All language subtitles for High.Kick.3.The.Revenge.Of.The.Short.Legged.E058.111216.HDTV.H264.720p-HANrel

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,980 Episode 58 2 00:00:10,196 --> 00:00:11,918 I've never seen you wear that before. 3 00:00:11,918 --> 00:00:13,278 It's really pretty! 4 00:00:13,278 --> 00:00:16,140 Really? I got it because it looked warm, but I'm glad it also looks good. 5 00:00:16,140 --> 00:00:18,119 It's really gotten cold, hasn't it? 6 00:00:18,119 --> 00:00:20,091 Today I'm going to wear my sweater and-- 7 00:00:22,276 --> 00:00:23,451 What? What's wrong? 8 00:00:24,629 --> 00:00:26,768 I left it in the washer and fell asleep! 9 00:00:26,768 --> 00:00:28,368 What do I do?! 10 00:00:28,368 --> 00:00:30,062 All my clothes are in the washer! 11 00:00:32,277 --> 00:00:33,838 You can wear my clothes. I'll lend you mine. 12 00:00:33,838 --> 00:00:37,117 It's OK. We'll be giving vaccinations starting today, 13 00:00:37,117 --> 00:00:39,239 so my clothes will probably get dirty... 14 00:00:39,239 --> 00:00:40,980 I'll just wear what I have. 15 00:00:40,980 --> 00:00:43,636 You're going to wear that bunny sweater? Wouldn't it be weird? 16 00:00:43,636 --> 00:00:46,470 It's okay. As long as it doesn't smell. 17 00:00:48,855 --> 00:00:49,957 Does it smell? 18 00:00:49,957 --> 00:00:52,073 It's me. Did you forget my voice already? 19 00:00:52,073 --> 00:00:54,040 I'm on my way to the operation room. 20 00:00:54,040 --> 00:00:55,649 Cut! Again! 21 00:01:00,818 --> 00:01:03,896 Hey lady! Stop looking into the camera! 22 00:01:03,896 --> 00:01:05,839 We don't have enough time as it is. 23 00:01:05,839 --> 00:01:07,294 How many times have we done this?! 24 00:01:07,294 --> 00:01:08,851 I'm sorry! 25 00:01:08,851 --> 00:01:10,895 What's wrong with the extras today? 26 00:01:10,895 --> 00:01:12,059 Where are they from? 27 00:01:12,059 --> 00:01:13,614 From Ahn Arts... 28 00:01:13,614 --> 00:01:14,553 Han Ye Seul? (Han Ye Seul: Korean actress) 29 00:01:14,553 --> 00:01:17,674 Not Han Ye Seul but Ahn Arts, a new company. 30 00:01:17,674 --> 00:01:20,778 I'm really sorry. If you give me 10 minutes I will re-train them. 31 00:01:22,206 --> 00:01:23,345 Good morning! 32 00:01:23,345 --> 00:01:24,441 Good morning, Doctor. 33 00:01:24,441 --> 00:01:26,473 What's all that in your hands? 34 00:01:26,473 --> 00:01:28,888 Candy to give out to the kids. 35 00:01:28,888 --> 00:01:31,739 The next 3 days are the pediatric flu vaccinations. 36 00:01:31,739 --> 00:01:34,666 It will be a war zone in here for the next 3 days. 37 00:01:35,853 --> 00:01:37,394 I'm already exhausted. 38 00:01:38,467 --> 00:01:39,746 I'm sorry I'm late! 39 00:01:39,746 --> 00:01:42,168 - Jin Hee, you need to be on time. - I'm sorry. 40 00:01:43,438 --> 00:01:44,591 Hey, it's a rabbit! 41 00:01:46,409 --> 00:01:47,816 This is all I had to wear... 42 00:01:47,816 --> 00:01:49,149 It's cute. 43 00:01:49,149 --> 00:01:50,797 - By the way, Jin Hee-- - Yes? 44 00:01:50,997 --> 00:01:53,315 Aren't I cute too? (The phrase also sounds like "I don't have ears".) 45 00:01:53,315 --> 00:01:54,365 What? 46 00:01:54,365 --> 00:01:55,566 Ears! No ears! (or "I'm cute") 47 00:01:55,566 --> 00:01:56,488 Aren't I cute? 48 00:01:56,488 --> 00:01:58,605 What the heck... 49 00:01:58,605 --> 00:02:00,251 But you don't have the buck teeth. 50 00:02:00,251 --> 00:02:01,389 I'm sorry. 51 00:02:03,060 --> 00:02:06,147 Prepare enough alcohol swabs for today. 52 00:02:07,890 --> 00:02:09,652 - You're home! - You're home early. 53 00:02:09,652 --> 00:02:10,939 Didn't you say you were filming? 54 00:02:10,939 --> 00:02:12,005 Something came up. 55 00:02:12,005 --> 00:02:13,011 Everyone please come in. 56 00:02:16,670 --> 00:02:18,928 - Who...? - They're some of our extras-- 57 00:02:18,928 --> 00:02:20,918 We need to practice acting. 58 00:02:20,918 --> 00:02:22,457 Can you bring us something to drink? 59 00:02:22,457 --> 00:02:24,150 Alright... 60 00:02:24,150 --> 00:02:25,305 Seung Yun, you help her. 61 00:02:26,461 --> 00:02:27,864 Everyone take a seat here. 62 00:02:27,864 --> 00:02:28,913 Coming! 63 00:02:33,340 --> 00:02:35,082 What was that on set today? 64 00:02:35,082 --> 00:02:36,691 Looking at the camera, 65 00:02:36,691 --> 00:02:37,792 giggling to yourselves, 66 00:02:37,792 --> 00:02:42,266 Even if you are extras, you are all paid professionals. 67 00:02:43,499 --> 00:02:46,972 These days, everything is in HD, so you can see everything going on. 68 00:02:46,972 --> 00:02:49,382 So please don't just linger in the background. 69 00:02:49,382 --> 00:02:50,528 Do you understand what I'm saying? 70 00:02:51,402 --> 00:02:53,693 Mr. Ahn, I mean boss, you have a guest. 71 00:02:53,693 --> 00:02:54,744 What? 72 00:02:54,744 --> 00:02:56,280 (She was in High Kick 1.) 73 00:02:56,280 --> 00:02:59,082 This is Ahn Arts, right? 74 00:02:59,082 --> 00:03:00,384 It is...and you are...? 75 00:03:00,384 --> 00:03:04,777 I was recommended by Jeong Il. My name is Park Hae Mi. 76 00:03:04,777 --> 00:03:07,133 I look forward to working with you. 77 00:03:07,133 --> 00:03:09,033 You must be the new person he mentioned. 78 00:03:09,033 --> 00:03:10,691 Great, we're in training right now so-- 79 00:03:10,691 --> 00:03:12,053 Oh okay! 80 00:03:12,828 --> 00:03:14,362 I will. 81 00:03:17,802 --> 00:03:19,881 Have some of this while you're training. 82 00:03:20,898 --> 00:03:21,981 Excuse me, lady. 83 00:03:22,939 --> 00:03:26,570 Can you get me just water instead of juice? 84 00:03:26,860 --> 00:03:29,206 - Excuse me? - She's actually my wife. 85 00:03:30,643 --> 00:03:32,457 Oh is that so? I'm sorry. 86 00:03:35,994 --> 00:03:37,492 I didn't hurt your feelings, did I? 87 00:03:41,382 --> 00:03:44,467 You can fill out the form and submit it over there. 88 00:03:58,943 --> 00:04:00,505 And so it begins! 89 00:04:01,757 --> 00:04:04,788 Jin Hee, you can go in and help Dr. Yoon. 90 00:04:06,056 --> 00:04:09,323 Don't cry. If you cry, you won't get any candy. 91 00:04:13,099 --> 00:04:15,590 I'll make it fast and it won't hurt at all. 92 00:04:15,590 --> 00:04:18,276 Jun Young, you're going to be in big trouble if you keep crying! 93 00:04:21,628 --> 00:04:25,140 Jun Young, Santa won't bring you a present if you cry. 94 00:04:27,067 --> 00:04:28,487 Hey, it's a bunny! 95 00:04:28,487 --> 00:04:29,851 Yes, it's a bunny. 96 00:04:29,851 --> 00:04:30,990 It's cute, right? 97 00:04:32,210 --> 00:04:33,414 I'm cute too! 98 00:04:33,414 --> 00:04:35,347 Ears, no ears! (I'm cute!) 99 00:04:35,347 --> 00:04:37,185 Isn't that cool? 100 00:04:37,944 --> 00:04:40,715 Wow, Jun Young, you're so pretty when you smile. 101 00:04:40,715 --> 00:04:42,394 Now, shall we get the shot done and over with? 102 00:04:42,394 --> 00:04:45,576 If you don't cry, this bunny will give you candy. 103 00:04:51,506 --> 00:04:52,648 Now... 104 00:04:53,023 --> 00:04:56,520 Which place shows up the most often in dramas? The airport. 105 00:04:56,520 --> 00:04:59,371 Let's practice walking around the airport. 106 00:04:59,371 --> 00:05:00,835 Now, let's start! 107 00:05:00,835 --> 00:05:02,491 Ready! Ma'am, you first. 108 00:05:02,825 --> 00:05:04,018 Action! 109 00:05:06,947 --> 00:05:07,995 NG! NG! 110 00:05:07,995 --> 00:05:10,367 What is this? What is this? 111 00:05:10,367 --> 00:05:12,591 It's so awkward! 112 00:05:12,591 --> 00:05:14,566 Do you feel awkward or not? 113 00:05:14,566 --> 00:05:15,622 Awkward or not? 114 00:05:15,622 --> 00:05:17,002 - I feel awkward. - See? 115 00:05:17,002 --> 00:05:18,866 You don't look like you're about to get on a plane. 116 00:05:18,866 --> 00:05:20,581 You look like you're lost. 117 00:05:20,581 --> 00:05:22,319 This is why the director gets angry! 118 00:05:22,319 --> 00:05:24,327 Next person! Ready! 119 00:05:24,327 --> 00:05:26,062 Action. 120 00:05:29,349 --> 00:05:31,781 Good! Good! That's what I'm talking about! 121 00:05:31,781 --> 00:05:34,661 You feel like she's about to board a flight! 122 00:05:34,661 --> 00:05:36,277 This is what we want from everyone! 123 00:05:36,277 --> 00:05:38,651 You have to feel natural about what you're doing. 124 00:05:39,493 --> 00:05:40,576 Was it okay? 125 00:05:40,576 --> 00:05:45,614 I did that pretending I was going somewhere far, like Europe. 126 00:05:45,614 --> 00:05:46,982 It was very good! 127 00:05:46,982 --> 00:05:50,818 I could feel your excitement about traveling to a faraway country. 128 00:05:56,613 --> 00:05:57,675 NG! NG! 129 00:05:58,472 --> 00:06:01,915 Bae Ha Ra! How can a dead person breathe so hard? 130 00:06:01,915 --> 00:06:04,024 I can clearly see your stomach moving up and down. 131 00:06:04,024 --> 00:06:06,291 This is why the director gets angry! 132 00:06:07,295 --> 00:06:08,330 Look at Park Hae Mi. 133 00:06:08,330 --> 00:06:09,892 It looks so natural. 134 00:06:10,981 --> 00:06:13,041 She really looks like a corpse lying there. 135 00:06:15,075 --> 00:06:19,350 It's really important to freeze yourself when you're playing a corpse. 136 00:06:19,350 --> 00:06:20,755 Exactly! 137 00:06:20,755 --> 00:06:23,253 Please just do as Park Hae Mi does! 138 00:06:25,017 --> 00:06:26,198 Sick! Sick! You're sick! 139 00:06:26,198 --> 00:06:27,917 You're so sick, you feel like you're going to die! 140 00:06:28,724 --> 00:06:30,481 NG! NG! Lee Young Ja! 141 00:06:30,481 --> 00:06:32,201 Why do you keep looking over here? 142 00:06:32,201 --> 00:06:33,464 Do you look around when you're sick? 143 00:06:33,464 --> 00:06:34,781 Just be sick! 144 00:06:35,431 --> 00:06:37,562 This is why the director gets angry! 145 00:06:38,275 --> 00:06:39,316 I'm sorry! 146 00:06:40,145 --> 00:06:41,172 Would you like to do it once, Park Hae Mi? 147 00:06:43,275 --> 00:06:45,370 Then. I will begin. 148 00:06:46,140 --> 00:06:48,280 Ready! Action! 149 00:06:48,280 --> 00:06:49,478 That's my line! 150 00:07:13,430 --> 00:07:14,637 Perfect! 151 00:07:14,637 --> 00:07:16,308 Absolutely perfect! 152 00:07:16,596 --> 00:07:18,964 You need to see that kind of acting behind the main actors! 153 00:07:18,964 --> 00:07:20,949 And the entire scene will come to life. 154 00:07:20,949 --> 00:07:23,446 It wasn't quite perfect... 155 00:07:25,057 --> 00:07:27,193 Then that's it for today. 156 00:07:27,952 --> 00:07:29,423 Please practice what we did today at home. 157 00:07:29,423 --> 00:07:31,659 Tomorrow we'll have an audition prior to shooting 158 00:07:31,659 --> 00:07:34,078 To separate the people who can and cannot play their roles. 159 00:07:34,078 --> 00:07:36,320 So let's meet here at 7am tomorrow. 160 00:07:36,976 --> 00:07:38,553 - That's it. - Thank you. 161 00:07:38,553 --> 00:07:40,276 - Good night! - Good job today! 162 00:07:40,276 --> 00:07:42,714 Hard work today! Get home safely! 163 00:07:43,622 --> 00:07:45,068 It's hot. It's hot. 164 00:07:45,822 --> 00:07:48,980 Can I have a glass of water before I leave? 165 00:07:50,007 --> 00:07:51,010 Honey, a glass of water please. 166 00:07:51,010 --> 00:07:53,912 You must have acted before. You're very talented. 167 00:07:53,912 --> 00:07:56,288 And you have the presence of an actress. 168 00:07:58,546 --> 00:07:59,709 That's enough. 169 00:07:59,709 --> 00:08:01,345 I'm going to get sick listening to you. 170 00:08:01,345 --> 00:08:02,835 Please don't flatter me too much. 171 00:08:03,618 --> 00:08:04,742 Here's water. 172 00:08:06,093 --> 00:08:07,609 Thank you, lady-- 173 00:08:07,609 --> 00:08:09,963 Right, I shouldn't call you that. 174 00:08:09,963 --> 00:08:11,654 I'm sorry, Mrs. Ahn. 175 00:08:11,654 --> 00:08:15,141 If you meet the right person, you could debut as an actress. 176 00:08:15,141 --> 00:08:18,046 Should I write up a contract? 177 00:08:18,046 --> 00:08:19,749 About a 100-year contract? 178 00:08:22,067 --> 00:08:25,795 Despite all this, I have big dreams! 179 00:08:28,012 --> 00:08:29,302 Then I'll see you tomorrow! 180 00:08:30,225 --> 00:08:33,459 Mrs. Ahn, thank you for the water! 181 00:08:34,707 --> 00:08:35,834 We'll see you tomorrow. 182 00:08:37,518 --> 00:08:40,529 Who is she? Why is she acting like she's hot stuff? 183 00:08:46,486 --> 00:08:47,596 I'm here. 184 00:08:48,406 --> 00:08:51,703 What the heck, I asked you to keep it a secret. 185 00:08:51,703 --> 00:08:53,238 What's wrong with you-- 186 00:08:53,238 --> 00:08:55,861 I was going to help you protect your last bit of pride, 187 00:08:55,861 --> 00:08:57,561 but I have my own circumstances too. 188 00:08:57,561 --> 00:09:00,977 Plus, even if your ego is a bit bruised, this is so much better! 189 00:09:00,977 --> 00:09:02,181 We don't have to study on a bus. 190 00:09:02,181 --> 00:09:03,529 I don't know. 191 00:09:03,529 --> 00:09:04,850 Let's study in an hour. 192 00:09:04,911 --> 00:09:06,311 Then I'm leaving. 193 00:09:06,311 --> 00:09:07,624 What? 194 00:09:15,444 --> 00:09:16,708 So tired. 195 00:09:19,483 --> 00:09:21,367 Jin Hee, you aged in one day. 196 00:09:21,367 --> 00:09:23,845 Goodness Julien. 197 00:09:23,845 --> 00:09:26,518 You're not supposed to say things like that to a woman. 198 00:09:28,086 --> 00:09:29,809 But you're still the cutest. 199 00:09:29,809 --> 00:09:32,726 Yes, I am pretty cute, aren't I? 200 00:09:34,141 --> 00:09:35,360 What's up with the ears? 201 00:09:35,360 --> 00:09:37,250 Was your bunny sweater okay? Did they say anything? 202 00:09:37,250 --> 00:09:40,036 I was actually complimented because of this. 203 00:09:40,036 --> 00:09:41,103 Really? Why? 204 00:09:41,103 --> 00:09:42,335 The thing is... 205 00:09:44,905 --> 00:09:46,083 Thank you. 206 00:09:46,083 --> 00:09:47,617 I survived today because of Baek Bunny. 207 00:09:48,505 --> 00:09:50,207 I didn't know kids like bunnies so much. 208 00:09:55,202 --> 00:09:59,274 No ears! I'm cute! Because they sound the same! Right? 209 00:10:00,773 --> 00:10:03,196 Yes...well, you are cute, Julien. 210 00:10:08,307 --> 00:10:09,391 Good morning! 211 00:10:09,391 --> 00:10:10,440 You're here. 212 00:10:11,129 --> 00:10:12,650 Jin Hee, you're wearing the bunny sweater again. 213 00:10:13,445 --> 00:10:15,696 Yes...the kids seemed to like it. 214 00:10:15,696 --> 00:10:18,500 I think I'm just going to wear this during the vaccinations. 215 00:10:18,500 --> 00:10:20,875 Kids do seem to like bunnies. 216 00:10:21,649 --> 00:10:23,240 So I came prepared. 217 00:10:24,291 --> 00:10:25,777 Bunny sweater for me too! 218 00:10:26,542 --> 00:10:28,294 It was really hard finding the same thing. 219 00:10:29,366 --> 00:10:30,645 You two are matching. 220 00:10:31,444 --> 00:10:34,345 Dr. Yoon copied my sweater... 221 00:10:35,152 --> 00:10:36,604 Today, Baek Bunny and Yoon Bunny, 222 00:10:36,604 --> 00:10:38,570 the Bunny couple with take care of the kids today! 223 00:10:39,208 --> 00:10:40,572 Bunny bunny! Hop hop! 224 00:10:42,421 --> 00:10:43,682 It's awkward! 225 00:10:43,682 --> 00:10:47,174 She said she was going to Pyongchang when she left the house. 226 00:10:47,905 --> 00:10:49,996 Please say it naturally! 227 00:10:49,996 --> 00:10:51,104 Like how you normally talk. 228 00:10:51,104 --> 00:10:52,748 Alright, one more time! 229 00:10:54,044 --> 00:10:55,086 Get ready... 230 00:10:55,086 --> 00:10:56,106 Action! 231 00:10:56,106 --> 00:10:59,422 She said she was going to Pyongchang when she left the house. 232 00:11:00,593 --> 00:11:01,692 NG! 233 00:11:02,574 --> 00:11:03,628 Is this funny to you? 234 00:11:05,670 --> 00:11:07,047 Alright. Next. 235 00:11:07,047 --> 00:11:10,122 She said she was going to Pyongchang when she left the house. 236 00:11:11,108 --> 00:11:15,772 She said she was going to Pyongchang when she left the house. 237 00:11:15,772 --> 00:11:19,646 She said she was going to Pyongchang when she left the house. 238 00:11:20,612 --> 00:11:21,760 Park Hae Mi, shall we try? 239 00:11:22,531 --> 00:11:23,563 Ready-- 240 00:11:23,563 --> 00:11:24,894 Action. 241 00:11:26,169 --> 00:11:30,681 She said she was going to Pyongchang when she left the house. 242 00:11:32,620 --> 00:11:37,081 Most maids are from the suburbs and have tough lives. 243 00:11:37,081 --> 00:11:40,296 So I tried to depict that. How was it? 244 00:11:41,226 --> 00:11:42,868 Very good. Good. 245 00:11:43,710 --> 00:11:46,967 I thought you might want me to speak with a certain accent, 246 00:11:46,967 --> 00:11:49,349 so I can also try it with a ChoongChung accent. 247 00:11:50,231 --> 00:11:52,801 Ready! Action! 248 00:11:54,726 --> 00:12:00,873 She said she was going to Pyongchang when she left the house. 249 00:12:01,664 --> 00:12:04,288 Best! As I expected! 250 00:12:05,226 --> 00:12:07,703 This is exactly how you do it! 251 00:12:08,485 --> 00:12:11,321 That lady's so loud early in the morning. 252 00:12:11,321 --> 00:12:12,907 Did Dad not even eat breakfast yet? 253 00:12:12,907 --> 00:12:15,305 He's so busy with art, he's not hungry. 254 00:12:15,305 --> 00:12:18,039 Do extras have to practice like that too? 255 00:12:18,039 --> 00:12:19,345 That's what I'm saying. 256 00:12:19,345 --> 00:12:21,600 People might think he's really in the performing arts or something. 257 00:12:21,600 --> 00:12:23,184 Isn't the company named Ahn Arts? 258 00:12:24,890 --> 00:12:27,041 Wow, Do Yoon, you didn't even cry! 259 00:12:27,041 --> 00:12:30,148 Since you were so good, Bunny Lady will give you candy. 260 00:12:30,148 --> 00:12:31,809 The bunnies are cute! 261 00:12:31,809 --> 00:12:34,035 Ears, no ears! We're cute! 262 00:12:36,829 --> 00:12:40,218 So are you two married? 263 00:12:41,301 --> 00:12:43,248 You're wearing the same clothes! 264 00:12:44,651 --> 00:12:46,891 No, it's not like that. 265 00:12:46,891 --> 00:12:47,981 Do Yoon, let's go. 266 00:12:48,727 --> 00:12:50,060 Thank you, doctor. 267 00:12:54,823 --> 00:12:55,871 Time for lunch! 268 00:12:56,461 --> 00:12:58,671 Since you worked so hard, I'll buy you something good. 269 00:12:58,671 --> 00:12:59,725 What would you like to eat? 270 00:12:59,725 --> 00:13:01,926 I'd like an americano and a cafe mocha, please. 271 00:13:01,926 --> 00:13:03,094 Sure. 272 00:13:03,094 --> 00:13:04,852 An americano and a cafe mocha. 273 00:13:06,161 --> 00:13:09,771 These are our Christmas gifts for mocha orders. 274 00:13:09,771 --> 00:13:12,361 I'll give you an extra one since you two are such a cute couple. 275 00:13:12,361 --> 00:13:13,998 What? We're not-- 276 00:13:13,998 --> 00:13:16,196 Thank you. Aren't our matching outfits cute? 277 00:13:30,173 --> 00:13:31,190 It won't go in? 278 00:13:31,190 --> 00:13:32,846 Here, let me try. 279 00:13:45,589 --> 00:13:46,743 Cut! Cut! NG! 280 00:13:46,743 --> 00:13:48,487 Man, we're so short on time! 281 00:13:48,487 --> 00:13:50,219 You, mister! 282 00:13:50,219 --> 00:13:51,462 Did you get shot?! 283 00:13:51,462 --> 00:13:52,806 Can't you make it more natural?! 284 00:13:53,874 --> 00:13:55,028 Is he also from Ahn Arts? 285 00:13:55,028 --> 00:13:56,637 - The thing is-- - I'm sorry! 286 00:13:56,637 --> 00:13:57,719 That man won't work! 287 00:13:57,719 --> 00:13:59,363 Switch him with another person now! 288 00:14:00,676 --> 00:14:01,844 Right now we don't have-- 289 00:14:01,844 --> 00:14:03,161 Wait! 290 00:14:03,161 --> 00:14:05,795 What if you do it yourself? 291 00:14:05,795 --> 00:14:07,432 What? 292 00:14:07,432 --> 00:14:08,627 Me? 293 00:14:09,390 --> 00:14:11,284 Director! We need to hand over the tape right now. 294 00:14:11,284 --> 00:14:14,109 - We need to finish! -Then don't just stand there. You do it. 295 00:14:14,109 --> 00:14:16,688 This is for tonight's broadcast! 296 00:14:21,408 --> 00:14:22,944 Ready! Action! 297 00:14:36,171 --> 00:14:37,942 Wasn't that kid with the big head cute? 298 00:14:37,942 --> 00:14:39,740 He really had a big head. 299 00:14:40,831 --> 00:14:43,763 Everyone please look over here for a second. 300 00:14:43,763 --> 00:14:46,432 To celebrate our new Coffeemate launch, 301 00:14:46,432 --> 00:14:50,839 we will be giving a few away today! 302 00:14:50,839 --> 00:14:52,907 Wow, Coffeemate! 303 00:14:52,907 --> 00:14:55,286 I really want one. 304 00:14:56,684 --> 00:15:00,823 However, it won't be fun to just give it away for free. 305 00:15:00,823 --> 00:15:06,274 We will give one away to the winner of this dance contest! 306 00:15:06,274 --> 00:15:08,605 Anyone can take part in the contest now! 307 00:15:08,605 --> 00:15:10,472 Should we enter that contest? 308 00:15:10,472 --> 00:15:12,417 - What? - You said you wanted that. 309 00:15:13,124 --> 00:15:14,466 Let's try! 310 00:15:29,842 --> 00:15:32,668 Next we have a couple. 311 00:15:32,668 --> 00:15:36,079 The team name is Rabbit--no, 312 00:15:36,079 --> 00:15:38,158 It's the Bunny Couple! 313 00:16:11,501 --> 00:16:14,015 Your husband's drama is now on! 314 00:16:14,015 --> 00:16:16,555 How can you be cleaning without a care? 315 00:16:16,555 --> 00:16:19,233 It's not like you're an important character or anything... 316 00:16:20,416 --> 00:16:21,655 There's not just one main character in a work of art. 317 00:16:21,655 --> 00:16:22,928 Everyone's a main character! 318 00:16:23,793 --> 00:16:25,238 I think it's the next scene. 319 00:16:26,082 --> 00:16:27,814 How long are you in it? 320 00:16:35,972 --> 00:16:38,853 What do you think? Wasn't my acting pretty great? 321 00:16:40,091 --> 00:16:41,169 What are you doing? 322 00:16:41,169 --> 00:16:42,270 What do you mean? 323 00:16:42,270 --> 00:16:43,372 What? 324 00:16:44,336 --> 00:16:47,141 You were blabbing about art and whatnot. 325 00:16:47,141 --> 00:16:50,346 And the best you could do was go inside a motel with that woman?! 326 00:16:50,346 --> 00:16:51,895 It's acting. 327 00:16:51,895 --> 00:16:54,873 Is that all you have to say? 328 00:16:54,873 --> 00:16:56,989 Who watches that? 329 00:16:56,989 --> 00:16:59,773 You could just link arms! Did you have to rub up against each other like that? 330 00:16:59,773 --> 00:17:03,268 I can't half-ass it! It's because of details like that the work comes to life! 331 00:17:04,117 --> 00:17:06,201 Yeah, right. Details. 332 00:17:06,662 --> 00:17:08,684 Are you sure it's not because you want to hold that woman? 333 00:17:08,684 --> 00:17:11,736 You were praising her so much at home! 334 00:17:12,394 --> 00:17:13,552 Why do you have to say it like that? 335 00:17:15,896 --> 00:17:17,496 You only see what you want to see... 336 00:17:17,496 --> 00:17:18,798 What? 337 00:17:18,798 --> 00:17:19,978 And what is that? 338 00:17:19,978 --> 00:17:21,056 What is it? 339 00:17:21,056 --> 00:17:22,490 What do you mean? It is what it is. 340 00:17:24,120 --> 00:17:26,743 Wow, you're all doing some great works of art! 341 00:17:26,743 --> 00:17:28,100 Pathetic... 342 00:17:28,100 --> 00:17:29,304 Are you finished talking? 343 00:17:29,304 --> 00:17:30,701 Yeah, so what if I am? 344 00:17:30,701 --> 00:17:31,830 What are you going to do if I am?! 345 00:17:35,227 --> 00:17:36,234 That woman-- 346 00:17:36,936 --> 00:17:38,542 How can you say a work of art is pathetic? 347 00:17:38,542 --> 00:17:41,534 Classical music isn't the only type of art! 348 00:17:47,060 --> 00:17:48,160 Hi, Hae Mi. 349 00:17:49,020 --> 00:17:50,250 Of course I saw the broadcast. 350 00:17:50,250 --> 00:17:51,694 I was a little awkward, wasn't I? 351 00:17:51,694 --> 00:17:55,547 No, your acting came to life with details! 352 00:18:03,603 --> 00:18:05,673 Are you two married? 353 00:18:26,467 --> 00:18:28,290 Wow, you're wearing that bunny sweater again today? 354 00:18:28,942 --> 00:18:31,177 That's a bit much! You've been wearing that 3 days in a row! 355 00:18:31,940 --> 00:18:33,127 Today's the last day. 356 00:18:33,127 --> 00:18:34,950 It's the last day of vaccinations. 357 00:18:34,950 --> 00:18:37,161 This sweater is really popular! 358 00:18:43,032 --> 00:18:44,121 Are you okay? 359 00:18:44,121 --> 00:18:45,520 Oh no! 360 00:18:46,456 --> 00:18:48,657 You're gonna have to wear something else today. 361 00:18:49,292 --> 00:18:52,127 No. I have to wear this today! 362 00:18:54,576 --> 00:18:56,057 Oh no... 363 00:19:04,138 --> 00:19:05,417 Just wear something else. 364 00:19:06,296 --> 00:19:08,727 I have a teddy bear sweater. Do you want to borrow that? 365 00:19:08,727 --> 00:19:09,804 It's okay. 366 00:19:10,745 --> 00:19:12,866 You said the kids need to like it. My teddy bear-- 367 00:19:12,866 --> 00:19:14,761 No, I have to wear this today. 368 00:19:20,382 --> 00:19:22,592 No, the scene isn't like that today. 369 00:19:23,668 --> 00:19:25,205 Why do you have to say it like that? 370 00:19:25,847 --> 00:19:27,231 Alright, I'll take care of it. 371 00:19:27,969 --> 00:19:30,571 Alright, hang up. I have to be on set now. 372 00:19:31,815 --> 00:19:33,127 - Have this. - Thank you. 373 00:19:33,127 --> 00:19:35,419 You must've been talking to your wife, right? 374 00:19:36,792 --> 00:19:39,674 She's a little sensitive after last night's broadcast. 375 00:19:39,674 --> 00:19:40,994 Why? 376 00:19:42,557 --> 00:19:44,022 After she saw us acting... 377 00:19:46,568 --> 00:19:49,937 She must've misunderstood because we were a little too close. 378 00:19:49,937 --> 00:19:51,733 She's good in all other ways, 379 00:19:51,733 --> 00:19:54,198 but she's not familiar with the arts and stuff. 380 00:19:54,793 --> 00:19:58,569 True. It's hard for other people to understand us artists. 381 00:19:58,569 --> 00:20:03,600 We have to convey emotions with the smallest movements and expressions. 382 00:20:04,231 --> 00:20:08,547 Wow! This is why I can't help but love the arts! 383 00:20:09,934 --> 00:20:11,692 I overreacted a little, didn't I? 384 00:20:11,692 --> 00:20:13,235 No, not at all. 385 00:20:13,235 --> 00:20:14,852 We understand each other. 386 00:20:14,852 --> 00:20:16,473 Exactly what kind of feeling that is. 387 00:20:16,473 --> 00:20:17,709 Right? 388 00:20:17,709 --> 00:20:21,674 Cheers to the art we'll be creating today! 389 00:20:23,034 --> 00:20:25,127 Cheers to art! 390 00:20:26,140 --> 00:20:27,665 Everyone standby! 391 00:20:28,900 --> 00:20:29,976 Let's go! Let's go! 392 00:20:31,790 --> 00:20:32,964 I'm sorry I'm late! 393 00:20:33,665 --> 00:20:35,790 Good, you're here. Give this to Dr. Yoon. 394 00:20:35,790 --> 00:20:37,060 Okay! 395 00:20:43,420 --> 00:20:44,888 What is it? 396 00:20:44,888 --> 00:20:46,495 My clothes? 397 00:20:46,495 --> 00:20:48,486 I'm not Yoon Bunny today. 398 00:20:48,638 --> 00:20:50,941 - What? - I have a seminar tonight. 399 00:20:50,941 --> 00:20:53,550 So I'll have to rely on Baek Bunny today. 400 00:20:54,889 --> 00:20:56,283 Okay... 401 00:20:57,035 --> 00:20:59,482 Nurse Lim asked me to give this to you. 402 00:20:59,482 --> 00:21:00,936 Thank you. 403 00:21:02,262 --> 00:21:03,313 Jin Hee-- 404 00:21:05,533 --> 00:21:07,922 Is something wrong? 405 00:21:09,246 --> 00:21:11,766 No, nothing's wrong. 406 00:21:25,073 --> 00:21:27,143 As you know, we need to hear the actors. 407 00:21:27,143 --> 00:21:29,675 So you two are just acting like you're fighting. 408 00:21:29,675 --> 00:21:31,712 And pretend like you're really talking too. 409 00:21:32,887 --> 00:21:34,333 Don't worry! 410 00:21:38,337 --> 00:21:40,217 Ready! Action! 411 00:21:40,989 --> 00:21:43,114 Please just this once! 412 00:21:43,114 --> 00:21:45,287 Our baby and I cannot live without him! 413 00:21:46,378 --> 00:21:48,937 There's nothing we can do about it. 414 00:21:48,937 --> 00:21:50,827 Please help us out. 415 00:21:50,827 --> 00:21:52,705 I'm begging you. 416 00:21:52,705 --> 00:21:54,207 There's nothing I can do! 417 00:21:54,207 --> 00:21:55,867 Just once! Please! 418 00:21:56,573 --> 00:22:00,653 Ma'am, if I do it for you, I have to do it for everyone else! 419 00:22:01,831 --> 00:22:02,924 Cut! Cut! 420 00:22:03,987 --> 00:22:05,212 Again! 421 00:22:05,212 --> 00:22:07,453 Ready! Action! 422 00:22:09,508 --> 00:22:12,328 Please just this once! Our baby and I cannot live without him! 423 00:22:14,169 --> 00:22:16,722 There's nothing we can do about it. 424 00:22:17,685 --> 00:22:20,969 Cheers to art! 425 00:22:25,494 --> 00:22:27,524 I brought back the plates. 426 00:22:28,488 --> 00:22:29,522 Hi, Jin Hee. 427 00:22:30,092 --> 00:22:31,341 Your bunny sweater... 428 00:22:32,154 --> 00:22:33,348 This is pretty comfortable. 429 00:22:33,348 --> 00:22:34,603 I wear it around the house sometimes. 430 00:22:35,101 --> 00:22:37,050 Would you like some tea since you're here, Baek Bunny? 431 00:22:38,042 --> 00:22:40,767 Yoon Bunny, you can't keep wearing that. 432 00:22:40,767 --> 00:22:43,478 What if someone thinks we're a couple? 433 00:22:49,085 --> 00:22:59,085 Subtitles by DramaFever 30777

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.