> 00:09:00,695 Mm, not tonight. Just us two. 164 00:09:00,696 --> 00:09:02,128 You took your temperature? 165 00:09:02,129 --> 00:09:03,295 Uh-huh. 166 00:09:03,296 --> 00:09:05,528 That doesn't mean you have to make a soufflé, lib. 167 00:09:05,529 --> 00:09:09,128 Oh, it's romantic. I-it's chocolate. 168 00:09:09,129 --> 00:09:10,895 Chocolate makes people feel, um... 170 00:09:46,362 --> 00:09:48,962 Quick prayer first, daddy. Mm? 171 00:09:51,196 --> 00:09:52,228 Dear lord... 172 00:09:52,229 --> 00:09:56,995 Please bring us the baby we already love and adore. 173 00:09:56,996 --> 00:09:58,729 Amen. 174 00:11:05,329 --> 00:11:07,995 Here's my card. 175 00:11:07,996 --> 00:11:09,828 My work extension's on the front. 176 00:11:09,829 --> 00:11:12,295 Home number's on the back... my empty home. 177 00:11:12,296 --> 00:11:15,495 Sad home, where no one is waiting for me. 178 00:11:15,496 --> 00:11:17,795 I have two children waiting for me. 179 00:11:17,796 --> 00:11:20,128 Well, maybe... Are your kids friendly? 180 00:11:20,129 --> 00:11:22,761 'Cause maybe they'll take pity on me and invite me in. 181 00:11:22,762 --> 00:11:25,995 I do appreciate the ride, Dr. Haas. 182 00:11:25,996 --> 00:11:27,695 - Ethan. - Ethan. 183 00:11:27,696 --> 00:11:30,228 And I'll take that to mean you'd like me to shove off. 184 00:11:30,229 --> 00:11:32,761 No, actually, I look forward to knowing you 185 00:11:32,762 --> 00:11:34,295 and maybe even becoming friends. 186 00:11:34,296 --> 00:11:36,428 - Friends. - Yes. 187 00:11:36,429 --> 00:11:38,728 That's all my life can accommodate right now. 188 00:11:38,729 --> 00:11:40,361 I must look like an idiot. 189 00:11:40,362 --> 00:11:41,961 But the truth is... 190 00:11:41,962 --> 00:11:45,261 All I could think about the entire drive home 191 00:11:45,262 --> 00:11:46,496 was kissing you. 192 00:11:50,029 --> 00:11:52,196 Well, friends can kiss. 193 00:12:08,396 --> 00:12:11,496 On your bottom now. Knees to chest. 194 00:12:12,762 --> 00:12:15,861 We could look in each other's eyes sometimes. 195 00:12:15,862 --> 00:12:17,961 Once you're pregnant. 196 00:12:17,962 --> 00:12:20,561 Until then... 197 00:12:20,562 --> 00:12:22,461 This is the most effective position. 198 00:12:22,462 --> 00:12:23,696 Daddy. 199 00:12:26,196 --> 00:12:29,196 What do you see when you look at me? 200 00:12:32,662 --> 00:12:33,828 Love. 201 00:12:33,829 --> 00:12:36,562 Love? 202 00:13:02,296 --> 00:13:04,461 It was like something out of a movie... 203 00:13:04,462 --> 00:13:06,195 That kind of movie. 204 00:13:06,196 --> 00:13:07,828 First, I get the "just friends" speech. 205 00:13:07,829 --> 00:13:11,595 Next thing I know, she invites me in, and I get a blow job. 206 00:13:11,596 --> 00:13:13,228 Right there on the couch. 207 00:13:13,229 --> 00:13:14,461 Fellatio. 208 00:13:14,462 --> 00:13:15,661 I know what it is. 209 00:13:15,662 --> 00:13:17,762 What it is is incredible! 210 00:13:22,996 --> 00:13:24,728 These are the insured patients. 211 00:13:24,729 --> 00:13:26,395 Dr. Phillips insists that these files 212 00:13:26,396 --> 00:13:28,261 be kept separate from the ward patients, 213 00:13:28,262 --> 00:13:30,195 who are walk-ins and usually poor. 214 00:13:30,196 --> 00:13:32,928 Dr. Hunt... he wants all his files kept in storage. 215 00:13:32,929 --> 00:13:34,395 I need a directory. 216 00:13:34,396 --> 00:13:36,461 I need to know all the doctors' names, 217 00:13:36,462 --> 00:13:38,328 their departments, their titles. 218 00:13:38,329 --> 00:13:41,828 Their quirks, their incomes, their marital status, 219 00:13:41,829 --> 00:13:45,495 their availability despite their marital status. 220 00:13:45,496 --> 00:13:48,595 For example, if I wanted to know about Dr. Haas... 221 00:13:48,596 --> 00:13:50,328 You would go to obstetrics. 222 00:13:50,329 --> 00:13:54,128 Dr. Ethan Haas. First-year fellow. Ob-gyn. 223 00:13:54,129 --> 00:13:56,061 He's one of the young pups. 224 00:13:56,062 --> 00:13:58,195 And his boss is...? 225 00:13:58,196 --> 00:14:00,061 Dr. William Masters. 226 00:14:00,062 --> 00:14:03,029 He's the Alpha dog of coochie medicine. 227 00:14:04,096 --> 00:14:06,329 It was so sexy. Jesus. 228 00:14:08,429 --> 00:14:10,061 But what does it mean? 229 00:14:10,062 --> 00:14:12,361 What does a blow job mean? 230 00:14:12,362 --> 00:14:14,161 What are you... a girl? 231 00:14:14,162 --> 00:14:16,961 Okay, who cares what it means and why she did it? 232 00:14:16,962 --> 00:14:19,061 Although I do think it's the rare bird 233 00:14:19,062 --> 00:14:20,495 that is both elegant and smart 234 00:14:20,496 --> 00:14:23,261 and volunteers that kind of thing. 235 00:14:23,262 --> 00:14:26,361 All I do know for sure is I am going to marry that woman. 236 00:14:26,362 --> 00:14:27,928 Come in. 237 00:14:27,929 --> 00:14:29,528 Code blue in the E.R., Dr. Masters. 238 00:14:29,529 --> 00:14:31,628 C-section, bleeding out. 239 00:14:31,629 --> 00:14:33,261 Scrub up and assist, Dr. Haas. 240 00:14:33,262 --> 00:14:35,762 Yes. I'm right behind you. 241 00:14:36,796 --> 00:14:40,696 I want to show you something... your man in action. 242 00:14:43,329 --> 00:14:45,161 She's lost over 4,000CC, bill. 243 00:14:45,162 --> 00:14:45,995 Placenta accreta? 244 00:14:45,996 --> 00:14:47,895 Yes, but the hemorrhaging... 245 00:14:47,896 --> 00:14:49,828 How long has she been on the table? 246 00:14:49,829 --> 00:14:51,095 Uh, 98 minutes. 247 00:14:51,096 --> 00:14:51,961 - How many bottles? - Four. 248 00:14:51,962 --> 00:14:55,061 Two more. 500CC. Another on deck. 249 00:14:55,062 --> 00:14:56,828 - Heart rate? - 140. 250 00:14:56,829 --> 00:14:58,495 - What's the pressure? - 70 over palp. 251 00:14:58,496 --> 00:15:00,295 Which one of you geniuses is her doctor? 252 00:15:00,296 --> 00:15:01,461 She's on the negro ward. 253 00:15:01,462 --> 00:15:03,628 You didn't get all the placenta, for starters. 254 00:15:03,629 --> 00:15:05,595 - 12 gauze packs. - I already used 12. 255 00:15:05,596 --> 00:15:07,996 12 more! And a scalpel... number 5. 256 00:15:12,462 --> 00:15:14,496 Suture. 257 00:15:32,462 --> 00:15:34,628 I'll deliver these on my break. 258 00:15:34,629 --> 00:15:38,062 Let the messenger boys do that. 259 00:15:50,562 --> 00:15:53,461 Dr. Masters. We haven't yet met. 260 00:15:53,462 --> 00:15:54,828 Are you here to interview 261 00:15:54,829 --> 00:15:56,728 or on some other business? 262 00:15:56,729 --> 00:15:59,995 Can you squeeze me in now? 263 00:15:59,996 --> 00:16:02,261 I'm sure it seems unorthodox, 264 00:16:02,262 --> 00:16:03,961 going from nightclub singer to secretary, 265 00:16:03,962 --> 00:16:05,495 but I-I can assure you 266 00:16:05,496 --> 00:16:08,395 I am very capable, organized. 267 00:16:08,396 --> 00:16:10,695 - I'm the hardest worker I know. - You don't know me. 268 00:16:10,696 --> 00:16:14,728 Well, I assume that comes with the job. 269 00:16:14,729 --> 00:16:18,095 Any medical education? 270 00:16:18,096 --> 00:16:20,428 I was an undergrad at drury college. 271 00:16:20,429 --> 00:16:22,362 - Studying...? - Music. 272 00:16:23,662 --> 00:16:25,395 So you graduated with a B.A.? 273 00:16:25,396 --> 00:16:28,261 Actually, marriage interfered 274 00:16:28,262 --> 00:16:30,095 before I could graduate. 275 00:16:30,096 --> 00:16:33,328 But I am enrolled in classes now, here at the university. 276 00:16:33,329 --> 00:16:34,961 I'll have my degree by year's end. 277 00:16:34,962 --> 00:16:36,595 - In...? - Sciences. 278 00:16:36,596 --> 00:16:38,129 Behavioral science. 279 00:16:42,829 --> 00:16:45,595 Interference. 280 00:16:45,596 --> 00:16:47,761 You didn't want to get married? 281 00:16:47,762 --> 00:16:50,228 Are we talking about my husbands again? 282 00:16:50,229 --> 00:16:51,695 So there's more than one? 283 00:16:51,696 --> 00:16:52,928 Two. 284 00:16:52,929 --> 00:16:54,061 I stopped at two. 285 00:16:54,062 --> 00:16:57,828 So, the first marriage was for interference. 286 00:16:57,829 --> 00:16:59,928 The second was for...? 287 00:16:59,929 --> 00:17:02,361 Children. I have a boy and a girl. 288 00:17:02,362 --> 00:17:03,428 Is that unusual? 289 00:17:03,429 --> 00:17:06,595 I believe that's average, statistically. 290 00:17:06,596 --> 00:17:09,795 Is it unusual that you didn't marry for love 291 00:17:09,796 --> 00:17:11,829 in either marriage? 292 00:17:13,329 --> 00:17:15,528 You're surrounded by women. 293 00:17:15,529 --> 00:17:17,661 Perhaps you could best answer that question. 294 00:17:17,662 --> 00:17:21,195 I'm curious as to what you have to say. 295 00:17:21,196 --> 00:17:24,028 Well, good housekeeping quizzes 296 00:17:24,029 --> 00:17:25,928 tell you that women marry for love... 297 00:17:25,929 --> 00:17:27,195 What they think is love. 298 00:17:27,196 --> 00:17:30,761 But I think that women often confuse love 299 00:17:30,762 --> 00:17:32,828 with physical attraction. 300 00:17:32,829 --> 00:17:34,828 - Sex. - Yes. 301 00:17:34,829 --> 00:17:38,161 Women often think that sex and love are the same thing. 302 00:17:38,162 --> 00:17:39,895 But they don't have to be. 303 00:17:39,896 --> 00:17:41,995 They don't even have to go together. 304 00:17:41,996 --> 00:17:46,396 Sex can be perfectly good on its own, whereas love is... 305 00:17:50,262 --> 00:17:52,395 I don't think I've ever heard a woman 306 00:17:52,396 --> 00:17:53,595 express such an opinion. 307 00:17:53,596 --> 00:17:57,661 It's not a theory I trot out at dinner parties. 308 00:17:57,662 --> 00:17:59,761 You're a doctor. 309 00:17:59,762 --> 00:18:03,096 I'm guessing you're not easily flustered. 310 00:18:08,062 --> 00:18:10,095 Did she live? 311 00:18:10,096 --> 00:18:12,461 The woman in surgery today? 312 00:18:12,462 --> 00:18:14,528 Yes. 313 00:18:14,529 --> 00:18:17,261 And would she have died had you not stepped in? 314 00:18:17,262 --> 00:18:20,061 Yes. 315 00:18:20,062 --> 00:18:22,296 Then I envy you. 316 00:18:23,796 --> 00:18:26,096 That's a day well spent. 317 00:18:31,596 --> 00:18:35,196 They're very strict about my break. 318 00:18:36,529 --> 00:18:39,528 Since you brought up the subject of sex... 319 00:18:39,529 --> 00:18:41,128 Actually, you did. 320 00:18:41,129 --> 00:18:43,662 Why would a woman fake an orgasm? 321 00:18:44,562 --> 00:18:48,062 To get a man to climax quickly. 322 00:18:49,596 --> 00:18:51,195 Usually so the woman can get back 323 00:18:51,196 --> 00:18:53,162 to whatever it is she'd rather be doing. 324 00:19:07,029 --> 00:19:09,795 I know it's late, but I need to sign up for classes now... 325 00:19:09,796 --> 00:19:11,161 Get myself in the system, 326 00:19:11,162 --> 00:19:12,528 officially registered as a student. 327 00:19:12,529 --> 00:19:14,728 I was thinking my emphasis of study 328 00:19:14,729 --> 00:19:16,961 could be nature versus nurture. 329 00:19:16,962 --> 00:19:19,061 I recently read an article on the subject. 330 00:19:19,062 --> 00:19:20,195 I found it very informative. 331 00:19:20,196 --> 00:19:22,395 We don't offer that as a major. 332 00:19:22,396 --> 00:19:24,461 Well, not as a major, necessarily. 333 00:19:24,462 --> 00:19:26,161 But it must fall in the department 334 00:19:26,162 --> 00:19:28,161 of behavioral sciences or something. 335 00:19:28,162 --> 00:19:30,862 We don't have a department of behavioral sciences. 336 00:19:33,629 --> 00:19:35,928 Well... 337 00:19:35,929 --> 00:19:38,561 The article was very interesting. 338 00:19:38,562 --> 00:19:40,961 It made me look at my own children in a whole new light. 339 00:19:40,962 --> 00:19:42,928 My advice? 340 00:19:42,929 --> 00:19:46,728 Go home to your children and figure out what you really want. 341 00:19:46,729 --> 00:19:49,061 I want a degree. 342 00:19:49,062 --> 00:19:52,861 In an interesting subject... something important. 343 00:19:52,862 --> 00:19:53,995 When I was your age, 344 00:19:53,996 --> 00:19:56,162 I thought my children were important. 345 00:19:57,929 --> 00:19:59,962 Do you have a sociology department? 346 00:20:01,796 --> 00:20:02,895 Well, then I'd like you to sign me up 347 00:20:02,896 --> 00:20:06,261 in the sociology department as an undeclared major. 348 00:20:06,262 --> 00:20:07,562 Now. 349 00:20:12,229 --> 00:20:14,695 I did promise to present this to the board, 350 00:20:14,696 --> 00:20:16,661 but that was before I read it. 351 00:20:16,662 --> 00:20:18,261 You do know what's in here? 352 00:20:18,262 --> 00:20:19,395 I wrote it 353 00:20:19,396 --> 00:20:22,861 specifically to showcase this as a physiological study. 354 00:20:22,862 --> 00:20:24,495 It's smut, bill. 355 00:20:24,496 --> 00:20:26,361 That's how every board member will see it... 356 00:20:26,362 --> 00:20:29,661 As pornography or prostitution or something equally depraved. 357 00:20:29,662 --> 00:20:31,028 You didn't even show it to them. 358 00:20:31,029 --> 00:20:32,195 Because I live in the real world. 359 00:20:32,196 --> 00:20:34,928 Where there are libraries on how babies are born 360 00:20:34,929 --> 00:20:38,228 and not a single study on how babies are made. 361 00:20:38,229 --> 00:20:39,995 We are doctors, for Christ's sakes, 362 00:20:39,996 --> 00:20:41,928 and I-I simply want to answer the question... 363 00:20:41,929 --> 00:20:44,095 What happens to the body during sex? 364 00:20:44,096 --> 00:20:46,428 By using live subjects flopping around on beds. 365 00:20:46,429 --> 00:20:48,028 - "Flopping." Self-stimulating. 366 00:20:48,029 --> 00:20:50,661 Monitored for the collection of physiological data! 367 00:20:50,662 --> 00:20:53,595 Oh, for goodness' sake, bill, why are you doing this? 368 00:20:53,596 --> 00:20:56,928 Your practice is the envy of every doctor in this hospital. 369 00:20:56,929 --> 00:20:59,495 My practice is a revolving door of cripples, 370 00:20:59,496 --> 00:21:03,228 women disappointed, confused, even tortured by sex. 371 00:21:03,229 --> 00:21:04,461 They're desperate for help. 372 00:21:04,462 --> 00:21:06,428 Do you know what advice I have to offer? 373 00:21:06,429 --> 00:21:08,695 "Get a divorce, get used to it, or cheat." 374 00:21:08,696 --> 00:21:10,861 Let psychiatrists help those women. 375 00:21:10,862 --> 00:21:12,095 It's not medicine! 376 00:21:12,096 --> 00:21:13,228 It is medicine, 377 00:21:13,229 --> 00:21:15,161 and I am so far out in front of it, 378 00:21:15,162 --> 00:21:17,228 I'm the only one who sees it. 379 00:21:17,229 --> 00:21:18,395 I want the truth. 380 00:21:18,396 --> 00:21:21,828 I want to make my name in uncharted territory. 381 00:21:21,829 --> 00:21:23,528 I... 382 00:21:23,529 --> 00:21:26,896 I want a Nobel prize. 383 00:21:28,162 --> 00:21:31,061 Then this discussion is over. 384 00:21:31,062 --> 00:21:35,361 This study will never be seen as serious science, 385 00:21:35,362 --> 00:21:38,896 and you will be labeled a pervert. 386 00:21:45,862 --> 00:21:50,696 You can thank me later for saving you from yourself. 387 00:21:57,496 --> 00:21:59,928 "The Ed Sullivan show." 388 00:21:59,929 --> 00:22:02,295 ♪ You ain't no friend of mine ♪ 389 00:22:02,296 --> 00:22:04,061 Imagine what my mother would say 390 00:22:04,062 --> 00:22:05,761 if she could see this boy. 391 00:22:05,762 --> 00:22:08,761 Ahh. I need to go out. 392 00:22:08,762 --> 00:22:10,795 Now? Your dinner's in the warmer. 393 00:22:10,796 --> 00:22:12,095 Slide it all in the sink. 394 00:22:12,096 --> 00:22:14,195 I want my Martini shaken by vito tonight. 395 00:22:14,196 --> 00:22:15,228 What happened? 396 00:22:15,229 --> 00:22:17,261 You look... 397 00:22:17,262 --> 00:22:20,261 Uh... 398 00:22:20,262 --> 00:22:22,961 Scully refuses to present my study. 399 00:22:22,962 --> 00:22:24,095 Which study? 400 00:22:24,096 --> 00:22:28,028 It's about how the human body responds to... 401 00:22:28,029 --> 00:22:30,261 Various physical stimuli. 402 00:22:30,262 --> 00:22:31,728 Don't make me explain this now. 403 00:22:31,729 --> 00:22:35,462 I want a drink, then I want another drink, then... 404 00:22:37,662 --> 00:22:39,095 Lib? 405 00:22:39,096 --> 00:22:41,295 I had a visitor. 406 00:22:41,296 --> 00:22:43,495 But you said your basal temp spiked last night. 407 00:22:43,496 --> 00:22:45,028 That puts you mid-cycle, not starting a new one. 408 00:22:45,029 --> 00:22:45,995 Do we have to discuss... 409 00:22:45,996 --> 00:22:47,661 But if you don't correctly monitor... 410 00:22:47,662 --> 00:22:49,795 So t-tired of feeling like 411 00:22:49,796 --> 00:22:54,095 a failure at the one thing that we want most. 412 00:22:54,096 --> 00:22:56,861 Two years, and nothing. 413 00:22:56,862 --> 00:23:00,495 Why can't I have a baby? 414 00:23:00,496 --> 00:23:04,395 Why... why can't I give my husband a child? 415 00:23:04,396 --> 00:23:06,095 Lib, hon. 416 00:23:06,096 --> 00:23:08,162 Let's not... 417 00:23:25,229 --> 00:23:29,128 My wife is coming in next week. 418 00:23:29,129 --> 00:23:31,928 We've decided she'll join my cervical-cap trial. 419 00:23:31,929 --> 00:23:34,928 We've had great success with it, and I'd appreciate it 420 00:23:34,929 --> 00:23:37,895 if you help us through the admissions process. 421 00:23:37,896 --> 00:23:39,495 Of course. 422 00:23:39,496 --> 00:23:43,395 I'm sorry. I can imagine infertility is very stressful. 423 00:23:43,396 --> 00:23:45,595 For Libby, it is, yes. 424 00:23:45,596 --> 00:23:48,196 But not for you? 425 00:23:49,429 --> 00:23:52,728 Libby has a reproductive tract incompatible with conception, 426 00:23:52,729 --> 00:23:55,028 which is stressful for her. 427 00:23:55,029 --> 00:23:58,328 And it's certainly no secret that infertility is distracting 428 00:23:58,329 --> 00:24:03,261 while at the same time being endlessly tedious and annoying. 429 00:24:03,262 --> 00:24:04,629 For her. 430 00:24:05,862 --> 00:24:09,061 Anyway, I've helped so many other couples conceive. 431 00:24:09,062 --> 00:24:12,528 It seems impossible I can't help my own wife. 432 00:24:12,529 --> 00:24:15,461 Yes, it does seem unlikely. 433 00:24:15,462 --> 00:24:17,028 Anyway, my shift ended an hour ago. 434 00:24:17,029 --> 00:24:18,828 Right. You can go. 435 00:24:18,829 --> 00:24:21,761 But don't get too used to regular hours in this office. 436 00:24:21,762 --> 00:24:24,328 Reproduction is a 'round-the-clock business. 437 00:24:24,329 --> 00:24:25,928 I warned her you're a slave driver. 438 00:24:25,929 --> 00:24:27,161 I don't mind the long hours. 439 00:24:27,162 --> 00:24:29,961 I just need some warning to make arrangements for my children. 440 00:24:29,962 --> 00:24:31,929 Good work today. 441 00:24:44,762 --> 00:24:46,828 No, no, no, no, no. 442 00:24:46,829 --> 00:24:49,295 No, we had a deal. We had a deal. 443 00:24:49,296 --> 00:24:50,861 But I've never done that before. 444 00:24:50,862 --> 00:24:53,361 Did what I do to you feel good? 445 00:24:53,362 --> 00:24:55,696 Mm-hmm. - Yeah? 446 00:24:59,729 --> 00:25:02,896 Then you do the same thing to me. 447 00:25:04,696 --> 00:25:06,362 You don't have a penis. 448 00:25:07,862 --> 00:25:10,195 Is that what they taught you in medical school? 449 00:25:10,196 --> 00:25:12,561 I'm not finding school very helpful right now. 450 00:25:12,562 --> 00:25:16,928 Confidence, doctor. That's the key. 451 00:25:16,929 --> 00:25:19,796 - Confidence. - Mm-hmm. 452 00:25:36,596 --> 00:25:38,895 Oh, my God. This is even sexier. 453 00:25:38,896 --> 00:25:40,528 Shut up, Ethan. 454 00:25:40,529 --> 00:25:43,461 - What? - Shut up. 455 00:25:43,462 --> 00:25:45,428 Too much talking? 456 00:25:45,429 --> 00:25:46,528 It's good. 457 00:25:46,529 --> 00:25:47,761 - It's great. - Really? 458 00:25:47,762 --> 00:25:50,029 I want more. More. 459 00:25:51,029 --> 00:25:54,462 You are the most beautiful creature I have ever seen. 460 00:26:06,862 --> 00:26:10,395 Surgery went well. 461 00:26:10,396 --> 00:26:13,562 I can see it... the nurses. 462 00:26:15,162 --> 00:26:18,561 They're thinking, "why is she not in the negro ward?" 463 00:26:18,562 --> 00:26:21,995 You're not in the negro ward because I moved you here. 464 00:26:21,996 --> 00:26:23,829 This is where you'll get the best care. 465 00:26:26,096 --> 00:26:30,295 That baby was everything. 466 00:26:30,296 --> 00:26:32,095 You'll have another. 467 00:26:32,096 --> 00:26:34,428 They told me I can't. 468 00:26:34,429 --> 00:26:37,661 Mrs. May, I'm your doctor now. 469 00:26:37,662 --> 00:26:40,028 And when I say I will work day and night 470 00:26:40,029 --> 00:26:44,728 until you leave this hospital with a baby in your arms, 471 00:26:44,729 --> 00:26:46,229 that's what I will do. 472 00:26:49,662 --> 00:26:51,561 Of course, I didn't admit 473 00:26:51,562 --> 00:26:54,996 I have no idea what a cervical cap is. 474 00:26:57,062 --> 00:26:59,861 It's a device Masters invented himself. 475 00:26:59,862 --> 00:27:04,461 It's basically a-a rubber cap that takes dud sperm 476 00:27:04,462 --> 00:27:06,928 and places it right against the cervix. 477 00:27:06,929 --> 00:27:08,595 "Dud" sperm? 478 00:27:08,596 --> 00:27:10,661 Mm-hmm. 479 00:27:10,662 --> 00:27:13,495 Or in Masters' case, no sperm. 480 00:27:13,496 --> 00:27:15,495 Most of the men in the study have a low sperm count. 481 00:27:15,496 --> 00:27:17,028 Masters' is close to zero. 482 00:27:17,029 --> 00:27:18,728 No. No. He told me himself. 483 00:27:18,729 --> 00:27:21,429 His wife is the one with the problem. 484 00:27:24,362 --> 00:27:26,861 Don't take it personally. 485 00:27:26,862 --> 00:27:30,728 I mean, I love bill. He's taught me so much. 486 00:27:30,729 --> 00:27:32,161 Championed me as a resident. 487 00:27:32,162 --> 00:27:33,795 I owe him everything, really. 488 00:27:33,796 --> 00:27:36,128 - But his ego... 489 00:27:36,129 --> 00:27:38,028 There is no way the great bill Masters 490 00:27:38,029 --> 00:27:40,928 is going to admit he's shooting blanks. 491 00:27:40,929 --> 00:27:42,895 You looked in his file. 492 00:27:42,896 --> 00:27:45,896 It was right there. 493 00:27:48,296 --> 00:27:50,196 Mm. 494 00:27:53,529 --> 00:27:55,395 I hope my lab coat hides the fact 495 00:27:55,396 --> 00:27:59,696 I'll be wearing the same clothes two days in a row. 496 00:28:01,162 --> 00:28:03,696 Ethan. 497 00:28:05,096 --> 00:28:07,695 I said that we'd be friends. 498 00:28:07,696 --> 00:28:10,296 And I meant it. 499 00:28:11,696 --> 00:28:14,528 That sounds ominous. 500 00:28:14,529 --> 00:28:17,161 No, it would just be... 501 00:28:17,162 --> 00:28:20,228 It would be confusing for my kids 502 00:28:20,229 --> 00:28:23,096 and awkward for us if you stayed. 503 00:28:24,396 --> 00:28:27,295 So I'm not spending the night. 504 00:28:27,296 --> 00:28:28,896 You're kicking me out. 505 00:28:30,062 --> 00:28:34,261 I can make you coffee for the road. 506 00:28:34,262 --> 00:28:36,761 Coffee. 507 00:28:36,762 --> 00:28:39,496 Uh, no. Thanks. 508 00:28:43,796 --> 00:28:46,428 It's not like I pressure her into it. 509 00:28:46,429 --> 00:28:49,428 - In fact, she pressures me. - How traumatic for you. 510 00:28:49,429 --> 00:28:51,395 Scar tissue on the anterior wall. 511 00:28:51,396 --> 00:28:52,861 And it's like... 512 00:28:52,862 --> 00:28:56,561 The kind of sex you have when you're married. 513 00:28:56,562 --> 00:29:01,095 Or on your honeymoon, I'm guessing. 514 00:29:01,096 --> 00:29:02,561 Or like sex with a prostitute. 515 00:29:02,562 --> 00:29:06,328 Not that I've ever been with a prostitute, but... 516 00:29:06,329 --> 00:29:08,061 Jesus Christ. I need your help. 517 00:29:08,062 --> 00:29:10,061 Mrs. May needs my help. 518 00:29:10,062 --> 00:29:12,061 Mrs. May wants a baby 519 00:29:12,062 --> 00:29:14,962 and, off this, I'd put her chances at 10%. 520 00:29:17,129 --> 00:29:19,662 You might be able to remove the lesions surgically. 521 00:29:20,729 --> 00:29:23,628 Bill, I'm in love with her. I don't know what to do. 522 00:29:23,629 --> 00:29:25,761 I'd be a terrible cupid. 523 00:29:25,762 --> 00:29:27,061 But you see "Gini" every day. 524 00:29:27,062 --> 00:29:28,495 Maybe you could put in a good word for me. 525 00:29:28,496 --> 00:29:30,095 So we can both look like we're 12? 526 00:29:30,096 --> 00:29:33,595 I am crazy about her, but she's killing me. 527 00:29:33,596 --> 00:29:35,061 I mean, what is it she wants? 528 00:29:35,062 --> 00:29:37,995 What does the woman you're sleeping with want? 529 00:29:37,996 --> 00:29:39,895 The riddle of life itself can't come close 530 00:29:39,896 --> 00:29:43,428 to the unfathomable mystery of that question. 531 00:29:43,429 --> 00:29:45,295 We start with the intake forms. 532 00:29:45,296 --> 00:29:47,262 The procedure itself comes later. 533 00:29:49,329 --> 00:29:50,695 Being married to bill 534 00:29:50,696 --> 00:29:53,461 can often feel like a spectator sport. 535 00:29:53,462 --> 00:29:55,361 I-I just mean you attract attention 536 00:29:55,362 --> 00:29:58,495 whether you want to or not. 537 00:29:58,496 --> 00:30:01,295 The garden in the courtyard is nice. 538 00:30:01,296 --> 00:30:04,395 We can sit there, like two girlfriends, fill out the forms. 539 00:30:04,396 --> 00:30:07,529 No one will be the wiser. How does that sound? 540 00:30:09,796 --> 00:30:12,295 There are magazines, a pillow. 541 00:30:12,296 --> 00:30:14,861 It helps if you put it under your knees. 542 00:30:14,862 --> 00:30:17,095 You've been so kind, Mrs. Johnson. 543 00:30:17,096 --> 00:30:19,561 Call me Virginia... Gini. 544 00:30:19,562 --> 00:30:20,395 I'll tell my husband 545 00:30:20,396 --> 00:30:23,862 you're his new secret weapon, Gini. 546 00:30:34,829 --> 00:30:38,795 The doc wanted me to be the last one in tonight. 547 00:30:38,796 --> 00:30:40,295 Right. 548 00:30:40,296 --> 00:30:42,895 Betty Dimello. 549 00:30:42,896 --> 00:30:45,295 I see you've started on the intake forms. 550 00:30:45,296 --> 00:30:47,528 Uh, only the name and address stuff. 551 00:30:47,529 --> 00:30:51,128 The other questions, you can answer. 552 00:30:51,129 --> 00:30:54,428 The other questions are your medical history. 553 00:30:54,429 --> 00:30:56,628 Oh. How about I talk and you write? 554 00:30:56,629 --> 00:30:59,261 Okay. 555 00:30:59,262 --> 00:31:01,428 Let's start with infertility. 556 00:31:01,429 --> 00:31:02,661 Meaning? 557 00:31:02,662 --> 00:31:04,828 Meaning, how long have you been trying to get pregnant? 558 00:31:04,829 --> 00:31:05,661 Have you ever been pregnant? 559 00:31:05,662 --> 00:31:07,628 Do you have a history of miscarriages? 560 00:31:07,629 --> 00:31:11,595 I've had three pregnancies taken care of, if you follow. 561 00:31:11,596 --> 00:31:14,629 Two years ago, I had my tubes tied. 562 00:31:16,996 --> 00:31:19,161 Please put miss Dimello in room 5. 563 00:31:19,162 --> 00:31:22,129 Tell Dr. Haas to meet me in my examining room. 564 00:31:23,229 --> 00:31:25,961 The cap is small, 565 00:31:25,962 --> 00:31:29,095 but sometimes fitting it can be uncomfortable. 566 00:31:29,096 --> 00:31:31,461 A sharp pinch, apparently. 567 00:31:31,462 --> 00:31:33,128 Well, you'll tell me when it's over. 568 00:31:33,129 --> 00:31:34,628 I won't be the one fitting it. 569 00:31:34,629 --> 00:31:37,661 It's against hospital protocol to treat a family member. 570 00:31:37,662 --> 00:31:40,995 Since when do you care about protocol? 571 00:31:40,996 --> 00:31:43,561 I let you follow the rules so I can break them. 572 00:31:43,562 --> 00:31:45,896 Isn't that the deal? 573 00:31:47,096 --> 00:31:49,161 Careful, bill. 574 00:31:49,162 --> 00:31:51,696 Careful about making me the boring one. 575 00:31:52,729 --> 00:31:55,428 You're the tough one, lib. 576 00:31:55,429 --> 00:31:58,129 I think we learned that long ago. 577 00:32:00,562 --> 00:32:02,795 Mrs. Masters. 578 00:32:02,796 --> 00:32:05,095 This must mean you're doing the honors, Ethan. 579 00:32:05,096 --> 00:32:07,061 Stay for a minute, can't you, daddy? 580 00:32:07,062 --> 00:32:08,828 I have a-a patient waiting, 581 00:32:08,829 --> 00:32:10,896 but I-I'll check in on you later. 582 00:32:17,296 --> 00:32:19,928 No one can replace your husband. 583 00:32:19,929 --> 00:32:21,695 But I have done this many times, 584 00:32:21,696 --> 00:32:25,595 and so far, not a single complaint. 585 00:32:25,596 --> 00:32:29,096 Scoot all the way to the end for me. 586 00:32:33,562 --> 00:32:35,829 Thank you. 587 00:32:39,962 --> 00:32:43,161 Guess I'm your first Guinea pig. 588 00:32:43,162 --> 00:32:45,728 My first Guinea pig 589 00:32:45,729 --> 00:32:49,195 was year two of medical school. 590 00:32:49,196 --> 00:32:51,795 Then came rabbits. 591 00:32:51,796 --> 00:32:56,061 But, yes, you're my first human subject 592 00:32:56,062 --> 00:32:59,762 on day one of my new study. 593 00:33:01,696 --> 00:33:03,161 I appreciate your coming. 594 00:33:03,162 --> 00:33:05,562 You're paying. 595 00:33:06,829 --> 00:33:09,961 My mother always said I'd end up in the electric chair. 596 00:33:09,962 --> 00:33:14,062 There's a reason the French call it "la petite mort." 597 00:33:18,296 --> 00:33:20,095 We got everything we need? 598 00:33:20,096 --> 00:33:23,528 E.K.G., E.E.G. 599 00:33:23,529 --> 00:33:25,762 Vibrator? 600 00:33:27,129 --> 00:33:28,928 You said nothing about a vibrator. 601 00:33:28,929 --> 00:33:31,561 This is why I keep telling you why you need a female partner. 602 00:33:31,562 --> 00:33:32,495 I'm working on it. 603 00:33:32,496 --> 00:33:34,395 Do you at least have any magazines? 604 00:33:34,396 --> 00:33:36,261 I do... for men. 605 00:33:36,262 --> 00:33:38,028 Okay. 606 00:33:38,029 --> 00:33:39,961 With pictures of women. 607 00:33:39,962 --> 00:33:42,095 - Good. - Naked. 608 00:33:42,096 --> 00:33:45,029 Even better. 609 00:33:46,029 --> 00:33:49,995 When I have sex, on my own time, I have sex with women. 610 00:33:49,996 --> 00:33:52,261 With Helen, in fact. 611 00:33:52,262 --> 00:33:55,129 Helen is my lover. 612 00:33:56,929 --> 00:34:00,161 So, who's your lover? You must love somebody. 613 00:34:00,162 --> 00:34:01,995 - I'm married. - That's an answer? 614 00:34:01,996 --> 00:34:02,995 That's my personal life, 615 00:34:02,996 --> 00:34:04,961 which is of no interest to you or anyone else. 616 00:34:04,962 --> 00:34:06,229 I'll get those magazines. 617 00:34:21,396 --> 00:34:23,761 Miss Dimello is a patient. 618 00:34:23,762 --> 00:34:26,429 I learned long ago not to judge. 619 00:34:28,129 --> 00:34:30,995 But I do like your wife. 620 00:34:30,996 --> 00:34:35,195 And she is down the hall enduring infertility treatments, 621 00:34:35,196 --> 00:34:39,795 which is why this all does seem a bit insensitive on your part, 622 00:34:39,796 --> 00:34:41,695 if I May be so blunt. 623 00:34:41,696 --> 00:34:43,761 Next time you're blunt, 624 00:34:43,762 --> 00:34:45,996 you might also try being right. 625 00:34:47,362 --> 00:34:49,628 I hired you because I need an assistant 626 00:34:49,629 --> 00:34:55,061 and because I suspect you might have a gift for the work. 627 00:34:55,062 --> 00:34:56,461 That said, if you're uncomfortable 628 00:34:56,462 --> 00:34:57,961 with what I'm doing here, speak now, 629 00:34:57,962 --> 00:34:59,428 and I can make other arrangements. 630 00:34:59,429 --> 00:35:01,495 I'm not sure what it is you're doing. 631 00:35:01,496 --> 00:35:02,928 I'm wiring miss Dimello 632 00:35:02,929 --> 00:35:05,595 to monitor her pulse, heart rate, and brain waves 633 00:35:05,596 --> 00:35:10,728 to illuminate to my patients, and to the general community, 634 00:35:10,729 --> 00:35:15,161 what happens to the body during sexual stimulation and orgasm. 635 00:35:15,162 --> 00:35:17,595 The magazines are to help with the stimulation part, 636 00:35:17,596 --> 00:35:20,561 because unbeknownst to me, miss Dimello prefers women, 637 00:35:20,562 --> 00:35:22,561 which, to be Frank, concerns me 638 00:35:22,562 --> 00:35:25,295 because it May, in fact, throw off my data. 639 00:35:25,296 --> 00:35:27,061 Why would it throw off your data? 640 00:35:27,062 --> 00:35:28,861 Isn't an orgasm an orgasm? 641 00:35:28,862 --> 00:35:32,528 That is one of the many questions I hope to answer. 642 00:35:32,529 --> 00:35:34,428 But as she is my only subject, 643 00:35:34,429 --> 00:35:36,895 it really means I have no choice, 644 00:35:36,896 --> 00:35:39,195 whatever her orientation. 645 00:35:39,196 --> 00:35:41,395 So are you interested in the job or not? 646 00:35:41,396 --> 00:35:43,095 I'm not sure why you chose me. 647 00:35:43,096 --> 00:35:44,195 Instinct. 648 00:35:44,196 --> 00:35:46,395 Even though I don't have a college degree 649 00:35:46,396 --> 00:35:49,095 or know anything about biology or anatomy. 650 00:35:49,096 --> 00:35:49,928 I can teach you. 651 00:35:49,929 --> 00:35:53,028 If you picked a female M.D., she'd know all of this already. 652 00:35:53,029 --> 00:35:54,961 A woman doctor would never jeopardize her career 653 00:35:54,962 --> 00:35:57,528 on such a risky subject. 654 00:35:57,529 --> 00:36:00,295 You're jeopardizing yours? 655 00:36:00,296 --> 00:36:02,861 The study is not approved. 656 00:36:02,862 --> 00:36:05,395 So, yes... 657 00:36:05,396 --> 00:36:08,095 My career is in Jeopardy. 658 00:36:08,096 --> 00:36:10,362 I'm going ahead anyway. 659 00:36:14,296 --> 00:36:16,795 How can I help? 660 00:36:16,796 --> 00:36:19,028 But he must have given you the details. 661 00:36:19,029 --> 00:36:22,728 Well, he did. But it's confidential. 662 00:36:22,729 --> 00:36:24,061 He said I could only talk about it 663 00:36:24,062 --> 00:36:27,595 with women who were willing to volunteer. 664 00:36:27,596 --> 00:36:32,595 Volunteer for... for what? 665 00:36:32,596 --> 00:36:34,728 The study is about sex... 666 00:36:34,729 --> 00:36:37,428 Things that we've always suspected 667 00:36:37,429 --> 00:36:40,761 but never had proven scientifically. 668 00:36:40,762 --> 00:36:43,628 It's a whole new world that we're opening up. 669 00:36:43,629 --> 00:36:45,928 Groundbreaking. 670 00:36:45,929 --> 00:36:48,261 Very exciting, for women especially. 671 00:36:48,262 --> 00:36:51,728 It will probably be the biggest change to women's lives 672 00:36:51,729 --> 00:36:55,395 since the right to vote. 673 00:36:55,396 --> 00:36:57,829 Really? 674 00:37:01,829 --> 00:37:04,761 The first two pages and the last one, okay? 675 00:37:04,762 --> 00:37:06,629 Okay. 676 00:37:09,762 --> 00:37:12,229 Sure. 677 00:37:16,629 --> 00:37:19,829 Our new volunteer starts tomorrow. 678 00:37:28,762 --> 00:37:31,095 I just feel lucky you could fit me in at all. 679 00:37:31,096 --> 00:37:33,928 Gini told me there is quite a waiting list for volunteers. 680 00:37:33,929 --> 00:37:35,861 Right. 681 00:37:35,862 --> 00:37:37,628 Quite a list. 682 00:37:37,629 --> 00:37:39,595 As to how we'll proceed today, 683 00:37:39,596 --> 00:37:41,595 it's important to go over some ground rules. 684 00:37:41,596 --> 00:37:42,861 You don't have to. 685 00:37:42,862 --> 00:37:45,629 Gini already explained them to me. 686 00:38:12,096 --> 00:38:13,995 It's interesting. 687 00:38:13,996 --> 00:38:17,161 When you look at the data, you get a very clear picture 688 00:38:17,162 --> 00:38:19,828 of what's happening to the subject physically. 689 00:38:19,829 --> 00:38:23,295 But if you want to answer a question like, 690 00:38:23,296 --> 00:38:25,895 "how does an orgasm feel for a woman?" 691 00:38:25,896 --> 00:38:28,362 It's not so easy to see it in the numbers. 692 00:38:30,496 --> 00:38:31,996 How does it feel? 693 00:38:33,629 --> 00:38:37,695 It's like trying to describe salt 694 00:38:37,696 --> 00:38:40,128 to someone who's never tasted salt. 695 00:38:40,129 --> 00:38:41,428 I've tasted salt. 696 00:38:41,429 --> 00:38:45,395 Not the way I've tasted salt. 697 00:38:45,396 --> 00:38:47,762 Go ahead. 698 00:38:49,296 --> 00:38:51,629 How does an orgasm feel for a woman? 699 00:38:55,729 --> 00:38:57,762 Fantastic. 700 00:39:00,929 --> 00:39:04,562 First thing we retract is this tissue here. 701 00:39:07,029 --> 00:39:09,895 This is the omentum. 702 00:39:09,896 --> 00:39:13,561 This is the bowel. 703 00:39:13,562 --> 00:39:15,162 Once that's secured... 704 00:39:16,262 --> 00:39:19,995 we move to what's called the vesicouterine fold. 705 00:39:19,996 --> 00:39:22,028 We know what it's called, bill. 706 00:39:22,029 --> 00:39:25,095 I retract the vesicouterine fold 707 00:39:25,096 --> 00:39:30,328 to expose this shiny, grapefruit-sized mass here, 708 00:39:30,329 --> 00:39:32,595 which is the uterus. 709 00:39:32,596 --> 00:39:36,162 Number 10 scalpel. 710 00:39:38,062 --> 00:39:40,162 Is that the end of the lesson? 711 00:39:50,796 --> 00:39:52,995 Dr. langham. Can I help you? 712 00:39:52,996 --> 00:39:55,361 No. No. I'm fine. I-I was just, uh... 713 00:39:55,362 --> 00:39:57,796 Listening to our exam room. 714 00:40:01,396 --> 00:40:04,295 There's some money trading hands about what's going on in there. 715 00:40:04,296 --> 00:40:06,595 - I don't know if you knew that. - I didn't. 716 00:40:06,596 --> 00:40:10,161 I think maybe a decorator is in there now, 717 00:40:10,162 --> 00:40:11,561 moving furniture. 718 00:40:11,562 --> 00:40:14,362 I hope you're not out a lot. 719 00:40:16,562 --> 00:40:19,295 20 bucks. 720 00:40:19,296 --> 00:40:21,661 If I can make the camera small enough, 721 00:40:21,662 --> 00:40:22,761 it'll allow the viewer 722 00:40:22,762 --> 00:40:24,995 to actually witness it in real time. 723 00:40:24,996 --> 00:40:27,295 But can you vary the size of the device? 724 00:40:27,296 --> 00:40:29,328 Because this looks big. 725 00:40:29,329 --> 00:40:31,595 And some women can accommodate big 726 00:40:31,596 --> 00:40:33,328 much better than others, of course. 727 00:40:33,329 --> 00:40:35,728 Of course. 728 00:40:35,729 --> 00:40:37,928 I thought we put this matter to bed. 729 00:40:37,929 --> 00:40:39,761 This is work I've been doing on my own time. 730 00:40:39,762 --> 00:40:41,295 An extracurricular hobby, 731 00:40:41,296 --> 00:40:43,195 like model building or macramé. 732 00:40:43,196 --> 00:40:46,461 Bill, I said no. I meant no. 733 00:40:46,462 --> 00:40:48,161 What part of that do you not understand? 734 00:40:48,162 --> 00:40:50,828 The part that still believes you're a scientist. 735 00:40:50,829 --> 00:40:53,528 All I am asking is that you take off your management hat 736 00:40:53,529 --> 00:40:54,728 for five minutes. 737 00:40:54,729 --> 00:40:59,862 Let me show you what any real scientist would kill to see. 738 00:41:02,329 --> 00:41:04,295 We call it "ulysses," 739 00:41:04,296 --> 00:41:07,729 after the Kirk Douglas movie with the giant cyclops. 740 00:41:15,062 --> 00:41:18,296 It even assists with stimulation. 741 00:41:20,096 --> 00:41:22,561 I don't like where this is going. 742 00:41:22,562 --> 00:41:24,761 I designed ulysses myself, 743 00:41:24,762 --> 00:41:26,861 using cold-light illumination 744 00:41:26,862 --> 00:41:30,195 and with a miniature camera lens attached inside. 745 00:41:30,196 --> 00:41:32,495 Who else is doing this? No one. 746 00:41:32,496 --> 00:41:34,495 Who will be doing it in five years? 747 00:41:34,496 --> 00:41:36,496 Everyone. 748 00:41:37,562 --> 00:41:39,428 I don't think this is a good idea. 749 00:41:39,429 --> 00:41:42,128 Jane, relax. Deep breath. 750 00:41:42,129 --> 00:41:43,828 It'll be just like all the other times. 751 00:41:43,829 --> 00:41:45,961 Except the provost of the entire university 752 00:41:45,962 --> 00:41:47,095 will be watching me. 753 00:41:47,096 --> 00:41:48,595 No. He's not watching you. 754 00:41:48,596 --> 00:41:50,496 He's watching science. 755 00:42:11,796 --> 00:42:13,828 Best seat in the house. 756 00:42:13,829 --> 00:42:17,861 Now, the patient controls ulysses herself. 757 00:42:17,862 --> 00:42:21,328 The only thing you have to do is lean in close, like this, 758 00:42:21,329 --> 00:42:24,795 so you get the best possible view through the lens. 759 00:42:24,796 --> 00:42:27,428 But not too close, or you'll get poked in the eye. 760 00:42:27,429 --> 00:42:29,496 You're saying watch out for the dildo. 761 00:42:37,162 --> 00:42:39,995 Just think of yourself as sir Edmund Hillary 762 00:42:39,996 --> 00:42:42,362 leaving base camp. 763 00:42:47,296 --> 00:42:50,729 Whenever you're ready, J... miss. 764 00:43:02,596 --> 00:43:04,962 Thank you. 765 00:43:10,796 --> 00:43:13,662 It's, uh... 766 00:43:15,396 --> 00:43:16,961 Well, it's a remarkable feat. 767 00:43:16,962 --> 00:43:18,761 Which is why it's time to go public, barton. 768 00:43:18,762 --> 00:43:20,295 Time to submit this proposal to the board. 769 00:43:20,296 --> 00:43:21,495 Damn it. You promised me. 770 00:43:21,496 --> 00:43:22,328 I did not promise... 771 00:43:22,329 --> 00:43:24,161 A study where a naked woman 772 00:43:24,162 --> 00:43:25,961 mounts a mechanical phallus! 773 00:43:25,962 --> 00:43:28,695 What we've done here is revolutionary. You know it is. 774 00:43:28,696 --> 00:43:30,628 It's not just the technology. 775 00:43:30,629 --> 00:43:33,161 The new data we're collecting dispels years of myths 776 00:43:33,162 --> 00:43:35,128 about how a woman's body anticipates sex. 777 00:43:35,129 --> 00:43:37,928 We've already debunked many established theories, 778 00:43:37,929 --> 00:43:42,228 plus charted clear-cut stages of sexual response... four in all. 779 00:43:42,229 --> 00:43:44,961 We're starting to see that some women are capable of multiple orgasms. 780 00:43:44,962 --> 00:43:47,661 Why does your secretary keep talking to me? 781 00:43:47,662 --> 00:43:49,628 I already gave you my answer. 782 00:43:49,629 --> 00:43:51,995 It's not an answer I can accept. 783 00:43:51,996 --> 00:43:53,861 I've made this hospital a fortune. 784 00:43:53,862 --> 00:43:54,928 Our patient base has tripled. 785 00:43:54,929 --> 00:43:56,528 We're ranked second in the country. 786 00:43:56,529 --> 00:43:58,228 Our donors can't write checks fast enough, 787 00:43:58,229 --> 00:43:59,661 in large part because of me. 788 00:43:59,662 --> 00:44:00,595 I got us to where we are now. 789 00:44:00,596 --> 00:44:02,295 And this study, this is where we're going. 790 00:44:02,296 --> 00:44:03,461 This is the future. 791 00:44:03,462 --> 00:44:05,928 But if you won't support me in... in blazing that trail, 792 00:44:05,929 --> 00:44:09,061 then I'll find another hospital that will. 793 00:44:09,062 --> 00:44:10,461 Dangerous game you're playing. 794 00:44:10,462 --> 00:44:12,195 Oh, it's not a game. 795 00:44:12,196 --> 00:44:15,329 I need an answer by the end of today. 796 00:44:25,762 --> 00:44:28,329 He's not gonna call. 797 00:44:30,162 --> 00:44:33,295 Ethan, I'm sorry. I totally forgot. 798 00:44:33,296 --> 00:44:34,661 You're not even dressed yet. 799 00:44:34,662 --> 00:44:36,428 Is this about the nicu benefit? 800 00:44:36,429 --> 00:44:37,895 For God's sake, Ethan, go ahead. 801 00:44:37,896 --> 00:44:39,928 Gini can come with Libby and me later. 802 00:44:39,929 --> 00:44:41,761 Libby's had me over twice this week. 803 00:44:41,762 --> 00:44:42,861 I'm sure she'd like time alone. 804 00:44:42,862 --> 00:44:44,061 And I would like a date. 805 00:44:44,062 --> 00:44:46,128 So I can wait another 15 minutes. 806 00:44:46,129 --> 00:44:49,996 Well, we have another hour here at least. 807 00:44:52,762 --> 00:44:55,896 I'll meet you there. Okay? 808 00:44:58,896 --> 00:45:00,196 See you there. 809 00:45:05,562 --> 00:45:07,161 I thought you'd broken that off. 810 00:45:07,162 --> 00:45:08,628 Broken what off? We're friends. 811 00:45:08,629 --> 00:45:10,495 Because our professionalism and standards 812 00:45:10,496 --> 00:45:12,528 have to be beyond reproach, Virginia. 813 00:45:12,529 --> 00:45:15,561 You know, this is not research into kidney disease, 814 00:45:15,562 --> 00:45:17,728 which might survive some incident 815 00:45:17,729 --> 00:45:19,895 of inner-departmental scandal. 816 00:45:19,896 --> 00:45:22,428 This study is the scandal. 817 00:45:22,429 --> 00:45:24,428 So even a hint of impropriety 818 00:45:24,429 --> 00:45:27,295 could derail all our work now, everything that's to come. 819 00:45:27,296 --> 00:45:29,395 I understand you're upset about Scully. 820 00:45:29,396 --> 00:45:32,162 I'm not talking about Scully! 821 00:45:33,696 --> 00:45:38,995 Now, given that every museum in the world is filled with art 822 00:45:38,996 --> 00:45:41,828 created from this basic impulse, 823 00:45:41,829 --> 00:45:43,795 the greatest literature... 824 00:45:43,796 --> 00:45:48,361 The most beautiful music. 825 00:45:48,362 --> 00:45:53,728 The study of sex is the study of the beginning of all life, 826 00:45:53,729 --> 00:45:56,162 and science holds the key. 827 00:45:58,129 --> 00:46:01,995 Yet we sit huddled in the dark like prudish cavemen, 828 00:46:01,996 --> 00:46:07,162 filled with shame and... and... Guilt... 829 00:46:08,429 --> 00:46:12,928 when the truth is, nobody understands sex. 830 00:46:12,929 --> 00:46:15,162 And now nobody will. 831 00:46:19,129 --> 00:46:22,362 It's late. Let's go. 832 00:46:38,862 --> 00:46:40,062 Masters. 833 00:46:42,862 --> 00:46:45,061 I'm just so happy that you and barton made up. 834 00:46:45,062 --> 00:46:47,928 It wasn't exactly valentines and roses. 835 00:46:47,929 --> 00:46:50,495 But bill can be very persuasive, as you know. 836 00:46:50,496 --> 00:46:52,629 I persuaded her to marry me. 837 00:46:53,962 --> 00:46:55,828 And now I'm persuading her 838 00:46:55,829 --> 00:46:59,128 to find some champagne so we can celebrate. 839 00:46:59,129 --> 00:47:01,829 I'll go with you, lib. 840 00:47:06,996 --> 00:47:08,828 It's a good day. 841 00:47:08,829 --> 00:47:11,928 Would you have done it? Leave, I mean? 842 00:47:11,929 --> 00:47:13,361 Scully's the one that folded. 843 00:47:13,362 --> 00:47:15,528 I don't have to show my hand. 844 00:47:15,529 --> 00:47:18,695 I've been asking around about langham. 845 00:47:18,696 --> 00:47:21,495 He's married, but he's also had affairs. 846 00:47:21,496 --> 00:47:25,395 Apparently, nurses are his weakness. 847 00:47:25,396 --> 00:47:27,695 Maybe I should talk to him. 848 00:47:27,696 --> 00:47:28,795 You? 849 00:47:28,796 --> 00:47:31,195 - Langham's a doctor. - So are you. 850 00:47:31,196 --> 00:47:35,361 I insinuated my way in with you easily enough. 851 00:47:35,362 --> 00:47:38,195 You're forgetting that I picked you for this job. 852 00:47:38,196 --> 00:47:41,095 If that's what you need to tell yourself. 853 00:47:41,096 --> 00:47:44,761 See if you can get him away from his wife. 854 00:47:44,762 --> 00:47:47,029 I'll find you later. 855 00:47:57,329 --> 00:47:59,695 And then you have to lay there, 856 00:47:59,696 --> 00:48:02,928 you know, with your legs up around your ears, 857 00:48:02,929 --> 00:48:05,461 everything completely exposed. 858 00:48:05,462 --> 00:48:10,995 It hurts, like cramping, only worse. 859 00:48:10,996 --> 00:48:13,895 They've taken my blood so many times, one of my veins has collapsed. 860 00:48:13,896 --> 00:48:17,095 Lib, all of the pain... it will all be worth it. 861 00:48:17,096 --> 00:48:18,896 I promise. 862 00:48:23,029 --> 00:48:25,096 Honestly... 863 00:48:26,329 --> 00:48:28,028 I think he needs it more than I do. 864 00:48:28,029 --> 00:48:30,661 I mean, not the poking and prodding, of course, 865 00:48:30,662 --> 00:48:33,861 but the baby. 866 00:48:33,862 --> 00:48:36,795 Bill appreciates me. 867 00:48:36,796 --> 00:48:41,195 Having a wife grounds him, I think. 868 00:48:41,196 --> 00:48:42,662 But a child? 869 00:48:44,196 --> 00:48:45,995 A child could really change him. 870 00:48:45,996 --> 00:48:49,795 Anyway, it annoys him to no end, 871 00:48:49,796 --> 00:48:53,328 but I do apologize every day. 872 00:48:53,329 --> 00:48:56,395 Here he is, this brilliant doctor, 873 00:48:56,396 --> 00:48:59,562 stuck with a barren wife. 874 00:49:03,162 --> 00:49:05,762 I'll be back in one moment. 875 00:49:11,129 --> 00:49:14,328 You wanted to know what was going on in room 5. 876 00:49:14,329 --> 00:49:15,695 That, um... 877 00:49:15,696 --> 00:49:19,128 Exceeded my expectations. 878 00:49:19,129 --> 00:49:21,028 I'm flattered, 879 00:49:21,029 --> 00:49:23,695 although, honestly, I don't think I could stand there 880 00:49:23,696 --> 00:49:27,328 and, you know, wank off while people are watching. 881 00:49:27,329 --> 00:49:28,361 That's not what this is. 882 00:49:28,362 --> 00:49:32,495 The phase we're considering you for is couples. 883 00:49:32,496 --> 00:49:34,128 Coup... couples? 884 00:49:34,129 --> 00:49:38,028 Dear God. M-my wife barely lets me see her naked. 885 00:49:38,029 --> 00:49:39,795 We don't mean you and your wife. 886 00:49:39,796 --> 00:49:41,395 I'm in the process of recruiting 887 00:49:41,396 --> 00:49:44,062 several new female volunteers. 888 00:49:45,262 --> 00:49:46,495 Which females? 889 00:49:46,496 --> 00:49:48,195 We preserve the anonymity 890 00:49:48,196 --> 00:49:49,528 of all of our volunteers. 891 00:49:49,529 --> 00:49:52,261 But I already have a secretary, 892 00:49:52,262 --> 00:49:53,761 and I've spoken with a nurse 893 00:49:53,762 --> 00:49:56,128 and a hospital administrator's wife. 894 00:49:56,129 --> 00:49:57,595 Come on. 895 00:49:57,596 --> 00:49:59,961 Only hookers and insane co-eds would agree to this. 896 00:49:59,962 --> 00:50:01,261 I resent that. 897 00:50:01,262 --> 00:50:02,661 Have you signed on? 898 00:50:02,662 --> 00:50:04,995 I am Dr. Masters' associate. 899 00:50:04,996 --> 00:50:08,161 Otherwise, I would have no reservations about volunteering. 900 00:50:08,162 --> 00:50:10,895 All of our subjects know they're advancing the cause of science. 901 00:50:10,896 --> 00:50:14,695 These are young, good-looking women. 902 00:50:14,696 --> 00:50:16,961 Austin, trust me on this. 903 00:50:16,962 --> 00:50:18,828 I don't know. 904 00:50:18,829 --> 00:50:21,195 This whole thing feels like... 905 00:50:21,196 --> 00:50:23,295 Christmas or something. 906 00:50:23,296 --> 00:50:25,761 Gini! 907 00:50:25,762 --> 00:50:27,061 I need to talk to you. 908 00:50:27,062 --> 00:50:30,161 Hello, Ethan. We're working here. 909 00:50:30,162 --> 00:50:32,428 Yes, your wife told me. 910 00:50:32,429 --> 00:50:34,728 Your wife, who's been standing by herself at the bar 911 00:50:34,729 --> 00:50:36,095 the last 20 minutes. 912 00:50:36,096 --> 00:50:38,161 I'll be back in a moment, gentlemen. 913 00:50:38,162 --> 00:50:39,395 But, yes... 914 00:50:39,396 --> 00:50:42,629 Merry Christmas to us all. 915 00:50:46,762 --> 00:50:49,995 Ethan, let go of me! You're hurting me! 916 00:50:49,996 --> 00:50:53,161 No! Tell me! You can't answer, can you? 917 00:50:53,162 --> 00:50:54,561 How many times have we slept together? 918 00:50:54,562 --> 00:50:55,961 Just come back inside with me. 919 00:50:55,962 --> 00:50:57,361 It's not that tough a question. 920 00:50:57,362 --> 00:50:59,195 How many times have you let me fuck you? 921 00:50:59,196 --> 00:51:01,828 We are not going to have this conversation now. 922 00:51:01,829 --> 00:51:03,295 When is a good time, Virginia? 923 00:51:03,296 --> 00:51:04,728 Because I haven't seen you in weeks. 924 00:51:04,729 --> 00:51:06,428 You see me every day. 925 00:51:06,429 --> 00:51:09,128 I haven't seen you alone! 926 00:51:09,129 --> 00:51:11,061 You work late every night! You ride home now 927 00:51:11,062 --> 00:51:13,028 - with that bow-tied asshole! - Shh! 928 00:51:13,029 --> 00:51:14,828 I come over, I get some bullshit excuse. 929 00:51:14,829 --> 00:51:17,628 It's not an excuse. I'm busy. The study is expa... 930 00:51:17,629 --> 00:51:19,296 I don't care about the study! 931 00:51:21,629 --> 00:51:23,628 Please. Don't do this. 932 00:51:23,629 --> 00:51:25,228 Don't not talk to me. Just tell me. 933 00:51:25,229 --> 00:51:26,795 - What?! - Tell me... 934 00:51:26,796 --> 00:51:27,895 What? Tell you what? 935 00:51:27,896 --> 00:51:31,328 That I don't like being dragged out here in the cold when you're drunk and insulting? 936 00:51:31,329 --> 00:51:34,961 Why would I insult you when you're all I think about?! 937 00:51:34,962 --> 00:51:37,895 I have been in your bed. I have been inside you. 938 00:51:37,896 --> 00:51:39,096 Please. 939 00:51:40,696 --> 00:51:43,095 What am I not doing? 940 00:51:43,096 --> 00:51:44,461 Or doing too much of? 941 00:51:44,462 --> 00:51:46,761 You know, what can I do better? 942 00:51:46,762 --> 00:51:48,595 Ethan, please. You are my friend. 943 00:51:48,596 --> 00:51:50,695 Oh, Jesus Christ. Do not say "friend." 944 00:51:50,696 --> 00:51:52,495 You are! You are my friend! 945 00:51:52,496 --> 00:51:54,495 Friends don't fuck, Virginia. 946 00:51:54,496 --> 00:51:56,128 Lovers do. 947 00:51:56,129 --> 00:51:58,195 People in love with each other, they do. 948 00:51:58,196 --> 00:51:59,928 I care about you, Ethan. 949 00:51:59,929 --> 00:52:02,528 But you don't love me. 950 00:52:02,529 --> 00:52:04,128 You'll make love to me. 951 00:52:04,129 --> 00:52:08,796 You'll let me do anything, everything to you. 952 00:52:09,896 --> 00:52:12,161 It's because I like it, because you like it. 953 00:52:12,162 --> 00:52:15,496 I do it because I love you. 954 00:52:19,162 --> 00:52:22,295 I'm sorry. I'm sorry that I hurt you. 955 00:52:22,296 --> 00:52:24,496 That was never my intention. 956 00:52:32,196 --> 00:52:34,696 That's enough! 957 00:52:37,296 --> 00:52:39,562 Fine. 958 00:52:40,729 --> 00:52:43,895 Fine. Wear the lab coat, Virginia. 959 00:52:43,896 --> 00:52:47,862 Run the study. Play doctor all you want. 960 00:52:50,729 --> 00:52:54,162 At the end of the day, all you really are is a whore. 961 00:53:56,096 --> 00:53:58,261 Mrs. May. 962 00:53:58,262 --> 00:54:01,029 Are you all right? 963 00:54:04,896 --> 00:54:08,129 I'm going to have a baby. 964 00:54:09,196 --> 00:54:10,929 Another baby. 965 00:54:12,829 --> 00:54:14,428 That is such happy news. 966 00:54:14,429 --> 00:54:17,729 So, so happy. Oh! 967 00:54:26,062 --> 00:54:28,328 Once you two get settled, 968 00:54:28,329 --> 00:54:30,028 I will attach the leads. 969 00:54:30,029 --> 00:54:32,828 While we just lay there naked? 970 00:54:32,829 --> 00:54:35,795 There's a sheet, if you're feeling shy. 971 00:54:35,796 --> 00:54:37,728 We'll see how it goes. 972 00:54:37,729 --> 00:54:39,695 That's the fun of being first. 973 00:54:39,696 --> 00:54:41,096 Fun! 974 00:54:50,396 --> 00:54:53,661 Hi. Nice to meet you. 975 00:54:53,662 --> 00:54:56,628 I'm, uh... Anonymous. 976 00:54:56,629 --> 00:55:00,062 What a coincidence. I'm anonymous, too. 977 00:55:01,296 --> 00:55:03,429 I'll take your gowns. 978 00:55:08,696 --> 00:55:11,329 Make yourselves comfortable on the bed. 979 00:55:21,329 --> 00:55:23,795 Now, there really are no rules 980 00:55:23,796 --> 00:55:25,695 in terms of what you can and can't do. 981 00:55:25,696 --> 00:55:27,961 You simply need to move through all four stages 982 00:55:27,962 --> 00:55:30,228 so we can monitor the response. 983 00:55:30,229 --> 00:55:31,895 We start with excitement. 984 00:55:31,896 --> 00:55:34,761 - Moving right along... 985 00:55:34,762 --> 00:55:37,695 To plateau, which is usually intercourse, 986 00:55:37,696 --> 00:55:39,728 but can also be more foreplay. 987 00:55:39,729 --> 00:55:41,728 Then orgasmic... 988 00:55:41,729 --> 00:55:44,895 That's self-explanatory, I think. 989 00:55:44,896 --> 00:55:46,595 Ending with refractory, 990 00:55:46,596 --> 00:55:48,295 the body's physiological reflexes 991 00:55:48,296 --> 00:55:51,495 returning back to normal. 992 00:55:51,496 --> 00:55:54,061 All of this comes very naturally, 993 00:55:54,062 --> 00:55:56,895 so I wouldn't get too in your head about it. 994 00:55:56,896 --> 00:55:58,928 Too late for that. 995 00:55:58,929 --> 00:56:00,295 Your other head. 996 00:56:00,296 --> 00:56:03,861 And, uh, all the wires? 997 00:56:03,862 --> 00:56:05,928 I would advise going slowly. 998 00:56:05,929 --> 00:56:07,529 More fun that way. 999 00:56:08,996 --> 00:56:11,762 Now, whenever you two are ready. 1000 00:56:27,296 --> 00:56:30,561 Your cheekbone is bruised. 1001 00:56:30,562 --> 00:56:32,862 Watch out for open medicine cabinets. 1002 00:56:35,862 --> 00:56:40,329 You can go like... like this. 1003 00:56:43,762 --> 00:56:45,196 Can I kiss you? 1004 00:57:24,029 --> 00:57:26,995 Oh! You know, I think we did meet once... 1005 00:57:26,996 --> 00:57:29,361 Dr. Shaw's birthday party. 1006 00:57:29,362 --> 00:57:31,596 Right. You were the one with clothes on. 1007 00:57:58,362 --> 00:58:01,428 I do have one concern... 1008 00:58:01,429 --> 00:58:05,295 About the possibility of sexual transference 1009 00:58:05,296 --> 00:58:09,595 between us and our patients. 1010 00:58:09,596 --> 00:58:12,295 We're going to be watching couples have sex, 1011 00:58:12,296 --> 00:58:14,995 and those couples know we're watching them. 1012 00:58:14,996 --> 00:58:17,361 But the likelihood of us transferring 1013 00:58:17,362 --> 00:58:21,461 all this libidinous energy onto our patients is high. 1014 00:58:21,462 --> 00:58:24,328 Is this something you're struggling with? 1015 00:58:24,329 --> 00:58:27,195 No, but I could see the beginnings of it already 1016 00:58:27,196 --> 00:58:29,195 between you and langham. 1017 00:58:29,196 --> 00:58:30,695 He was flirting with you... 1018 00:58:30,696 --> 00:58:32,161 - What? - ...And you responded. 1019 00:58:32,162 --> 00:58:34,995 I was trying to make him feel comfortable. 1020 00:58:34,996 --> 00:58:36,895 He was sitting there with an erection. 1021 00:58:36,896 --> 00:58:40,628 Which is why we need to implement a system, uh, 1022 00:58:40,629 --> 00:58:44,128 that ensures this kind of transference doesn't occur. 1023 00:58:44,129 --> 00:58:45,195 It didn't occur. 1024 00:58:45,196 --> 00:58:50,828 So you won't object to devising a-a system 1025 00:58:50,829 --> 00:58:52,895 that avoids any doctor/patient conflict. 1026 00:58:52,896 --> 00:58:55,295 I won't object, but why don't you just come out 1027 00:58:55,296 --> 00:58:57,128 and say whatever it is you're trying to say? 1028 00:58:57,129 --> 00:58:59,562 The two of us should undertake the research ourselves. 1029 00:59:01,562 --> 00:59:04,128 Have sex with our patients? 1030 00:59:04,129 --> 00:59:07,028 Bill, that would be transference. 1031 00:59:07,029 --> 00:59:10,662 We should undertake the research with each other. 1032 00:59:12,829 --> 00:59:14,261 I've considered this carefully, 1033 00:59:14,262 --> 00:59:16,028 and I-I realized it's the best way 1034 00:59:16,029 --> 00:59:18,028 to ensure the longevity of the project. 1035 00:59:18,029 --> 00:59:21,895 We get the benefit of interpreting the data firsthand, 1036 00:59:21,896 --> 00:59:26,095 plus, it deflects any inappropriate projection 1037 00:59:26,096 --> 00:59:27,495 away from our patients. 1038 00:59:27,496 --> 00:59:30,462 Keeps it just between us. 1039 00:59:35,696 --> 00:59:37,828 Can I take the weekend to think about this? 1040 00:59:37,829 --> 00:59:40,662 Of course. 1041 00:59:44,129 --> 00:59:46,362 All right. 1042 00:59:57,162 --> 00:59:59,028 Good night, then. 1043 00:59:59,029 --> 01:00:00,629 Good night. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 74523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.