Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,209 --> 00:01:24,917
In 1862, during the Joseon Dynasty,
2
00:01:25,501 --> 00:01:31,334
The people suffered from famine and plague,
3
00:01:31,626 --> 00:01:37,126
as well as unrelenting
exploitation from corrupt officials,
4
00:01:37,626 --> 00:01:41,501
as well as noblemen.
5
00:01:43,042 --> 00:01:48,292
Peasant revolts were far too common.
6
00:01:49,917 --> 00:01:56,626
Those captured were executed
for breaking the law,
7
00:01:56,667 --> 00:02:03,126
while others fled to the woods
and lived as bandits.
8
00:03:01,042 --> 00:03:06,001
Act 1: Chusul Clan of Mt. Jiri
9
00:03:06,251 --> 00:03:10,084
This is Lord Jo Won-suk's son Jo Su-in.
10
00:03:11,292 --> 00:03:14,417
My father's had a stroke
and could not attend,
11
00:03:14,876 --> 00:03:17,459
pardon me for coming in his place.
12
00:03:17,751 --> 00:03:20,209
Hope he recovers soon.
13
00:03:24,084 --> 00:03:26,084
It's ivory.
14
00:03:28,417 --> 00:03:30,459
My father's small gesture...
15
00:03:31,167 --> 00:03:34,376
He sincerely congratulates
you on your 60th.
16
00:03:37,209 --> 00:03:41,501
Tell him his gift is happily accepted.
17
00:03:43,751 --> 00:03:47,417
I brought this from China
especially for you,
18
00:03:47,584 --> 00:03:51,126
it's called a telescope.
19
00:03:51,251 --> 00:03:55,834
It allows you to see things
far in the distance.
20
00:03:56,584 --> 00:03:58,584
Extend it out.
21
00:03:58,751 --> 00:04:00,917
Let me try this.
22
00:04:10,584 --> 00:04:13,209
That's amazing!
23
00:04:13,667 --> 00:04:17,709
The Chinese ambassador told me
that you have an eye
24
00:04:17,792 --> 00:04:21,459
for precious Chinese goods.
25
00:04:24,459 --> 00:04:26,459
Governor...
26
00:04:27,126 --> 00:04:31,709
If you'll grant me a private audience,
27
00:04:31,834 --> 00:04:35,459
good fortune will find you.
28
00:04:38,209 --> 00:04:39,834
In a moment.
29
00:04:39,959 --> 00:04:41,292
Of course.
30
00:04:58,501 --> 00:05:00,834
You rude bastards!
31
00:05:01,167 --> 00:05:04,292
Your mourning is ruining our party!
32
00:05:04,376 --> 00:05:05,376
Off you go!
33
00:05:05,417 --> 00:05:09,834
The dead man stopped for the scent of beef.
34
00:05:10,001 --> 00:05:12,209
Don't be so stingy.
35
00:05:12,334 --> 00:05:15,792
Share some of your leftover soup with us.
36
00:05:15,876 --> 00:05:20,042
That is the shittiest
bullshit I've ever heard.
37
00:05:20,209 --> 00:05:23,001
Dead men can't smell shit!
38
00:05:23,167 --> 00:05:25,709
He died of starvation,
39
00:05:26,001 --> 00:05:27,792
so if the Governor releases his spite,
40
00:05:27,876 --> 00:05:31,876
good fortune will follow.
41
00:05:32,084 --> 00:05:34,084
The compassion of Buddha.
42
00:05:36,376 --> 00:05:41,709
Even death is not to be feared by
one who has lived wisely.
43
00:05:41,876 --> 00:05:43,542
Rest in peace.
44
00:05:50,959 --> 00:05:54,042
Now that it's over, get going!
45
00:05:54,834 --> 00:05:56,917
Sir.
46
00:05:57,417 --> 00:06:00,542
I beg you a small favor.
47
00:06:03,542 --> 00:06:04,959
In his dying breath...
48
00:06:05,709 --> 00:06:09,876
my father told me never to sell...
49
00:06:10,084 --> 00:06:12,876
this poetry or something.
50
00:06:13,042 --> 00:06:17,709
But since I can't read,
I dunno what it says.
51
00:06:17,876 --> 00:06:23,709
I'd be in your debt if
you could take a look.
52
00:06:24,792 --> 00:06:25,959
All right.
53
00:06:32,584 --> 00:06:34,291
Tang Yin was a Chinese scholar,
painter, and poet during the Ming Dynasty.
54
00:06:34,292 --> 00:06:36,584
It's... none other than Tang Yin.
55
00:06:36,792 --> 00:06:38,041
Are you sure?
56
00:06:38,042 --> 00:06:41,792
I've travelled to China
since childhood with my grandfather.
57
00:06:41,959 --> 00:06:46,626
I'm a third generation
trader so I can tell.
58
00:06:46,751 --> 00:06:49,251
This is genuine.
59
00:06:53,626 --> 00:06:56,792
Tang Yin's poetry for a mere bowl of soup,
60
00:06:56,917 --> 00:06:59,584
good fortune did come!
61
00:07:02,417 --> 00:07:05,501
Bring out the good wine for the governor.
62
00:07:05,959 --> 00:07:09,626
Also prepare some food for the pallbearers.
63
00:07:09,709 --> 00:07:11,001
Yes, sir.
64
00:07:27,959 --> 00:07:31,666
We mustn't drink while we're on duty.
65
00:07:31,667 --> 00:07:34,334
You know how uptight this place is,
66
00:07:34,959 --> 00:07:38,459
it's all from the top, so
set your worries aside.
67
00:07:39,042 --> 00:07:41,334
To give you some more context,
68
00:07:41,501 --> 00:07:45,833
it's said that Tang is
more valuable than the Forbidden City.
69
00:07:45,834 --> 00:07:47,625
This telescope is worthless
by comparison...
70
00:07:47,626 --> 00:07:50,459
- The value of this...
- Quiet!
71
00:07:50,584 --> 00:07:53,042
- Let's talk inside.
- Sorry, governor.
72
00:07:58,417 --> 00:08:04,667
I feel so dopey after just one drink.
73
00:08:04,834 --> 00:08:06,501
You too?
74
00:08:12,167 --> 00:08:13,584
What the heck?
75
00:08:13,876 --> 00:08:15,334
How dare you...
76
00:08:16,501 --> 00:08:17,876
You hag!
77
00:08:55,751 --> 00:08:57,709
'Ethics of Governing People'
78
00:08:58,251 --> 00:09:01,042
Found a good passage in the preface.
79
00:09:04,209 --> 00:09:07,709
Today, those who serve the people,
80
00:09:08,376 --> 00:09:14,126
serve only their own interests,
and do not fulfill their duty.
81
00:09:15,001 --> 00:09:21,917
While hunger and disease
are a way of life for the people.
82
00:09:23,042 --> 00:09:30,417
Civil servants are stuffing themselves
with food, silk, and jewels.
83
00:09:31,959 --> 00:09:33,751
Isn't this shameful?
84
00:09:39,709 --> 00:09:41,126
Isn't it indeed.
85
00:09:44,751 --> 00:09:46,751
Stop this madman!
86
00:09:46,917 --> 00:09:51,959
Who dares to stop
the captain of Mt. Jiri's Chusul clan?
87
00:10:02,334 --> 00:10:04,292
Here they come.
88
00:10:04,459 --> 00:10:08,626
Hurry up, get your weapon!
89
00:10:21,959 --> 00:10:25,792
- You bitch!
- Stop right there!
90
00:11:36,209 --> 00:11:39,876
I will now clearly recite your crimes.
91
00:11:40,001 --> 00:11:41,209
No need for excuses.
92
00:11:43,001 --> 00:11:46,417
The crimes of governor Choi are as follows!
93
00:11:46,709 --> 00:11:47,876
One!
94
00:11:48,001 --> 00:11:52,042
Stealing from the poor
rather than serving them!
95
00:11:52,376 --> 00:11:53,542
Two!
96
00:11:53,834 --> 00:11:57,876
Forced labor without any pay!
97
00:11:58,209 --> 00:11:59,376
Three!
98
00:12:00,001 --> 00:12:03,751
Neglecting civic duties and
wasting tax payers' money
99
00:12:03,917 --> 00:12:07,084
for personal gain, and so forth.
100
00:12:10,751 --> 00:12:17,417
On behalf of the populace,
we, the Chusul clan,
101
00:12:17,584 --> 00:12:20,084
sentence you to death!
102
00:12:21,417 --> 00:12:22,876
The compassion of Buddha.
103
00:12:24,334 --> 00:12:26,584
Stop it!
104
00:12:26,959 --> 00:12:28,501
It's mine! Mine!
105
00:12:56,792 --> 00:12:58,959
Dae-ho
106
00:13:02,292 --> 00:13:04,001
The Vicious Monk
107
00:13:06,126 --> 00:13:07,667
Tae-gi
108
00:13:09,917 --> 00:13:11,626
Ma-hyang
109
00:13:13,126 --> 00:13:14,792
Chun-bo
110
00:13:16,292 --> 00:13:17,709
Geum-san
111
00:13:35,376 --> 00:13:35,876
KUNDO
112
00:13:52,084 --> 00:13:53,000
Ouch!
113
00:13:53,001 --> 00:13:55,166
Hurts, huh?
114
00:13:55,167 --> 00:13:58,126
It's supposed to hurt.
115
00:13:58,834 --> 00:14:01,126
Ow! Ouch!
116
00:14:01,292 --> 00:14:04,709
It's okay, you won't die.
117
00:14:05,709 --> 00:14:07,251
Look closely.
118
00:14:07,501 --> 00:14:11,126
My brother is only 18 years old.
119
00:14:11,292 --> 00:14:13,542
Not much older than y'all.
120
00:14:20,917 --> 00:14:23,666
Wow!
121
00:14:23,667 --> 00:14:24,959
You see?
122
00:14:25,126 --> 00:14:28,584
Not even a flinch. But that's not all.
123
00:14:31,542 --> 00:14:32,416
Ow!
124
00:14:32,417 --> 00:14:34,958
Don't be a baby.
125
00:14:34,959 --> 00:14:37,876
You're far from being a man!
126
00:14:38,292 --> 00:14:40,709
Just watch now.
127
00:14:50,751 --> 00:14:51,251
Wow!
128
00:14:55,667 --> 00:15:00,501
He was also a weakling at your age.
129
00:15:00,709 --> 00:15:05,001
But after eating this,
130
00:15:05,126 --> 00:15:09,251
he became a strong man.
131
00:15:09,417 --> 00:15:11,084
Here, here.
132
00:15:11,251 --> 00:15:14,251
Take it, here.
133
00:15:14,417 --> 00:15:17,959
Y'all got it? Now, your turn.
134
00:15:19,251 --> 00:15:21,084
Great.
135
00:15:24,626 --> 00:15:26,334
So big!
136
00:15:28,959 --> 00:15:30,751
Why's your hand empty?
137
00:15:30,834 --> 00:15:33,459
Nuthin' at my house.
138
00:15:33,626 --> 00:15:35,792
Not even rat turds.
139
00:15:35,959 --> 00:15:37,792
What's this bullshit?
140
00:15:38,001 --> 00:15:41,626
Desperate times call for
desperate measures.
141
00:15:42,042 --> 00:15:45,542
Go steal your mum's undies if you have to.
142
00:15:46,792 --> 00:15:47,959
Go on.
143
00:15:52,292 --> 00:15:53,626
That's everything?
144
00:16:04,292 --> 00:16:08,333
During the Joseon era, butchers
were considered the lowest social class.
145
00:16:08,334 --> 00:16:12,251
They were no better than slaves.
146
00:16:14,126 --> 00:16:17,042
Dolmuchi, the butcher
147
00:16:33,209 --> 00:16:37,834
Act 2: The March of the Dead
148
00:16:44,334 --> 00:16:48,041
Jo Yoon
149
00:16:48,042 --> 00:16:49,875
Jo Yoon, son of Naju noble Jo Won-suk,
150
00:16:49,876 --> 00:16:52,751
was a natural born martial artist,
151
00:16:52,959 --> 00:16:56,834
who passed high-level military exams
152
00:16:56,917 --> 00:17:00,209
at the tender age of 19,
153
00:17:00,376 --> 00:17:04,417
and was promoted to captain at 21.
154
00:17:04,709 --> 00:17:09,376
His combat prowess was next to none.
155
00:17:09,959 --> 00:17:13,709
He had mastered military tactics
156
00:17:13,792 --> 00:17:16,542
and various weapons early on.
157
00:17:17,042 --> 00:17:18,375
His fists smashed rocks,
158
00:17:18,376 --> 00:17:21,084
his spear pierced flying birds,
159
00:17:21,292 --> 00:17:24,209
and his sword sliced the light
160
00:17:24,709 --> 00:17:29,251
and made rainbows.
161
00:17:29,751 --> 00:17:35,584
He was a force to be reckoned with,
to say the least.
162
00:17:38,417 --> 00:17:44,376
Born to a Naju courtesan in a brothel,
163
00:17:44,751 --> 00:17:50,751
he was destined for
greatness or affliction,
164
00:17:50,959 --> 00:17:57,751
depending on which family he was born to.
165
00:17:59,876 --> 00:18:05,626
He was raised by courtesans
since his birth,
166
00:18:06,626 --> 00:18:12,084
and finally met his father at the age of 8.
167
00:18:17,584 --> 00:18:23,542
For a man of such stature,
you mustn't be so frugal.
168
00:18:23,751 --> 00:18:27,376
I knew you weren't an ordinary woman,
169
00:18:28,251 --> 00:18:33,126
but bargaining for the
life of your own son?
170
00:18:33,667 --> 00:18:36,251
What a natural huckster.
171
00:18:39,292 --> 00:18:45,251
His father was Lord Jo Won-suk,
a corrupt former governor
172
00:18:45,334 --> 00:18:49,459
of Jeola province, who built his fortune
173
00:18:49,626 --> 00:18:51,876
by exploiting his citizens.
174
00:18:58,001 --> 00:19:04,501
Lady Jo, who only had 4 girls,
was threatened by the appearance of
175
00:19:04,626 --> 00:19:07,959
Lord Jo's illegitimate son,
176
00:19:09,626 --> 00:19:14,166
but Lord Jo only cared that
he now had a bright heir
177
00:19:14,167 --> 00:19:18,084
to continue his distinguished family name.
178
00:19:18,376 --> 00:19:20,042
Builds an upright character.
179
00:19:20,501 --> 00:19:22,334
Very good.
180
00:19:22,501 --> 00:19:30,501
But Lady Jo was a woman of
far stronger will than he thought.
181
00:19:32,792 --> 00:19:36,001
In order to conceive a boy
182
00:19:38,334 --> 00:19:41,876
she challenged herself to no end...
183
00:19:43,667 --> 00:19:45,584
What's gotten into you?
184
00:19:45,709 --> 00:19:47,250
- Honey...
- Let's do it another time.
185
00:19:47,251 --> 00:19:49,292
Let go of your pants.
186
00:19:50,167 --> 00:19:51,416
And defying all biological limitations...
187
00:19:51,417 --> 00:19:54,792
She finally achieved her
goal at the age of 40.
188
00:19:55,709 --> 00:19:57,251
It's a boy!
189
00:20:00,709 --> 00:20:03,750
Thanks to his new half brother,
190
00:20:03,751 --> 00:20:09,167
Jo Yoon instantly became
Ugly duckling of the family,
191
00:20:09,292 --> 00:20:13,459
who felt the cruelty of life early on,
192
00:20:13,584 --> 00:20:15,709
and his feelings turned
193
00:20:16,876 --> 00:20:20,917
into anger and hostility.
194
00:20:26,042 --> 00:20:30,459
If you ever do it again,
you'll go back to the whorehouse!
195
00:20:30,584 --> 00:20:35,251
He endured the nightmare
that was his childhood.
196
00:20:35,417 --> 00:20:37,292
Su-in for sale!
197
00:20:38,292 --> 00:20:40,126
He's cheap!
198
00:20:41,376 --> 00:20:48,667
Jo Yoon finally decided to
face his anger head on.
199
00:21:34,459 --> 00:21:35,667
Mother...
200
00:21:36,167 --> 00:21:37,291
You ungrateful bastard!
201
00:21:37,292 --> 00:21:39,708
How dare you?
202
00:21:39,709 --> 00:21:45,417
Lady Jo didn't think the boy
could've planned it alone,
203
00:21:45,751 --> 00:21:49,667
and took his mother's life instead,
204
00:21:50,792 --> 00:21:58,167
in addition to his attendant's
leg for good measure.
205
00:22:04,959 --> 00:22:08,126
Think about what you've done.
206
00:22:10,792 --> 00:22:14,334
For a tender boy of 11,
207
00:22:14,626 --> 00:22:19,459
darkness was far too harsh a punishment.
208
00:22:20,209 --> 00:22:26,334
Having heard of his brother's death at
the governor's 60th birthday party,
209
00:22:26,542 --> 00:22:33,209
Jo Yoon left his post and
returned home after 10 years.
210
00:22:35,876 --> 00:22:42,334
From the shock of her son's death,
Lady Jo also departed this world.
211
00:22:42,709 --> 00:22:46,001
Now only Lord Jo and his son Jo Yoon
212
00:22:46,126 --> 00:22:51,542
bear the family name.
213
00:22:53,251 --> 00:22:54,542
However...
214
00:22:55,084 --> 00:22:58,417
The funerals must've taken a toll on you.
215
00:22:59,084 --> 00:23:01,209
Please eat something.
216
00:23:01,792 --> 00:23:05,376
I don't want any, take it away.
217
00:23:05,501 --> 00:23:10,584
You must get back on
your feet and lead our family.
218
00:23:10,792 --> 00:23:14,292
Mother and Su-in are at peace now.
219
00:23:15,167 --> 00:23:17,459
The living must go on.
220
00:23:20,376 --> 00:23:22,751
I'll leave you be, father.
221
00:23:34,917 --> 00:23:37,751
240 kg of meat and 150 kg of organs.
222
00:23:38,084 --> 00:23:39,917
Not so much this time.
223
00:23:40,084 --> 00:23:42,084
Hope you're not cheating us.
224
00:23:42,417 --> 00:23:46,959
We'll weigh it later, don't mess around.
225
00:23:48,126 --> 00:23:49,292
Here.
226
00:23:53,292 --> 00:23:55,001
What the hell?
227
00:23:55,251 --> 00:23:56,959
It's not enough?
228
00:24:00,542 --> 00:24:03,667
Dolmuchi, a moment?
229
00:24:06,292 --> 00:24:08,126
So hot...
230
00:24:09,459 --> 00:24:15,167
Making a living in this
world ain't so easy.
231
00:24:16,459 --> 00:24:17,792
Anyway...
232
00:24:18,209 --> 00:24:23,042
There's... something that's bothering me.
233
00:24:24,376 --> 00:24:28,584
Interested in a big score?
234
00:24:35,334 --> 00:24:37,167
Wait here.
235
00:24:45,501 --> 00:24:46,709
Master.
236
00:24:47,542 --> 00:24:48,709
Come in.
237
00:24:59,209 --> 00:25:03,334
Master, it's... an honor to meet you.
238
00:25:03,501 --> 00:25:06,376
Are you the butcher who serves my house?
239
00:25:06,542 --> 00:25:08,376
I am indeed, sir!
240
00:25:08,542 --> 00:25:11,541
I'm always grateful of your...
241
00:25:11,542 --> 00:25:13,376
How do you like your job?
242
00:25:13,876 --> 00:25:19,042
Even livestock are living,
breathing creatures,
243
00:25:19,209 --> 00:25:21,042
can't be easy to kill.
244
00:25:21,709 --> 00:25:24,376
No, sir, not at all!
245
00:25:24,751 --> 00:25:28,750
I can kill hundreds every day
If you'll give me the job.
246
00:25:28,751 --> 00:25:31,376
You don't feel guilty?
247
00:25:32,376 --> 00:25:36,917
I hear you can't do it
if you see its eyes right before.
248
00:25:37,084 --> 00:25:41,876
That has never happened to me, master.
249
00:25:42,209 --> 00:25:45,042
But I do try to kill it with one blow.
250
00:25:45,376 --> 00:25:47,542
Animals do feel pain, after all.
251
00:25:47,709 --> 00:25:48,917
I see.
252
00:25:49,834 --> 00:25:52,417
Great to see such dedication.
253
00:25:54,917 --> 00:25:57,084
Just one more question.
254
00:25:59,917 --> 00:26:01,251
Have you...
255
00:26:04,876 --> 00:26:06,751
only killed animals?
256
00:26:32,126 --> 00:26:34,001
You're back!
257
00:26:34,584 --> 00:26:35,959
Good job!
258
00:26:37,959 --> 00:26:42,209
Wow, what's all this? Fell from the sky?
259
00:26:42,792 --> 00:26:46,251
- Eat slowly.
- Did you eat?
260
00:26:46,292 --> 00:26:48,626
I already had plenty.
261
00:26:48,792 --> 00:26:51,417
Mum, I'm back!
262
00:26:52,376 --> 00:26:54,626
Mum, look at this!
263
00:26:54,792 --> 00:26:56,292
It's a feast!
264
00:26:56,376 --> 00:26:58,459
What's going on?
265
00:27:01,209 --> 00:27:02,959
What's all this?
266
00:27:03,376 --> 00:27:04,625
Our bellies will explode.
267
00:27:04,626 --> 00:27:06,542
Where did you get these?
268
00:27:42,834 --> 00:27:47,334
Halfway up Mt. Dongak,
there is a small temple.
269
00:27:48,167 --> 00:27:52,542
You'll find a delicate looking girl there.
270
00:27:54,167 --> 00:27:58,626
20 in silver will be enough to
open a tavern anywhere.
271
00:27:59,376 --> 00:28:04,792
It's your chance to live like a king.
272
00:28:04,959 --> 00:28:07,834
This is a silly question, but...
273
00:28:08,376 --> 00:28:11,126
what should I do with the girl?
274
00:28:11,751 --> 00:28:13,459
Make her disappear.
275
00:28:14,042 --> 00:28:15,959
Like she never existed.
276
00:28:17,501 --> 00:28:19,209
I'm supposed to do what?
277
00:28:19,709 --> 00:28:23,126
Just think of her as one of your livestock.
278
00:28:23,709 --> 00:28:27,084
She went there to mourn
her husband's death,
279
00:28:27,709 --> 00:28:30,376
but fooled around with the monks.
280
00:28:32,709 --> 00:28:35,376
She's no better than a pig.
281
00:30:32,084 --> 00:30:34,417
Who... are you?
282
00:30:39,501 --> 00:30:43,209
Is anyone out there? Help!
283
00:30:53,209 --> 00:30:54,376
What the hell?
284
00:30:55,584 --> 00:30:56,626
Damn you!
285
00:31:15,834 --> 00:31:17,709
You fool.
286
00:31:18,042 --> 00:31:20,083
Trying to take a life for a petty sum?
287
00:31:20,084 --> 00:31:24,876
She's a dirty whore who
fooled around with monks.
288
00:31:24,959 --> 00:31:26,500
You stay out of this!
289
00:31:26,501 --> 00:31:27,917
'Fooled around'?
290
00:31:28,251 --> 00:31:30,167
Who fooled around with whom?
291
00:31:30,251 --> 00:31:34,126
I may just be a butcher,
but I know how the world works!
292
00:31:51,417 --> 00:31:53,792
Dolmuchi! How did it go?
293
00:31:53,917 --> 00:31:57,501
I've been waiting without toilet breaks.
294
00:31:58,459 --> 00:32:03,292
Don't stand there like an idiot,
tell me what happened!
295
00:32:03,917 --> 00:32:05,126
What the...?
296
00:32:05,626 --> 00:32:08,876
Why's your face covered in bruises?
297
00:32:10,459 --> 00:32:13,001
It's... I...
298
00:32:14,209 --> 00:32:16,792
It didn't feel right...
299
00:32:17,334 --> 00:32:19,292
I just couldn't do it.
300
00:32:22,167 --> 00:32:24,459
Go tell him I'm sorry for me, all right?
301
00:32:27,626 --> 00:32:29,042
Hey, Dolmuchi!
302
00:32:29,209 --> 00:32:30,334
Hey!
303
00:32:30,459 --> 00:32:31,792
That bastard...
304
00:32:33,959 --> 00:32:36,417
That wicked bitch must've sensed it.
305
00:32:37,334 --> 00:32:43,001
When the butcher got there,
she was already gone.
306
00:32:43,792 --> 00:32:48,001
How far can a pregnant girl go?
307
00:32:48,667 --> 00:32:53,001
Our people are on it. We'll find her soon.
308
00:33:01,417 --> 00:33:03,584
Please forgive me, master!
309
00:33:04,167 --> 00:33:09,167
It won't... happen again!
310
00:33:12,417 --> 00:33:16,167
Mum, you know what,
311
00:33:16,876 --> 00:33:23,084
maybe I should go
join the bandits in the mountains.
312
00:33:24,167 --> 00:33:26,667
What are you yapping on about?
313
00:33:27,167 --> 00:33:30,875
Thieves don't go to heaven.
314
00:33:30,876 --> 00:33:34,376
You don't know how the world works now.
315
00:33:34,501 --> 00:33:35,917
There's a saying,
316
00:33:36,042 --> 00:33:39,751
'united, you are thieves,
divided, you are people.'
317
00:33:40,042 --> 00:33:44,209
Everyone in this country
is a thief of some kind.
318
00:33:44,376 --> 00:33:46,417
Why not us, too?
319
00:33:46,542 --> 00:33:49,667
He's right about that.
320
00:33:49,792 --> 00:33:54,167
We cannot survive just by being good.
321
00:33:55,084 --> 00:33:59,126
The bandit base is in Mt. Jiri,
322
00:33:59,459 --> 00:34:01,416
I heard it's heaven on earth.
323
00:34:01,417 --> 00:34:03,917
Have you all gone mad?
324
00:34:04,042 --> 00:34:06,541
No matter how bad things get,
325
00:34:06,542 --> 00:34:09,376
you gotta play the hand you're dealt.
326
00:34:10,251 --> 00:34:12,542
Your late father always said,
327
00:34:12,667 --> 00:34:14,626
'know your place in life.'
328
00:34:14,792 --> 00:34:17,834
Dolmuchi, are you home?
329
00:34:21,751 --> 00:34:23,417
What brings you here so late?
330
00:34:26,376 --> 00:34:27,416
Who are you?
331
00:34:27,417 --> 00:34:28,751
What's going on?
332
00:34:33,792 --> 00:34:35,459
What are you doing?
333
00:34:35,667 --> 00:34:37,916
Please stop!
334
00:34:37,917 --> 00:34:39,751
Raise him up!
335
00:34:42,376 --> 00:34:44,626
You incompetent bastard!
336
00:34:45,292 --> 00:34:47,126
That bitch in the temple,
337
00:34:47,417 --> 00:34:50,459
where is she now?
338
00:34:50,709 --> 00:34:53,791
I dunno, how could I know that?
339
00:34:53,792 --> 00:34:55,001
Son!
340
00:34:55,167 --> 00:34:56,959
Mother!
341
00:35:31,501 --> 00:35:33,126
He's awake!
342
00:35:33,334 --> 00:35:35,334
Knock that bastard out!
343
00:35:50,251 --> 00:35:51,751
Come out!
344
00:35:57,501 --> 00:35:59,001
Son of a bitch!
345
00:35:59,501 --> 00:36:00,876
Die already!
346
00:36:09,501 --> 00:36:11,001
Tenacious bastard!
347
00:36:59,751 --> 00:37:01,250
Probably dead?
348
00:37:01,251 --> 00:37:02,751
Let's leave!
349
00:37:47,751 --> 00:37:49,126
It can't be...
350
00:38:00,501 --> 00:38:01,792
Mum...
351
00:38:03,667 --> 00:38:05,167
Open your eyes.
352
00:38:06,334 --> 00:38:07,626
Mum.
353
00:38:07,876 --> 00:38:09,584
Please wake up.
354
00:38:11,042 --> 00:38:12,292
Mum...
355
00:38:14,459 --> 00:38:17,792
Gok-ji, wake up!
356
00:38:18,751 --> 00:38:22,334
Sis, please open your eyes.
357
00:38:26,584 --> 00:38:27,834
No...
358
00:38:39,001 --> 00:38:40,167
Mum...
359
00:38:43,292 --> 00:38:44,667
Gok-ji...
360
00:39:07,917 --> 00:39:09,709
How dare he show up here?
361
00:39:18,084 --> 00:39:20,376
How is he still alive?
362
00:39:20,792 --> 00:39:23,542
Go stop that bastard! Stop him!
363
00:39:24,501 --> 00:39:27,001
Buddy, we were just following our orders.
364
00:39:28,376 --> 00:39:29,709
Please!
365
00:39:35,084 --> 00:39:37,417
You didn't have to go so far!
366
00:39:40,709 --> 00:39:42,376
Someone bring the police!
367
00:40:01,126 --> 00:40:03,751
Who is disturbing the wake?
368
00:40:04,251 --> 00:40:05,417
Who the fuck?
369
00:40:06,376 --> 00:40:07,709
Who might you be?
370
00:40:08,292 --> 00:40:12,292
Oh, it's you!
371
00:40:12,917 --> 00:40:15,126
You ordered my family killed.
372
00:42:30,792 --> 00:42:34,126
Executions cannot be carried out
without due process,
373
00:42:34,251 --> 00:42:36,334
you know that.
374
00:42:36,459 --> 00:42:42,542
A humble butcher doesn't
go on a rampage without a motive.
375
00:42:43,042 --> 00:42:44,501
See yourself out.
376
00:42:48,917 --> 00:42:51,917
Butchers are the descendants of barbarians,
377
00:42:52,084 --> 00:42:55,584
they're known to commit serious crimes.
378
00:42:56,251 --> 00:43:01,251
Why do those brutes need
a reason for anything?
379
00:43:02,792 --> 00:43:05,917
Your sister-in-law disappeared
380
00:43:06,417 --> 00:43:11,667
a day after your brother's death.
No reason for that, either?
381
00:43:11,792 --> 00:43:15,626
It's not proper for
a pregnant woman to attend a funeral,
382
00:43:15,792 --> 00:43:18,209
so she was sent to temple.
383
00:43:18,334 --> 00:43:19,626
But,
384
00:43:21,542 --> 00:43:25,584
your men are out searching for her,
385
00:43:26,126 --> 00:43:27,459
why is that?
386
00:43:33,292 --> 00:43:36,501
I don't know if the baby is a boy or girl,
387
00:43:36,751 --> 00:43:38,667
but if she vanishes,
388
00:43:38,792 --> 00:43:42,126
you would become the sole heir.
389
00:43:47,209 --> 00:43:52,292
Should we believe this is
all just a coincidence?
390
00:43:53,042 --> 00:43:56,834
I believe it's somehow related
391
00:43:57,001 --> 00:43:59,501
to the butcher's rampage.
392
00:44:11,042 --> 00:44:12,501
Please open it.
393
00:44:20,001 --> 00:44:24,001
Master Jo, are you ridiculing me?
394
00:44:24,167 --> 00:44:26,667
What should I fill it in With?
395
00:44:28,042 --> 00:44:30,501
Gold, jewels, or money,
396
00:44:31,084 --> 00:44:33,834
I'll fill it with whatever you desire.
397
00:44:45,959 --> 00:44:48,542
He will be executed right away,
398
00:44:48,917 --> 00:44:51,792
won't need to worry anymore.
399
00:45:42,626 --> 00:45:44,417
Kneel, prisoner!
400
00:46:05,084 --> 00:46:06,626
What the hell?
401
00:46:55,834 --> 00:46:59,334
We were sent by Master Jo.
402
00:47:00,376 --> 00:47:03,042
We're here to offer you a chance to live.
403
00:47:03,876 --> 00:47:08,876
He wishes you to finish the job.
What say you?
404
00:47:09,042 --> 00:47:13,334
Will you find the bitch and
kill her or die right here?
405
00:47:16,917 --> 00:47:19,001
I asked you a question!
406
00:47:24,876 --> 00:47:27,584
If you intend to kill me, then do it.
407
00:47:28,417 --> 00:47:32,876
But give Jo my fucking message.
408
00:47:34,251 --> 00:47:40,376
I'll come back as a ghost
and have my revenge.
409
00:47:45,792 --> 00:47:49,709
He looks like a fiend,
but speaks the truth.
410
00:47:50,209 --> 00:47:54,917
Hope you get your wish.
411
00:47:58,334 --> 00:48:00,126
What the...
412
00:48:00,501 --> 00:48:01,541
Do it right.
413
00:48:01,542 --> 00:48:04,917
Wait, I didn't hit him hard enough.
414
00:48:09,292 --> 00:48:11,667
There you go.
415
00:48:11,876 --> 00:48:13,876
His head's rock hard.
416
00:48:44,292 --> 00:48:46,917
Look here!
417
00:48:47,459 --> 00:48:52,001
Go prepare a feast for
our distinguished guest!
418
00:48:52,167 --> 00:48:56,292
Who the fuck does he think he is?
419
00:48:56,459 --> 00:48:58,042
Do it yourself.
420
00:48:58,834 --> 00:49:01,876
Listen to the filth from
that mouth of hers.
421
00:49:02,126 --> 00:49:03,792
Doesn't even rise in greeting.
422
00:49:03,959 --> 00:49:06,959
Watch your mouth when addressing a noble!
423
00:49:07,209 --> 00:49:08,626
You watch it!
424
00:49:11,292 --> 00:49:12,876
So great to see you.
425
00:49:16,709 --> 00:49:17,792
Look at this.
426
00:49:19,876 --> 00:49:23,792
This is extremely rare and expensive,
427
00:49:24,292 --> 00:49:26,376
I brought it just for you.
428
00:49:26,834 --> 00:49:28,334
Keep it.
429
00:49:35,667 --> 00:49:39,166
If someone gives you a gift,
you should thank him,
430
00:49:39,167 --> 00:49:41,167
or you know...
431
00:49:44,001 --> 00:49:45,834
What the fuck was that?
432
00:49:46,501 --> 00:49:49,834
Life isn't just about surviving,
433
00:49:50,001 --> 00:49:51,959
we love and stuff too...
434
00:49:54,667 --> 00:49:56,251
Cut the shit!
435
00:49:56,459 --> 00:49:59,376
Look at this fat pig in heat.
436
00:49:59,542 --> 00:50:03,334
Go wash yourself for once.
437
00:50:03,501 --> 00:50:06,501
You smell like rotting fertilizer.
438
00:50:07,584 --> 00:50:08,917
Wait!
439
00:50:09,167 --> 00:50:12,376
Look here, I got another!
440
00:50:21,084 --> 00:50:23,251
So he's the one?
441
00:50:36,709 --> 00:50:37,876
Water...
442
00:50:58,751 --> 00:51:00,126
Hey idiot!
443
00:51:00,292 --> 00:51:02,459
Don't drink the whole river!
444
00:51:02,751 --> 00:51:04,917
Didn't you have a death wish?
445
00:51:05,084 --> 00:51:06,917
Gonna drink to death?
446
00:51:35,917 --> 00:51:38,792
Come, if you want to live like a man.
447
00:53:16,501 --> 00:53:20,584
Act 3: A New World
448
00:53:22,167 --> 00:53:24,584
Have you been well?
449
00:53:25,126 --> 00:53:27,042
Who is that girl?
450
00:53:27,709 --> 00:53:29,209
Mind your business.
451
00:53:29,376 --> 00:53:31,042
Daddy!
452
00:53:31,542 --> 00:53:34,709
What took you so long? We've been waiting.
453
00:53:34,792 --> 00:53:36,709
Are you hungry?
454
00:53:38,251 --> 00:53:39,792
Give her a hand.
455
00:53:39,917 --> 00:53:41,292
Are you okay?
456
00:53:54,626 --> 00:53:56,417
Who the fuck is that?
457
00:53:56,542 --> 00:53:57,750
Who the fuck?
458
00:53:57,751 --> 00:53:59,709
Brats! Go play over there!
459
00:53:59,834 --> 00:54:00,916
Goddamned little buggers.
460
00:54:00,917 --> 00:54:04,626
Fuck you! No flat-chested
bitch tells us what to do!
461
00:54:04,751 --> 00:54:06,417
Flat-chested bitch!
462
00:54:07,751 --> 00:54:09,001
You little bastards!
463
00:54:09,084 --> 00:54:11,083
Stop right there!
464
00:54:11,084 --> 00:54:13,084
- Fuck you!
- I'll crack your head!
465
00:54:13,251 --> 00:54:14,751
Fatten your titties first!
466
00:54:18,584 --> 00:54:26,501
This is how 18-year old Dolmuchi
came to join the Chusul clan in Mt. Jiri.
467
00:54:27,209 --> 00:54:31,709
As one of the oldest clans in Joseon,
468
00:54:31,834 --> 00:54:39,667
they're proud of the outlaw heritage
that sides with the weak.
469
00:54:40,667 --> 00:54:45,209
Comprised of those shunned
and rejected by society,
470
00:54:45,417 --> 00:54:49,042
they despised greed and unfair authority,
471
00:54:50,292 --> 00:54:54,333
loathed those who
favored social status over ability...
472
00:54:54,334 --> 00:54:55,459
Perfect!
473
00:54:57,876 --> 00:55:04,501
And disdained those who
valued the dead more than the living.
474
00:55:05,001 --> 00:55:07,376
He must've been rich, eh?
475
00:55:09,834 --> 00:55:15,667
But not all who shunned
the world could join the clan.
476
00:55:16,334 --> 00:55:22,167
One had to be chosen.
477
00:55:24,417 --> 00:55:29,875
Just one recommendation
was allowed per branch annually,
478
00:55:29,876 --> 00:55:32,626
and the captain made the final call.
479
00:55:33,376 --> 00:55:40,834
But as with all rules,
exceptions were made.
480
00:55:41,376 --> 00:55:44,917
For the final candidate to become a member,
481
00:55:45,042 --> 00:55:48,042
he had to meet three conditions.
482
00:55:48,376 --> 00:55:52,542
First, his eyes had to be clear.
483
00:55:53,376 --> 00:55:57,001
Second, he must possess a strong will.
484
00:55:57,459 --> 00:56:02,709
And third, distinction was mandatory.
485
00:56:06,167 --> 00:56:07,751
We are all
486
00:56:08,459 --> 00:56:10,667
descendants of our forefather Dankun,
487
00:56:11,376 --> 00:56:17,209
and as such, we are all
brothers and sisters.
488
00:56:17,584 --> 00:56:19,292
But at some point,
489
00:56:19,876 --> 00:56:23,376
the strong began to oppress the weak,
490
00:56:23,959 --> 00:56:27,834
and the rich stole from the poor,
491
00:56:28,042 --> 00:56:32,292
thereby ending our sacred brotherhood.
492
00:56:32,959 --> 00:56:37,709
We will right the wrongs in this world,
you and me!
493
00:56:38,876 --> 00:56:42,584
We will give the poor what
we take from the rich,
494
00:56:43,084 --> 00:56:46,626
fight alongside the weak,
495
00:56:47,292 --> 00:56:52,626
and rebuild the brotherhood!
496
00:57:11,834 --> 00:57:18,292
Do you believe that we can
build this new world?
497
00:57:24,834 --> 00:57:26,126
Yes.
498
00:57:26,459 --> 00:57:31,292
Do you believe that the souls of
the oppressed stand by us?
499
00:57:31,459 --> 00:57:34,126
Mum, please wake up.
500
00:57:34,209 --> 00:57:37,792
Sis, please open your eyes.
501
00:57:41,584 --> 00:57:42,751
Yes.
502
00:57:42,959 --> 00:57:47,334
Will you join us in accomplishing our work?
503
00:57:54,167 --> 00:57:55,376
Yes.
504
00:57:55,584 --> 00:58:02,209
Heaven and earth bear witness,
505
00:58:02,667 --> 00:58:04,667
you are now one of us.
506
00:58:06,251 --> 00:58:07,584
Get up.
507
00:58:19,667 --> 00:58:22,834
Your name is now 'Dochi'.
508
00:58:24,376 --> 00:58:26,417
It means 'inversion..
509
00:58:27,292 --> 00:58:30,876
No matter how smart and able you are,
510
00:58:31,209 --> 00:58:35,001
one mustn't trade benevolence for anything.
511
00:58:37,001 --> 00:58:39,584
Even if you lack the smarts,
512
00:58:42,709 --> 00:58:44,251
be a good person.
513
00:58:45,126 --> 00:58:46,292
Yes.
514
00:58:51,209 --> 00:58:53,251
No sucker punch this time. C'mere!
515
00:58:54,251 --> 00:58:57,209
Great to have you.
516
00:58:58,126 --> 00:59:00,751
Let's welcome him.
517
00:59:02,584 --> 00:59:04,291
You came a long way!
518
00:59:04,292 --> 00:59:05,876
Live a worthy life.
519
00:59:06,084 --> 00:59:07,916
He looks tough enough.
520
00:59:07,917 --> 00:59:10,126
I kinda like him now.
521
00:59:25,626 --> 00:59:27,751
Halt!
522
00:59:42,792 --> 00:59:44,042
What happened here?
523
00:59:44,126 --> 00:59:45,917
We were... ambushed...
524
00:59:46,376 --> 00:59:47,333
by bandits...
525
00:59:47,334 --> 00:59:51,376
When did it happen? Where did they go?
526
00:59:52,167 --> 00:59:55,834
There...
527
01:00:01,251 --> 01:00:04,084
All the horsemen will go after the bandits,
528
01:00:04,167 --> 01:00:06,333
and the rest guard the tributes!
529
01:00:06,334 --> 01:00:08,042
- Got it?
- Yes, sir!
530
01:00:26,251 --> 01:00:27,709
I can't feel my face.
531
01:00:28,334 --> 01:00:29,792
My balls...
532
01:00:30,584 --> 01:00:32,167
So friggin' cold!
533
01:00:36,001 --> 01:00:37,584
Get up! Hurry!
534
01:00:38,251 --> 01:00:40,834
Buddy! Get the hell up.
535
01:00:45,376 --> 01:00:46,916
Well now, I fell asleep.
536
01:00:46,917 --> 01:00:48,542
You fat pig,
537
01:00:48,876 --> 01:00:51,250
how can you snore while on the job?
538
01:00:51,251 --> 01:00:53,876
The ground was nice and comfy.
539
01:00:54,084 --> 01:00:56,126
Nice day for a hunt, ain't it?
540
01:00:56,292 --> 01:00:58,042
Come on down!
541
01:00:58,292 --> 01:00:59,458
Be careful.
542
01:00:59,459 --> 01:01:00,792
Come down slowly.
543
01:01:05,376 --> 01:01:06,250
Look at me being cute.
544
01:01:06,251 --> 01:01:07,959
- Are you okay?
- I'm fine.
545
01:01:08,751 --> 01:01:12,251
Was it hard coming down? Lose some weight.
546
01:01:12,584 --> 01:01:14,376
I was... tripped!
547
01:01:15,584 --> 01:01:19,876
Yo, baldy. This isn't your bed.
548
01:01:19,959 --> 01:01:23,376
Wake up kid, all the elders are up.
549
01:02:14,792 --> 01:02:17,126
Bud, just chill.
550
01:02:17,292 --> 01:02:19,709
I'm a walking shitstorm.
551
01:02:28,959 --> 01:02:30,042
Holy shit...
552
01:02:32,959 --> 01:02:35,834
I apologize if I offend you,
553
01:02:36,042 --> 01:02:39,792
but even a mutt will
laugh at your puny dick.
554
01:02:40,626 --> 01:02:42,626
I feel terrible.
555
01:02:43,209 --> 01:02:50,251
I dunno why you're taking
the long way around.
556
01:02:54,584 --> 01:02:57,917
Why don't you two unload the litter?
557
01:02:58,126 --> 01:03:00,709
I ache all over.
558
01:03:00,917 --> 01:03:04,084
Did you hear me? Unload them!
559
01:03:04,251 --> 01:03:07,251
Are you deaf? She's got aches!
560
01:03:08,376 --> 01:03:10,667
My dear Ma-hyang's talking!
561
01:03:11,667 --> 01:03:12,876
Right?
562
01:03:13,251 --> 01:03:15,208
What? What do you want?
563
01:03:15,209 --> 01:03:17,209
I took a bath today.
564
01:03:19,542 --> 01:03:22,417
They're just cannon fodder,
565
01:03:22,584 --> 01:03:24,166
no need to show off your strength.
566
01:03:24,167 --> 01:03:25,667
Let's unload!
567
01:03:25,792 --> 01:03:27,917
I won't kill you, don't you worry.
568
01:03:31,376 --> 01:03:34,042
Topknot is my inheritance!
569
01:03:34,626 --> 01:03:37,959
I'd rather... die!
570
01:03:39,084 --> 01:03:40,459
Death wish?
571
01:03:41,334 --> 01:03:43,376
That's not very honorable.
572
01:03:49,709 --> 01:03:51,126
By any chance,
573
01:03:51,584 --> 01:03:55,292
are you Mt. Jiri's...
Do... Dochi?
574
01:04:02,417 --> 01:04:04,292
Dochi
575
01:04:04,317 --> 01:04:06,317
SharePirate.Com-Movie Stream and Downloads
576
01:04:56,751 --> 01:05:01,126
It's been two years since Dochi was reborn.
577
01:05:01,251 --> 01:05:02,876
Push a little more!
578
01:05:09,792 --> 01:05:11,208
It's a boy!
579
01:05:11,209 --> 01:05:14,126
Absorbing the life force of a newborn,
580
01:05:14,251 --> 01:05:17,501
he has let go of his tragic past,
581
01:05:17,667 --> 01:05:21,709
and became an indispensable figure.
582
01:05:21,917 --> 01:05:26,334
But growth and pain go hand-in-hand.
583
01:05:27,542 --> 01:05:32,626
Witnessing the death of
Jung-sim at childbirth,
584
01:05:32,709 --> 01:05:37,542
who married Jo Su-in as
a bartered bride at 14,
585
01:05:38,084 --> 01:05:41,751
left an unforgettable scar on Dochi's mind,
586
01:05:41,876 --> 01:05:47,167
just like the burn on his head.
587
01:06:00,584 --> 01:06:04,042
For attempting to take a life for pay,
588
01:06:04,209 --> 01:06:06,042
you lost your family.
589
01:06:06,376 --> 01:06:08,001
Us butchers...
590
01:06:08,251 --> 01:06:11,917
we're destined to slaughter,
591
01:06:12,084 --> 01:06:14,917
and follow orders.
592
01:06:15,834 --> 01:06:18,042
My family's deaths aren't my fault!
593
01:06:18,792 --> 01:06:20,792
It's not your fault?
594
01:06:21,792 --> 01:06:26,459
The servants you killed at the wake,
how did they deserve that fate?
595
01:06:26,751 --> 01:06:29,209
The act of killing should only be allowed
596
01:06:29,459 --> 01:06:33,792
as a last resort to saving
the people from harm.
597
01:06:34,126 --> 01:06:37,959
Innocent lives were lost
for your personal greed!
598
01:06:38,126 --> 01:06:40,876
No, of course not!
599
01:06:41,292 --> 01:06:43,459
That wasn't my fault!
600
01:06:44,584 --> 01:06:49,376
Everything in life is interconnected,
like a spider's web.
601
01:06:49,459 --> 01:06:51,417
It's no one's fault.
602
01:06:53,042 --> 01:06:57,459
Free yourself from the
restraints surrounding you.
603
01:06:59,542 --> 01:07:01,667
Cut and eliminate
604
01:07:02,167 --> 01:07:04,084
the source of your inner torment.
605
01:07:24,334 --> 01:07:29,167
After two years of training patiently,
606
01:07:29,709 --> 01:07:32,667
Dochi became infamous,
607
01:07:32,751 --> 01:07:37,251
whose name sent chills
down the nobles' spines.
608
01:07:37,917 --> 01:07:40,167
In Joseon society,
609
01:07:40,459 --> 01:07:45,209
all body hair had to be groomed,
a custom of their forefathers.
610
01:07:45,459 --> 01:07:49,876
The act of cutting off a topknot,
a symbol of masculinity,
611
01:07:50,042 --> 01:07:55,042
Challenged the fundamental
social values of society.
612
01:07:55,334 --> 01:07:56,542
But for him,
613
01:07:56,709 --> 01:08:01,209
it was nothing but a fun new hobby.
614
01:08:03,792 --> 01:08:06,334
Mother!
615
01:08:06,459 --> 01:08:11,209
People believed Dochi was
a descendant of barbarians
616
01:08:11,376 --> 01:08:14,751
due to his hairstyle, or lack thereof.
617
01:08:14,876 --> 01:08:19,001
It made him notorious.
618
01:08:41,834 --> 01:08:44,209
- Flawless!
- Amazing!
619
01:08:48,042 --> 01:08:49,084
Master.
620
01:08:52,667 --> 01:08:56,126
Two years since Dochi's rebirth,
621
01:08:56,334 --> 01:09:01,084
Jo Yoon's wealth and
power outgrew that of his father,
622
01:09:01,167 --> 01:09:07,084
thanks to full support of the new governor.
623
01:09:08,251 --> 01:09:14,417
Historians regard this as
the first private-public enterprise.
624
01:09:15,209 --> 01:09:20,876
On a bad-crop year,
the government issued relief rice,
625
01:09:21,126 --> 01:09:27,084
which had to be repaid with
interest in the following harvest.
626
01:09:27,792 --> 01:09:29,292
Nice and heavy!
627
01:09:29,417 --> 01:09:33,917
The relief rice was mixed
with bran or sand,
628
01:09:34,917 --> 01:09:38,959
or soaked with water to
increase its weight.
629
01:09:39,126 --> 01:09:43,792
But the repayment was only in rice.
630
01:09:43,959 --> 01:09:51,458
Jo easily obtained the records of people
who couldn't repay.
631
01:09:51,459 --> 01:09:56,167
Joseon was known to value
the pen over the sword,
632
01:09:56,667 --> 01:10:02,126
but over-reliance on wealth
would be its downfall.
633
01:10:05,542 --> 01:10:10,084
As Jo obtained the records,
634
01:10:11,167 --> 01:10:14,042
the local office sent out officers
635
01:10:14,167 --> 01:10:17,334
to those who couldn't repay,
636
01:10:18,292 --> 01:10:26,001
and harassed the citizens mercilessly.
637
01:10:26,459 --> 01:10:28,666
You can't demand repayment so suddenly!
638
01:10:28,667 --> 01:10:31,125
Let go! Worthless trash!
639
01:10:31,126 --> 01:10:32,459
Grab him!
640
01:10:33,459 --> 01:10:37,376
After the storm swept through...
641
01:10:37,542 --> 01:10:41,376
Why don't I ask my master for help?
642
01:10:41,501 --> 01:10:43,666
Jo loaned rice without interest
643
01:10:43,667 --> 01:10:47,501
if they gave land papers as collateral.
644
01:10:47,626 --> 01:10:50,667
Take your time paying it back.
645
01:10:51,501 --> 01:10:54,709
Thank you, thank you so much, sir!
646
01:10:56,542 --> 01:10:58,459
He's our savior!
647
01:10:58,584 --> 01:10:59,875
Heaven sent him to us!
648
01:10:59,876 --> 01:11:04,041
The illiterate people drew
a line on their IOU's
649
01:11:04,042 --> 01:11:07,876
without understanding the terms.
650
01:11:08,376 --> 01:11:14,709
These Signatures' would
play a crucial role later.
651
01:11:18,042 --> 01:11:20,292
One year later...
652
01:11:20,876 --> 01:11:23,084
Have you been well, sir?
653
01:11:25,834 --> 01:11:28,084
Thanks for coming so far.
654
01:11:29,584 --> 01:11:33,251
It is my time to pay you all back.
655
01:11:33,584 --> 01:11:35,542
How long has it been?
656
01:11:35,917 --> 01:11:37,583
Your days of hardship are over.
657
01:11:37,584 --> 01:11:43,917
As the country was going through
a financial crisis,
658
01:11:44,084 --> 01:11:49,876
the officers haven't been
paid for several years...
659
01:11:51,417 --> 01:11:55,876
Buddy, what are you doing on my land?
660
01:11:56,417 --> 01:12:01,291
So they repaid his altruism
with absolute obediance.
661
01:12:01,292 --> 01:12:02,626
It's my land now!
662
01:12:02,792 --> 01:12:04,126
Understand?
663
01:12:04,334 --> 01:12:05,750
How is this fair?
664
01:12:05,751 --> 01:12:11,167
Having lost their land overnight,
they went to the governor
665
01:12:11,292 --> 01:12:14,709
to report the unjust...
666
01:12:14,792 --> 01:12:16,459
Punish those sons of bitches!
667
01:12:16,626 --> 01:12:17,833
One!
668
01:12:17,834 --> 01:12:19,126
Two!
669
01:12:24,626 --> 01:12:28,792
Over the span of a year,
they lost their lands,
670
01:12:28,959 --> 01:12:34,667
and became slaves of Lord Jo,
as their IOU's stated.
671
01:12:35,959 --> 01:12:39,458
Jo Yoon soon became the owner of
672
01:12:39,459 --> 01:12:43,334
over 20 km, or half of Naju land.
673
01:12:43,584 --> 01:12:47,959
The citizens began calling
him 'the land demon..
674
01:12:53,167 --> 01:12:56,292
These are new property
documents that I acquired.
675
01:12:56,667 --> 01:13:00,584
They're all under your name,
please have a look.
676
01:13:05,167 --> 01:13:06,376
Father.
677
01:13:07,584 --> 01:13:11,292
It's been two years since
Su-in passed away.
678
01:13:11,501 --> 01:13:14,042
For our family's future,
679
01:13:14,292 --> 01:13:17,876
I believe its time to appoint
the new family heir.
680
01:13:18,376 --> 01:13:20,667
What do you think?
681
01:13:20,876 --> 01:13:22,709
Any news...
682
01:13:23,667 --> 01:13:25,459
of Su-in's wife?
683
01:13:28,584 --> 01:13:33,209
She fled with another
man over two years ago.
684
01:13:35,876 --> 01:13:39,042
Why do you keep asking for her?
685
01:13:39,126 --> 01:13:43,626
Are you really asking me for a reason?
686
01:13:44,376 --> 01:13:48,292
You really think I don't
know what you've done?
687
01:13:51,209 --> 01:13:53,167
Pardon me for saying so,
688
01:13:55,084 --> 01:13:58,042
I heard that delusions and suspicions
689
01:13:59,584 --> 01:14:02,751
might drive you to an early grave.
690
01:14:06,542 --> 01:14:10,334
For your health's sake,
please give up false hope.
691
01:14:19,667 --> 01:14:22,126
You worthless bastards!
692
01:14:24,376 --> 01:14:26,376
Plow the entire length!
693
01:14:27,209 --> 01:14:29,709
Get the fuck up and get to work!
694
01:14:34,251 --> 01:14:35,667
Over here!
695
01:14:36,001 --> 01:14:37,167
Get up!
696
01:14:42,751 --> 01:14:44,751
We were just passing by,
697
01:14:44,917 --> 01:14:47,667
may this humble monk ask
you a few questions?
698
01:14:51,292 --> 01:14:53,251
This might sound silly,
699
01:14:53,459 --> 01:14:57,417
this land is too salty
to cultivate anything,
700
01:14:57,792 --> 01:14:59,959
why do you work the field?
701
01:15:00,584 --> 01:15:02,917
I just feel like it.
702
01:15:03,251 --> 01:15:06,042
Even if it's useless,
703
01:15:06,126 --> 01:15:08,917
it's better than letting it waste away.
704
01:15:16,584 --> 01:15:21,959
At times... it is wiser to let things be.
705
01:15:25,834 --> 01:15:28,709
Your faith must've led you
706
01:15:28,834 --> 01:15:32,167
to take too much interest
in other's affairs.
707
01:15:33,542 --> 01:15:36,084
I'll take your words into consideration.
708
01:15:51,667 --> 01:15:59,500
Act 4: Save the People
That motherfucker!
709
01:15:59,501 --> 01:16:02,834
For someone who once held public office,
710
01:16:02,917 --> 01:16:04,501
how could he be so merciless?
711
01:16:04,584 --> 01:16:06,958
Those who've tasted money thirst for more,
712
01:16:06,959 --> 01:16:09,834
and public officials are the worst.
713
01:16:09,876 --> 01:16:12,458
A beatdown will do.
714
01:16:12,459 --> 01:16:17,042
In addition, with Jo Yoon's full support,
715
01:16:17,209 --> 01:16:20,917
his seven henchmen gamble
and act as loan sharks,
716
01:16:21,792 --> 01:16:27,042
increasing the pain and
suffering of the poor.
717
01:16:35,209 --> 01:16:39,376
I have also heard of his atrocities.
718
01:16:40,667 --> 01:16:43,334
His combat skills are
without equal in Joseon,
719
01:16:43,417 --> 01:16:47,542
and he can easily defeat
ten men all by himself.
720
01:16:47,751 --> 01:16:52,042
But as a bastard, he
couldn't attain a high rank.
721
01:16:53,626 --> 01:16:56,709
He has the power of steel in him.
722
01:16:56,834 --> 01:17:00,084
Born in the year of tiger,
723
01:17:00,251 --> 01:17:04,417
he's fated to become a powerful leader,
724
01:17:04,917 --> 01:17:07,626
but the evil energy surrounding
his soul will lead him...
725
01:17:08,042 --> 01:17:11,876
To have blood on his hands all his life!
726
01:17:12,042 --> 01:17:16,708
We gotta slap his fate
into place and set him straight.
727
01:17:16,709 --> 01:17:19,084
So, what do you want to do?
728
01:17:19,251 --> 01:17:21,333
Do we hit him or not?
729
01:17:21,334 --> 01:17:26,208
He's got the martial arts chops,
and fate is on his side -
730
01:17:26,209 --> 01:17:29,167
he ain't an easy target.
731
01:17:29,334 --> 01:17:30,751
I'll do it.
732
01:17:35,917 --> 01:17:40,292
Give me a week. I'll
come back with his head.
733
01:17:40,542 --> 01:17:42,126
Can't allow it.
734
01:17:42,417 --> 01:17:45,876
Your grudge can't be our motivation.
735
01:17:46,542 --> 01:17:49,626
You need to sit this one out.
736
01:17:50,751 --> 01:17:52,209
Why?
737
01:17:52,584 --> 01:17:54,084
Damn it!
738
01:17:54,251 --> 01:17:56,792
Fuck grudges!
739
01:18:00,167 --> 01:18:01,916
Let me fucking do this!
740
01:18:01,917 --> 01:18:03,709
Man, that temper!
741
01:18:04,626 --> 01:18:07,126
Who do you think you are?
742
01:18:08,792 --> 01:18:11,208
We treated you with
respect, you little shit!
743
01:18:11,209 --> 01:18:13,167
I ain't so little, you shit!
744
01:18:13,292 --> 01:18:15,001
I'm 20 this year!
745
01:18:15,126 --> 01:18:19,334
Bald fuck, and I'm 22,
so respect your elders!
746
01:18:19,459 --> 01:18:21,291
Fucking little shit.
747
01:18:21,292 --> 01:18:24,292
Look at them ignorant bastards.
748
01:18:24,626 --> 01:18:25,834
Boy.
749
01:18:27,251 --> 01:18:31,334
We didn't come here to serve your agenda.
750
01:18:35,042 --> 01:18:38,001
- Sit.
- Sit down!
751
01:18:38,792 --> 01:18:40,501
Watch it, buddy.
752
01:18:46,334 --> 01:18:48,876
Let's do what we've always done.
753
01:18:49,001 --> 01:18:50,166
Let's vote.
754
01:18:50,167 --> 01:18:52,876
This job cannot be done.
755
01:18:53,001 --> 01:18:54,626
We hit him!
756
01:19:12,751 --> 01:19:16,459
There are other, easier jobs.
757
01:19:18,209 --> 01:19:20,417
It's unanimous then.
758
01:19:22,167 --> 01:19:23,917
I was getting restless.
759
01:19:26,667 --> 01:19:31,584
It must be our time to hit the jackpot.
760
01:19:35,667 --> 01:19:39,417
And your time to face him.
761
01:19:41,626 --> 01:19:43,084
Catch that thief!
762
01:19:43,792 --> 01:19:45,042
Stop him!
763
01:19:45,417 --> 01:19:46,834
Stop right there!
764
01:20:03,251 --> 01:20:06,376
There is a warehouse
near Youngsanpo district
765
01:20:06,709 --> 01:20:09,126
that stores grain to be paid as tax.
766
01:20:10,084 --> 01:20:14,084
Get caught while stealing the grain.
767
01:20:20,834 --> 01:20:25,876
In the meantime, you
forge a courthouse seal.
768
01:20:26,251 --> 01:20:27,459
Why me?
769
01:20:27,834 --> 01:20:30,250
Let's say I did that, then what?
770
01:20:30,251 --> 01:20:31,292
Small brush.
771
01:20:31,501 --> 01:20:35,292
One of us needs to
infiltrate the governor's office.
772
01:20:35,876 --> 01:20:37,042
Who?
773
01:20:38,376 --> 01:20:41,334
People are furious at
the Naju governor too,
774
01:20:41,501 --> 01:20:44,501
who's in league with Jo Yoon.
775
01:20:45,292 --> 01:20:47,334
Our ultimate goal
776
01:20:47,626 --> 01:20:52,792
is to take back the land and the rice,
and return them to the people.
777
01:21:03,667 --> 01:21:06,751
I'm from the court of justice,
I need to see the governor.
778
01:21:07,251 --> 01:21:09,917
Ever heard of Lord Jo Won-suk?
779
01:21:10,334 --> 01:21:15,501
He's an incredibly wealthy noble,
and famous in our region.
780
01:21:15,667 --> 01:21:17,626
Then what he says is true.
781
01:21:18,917 --> 01:21:23,458
If he's so wealthy,
he has to be bandits' prime target.
782
01:21:23,459 --> 01:21:24,792
Bandits?
783
01:21:24,959 --> 01:21:26,334
Did you know
784
01:21:26,459 --> 01:21:30,459
your predecessor was killed by
bandits two years ago?
785
01:21:30,626 --> 01:21:32,292
Yes, of course.
786
01:21:32,459 --> 01:21:34,751
He's one of them.
787
01:21:35,501 --> 01:21:39,626
After two years of investigation,
we finally caught him.
788
01:21:40,667 --> 01:21:42,250
The morning is bright,
789
01:21:42,251 --> 01:21:43,708
meet on Spring Equinox day.
790
01:21:43,709 --> 01:21:46,126
After a lengthy interrogation,
791
01:21:46,792 --> 01:21:50,375
we found out that this letter for 'morning'
792
01:21:50,376 --> 01:21:53,792
actually signifies Lord Jo's residence.
793
01:22:02,542 --> 01:22:04,876
That is quite peculiar.
794
01:22:05,042 --> 01:22:08,959
We intercepted this message from
a thief a few days ago.
795
01:22:09,084 --> 01:22:11,209
It is the same.
796
01:22:11,709 --> 01:22:13,584
Isn't today...
797
01:22:16,042 --> 01:22:17,626
the Spring Equinox?
798
01:22:18,667 --> 01:22:20,167
You fools!
799
01:22:20,376 --> 01:22:22,542
You think you decoded our...
800
01:22:25,167 --> 01:22:26,750
According to our investigation,
801
01:22:26,751 --> 01:22:29,125
the ones targeting Lord Jo are
802
01:22:29,126 --> 01:22:31,751
bandits from Mt. Jiri
and Northern province.
803
01:22:32,167 --> 01:22:36,042
We do not yet know where
the Northern bandits are.
804
01:22:37,251 --> 01:22:41,167
Have you heard anything?
805
01:22:42,709 --> 01:22:44,917
Not a damn thing.
806
01:22:45,834 --> 01:22:49,625
Since he claims to know
the base of Mt. Jiri bandits,
807
01:22:49,626 --> 01:22:53,416
we'll coordinate a joint assault
808
01:22:53,417 --> 01:22:56,459
if you give us your men.
809
01:22:56,584 --> 01:22:58,042
As you wish.
810
01:22:58,209 --> 01:23:02,459
Time's running out, we must alert Lord Jo.
811
01:23:02,584 --> 01:23:06,417
My men are en route to his residence.
812
01:23:06,917 --> 01:23:08,959
Here we are.
813
01:23:10,334 --> 01:23:14,459
This is officer Choi from the courthouse.
814
01:23:14,751 --> 01:23:18,542
And this is Lord Jo's son, Yoon.
815
01:23:18,959 --> 01:23:20,459
Pleased to meet you.
816
01:23:21,959 --> 01:23:23,626
Likewise.
817
01:23:26,042 --> 01:23:29,709
These are my personal guards.
818
01:23:29,959 --> 01:23:35,251
They were all military officers,
so bandits are no match for them.
819
01:23:35,792 --> 01:23:40,376
You mustn't underestimate your enemies.
820
01:23:42,167 --> 01:23:46,292
In any case, since your men
are versed in military tactics,
821
01:23:46,376 --> 01:23:48,126
our plan will go smoothly.
822
01:23:48,334 --> 01:23:51,084
I sense a hint of sarcasm.
823
01:23:51,584 --> 01:23:56,251
Could you be implying
that you're not prepared?
824
01:23:58,667 --> 01:24:00,501
Do I sound so obvious?
825
01:24:00,959 --> 01:24:03,042
I'm just being comical.
826
01:24:08,167 --> 01:24:12,126
You're wicked, then. This
isn't a time for jokes.
827
01:24:12,292 --> 01:24:13,459
Master.
828
01:24:13,667 --> 01:24:16,334
We have some guests, sir.
829
01:24:18,459 --> 01:24:21,334
Good to see you all.
830
01:24:21,751 --> 01:24:26,584
With them by my side, I feel safe already.
831
01:24:32,209 --> 01:24:35,626
Do you agree? Aren't they magnificent?
832
01:24:55,292 --> 01:24:59,501
Again, never put personal
vendettas ahead of the plan.
833
01:25:00,584 --> 01:25:01,792
Promise me.
834
01:25:04,751 --> 01:25:09,001
They don't quite instill confidence in me.
835
01:25:10,834 --> 01:25:15,167
Now that my men are here and
we're running out of time,
836
01:25:15,251 --> 01:25:18,167
I'll brief you on the plan.
837
01:25:24,667 --> 01:25:29,876
As you know, the bandits
want grains and jewels.
838
01:25:30,001 --> 01:25:32,500
Your men can hide here for an ambush,
839
01:25:32,501 --> 01:25:36,292
and my men will wait inside the house.
840
01:25:36,417 --> 01:25:40,001
Whoever spots the bandits
first should signal.
841
01:25:40,334 --> 01:25:41,751
Remember this.
842
01:25:42,001 --> 01:25:44,584
We're not here for a killing spree.
843
01:25:44,751 --> 01:25:46,959
We need them alive.
844
01:25:49,292 --> 01:25:50,626
Wait.
845
01:25:53,126 --> 01:25:55,500
In case something goes wrong,
846
01:25:55,501 --> 01:25:59,584
I'll assign two of my men
to look after father.
847
01:26:00,917 --> 01:26:04,876
Of course, whatever you want.
848
01:26:56,876 --> 01:26:58,042
Master.
849
01:27:00,501 --> 01:27:01,834
Come in.
850
01:27:10,709 --> 01:27:12,167
What is it?
851
01:27:27,834 --> 01:27:30,834
Master, are you feeling well?
852
01:27:30,959 --> 01:27:32,667
Who are you?
853
01:27:32,917 --> 01:27:35,084
Master Jo,
854
01:27:35,334 --> 01:27:38,376
I feel rather offended.
855
01:27:39,209 --> 01:27:41,417
How could you not remember me?
856
01:27:41,792 --> 01:27:44,584
I was expecting a clan,
857
01:27:44,876 --> 01:27:46,751
but it's just you?
858
01:27:48,084 --> 01:27:51,042
I guess you're not the listening type.
859
01:27:52,917 --> 01:27:55,417
You remember the girl at the temple?
860
01:27:56,167 --> 01:27:57,834
Your sister-in-law.
861
01:27:59,917 --> 01:28:02,084
I was gonna kill her,
862
01:28:02,584 --> 01:28:06,334
but I was quite lonely, so I kept her.
863
01:28:15,501 --> 01:28:18,917
I took you for a butcher with a long life,
864
01:28:19,251 --> 01:28:23,834
but you walked right through
the gateway to hell.
865
01:28:24,542 --> 01:28:28,751
There's only one way to find out.
866
01:29:46,001 --> 01:29:50,917
Thought your street fighting skills
would be enough?
867
01:29:52,834 --> 01:29:55,251
Where's the girl?
868
01:29:55,376 --> 01:29:58,667
She gave birth to a tough little bastard.
869
01:29:58,834 --> 01:30:01,501
You heard me right.
870
01:30:02,376 --> 01:30:05,209
He's such a strong kid,
871
01:30:05,417 --> 01:30:10,626
his balls are already double your head,
motherfucker!
872
01:31:35,126 --> 01:31:37,541
Come take your rice!
873
01:31:37,542 --> 01:31:40,208
Come to city hall!
874
01:31:40,209 --> 01:31:42,209
Get your rice!
875
01:31:46,126 --> 01:31:48,917
There's no time! Please hurry!
876
01:31:49,417 --> 01:31:52,209
Father, this'll feed us for months!
877
01:32:03,292 --> 01:32:06,251
There's only one reason
why you're still breathing.
878
01:32:07,501 --> 01:32:12,751
Once we leave, give back all
the lands Jo Yoon stole.
879
01:32:13,292 --> 01:32:16,666
If not, we'll break every
bone in your body,
880
01:32:16,667 --> 01:32:18,584
and gut you alive.
881
01:32:19,001 --> 01:32:20,167
Yes, sir.
882
01:32:21,084 --> 01:32:24,376
Please let me live. I'll
do everything you ask.
883
01:32:54,084 --> 01:32:56,792
What brings you here, Master Jo?
884
01:33:06,001 --> 01:33:08,667
Are you from the capital precinct?
885
01:33:09,626 --> 01:33:10,959
We are indeed.
886
01:33:16,584 --> 01:33:19,917
Has a rider passed through here?
887
01:33:20,042 --> 01:33:21,959
That's news to me.
888
01:33:23,126 --> 01:33:25,876
We've been stationed here since 11 PM,
889
01:33:26,501 --> 01:33:28,709
and we haven't seen anyone.
890
01:33:48,417 --> 01:33:52,417
Can you tell me why
that horse is breathing so hard?
891
01:33:56,209 --> 01:34:01,417
Be calm, young man.
892
01:34:03,834 --> 01:34:05,417
Put your sword away.
893
01:34:06,209 --> 01:34:09,917
I knew I sensed some foul spirits,
894
01:34:10,126 --> 01:34:12,876
you must be the bandits.
895
01:34:15,209 --> 01:34:17,584
The fog will be heavy.
896
01:34:18,126 --> 01:34:22,959
If he comes within view,
get ready to fire.
897
01:34:23,626 --> 01:34:24,959
Don't forget.
898
01:36:47,292 --> 01:36:49,626
Where are your manners?
899
01:36:49,959 --> 01:36:52,584
Topknots are for married men.
900
01:36:56,084 --> 01:36:59,292
Cowering away is your only chance to live.
901
01:37:00,084 --> 01:37:05,834
I'll count to 3,
so run like hell.
902
01:37:06,292 --> 01:37:07,584
Got it?
903
01:37:10,417 --> 01:37:15,459
Big words for someone
who can't even defend himself.
904
01:37:16,876 --> 01:37:21,792
Perhaps you'll do better in hell.
905
01:37:22,376 --> 01:37:23,667
One!
906
01:37:24,709 --> 01:37:26,042
Two!
907
01:37:27,792 --> 01:37:29,459
Three!
908
01:38:42,167 --> 01:38:46,709
Ignorant ones are always the strongest.
909
01:38:49,792 --> 01:38:52,334
It's fun to kill, isn't it?
910
01:38:55,376 --> 01:39:00,917
Should the master leave home,
while the bandits are around?
911
01:39:03,251 --> 01:39:07,334
Not bad for bait, huh?
912
01:39:29,792 --> 01:39:33,251
Why are you all so weak?
913
01:39:33,751 --> 01:39:37,709
Carry two at a time to
balance your balls! Hurry!
914
01:39:37,917 --> 01:39:39,167
Take this!
915
01:39:42,417 --> 01:39:45,166
Where's the captain and everyone?
They should be here.
916
01:39:45,167 --> 01:39:48,792
That's true. Something must've happened.
917
01:39:50,917 --> 01:39:53,126
- Here they come.
- Hey!
918
01:39:53,292 --> 01:39:54,083
Ma-hyang!
919
01:39:54,084 --> 01:39:55,542
What happened?
920
01:39:56,459 --> 01:39:58,084
Grab him!
921
01:39:58,917 --> 01:40:00,542
Careful, now.
922
01:40:02,292 --> 01:40:04,251
Where's captain and the others?
923
01:40:04,417 --> 01:40:06,376
I dunno about the captain,
924
01:40:06,959 --> 01:40:08,459
but the others...
925
01:40:10,376 --> 01:40:12,001
they're dead.
926
01:40:12,126 --> 01:40:14,125
- What?
- The compassion of Buddha.
927
01:40:14,126 --> 01:40:16,292
I don't believe this...
928
01:40:19,834 --> 01:40:21,417
Take him to the boat first.
929
01:40:23,251 --> 01:40:24,584
Clear the way!
930
01:40:24,709 --> 01:40:26,001
Move aside!
931
01:40:26,251 --> 01:40:27,125
Tae-gi.
932
01:40:27,126 --> 01:40:28,376
Load the boat!
933
01:40:28,501 --> 01:40:31,167
Take Dochi to Naewon Temple.
934
01:40:31,417 --> 01:40:32,458
And you?
935
01:40:32,459 --> 01:40:35,626
I need to bring back the captain.
936
01:40:37,417 --> 01:40:38,833
What'll you do?
937
01:40:38,834 --> 01:40:40,334
Go on now.
938
01:40:44,167 --> 01:40:45,417
Please...
939
01:40:46,626 --> 01:40:47,834
Hurry!
940
01:40:49,542 --> 01:40:52,334
Let's set sail!
941
01:41:08,209 --> 01:41:10,667
Captain! Captain!
942
01:41:10,876 --> 01:41:12,334
Wake up!
943
01:41:12,626 --> 01:41:14,209
Please, captain.
944
01:41:16,084 --> 01:41:19,209
You still lack discipline.
945
01:41:20,084 --> 01:41:22,667
Why did you come?
946
01:41:29,876 --> 01:41:32,709
One must die quietly.
947
01:41:41,876 --> 01:41:43,292
Brother...
948
01:41:46,209 --> 01:41:49,542
I'll die one way or another.
949
01:41:50,626 --> 01:41:52,001
Brother...
950
01:41:53,251 --> 01:41:57,417
Grit your teeth,
951
01:42:00,584 --> 01:42:02,251
and walk away.
952
01:42:03,417 --> 01:42:04,834
Just hold on...
953
01:42:06,542 --> 01:42:07,709
Captain.
954
01:42:17,334 --> 01:42:19,167
May you rest with the Buddha.
955
01:42:47,417 --> 01:42:54,584
Act 5: United, You Are People,
Divided, You Are Thieves
956
01:42:57,751 --> 01:42:59,292
Damn you!
957
01:43:05,709 --> 01:43:07,792
I'll ask one more time.
958
01:43:08,292 --> 01:43:11,251
Where are the bandits hiding?
959
01:43:11,501 --> 01:43:13,917
I already told you.
960
01:43:14,501 --> 01:43:18,459
Everyone in this world is a thief.
961
01:43:18,792 --> 01:43:23,584
Some here, some at the capital.
962
01:43:23,751 --> 01:43:28,876
You'd have to be blind to not find one.
963
01:43:29,167 --> 01:43:33,501
Even grannies at the farm
are thieves, got it?
964
01:43:39,834 --> 01:43:41,251
Master Jo.
965
01:43:42,334 --> 01:43:44,501
What should we do now?
966
01:43:45,084 --> 01:43:49,792
The chief could strip me of my position.
967
01:43:50,167 --> 01:43:54,917
You said the bandits gave away rice
in front of your office last night?
968
01:43:57,084 --> 01:43:59,126
Listen carefully!
969
01:44:00,376 --> 01:44:03,042
Whoever received the rice from the bandits,
970
01:44:04,126 --> 01:44:07,209
return every ounce of it by sunset.
971
01:44:09,626 --> 01:44:12,542
Those who do not comply
972
01:44:13,042 --> 01:44:15,376
are allies of the bandits,
973
01:44:16,834 --> 01:44:18,501
and will be punished.
974
01:44:27,959 --> 01:44:29,501
What will you do?
975
01:44:29,626 --> 01:44:31,876
Anyone going back?
976
01:44:32,209 --> 01:44:34,167
If we unite and hold out,
977
01:44:35,042 --> 01:44:38,084
what can he do? He can't kill us all.
978
01:44:38,501 --> 01:44:41,292
No one should return any rice, okay?
979
01:44:45,709 --> 01:44:47,709
I was gonna return it, master!
980
01:44:47,876 --> 01:44:50,791
Please! Father! Father!
981
01:44:50,792 --> 01:44:52,417
Take care of the kids!
982
01:45:08,209 --> 01:45:11,376
I see that you're not afraid to die.
983
01:45:11,584 --> 01:45:14,251
Life and death are one.
984
01:45:14,751 --> 01:45:17,667
How could I be afraid?
985
01:45:17,876 --> 01:45:20,292
The compassion of Buddha.
986
01:45:20,459 --> 01:45:24,792
Let's see how much of
that you truly believe.
987
01:45:29,126 --> 01:45:31,709
Where is your base of operations?
988
01:45:36,667 --> 01:45:38,125
What are you doing?
989
01:45:38,126 --> 01:45:42,084
You monks appreciate even
the most insignificant lives.
990
01:45:42,626 --> 01:45:46,417
Two will fall next, then four.
991
01:45:46,542 --> 01:45:47,959
You mustn't!
992
01:45:48,126 --> 01:45:50,459
Where is your base?
993
01:45:59,334 --> 01:46:01,876
Please don't kill us, master!
994
01:46:02,001 --> 01:46:04,125
Please show us mercy!
995
01:46:04,126 --> 01:46:06,376
It's him you should be begging to!
996
01:46:07,417 --> 01:46:09,834
Your lives depend on his words.
997
01:46:09,959 --> 01:46:15,459
- Monk!
- Monk, save us!
998
01:46:20,126 --> 01:46:21,917
So, I'll ask you again.
999
01:46:22,042 --> 01:46:24,251
Lower your sword!
1000
01:46:24,626 --> 01:46:29,251
The power you cannot control
will only harm you!
1001
01:46:29,334 --> 01:46:31,167
Lower your sword!
1002
01:46:32,917 --> 01:46:34,334
Stop it!
1003
01:46:35,084 --> 01:46:37,959
Stop! Enough!
1004
01:46:39,209 --> 01:46:44,167
I will not forgive you, even in death!
1005
01:46:45,667 --> 01:46:49,001
Mercy and forgiveness are Buddhist values.
1006
01:46:51,876 --> 01:46:55,709
You are far from reaching enlightenment.
1007
01:47:58,459 --> 01:47:59,583
You're back!
1008
01:47:59,584 --> 01:48:01,626
Your late father always said,
1009
01:48:01,917 --> 01:48:03,959
'know your place in life.'
1010
01:48:04,792 --> 01:48:09,042
We cannot survive just by being good.
1011
01:48:19,417 --> 01:48:22,334
- Dochi!
- Brother!
1012
01:48:33,584 --> 01:48:35,917
Listen to his thundering cry!
1013
01:48:37,042 --> 01:48:38,709
Give it a good push!
1014
01:48:38,876 --> 01:48:41,042
Babies need tits.
1015
01:48:41,251 --> 01:48:43,876
That's why he's crying.
1016
01:48:44,084 --> 01:48:45,750
Give him a tit to suck on.
1017
01:48:45,751 --> 01:48:48,001
I'm a little busy, bugger off.
1018
01:49:02,417 --> 01:49:03,792
Dae-nam!
1019
01:50:01,459 --> 01:50:03,417
Open your eyes!
1020
01:50:13,042 --> 01:50:14,834
Find the bald bandit.
1021
01:50:34,959 --> 01:50:36,917
You sons of bitches!
1022
01:50:47,834 --> 01:50:49,542
Get inside.
1023
01:50:49,626 --> 01:50:51,291
It hurts so much...
1024
01:50:51,292 --> 01:50:55,251
I'll come right back.
Don't come outside, you hear?
1025
01:51:21,376 --> 01:51:22,751
Morn!
1026
01:52:01,792 --> 01:52:03,501
Mommy!
1027
01:52:31,584 --> 01:52:33,542
Come at me!
1028
01:55:37,209 --> 01:55:39,876
You just fucking wait,
1029
01:55:40,417 --> 01:55:45,667
I'll skin them alive from head to toe...
1030
01:56:39,709 --> 01:56:42,250
The bandits are wiped out thanks to you,
1031
01:56:42,251 --> 01:56:45,751
you'll be handsomely rewarded.
1032
01:56:45,959 --> 01:56:48,542
Master Jo played a crucial role.
1033
01:56:49,417 --> 01:56:53,584
When the regional governor arrives,
I'll speak to him
1034
01:56:53,709 --> 01:56:56,542
about your compensation.
1035
01:57:06,209 --> 01:57:08,501
Pardon me, gentlemen.
1036
01:57:55,167 --> 01:57:58,542
He's not the baby you're looking for.
1037
01:57:59,959 --> 01:58:01,834
Please give him to me.
1038
01:58:03,501 --> 01:58:05,376
Don't you dare come near!
1039
01:58:06,792 --> 01:58:08,542
Please lower your sword.
1040
01:58:08,751 --> 01:58:14,709
Come any closer, and I'll slice you open!
1041
01:58:27,584 --> 01:58:30,084
No better than a beast!
1042
01:58:30,334 --> 01:58:32,917
Even as a concubine's son,
1043
01:58:33,251 --> 01:58:37,542
how could you wish ill of your nephew?
1044
01:58:38,709 --> 01:58:40,084
For my whole life,
1045
01:58:42,417 --> 01:58:46,459
I was no better than a beast to my father.
1046
01:58:47,709 --> 01:58:49,917
There's nothing I cannot do.
1047
01:58:50,042 --> 01:58:51,459
Shut up!
1048
01:58:51,667 --> 01:58:54,876
I should've left you at the whorehouse.
1049
01:58:55,042 --> 01:58:57,417
Or beaten you to death.
1050
01:58:57,584 --> 01:59:00,416
It was my fault to bring you in
1051
01:59:00,417 --> 01:59:02,626
because you have my blood in you.
1052
01:59:02,876 --> 01:59:06,667
How dare you?
1053
01:59:09,376 --> 01:59:11,626
Why didn't you just leave me?
1054
01:59:12,459 --> 01:59:15,084
Why did you keep me alive?
1055
01:59:16,167 --> 01:59:18,917
Why did you make me into this?
1056
01:59:21,667 --> 01:59:23,001
All I wanted...
1057
01:59:24,459 --> 01:59:27,417
was for you to acknowledge me.
1058
01:59:32,001 --> 01:59:34,876
What am I to you?
1059
02:00:26,334 --> 02:00:28,084
Here is your sentence!
1060
02:00:33,209 --> 02:00:36,334
The Mt. Jiri bandits'
crimes are as follows:
1061
02:00:36,876 --> 02:00:42,876
First, larceny and the murder of noblemen.
1062
02:00:43,167 --> 02:00:49,209
Second, creating public unrest
and distributing stolen property.
1063
02:00:49,542 --> 02:00:50,959
Third,
1064
02:00:51,042 --> 02:00:55,751
occupying public land without permission.
1065
02:00:55,876 --> 02:00:57,542
And finally,
1066
02:00:58,001 --> 02:01:03,751
blaming national law to
defend their crimes.
1067
02:01:05,126 --> 02:01:06,709
Execute!
1068
02:02:04,417 --> 02:02:06,876
I'll kill every one of you!
1069
02:02:11,126 --> 02:02:12,167
Ma-hyang!
1070
02:02:14,542 --> 02:02:16,459
Get the hell out of my way!
1071
02:02:38,376 --> 02:02:44,626
United, we are people,
divided, we are thieves!
1072
02:02:44,792 --> 02:02:47,834
You sons of bitches!
1073
02:03:24,834 --> 02:03:26,459
Let go of me!
1074
02:03:34,001 --> 02:03:35,626
How dare you!
1075
02:03:42,167 --> 02:03:44,501
You'll be punished!
1076
02:03:48,709 --> 02:03:50,000
Move, move!
1077
02:03:50,001 --> 02:03:51,334
Just hold on!
1078
02:03:54,334 --> 02:03:56,292
Are you okay? Let me see you.
1079
02:03:58,376 --> 02:03:59,792
I'm so sorry.
1080
02:04:02,376 --> 02:04:04,001
It's all over now.
1081
02:04:08,876 --> 02:04:10,001
You kids all right?
1082
02:05:23,709 --> 02:05:28,001
Is it God's will, or the
lotus flower's intention,
1083
02:05:29,292 --> 02:05:33,667
when it blooms in the mud?
1084
02:05:59,126 --> 02:06:02,626
I will not be so generous anymore,
1085
02:06:04,001 --> 02:06:06,334
so just walk away.
1086
02:06:06,542 --> 02:06:07,959
Come again?
1087
02:06:08,167 --> 02:06:10,001
Look at this douche.
1088
02:06:10,542 --> 02:06:14,417
Your arrogance will be the death of you.
1089
02:06:14,876 --> 02:06:16,792
Walk away?
1090
02:06:17,626 --> 02:06:21,626
You are the sworn enemy of the people.
1091
02:06:22,209 --> 02:06:25,001
And my sworn nemesis.
1092
02:06:27,542 --> 02:06:35,334
Fine. One more in the grave
won't bother the dead.
1093
02:06:36,001 --> 02:06:37,709
Come again?
1094
02:06:38,126 --> 02:06:39,959
Someone else died?
1095
02:06:40,959 --> 02:06:43,334
I'll free your repulsive face-
1096
02:06:44,626 --> 02:06:46,626
from your body.
1097
02:06:59,417 --> 02:07:00,917
If any of you...
1098
02:07:01,501 --> 02:07:06,001
dare risk your lives to
change your fate, then come!
1099
02:07:07,417 --> 02:07:10,167
I'll accept your challenge.
1100
02:07:45,126 --> 02:07:47,876
Son of a whore!
1101
02:07:49,042 --> 02:07:50,292
Come!
1102
02:08:25,834 --> 02:08:27,251
Motherfucker.
1103
02:09:22,792 --> 02:09:27,167
I'll cook your liver and
have a drink tonight.
1104
02:12:16,834 --> 02:12:18,542
Attain your fucking Buddhahood.
75695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.