Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,877 --> 00:00:18,286
Gute Zeit Mädchen
2
00:00:21,509 --> 00:00:23,547
Untertitel von Seglora
3
00:01:54,540 --> 00:01:56,429
Könnte ich mit dir sprechen?
Einen Moment, Miss Thorpe?
4
00:01:56,877 --> 00:01:58,088
Natürlich, Sergeant, was ist mit?
5
00:01:58,169 --> 00:02:00,342
Ich frage mich, ob du sehen willst
ein Kind, das wir gerade mitgebracht haben
6
00:02:00,346 --> 00:02:01,366
Junge?
7
00:02:01,442 --> 00:02:02,729
-Kein Mädchen
- Was ist die Ladung?
8
00:02:02,829 --> 00:02:04,976
Nun, ich möchte nicht aufladen
wenn ich helfen kann
9
00:02:05,012 --> 00:02:07,016
Ich dachte, du könntest reden
ein Gefühl in ihr erstes
10
00:02:07,022 --> 00:02:08,056
Was hat sie gemacht?
11
00:02:08,110 --> 00:02:10,461
Auf den Straßen hängen
die kleinen Stunden der letzten Nacht
12
00:02:10,469 --> 00:02:11,636
Sicher können Sie damit fertig werden
13
00:02:11,660 --> 00:02:15,354
Ich habe bis jetzt, aber jetzt ist sie
wo sie überhaupt nicht nach Hause geht
14
00:02:15,354 --> 00:02:16,382
Kann sie nicht bewegen
15
00:02:16,427 --> 00:02:17,447
Grund genug?
16
00:02:17,546 --> 00:02:20,627
Sagt, dass sie nach hinten satt ist
Zähne will alleine leben
17
00:02:21,999 --> 00:02:23,081
Wie ist ihr Zuhause?
18
00:02:23,081 --> 00:02:24,139
Ziemlich schlimm
19
00:02:24,239 --> 00:02:27,706
Sechs in der Familie. Vater mag seinen Tropfen und
Mutter hat im Blitz geknallt
20
00:02:28,014 --> 00:02:29,431
Lass es ein bisschen seltsam
21
00:02:29,431 --> 00:02:30,444
Arbeitet das Mädchen?
22
00:02:30,460 --> 00:02:32,075
Ja Kassiererin bei den White The Butchers
23
00:02:32,075 --> 00:02:35,096
Aha. Was macht dich
denke ich kann irgendwas gut machen?
24
00:02:35,261 --> 00:02:37,406
Nun, wenn Sie überzeugen können, nach Hause zu gehen
ohne Hilfe
25
00:02:37,506 --> 00:02:39,629
Wir wollen keine weiteren Rawlings
auf unsere Hände tun wir?
26
00:02:40,946 --> 00:02:43,408
In Ordnung, Sergeant, bring sie herein und
Ich sehe was ich tun kann
27
00:02:43,540 --> 00:02:45,114
Danke, Miss, Lawrence ist der Name
28
00:02:45,165 --> 00:02:46,262
Lyla Lawrence
29
00:02:56,086 --> 00:02:58,287
Alles klar, Sergeant, würden wir
Gerne ein privates Gespräch
30
00:02:58,387 --> 00:02:59,482
Sehr gut, Miss
31
00:03:00,309 --> 00:03:02,282
- Setz dich, Lyla
-Ich würde lieber stehen, wenn es Ihnen nichts ausmacht
32
00:03:04,143 --> 00:03:05,206
Gut
33
00:03:09,291 --> 00:03:11,998
Sie kennen den Sergeant
sehr besorgt um dich
34
00:03:11,998 --> 00:03:13,566
Sie müssen sich um Ihr eigenes Geschäft kümmern
35
00:03:14,345 --> 00:03:15,569
Er denkt, du bist sein Geschäft
36
00:03:15,669 --> 00:03:16,726
Nein, bin ich nicht
37
00:03:17,114 --> 00:03:18,192
Wie alt bist du, Lyla?
38
00:03:18,231 --> 00:03:19,259
Fünfzehn
39
00:03:19,305 --> 00:03:21,300
Du denkst, du bist alt
genug um alleine zu leben?
40
00:03:21,386 --> 00:03:22,663
Ich bin alt genug zu tun, was ich will
41
00:03:23,060 --> 00:03:25,461
- Schau mal, Lyla, wenn ich deine Mutter wäre
-Du bist nicht, verstehst du?
42
00:03:26,550 --> 00:03:30,184
Nein, ich bin es nicht und ich nehme an, Sie
Ich würde meinen Rat nicht annehmen, wenn ich wäre
43
00:03:30,184 --> 00:03:31,645
Also gut, ich werde es nicht geben
44
00:03:32,162 --> 00:03:33,566
Sie sind zu Hause unglücklich, nicht wahr?
45
00:03:33,566 --> 00:03:35,087
Wie hast du das erraten?
46
00:03:35,124 --> 00:03:36,192
Ich muss nicht
47
00:03:37,141 --> 00:03:39,677
Die meisten Mädchen sehe ich hier
habe das gleiche alte problem
48
00:03:39,677 --> 00:03:40,752
Na und
49
00:03:40,752 --> 00:03:43,571
Stellen Sie sich das als Ihr Zuhause vor
ist schlimmer als ihre?
50
00:03:43,571 --> 00:03:47,435
Ich weiß es ist. Ich habe einen anständigen Job
und ich möchte schön aussehen wie andere Mädchen
51
00:03:47,459 --> 00:03:49,709
Aber eine fette Chance, die ich habe
die Hälfte meines Geldes geben
52
00:03:49,709 --> 00:03:52,131
in einem Schweinestall mit viel leben
rotzige nasen Kinder
53
00:03:52,131 --> 00:03:53,206
Du willst etwas Besseres
54
00:03:53,210 --> 00:03:54,364
Niemand macht dich dafür verantwortlich
55
00:03:54,364 --> 00:03:56,113
Ich arbeite den ganzen Tag und arbeite hart
56
00:03:56,170 --> 00:03:57,730
Warum sollte ich nicht eine gute Zeit haben?
57
00:03:57,810 --> 00:04:01,662
Überhaupt kein Grund. Es hängt alles davon ab, wie
Sie bekommen es und wohin es Sie bringt
58
00:04:01,730 --> 00:04:05,300
Nun, ich weiß wo es mich hinbringt und wenn
Die Leute lassen mich in Ruhe Ich werde am Ende in Ordnung sein
59
00:04:07,263 --> 00:04:08,624
Als Rawlings die gleiche Idee hatte
60
00:04:08,624 --> 00:04:10,225
Wer war sie, als sie zu Hause war?
61
00:04:10,225 --> 00:04:11,572
Du erinnerst dich nicht an Gwen Rawlings?
62
00:04:13,183 --> 00:04:14,686
Sie stand genau wo
du stehst
63
00:04:14,719 --> 00:04:15,916
Vor nicht allzu langer Zeit
64
00:04:17,490 --> 00:04:18,928
Sie hatte ein hartes Leben zu Hause
65
00:04:19,019 --> 00:04:20,622
Viel schwieriger als deins
66
00:04:21,941 --> 00:04:23,919
Und ihre Arbeit war halb so gut
67
00:04:24,310 --> 00:04:27,341
Sie hat Pfandleiher gemacht
68
00:05:05,244 --> 00:05:06,343
Vielen Dank
69
00:05:14,908 --> 00:05:16,751
Sehr schöne Brosche und auch teuer
70
00:05:16,751 --> 00:05:19,033
-Ich habe nur gesucht
-Natürlich
71
00:05:19,904 --> 00:05:21,654
Ich habe nicht geklaut, wenn Sie das meinen
72
00:05:21,690 --> 00:05:24,250
Natürlich würden Sie nicht eine machen
so was jetzt, würdest du?
73
00:05:27,152 --> 00:05:29,570
Wenn Sie wissen müssen, ich habe es mir geliehen
bei einem Tanz letzte Nacht zu tragen
74
00:05:29,720 --> 00:05:30,735
Kein Schaden
75
00:05:30,735 --> 00:05:33,704
Kein Schaden, außer es
gehört dir nicht
76
00:05:33,704 --> 00:05:35,506
Du magst meine Sachen, nicht wahr, Gwen?
77
00:05:35,559 --> 00:05:36,618
Ja
78
00:05:37,890 --> 00:05:40,027
Wenn Sie sehr nett wären
Mädchen, ich könnte es dir geben
79
00:05:40,358 --> 00:05:41,678
Du nimmst deine Hände von mir
80
00:05:41,720 --> 00:05:45,794
Okay, dann habe ich Angst
das ist der Polizei überlassen
81
00:05:47,030 --> 00:05:48,115
Das kannst du nicht tun
82
00:05:48,116 --> 00:05:49,492
Ich habe Angst ich muss
83
00:05:50,520 --> 00:05:52,747
Leute, die andere nehmen
Eigentum landet im Gefängnis
84
00:05:52,882 --> 00:05:54,999
Aber Sie können die Polizei nicht anrufen
Ich habe nichts getan
85
00:05:55,522 --> 00:05:58,070
Sehr gut dann dieses Mal wir
Lassen Sie die Polizei aus
86
00:06:00,146 --> 00:06:01,750
Du solltest besser gehen, bevor ich meine Meinung ändere
87
00:06:01,859 --> 00:06:03,423
Du meinst, ich bin entlassen?
88
00:06:03,423 --> 00:06:05,772
Du erwartest nicht, dass ich bleibe
du hier nach dem du?
89
00:06:07,067 --> 00:06:08,285
Was kann ich meinem Vater sagen?
90
00:06:08,285 --> 00:06:10,152
Es besteht keine Notwendigkeit für
du ihm etwas zu sagen
91
00:06:10,195 --> 00:06:12,128
Ich werde in der Nähe sein, um ihn zu sehen
Ich selbst heute abend
92
00:06:12,695 --> 00:06:14,922
-Nein
-Ich glaube, ich kenne meine Pflicht
93
00:06:16,519 --> 00:06:19,151
Schau mal, Gwen, ich will nicht hart sein
du gibst mir einen kleinen Kuss
94
00:06:19,368 --> 00:06:20,981
und wir vergessen die Brosche, sollen wir?
95
00:06:51,378 --> 00:06:52,722
Gute Nacht Mama
96
00:07:08,056 --> 00:07:09,060
Wo bist du gewesen?
97
00:07:10,455 --> 00:07:11,650
Tanzen, Bilder warum?
98
00:07:12,594 --> 00:07:14,769
Du wirst es nicht schaffen
es, wenn Papa nach Hause kommt
99
00:07:15,075 --> 00:07:16,133
Ja?
100
00:07:17,279 --> 00:07:20,438
Er war halb verrückt, der alte Pottinger kam
rund, vor allem um dich zu schnatzen
101
00:07:24,386 --> 00:07:25,416
Wo ist jetzt Dad?
102
00:07:26,253 --> 00:07:28,151
Ich ging zum Green Man Pub
103
00:07:28,376 --> 00:07:29,441
Er tat es. Hat er?
104
00:07:33,853 --> 00:07:34,882
Da ist er jetzt
105
00:07:50,003 --> 00:07:51,717
-Hallo Vater
-So hast du geklaut, eh!
106
00:08:21,969 --> 00:08:24,534
Ruhig, was ist los mit dir, Gwen?
107
00:08:25,930 --> 00:08:26,942
Ich hau ab
108
00:08:27,044 --> 00:08:28,370
Sei nicht dumm, das kannst du nicht tun
109
00:08:29,230 --> 00:08:32,137
Es hat keinen Zweck, Mama, er hat gesprochen
zu mir zum letzten mal
110
00:08:33,732 --> 00:08:35,146
-Wünsch mir Glück
-Ich mache, ich mache, Gwen
111
00:08:35,170 --> 00:08:36,668
Wohin gehst du?
112
00:08:38,330 --> 00:08:39,956
Unterkünfte, glaube ich
113
00:08:40,191 --> 00:08:41,363
Du wirst mir schreiben, nicht wahr?
114
00:08:42,845 --> 00:08:43,929
Ich werde sehen
115
00:08:44,095 --> 00:08:45,265
Geht es dir gut mit Geld?
116
00:08:46,660 --> 00:08:49,501
Oh, ich habe ein paar Pfund davon bekommen
werde mich durchstehen bis ich einen Job bekomme
117
00:09:01,866 --> 00:09:03,109
Auf Wiedersehen, Mama
118
00:09:39,869 --> 00:09:41,035
Hast du ein Zimmer zu vermieten?
119
00:09:42,071 --> 00:09:45,072
Ich habe eine freie oberste Etage
eines meiner besten Zimmer
120
00:09:45,447 --> 00:09:46,492
Könnte ich es bitte sehen?
121
00:09:46,492 --> 00:09:48,694
Sie können mein Wort annehmen, es ist eines meiner Besten
122
00:09:48,694 --> 00:09:50,481
-Ich würde es gerne sehen
-Gut
123
00:09:50,519 --> 00:09:52,434
Ich scheine aber nichts zu tun
diese Treppen steigen
124
00:09:52,434 --> 00:09:53,596
Kümmere dich um deine Füße
125
00:10:16,101 --> 00:10:17,587
Es ist wirklich ein Aufstieg, nicht wahr?
126
00:10:17,931 --> 00:10:19,065
Genau nach rechts
127
00:10:35,403 --> 00:10:37,406
-Gut
-Wie viel kostet das?
128
00:10:37,520 --> 00:10:40,949
-17 und 6 eine Woche im Voraus
-17 und 6?
129
00:10:40,949 --> 00:10:42,372
Das ist billig für ein möbliertes Zimmer
130
00:10:44,338 --> 00:10:45,356
Okay, ich nehme es
131
00:10:45,429 --> 00:10:48,965
Viel ist danach, ich kann es dir aber sagen
Ich nehme niemanden unter 16 Jahren
132
00:10:49,040 --> 00:10:51,530
-Im voraus, hast du gesagt?
-Stimmt
133
00:10:53,621 --> 00:10:56,652
- Halbe Krone?
-Kein Wechsel, eine halbe Krone, Licht und Tee
134
00:10:56,652 --> 00:10:57,735
Nun schau mal hier
135
00:10:57,835 --> 00:11:00,362
Ich sagte es, du brauchst es nicht zu nehmen, ich kann
Bekomme viele Leute, die werden
136
00:11:00,457 --> 00:11:01,167
Gut
137
00:11:01,182 --> 00:11:03,363
-Guten Morgen Frau Chalk
-Guten Morgen Herr Rosso
138
00:11:03,363 --> 00:11:05,575
Ich zeige dieser Dame nur das Zimmer
139
00:11:08,557 --> 00:11:09,717
Sie können sich auf Frau Chalk verlassen
140
00:11:11,714 --> 00:11:12,914
Sie kümmert sich um dich
141
00:11:16,111 --> 00:11:19,106
Das war Mr. Rosso einer von meinen
Stammgäste, die über ein Jahr bei mir sind
142
00:11:19,170 --> 00:11:20,735
Ich habe auch einen guten Job im Nachtclub
143
00:11:20,735 --> 00:11:23,250
- Du hast einen Job?
-Mir? Natürlich habe ich einen Job bekommen
144
00:11:23,250 --> 00:11:26,182
Nun gut, ich frage nur,
Ich hoffe, es geht dir gut
145
00:11:26,182 --> 00:11:27,741
Art von Palast, aber es ist sauber
146
00:11:27,840 --> 00:11:29,789
Vorsicht vor den letzten ist geknackt
147
00:11:30,535 --> 00:11:32,501
Jede Nacht um 12 Uhr wurde die Haustür geschlossen
148
00:11:32,501 --> 00:11:35,050
Danach müssen Sie verwenden
Dein Schlüssel, aber ich mag es nicht
149
00:11:35,120 --> 00:11:36,163
Bist du Single?
150
00:11:36,163 --> 00:11:38,465
Ja, ich habe eine Tante in Windeln bekommen
und ein Onkel in den Marines
151
00:11:38,525 --> 00:11:41,257
Es wird dir helfen, es zu behalten
super sauber mein kleines Mädchen
152
00:11:41,257 --> 00:11:43,588
und keine Männer Freunde sind erlaubt
Im Zimmer, erinnere dich daran
153
00:12:10,546 --> 00:12:11,593
Was willst du?
154
00:12:12,301 --> 00:12:15,647
Nur um Bekanntschaft zu machen
Ich habe das Zimmer gegenüber
155
00:12:16,025 --> 00:12:17,070
Merken?
156
00:12:18,175 --> 00:12:20,013
Du hast eine Nervenstärke
ohne zu klopfen
157
00:12:20,013 --> 00:12:22,067
Ich habe vielleicht keinen Stich an
158
00:12:22,412 --> 00:12:23,426
Ich hätte nichts dagegen
159
00:12:24,030 --> 00:12:25,446
Nun, ich sollte
-OK
160
00:12:26,716 --> 00:12:27,719
Nächstes Mal klopfe ich
161
00:12:27,719 --> 00:12:30,645
Es wird kein nächstes geben
Mal, wenn Sie in Ihr Zimmer zurückkehren, Herr
162
00:12:30,730 --> 00:12:32,382
-Wie heißen Sie
-Jimmy Rosso
163
00:12:32,948 --> 00:12:34,191
Sie nennen mich Jimmy den Kellner
164
00:12:35,008 --> 00:12:36,096
Wie heißen Sie ?
165
00:12:37,109 --> 00:12:39,738
Gwen Rawlings, Fräulein Rawlings an Sie
166
00:12:39,758 --> 00:12:41,640
Und ich danke dir dafür
Du kommst aus meinem Zimmer
167
00:12:41,650 --> 00:12:43,951
Was ist die idee? Hast du Angst vor mir?
168
00:12:45,302 --> 00:12:47,393
-Natürlich nicht,
- Warum schaust du so verängstigt?
169
00:12:51,981 --> 00:12:54,075
-Laufen Sie von Mama weg
-Das ist meine Sache
170
00:12:54,427 --> 00:12:57,738
Wie meine Schwester rannte sie davon
Mama, weil ihr alter Mann sie geschlagen hat
171
00:12:57,830 --> 00:13:00,593
-Ihr eigener alter Mann hat dich geschlagen?
-Sicherlich nicht
172
00:13:01,601 --> 00:13:03,228
Das hat Sie dazu gebracht, von zu Hause wegzulaufen
173
00:13:04,795 --> 00:13:06,042
Hab es deinen eigenen Weg
174
00:13:07,501 --> 00:13:08,583
Bekam einen Job?
175
00:13:09,307 --> 00:13:10,321
Natürlich habe ich einen Job bekommen
176
00:13:11,370 --> 00:13:12,586
Ich werde dir eins besorgen, wenn du magst
177
00:13:16,172 --> 00:13:17,365
Was für eine Arbeit?
178
00:13:17,365 --> 00:13:20,176
-Cloakroomgirl
-Ein Damen?
179
00:13:21,196 --> 00:13:23,497
Ich suche Freunde und
Kinder im Swan-Nachtclub
180
00:13:24,989 --> 00:13:26,918
Max sucht ein hübsches Mädchen wie dich
181
00:13:26,918 --> 00:13:28,651
Ich werde mit ihm sprechen, wenn Sie möchten
182
00:13:30,235 --> 00:13:31,435
OK, danke
183
00:13:32,358 --> 00:13:34,468
Ich werde ihm sagen, dass du übrig bist
184
00:13:34,560 --> 00:13:40,118
Du kommst heute Abend auf Swans eigene
Club Soho Yard, zehn Uhr scharf
185
00:13:40,250 --> 00:13:43,186
-OK ?
-OK
186
00:14:02,175 --> 00:14:03,196
Guten Abend, Miss
187
00:14:05,330 --> 00:14:07,617
Komm schon, ich werde dich dem Chef vorstellen
188
00:14:09,403 --> 00:14:10,483
Maxie
189
00:14:10,776 --> 00:14:15,820
Ja, kann ich nicht tun
rede jetzt also ruf mich später an
190
00:14:18,031 --> 00:14:19,516
Hier ist das Mädchen, von dem ich dir erzählt habe
191
00:14:26,810 --> 00:14:27,821
Nicht schlecht
192
00:14:28,720 --> 00:14:29,812
Deine Beine
193
00:14:31,168 --> 00:14:32,396
Heben Sie den Rock an
194
00:14:33,717 --> 00:14:35,262
- Komm auf Aufzug
-Wozu?
195
00:14:36,401 --> 00:14:38,928
-Ich will deine Beine sehen
-Warum?
196
00:14:39,675 --> 00:14:41,249
Ich möchte sehen, ob sie gut sind
197
00:14:45,482 --> 00:14:47,630
Komm, ich bin nicht die ganze Nacht gekommen
198
00:14:48,800 --> 00:14:52,019
-Hat ein bisschen mitgenommen, Maxie
-Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe
199
00:14:52,057 --> 00:14:53,143
Du willst den Job?
200
00:14:53,230 --> 00:14:54,490
-Was ist der Lohn?
-Keine Löhne
201
00:14:54,830 --> 00:14:56,427
-Schau hier
- Sie haben einen Teil der Tipps
202
00:14:57,070 --> 00:14:58,972
Mit deinem Gesicht solltest du
eine Nacht bezahlen
203
00:14:59,606 --> 00:15:00,710
Ein Pfund pro Nacht!
204
00:15:00,849 --> 00:15:01,882
Du willst also den Job
205
00:15:10,487 --> 00:15:12,123
Lieber die ausländischen Schecks sehen
206
00:15:12,442 --> 00:15:13,648
OK, Maxie
207
00:15:19,375 --> 00:15:21,057
-Hier du bist, geh in diese
-Was hier?
208
00:15:21,057 --> 00:15:24,304
-Ich werde nicht schauen
-Ich würde lieber bei den Damen wechseln
209
00:15:25,512 --> 00:15:28,578
OK Lady machen es bissig
210
00:15:28,988 --> 00:15:30,436
Und schloß die Tür
211
00:15:37,585 --> 00:15:39,677
Sie haben lange genug gebraucht, aber Sie haben Ergebnisse erzielt
212
00:15:39,677 --> 00:15:41,686
Denken Sie daran, dass Sie die Kunden so anlächeln
213
00:15:41,710 --> 00:15:43,586
und du hast eine Karriere vor dir
214
00:15:43,758 --> 00:15:44,772
Komm her
215
00:15:46,130 --> 00:15:47,258
Gib dir eins zum Kunden
216
00:15:47,350 --> 00:15:49,459
und lege die andere auf die
Hut und Mantel verstehen
217
00:15:50,203 --> 00:15:52,258
Das Wichtigste ist, sich zu erinnern
218
00:15:52,279 --> 00:15:53,349
Was?
219
00:15:53,473 --> 00:15:55,430
Alles wird von den Dummköpfen angenommen
wird ihre Tickets verlieren
220
00:15:55,809 --> 00:15:57,112
Die Hälfte von ihnen tut es trotzdem
221
00:15:58,648 --> 00:16:00,913
-Wie alt bist du?
-19
222
00:16:02,867 --> 00:16:04,093
Ich sagte, wie alt bist du?
223
00:16:08,145 --> 00:16:09,166
16
224
00:16:11,338 --> 00:16:13,432
Du solltest besser hier bei 19 bleiben
225
00:16:14,397 --> 00:16:17,651
Du musst dich also daran erinnern, wo du sie hingelegt hast
Hut und habe Vertrauen, wenn Sie es tun
226
00:16:18,400 --> 00:16:21,047
Und noch etwas das
Der Kunde hat immer Recht
227
00:16:21,047 --> 00:16:23,017
und je enger desto besser
228
00:16:23,612 --> 00:16:26,380
Und da war sie in der Zeitung
möchte immer immer verbrannt werden
229
00:16:26,420 --> 00:16:27,434
Guten Abend, mein Herr
230
00:16:30,078 --> 00:16:31,997
Hey, Rick, schau, was ich gefunden habe
231
00:16:32,823 --> 00:16:34,575
Hinterlassen Sie vielleicht Ihre Hüte
und Mäntel, meine Herren
232
00:16:35,348 --> 00:16:38,629
Wir sind keine Herren, wir sind die Band
233
00:16:38,976 --> 00:16:40,054
Bist du das neue Mädchen?
234
00:16:40,060 --> 00:16:41,068
Ja
235
00:16:41,068 --> 00:16:43,634
Hoffen wir, dass es nicht geht
genauso wie Mariam ging
236
00:16:43,634 --> 00:16:46,164
Hör auf, Al, sie ist ein nettes Mädchen,
Jeder kann das sehen
237
00:16:46,370 --> 00:16:49,940
Ja, Mary tat es nicht
Ich werde dich Liebling sehen
238
00:16:50,947 --> 00:16:52,339
Hallo, Sonia komm schon auf dem Stand
239
00:16:55,679 --> 00:16:56,890
Wer ist er, wenn er zu Hause ist?
240
00:16:56,920 --> 00:16:58,538
Das ist Art Moody, der Anführer der Band
241
00:16:58,600 --> 00:17:00,733
Der Rest, was kommt, sind die Jungs von Ernest
242
00:17:00,733 --> 00:17:04,511
Alle außer mir, ich bin Red Farrell
der einzige Musiker im Team
243
00:17:04,520 --> 00:17:06,313
Wie heißt du, Opfer?
244
00:17:07,034 --> 00:17:08,475
Gwen Rawlings und ich bin kein Opfer
245
00:17:08,570 --> 00:17:09,834
Das ist was du denkst
246
00:17:13,067 --> 00:17:14,602
Guck mal, Gwen Rawling, da ist der Ausgang
247
00:17:14,702 --> 00:17:16,695
Warum nicht rennen?
es ist noch zeit
248
00:17:17,544 --> 00:17:18,686
Worüber redest du?
249
00:17:18,793 --> 00:17:20,361
Sie befinden sich mitten in einem Spinnennetz
250
00:17:23,366 --> 00:17:25,524
-Du hast mir Angst gemacht
-Das ist richtig, deshalb bin ich hier
251
00:17:26,643 --> 00:17:29,115
-So lang, danke, dass ich dich gesehen habe
-So lange
252
00:17:41,453 --> 00:17:42,464
Was denkst du?
253
00:17:43,044 --> 00:17:45,253
Ich habe die Band gehört,
Sie sind gut, nicht wahr?
254
00:17:45,660 --> 00:17:48,274
Sehen Sie, ich bezahle sie, um zu spielen, und ich
bezahl dich, um die Hüte zu pflegen
255
00:17:48,314 --> 00:17:49,614
Also kümmere dich um die Hüte
256
00:17:57,681 --> 00:17:58,713
Du wirst furchtbar nass
257
00:17:59,102 --> 00:18:00,204
Ich kann nicht die ganze Nacht hier bleiben
258
00:18:00,608 --> 00:18:02,300
Immer in Eile, oder wenig Winny
259
00:18:02,893 --> 00:18:05,384
Lass uns ein paar Minuten warten
Kunst soll in seinem Wagen mitfahren
260
00:18:05,660 --> 00:18:07,172
-Ach nein
-Was stimmt damit nicht?
261
00:18:07,499 --> 00:18:09,985
Ich glaube nicht, dass ich mir im Auto vertraue
ohne Moody, oder?
262
00:18:10,215 --> 00:18:11,216
Ich bin nicht so dumm
263
00:18:11,366 --> 00:18:13,637
Keine Sorge, ich werde da sein, um zu sehen
dass es fair ist
264
00:18:13,969 --> 00:18:15,101
Außerdem ist er verheiratet
265
00:18:15,178 --> 00:18:16,434
Welchen Unterschied macht das?
266
00:18:16,434 --> 00:18:19,644
Wie auch immer, wenn Sie es wissen müssen, gehe ich
Zuhause bei Jimmy, bekommt er ein Taxi
267
00:18:19,771 --> 00:18:21,336
Passen Sie besser auf diesen jungen Mann auf
268
00:18:22,151 --> 00:18:23,770
Jimmy war für mich sehr anständig
269
00:18:24,124 --> 00:18:26,772
Ah, das ist der große Aufbau, kommt
kurz vor der großen Enttäuschung
270
00:18:28,359 --> 00:18:29,458
Ich kümmere mich um mich
271
00:18:31,380 --> 00:18:32,898
-OK, Gwenny
-Gute Nacht
272
00:18:49,255 --> 00:18:50,308
Entlassen
273
00:18:57,658 --> 00:19:00,429
- Hast du einen schönen Job, oder?
-Na und
274
00:19:01,796 --> 00:19:02,911
Bekomme ich nichts zurück?
275
00:19:04,346 --> 00:19:06,031
Ich habe danke was gesagt
mehr willst du
276
00:19:08,067 --> 00:19:09,101
Viel
277
00:19:13,211 --> 00:19:15,391
- Es wartet jemand auf dich
-Wer ist es?
278
00:19:15,753 --> 00:19:17,367
Gehen Sie rein, damit Sie es herausfinden können
279
00:19:24,145 --> 00:19:25,156
Mama
280
00:19:25,582 --> 00:19:26,634
Gwendoline
281
00:19:28,306 --> 00:19:29,469
Du hast mich nicht erwartet, oder?
282
00:19:29,490 --> 00:19:31,196
Ich dachte, ich hätte dir gesagt, nicht hierher zu kommen
283
00:19:31,296 --> 00:19:33,315
Ich wollte nur machen
Sicher war es dir gut
284
00:19:33,360 --> 00:19:34,760
Hat Dad nicht wissen lassen, wo ich war
285
00:19:34,810 --> 00:19:37,871
Natürlich nicht, Gwennie
Wir sind in einem richtigen Durcheinander
286
00:19:37,871 --> 00:19:39,423
Sie sagen mir, dass Papa wieder arbeitslos ist
287
00:19:39,450 --> 00:19:40,606
Das ist nichts Neues
288
00:19:40,640 --> 00:19:43,164
Er hat seit über einer Woche getrunken
Ich bin nur am Ende meines Witzes
289
00:19:43,440 --> 00:19:45,196
Was kann ich tun?
290
00:19:45,864 --> 00:19:46,910
Er möchte, dass du zurückkommst
291
00:19:46,910 --> 00:19:47,915
ich bin draußen
292
00:19:47,924 --> 00:19:50,489
Du siehst, dass du der einzige bist
alt genug, um etwas zu bringen
293
00:19:50,550 --> 00:19:53,950
Er schwört, er wird herausfinden, was du bist
bis zu sechs Monaten
294
00:19:54,060 --> 00:19:56,802
Er wird es nicht tun, wenn Sie es nicht ausspucken
295
00:19:56,802 --> 00:19:59,696
Er hat mich letzte Nacht zusammengeschlagen
weil ich den Mund hielt
296
00:19:59,880 --> 00:20:02,428
Ich kann nicht viel mehr davon ertragen
297
00:20:03,049 --> 00:20:06,824
Kein Gebrauch Mama natürlich bin ich
Entschuldigung, er hat es dir angetan
298
00:20:07,395 --> 00:20:09,476
Aber er wird nicht bekommen
mich nicht um jeden Preis zurück
299
00:20:10,755 --> 00:20:13,106
Abgesehen von dem Sinn
in uns werden beide geschraubt
300
00:20:14,013 --> 00:20:15,564
Ich habe überhaupt keinen Sinn
301
00:20:16,452 --> 00:20:18,913
Du hast recht, Gwennie, das würde nicht funktionieren
302
00:20:20,170 --> 00:20:21,448
Obwohl ich dich vermisse
303
00:20:27,520 --> 00:20:28,533
Wie sind die Kinder?
304
00:20:29,333 --> 00:20:32,909
Eva hat Bronchitis, aber wir sind in Ordnung
305
00:20:34,564 --> 00:20:36,973
Ich würde besser gehen oder seins
Lordschaft wird misstrauisch werden
306
00:20:37,158 --> 00:20:38,942
- Wo hast du gesagt, dass du gehst?
-Einkaufen
307
00:20:40,514 --> 00:20:43,553
Auf Wiedersehen passen auf dich auf
308
00:20:45,101 --> 00:20:48,800
Mama, schau mal, kauf dir was
309
00:20:48,800 --> 00:20:50,304
Nein, Gwennie
- Ich mag es ausgeben
310
00:20:51,931 --> 00:20:54,773
Vielen Dank, dass ich jetzt damit anfangen kann
311
00:20:58,645 --> 00:20:59,679
Vielen Dank, Kelly
312
00:20:59,790 --> 00:21:01,441
- Gute Nachtrot
-Gute Nacht
313
00:21:07,353 --> 00:21:08,719
Gute Nacht, Mr. Red
-Gute Nacht
314
00:21:11,365 --> 00:21:14,056
Hallo, Herzogin, wie geht es
alle kleinen Hüte und Mäntel?
315
00:21:14,078 --> 00:21:15,990
Ich werde mich nicht darum kümmern
sie noch viel länger
316
00:21:16,822 --> 00:21:19,633
Erstaunlich oder gehst du zurück zu deinem
Mutter wie ein gutes Mädchen?
317
00:21:19,650 --> 00:21:21,887
Aber wenn Sie versprechen, es zu halten
es dir, ich sage es dir
318
00:21:22,145 --> 00:21:24,403
Maxie wird mich gehen lassen
Versuch Sonias Job
319
00:21:24,480 --> 00:21:28,403
Nun, du bist schon lange gekommen
Weg in kurzer Zeit, nicht wahr?
320
00:21:28,403 --> 00:21:29,644
Wie hast du es geschafft?
321
00:21:30,329 --> 00:21:31,375
Als ob ich es nicht wüsste
322
00:21:32,564 --> 00:21:34,532
Wenn du das noch einmal sagst und ich werde
fang dir ein paket
323
00:21:35,803 --> 00:21:38,633
Wenn ich den Satz prägen könnte, schauen Sie
schön, wenn du wütend bist
324
00:21:38,780 --> 00:21:40,307
Was sagt Jimmy dazu?
325
00:21:40,307 --> 00:21:42,353
Warum sollte es irgendetwas sagen?
es geht ihn nichts an
326
00:21:42,520 --> 00:21:45,137
Kein Verbrechen, wenn ein Mädchen will
um weiterzukommen, oder?
327
00:21:45,137 --> 00:21:46,337
Nein, überhaupt kein Verbrechen
328
00:21:46,424 --> 00:21:49,120
Aber du kennst sie in ihrer Sache
das in einem von ihnen, nicht wahr?
329
00:21:49,220 --> 00:21:51,465
Sie werden dich einfach rausschmeißen, wenn
Sie haben was sie wollen
330
00:21:51,577 --> 00:21:53,024
Vielleicht bekommen sie nicht, was sie wollen
331
00:21:53,024 --> 00:21:55,043
Erstens werde ich noch nie
Ich habe sie noch nicht gesehen
332
00:21:55,100 --> 00:21:57,080
-Ich kann auf mich selbst aufpassen
-Ich hoffe du kannst Gwennie
333
00:21:57,125 --> 00:21:58,422
Du bist ein geborener Sybarit
334
00:21:58,447 --> 00:21:59,517
Was ist das?
335
00:21:59,617 --> 00:22:02,491
In Ordnung, es ist keine Beleidigung, sondern bedeutet nur
dass Sie zum Luxus geboren sind
336
00:22:02,954 --> 00:22:05,232
Sie werden nicht mit zufrieden sein
ein Nerzmantel, du willst drei
337
00:22:05,232 --> 00:22:07,377
-Warum nicht?
-Warum nicht?
338
00:22:08,788 --> 00:22:09,815
Pass auf Gwennie auf
339
00:22:09,879 --> 00:22:11,870
Weißt du, wann sie wollen?
jemanden faszinieren?
340
00:22:11,971 --> 00:22:15,174
Sie blenden ihre Augen und sind wunderschön
helle Lichter, nichts als helles Licht
341
00:22:15,210 --> 00:22:16,993
Du bist schlau, oder?
342
00:22:16,993 --> 00:22:18,008
Richtig, ich kann nicht anders
343
00:22:18,008 --> 00:22:20,739
Ich komme aus einer intelligenten Familie
das Genie versickern, das bin ich
344
00:22:20,890 --> 00:22:22,896
Deshalb spielst du
schneide meinen Kopf nach unten
345
00:22:23,070 --> 00:22:28,593
Richtig, deshalb tun Sie es nicht
Gwennie, wie ich es tue, was ich sage
346
00:23:02,333 --> 00:23:03,756
Wie haben Sie gefragt?
347
00:23:06,191 --> 00:23:07,732
Ich möchte mit dir reden
348
00:23:10,885 --> 00:23:13,015
-Guten Abend Maxie
-Bürste
349
00:23:19,272 --> 00:23:20,651
Was ist los mit deinem Gesicht?
350
00:23:22,596 --> 00:23:24,331
Ich habe etwas gefallen
351
00:23:24,331 --> 00:23:26,967
Das ist jemandes Faust, so wie es aussieht
352
00:23:27,030 --> 00:23:28,671
Natürlich nicht
353
00:23:37,419 --> 00:23:38,553
Jimmy
354
00:23:45,710 --> 00:23:49,222
Was ist mit Gwen passiert?
Woher hast du dieses blaue Auge?
355
00:23:50,099 --> 00:23:51,983
Ich habe nichts zu mir gesagt, ehrlich gesagt nicht
356
00:23:54,135 --> 00:23:57,326
Du warst also, du kleine Ratte
357
00:23:57,349 --> 00:23:58,627
Du kannst nicht so mit mir reden
358
00:23:58,627 --> 00:24:00,998
Kann ich nicht Du bist gefeuert. Geh raus
359
00:24:01,059 --> 00:24:02,159
Wozu?
360
00:24:02,170 --> 00:24:04,489
Weil du deine nicht behalten kannst
Hände von meinen Mitarbeitern, deshalb
361
00:24:04,571 --> 00:24:07,623
Sie meinen, Sie wollen sie für sich behalten
Wie diese anderen Kinder, die du hier hattest
362
00:24:07,659 --> 00:24:08,723
Geh raus
363
00:24:12,206 --> 00:24:17,125
Alles klar, ich gehe, aber es wird dir leid tun
Ich werde dich gut und richtig reparieren
364
00:24:17,895 --> 00:24:19,065
Und ich werde sie auch reparieren
365
00:24:19,502 --> 00:24:21,887
-Collie
- Okay, alles klar, ich gehe
366
00:24:23,327 --> 00:24:24,944
Wir sehen uns eines Tages wieder
367
00:24:25,965 --> 00:24:27,125
Eines Tages sehr bald
368
00:24:29,732 --> 00:24:31,506
Sehen Sie, dass er in fünf Minuten vom Gelände ist
369
00:24:33,809 --> 00:24:36,192
Und er kommt nicht zurück
-Jawohl
370
00:24:40,564 --> 00:24:43,285
Du nimmst besser die Nacht aus
Anzeige für einen solchen Club
371
00:24:43,534 --> 00:24:44,556
Ja, max
372
00:24:44,656 --> 00:24:46,217
Etwas beunruhigt dich, Maxie?
373
00:24:47,469 --> 00:24:49,638
Was fühlt es sich an?
starke Männer kämpfen gegen dich
374
00:24:49,649 --> 00:24:51,122
Sie kümmern sich um Ihr eigenes Geschäft
375
00:24:51,322 --> 00:24:54,423
Ein weiteres Problem ist, dass sie kämpfen
aber du bist derjenige, der verletzt wird
376
00:24:54,499 --> 00:24:55,580
Das ist mein Ausguck
377
00:24:55,592 --> 00:24:58,744
Siehst du nicht, Herzogin, du gehst
direkt in dieses kleine rote Dreieck
378
00:24:59,065 --> 00:25:00,194
Was für ein rotes Dreieck?
379
00:25:00,519 --> 00:25:02,231
Eine, die gefährliche Ecke sagt
380
00:25:08,821 --> 00:25:11,579
-Wenig,
-Was willst du?
381
00:25:14,646 --> 00:25:15,671
Entschuldigung, was passiert ist
382
00:25:16,817 --> 00:25:17,969
Ich möchte deine Entschuldigung nicht
383
00:25:18,069 --> 00:25:20,620
Moment mal, ich habe nicht geschadet, oder?
384
00:25:20,681 --> 00:25:23,802
Ich mache dir einen schönen Job und dann er
dreht sich um mich und ich bekomme den Sack
385
00:25:24,134 --> 00:25:26,195
Es tut mir leid, Jimmy, aber es ist so
War nicht wirklich meine Schuld
386
00:25:26,260 --> 00:25:29,075
Ich weiß, dass ich weiß, dass ich mich im Superfall nicht irre
387
00:25:29,436 --> 00:25:31,309
Du musst mir helfen, aus ihm herauszukommen
388
00:25:31,678 --> 00:25:35,461
-Was kann ich machen?
-Ich habe jetzt keinen Job
389
00:25:36,699 --> 00:25:40,679
Kein Geld auch nicht. Das nicht bezahlen
Mutter Kreide und sie tritt mich raus
390
00:25:42,080 --> 00:25:45,903
Alles was ich bekam sind die, die sie mir gehörten, Ma
391
00:25:45,973 --> 00:25:47,393
Ich glaube, du kannst für mich tun, Gwennie
392
00:25:47,394 --> 00:25:50,037
Sie kennen das Pfandhaus
die Ecke in der Broad Street?
393
00:25:50,369 --> 00:25:51,424
Ja
394
00:25:51,468 --> 00:25:53,293
Lass mich gehen und diese knallen lassen
und hol mir das Geld
395
00:25:54,274 --> 00:25:55,582
Warum kannst du sie nicht selbst knallen?
396
00:25:56,744 --> 00:26:01,796
Sie wissen, dass ich nichts bekommen würde.
Ein hübsches Mädchen wie du bekommst ein Päckchen
397
00:26:01,840 --> 00:26:04,215
Mach weiter, Gwen, gib uns eine Chance
398
00:26:05,900 --> 00:26:06,976
Gut
399
00:26:09,127 --> 00:26:12,178
Und nichts darüber sagen
Ich oder deine Ma?
400
00:26:14,220 --> 00:26:15,861
Treffen Sie sich um 8 Uhr vor dem Club
401
00:26:16,405 --> 00:26:18,195
-OK?
-OK
402
00:26:24,690 --> 00:26:26,967
-Du bist spät?
-Warum die Eile?
403
00:26:27,568 --> 00:26:28,599
Wie viel hast du bekommen?
404
00:26:28,603 --> 00:26:29,678
Fiver
405
00:26:29,750 --> 00:26:34,403
In Ordnung, gut, das ist gut, würde ich nicht
Holen Sie sich mehr als ein paar ..
406
00:26:34,419 --> 00:26:35,928
Ist es das, was der Kerl Ihnen gibt?
407
00:26:36,750 --> 00:26:44,603
Nun, sie konnten dir keine Veränderung geben
aber ich habe keinen, der einen bus hat
408
00:26:46,597 --> 00:26:49,616
Jimmy, was du meinst, als du gesagt hast
Sie würden Max voll und richtig machen?
409
00:26:49,770 --> 00:26:55,421
Mach dir keine Sorgen, Schatz, du wirst es herausfinden,
Du wirst es ziemlich schnell herausfinden
410
00:26:56,100 --> 00:26:59,377
Du wirst herausfinden, dass ich es nicht bin
fertig für dich auch nicht
411
00:27:01,186 --> 00:27:03,986
Vielen Dank, Schatz
kann das für deine Mühe behalten
412
00:28:06,180 --> 00:28:09,971
Wie wäre es mit einem Fünfer für den Job und
Fünfer, weil du vergessen hast, dass du hier warst
413
00:28:09,990 --> 00:28:11,107
Passt mir
414
00:28:20,628 --> 00:28:21,628
Vielen Dank
415
00:28:25,182 --> 00:28:27,060
Sie werden in ein paar Tagen in Ordnung sein
416
00:28:27,708 --> 00:28:28,827
-Gute Nacht
-Gute Nacht
417
00:28:34,247 --> 00:28:35,933
Sag den Jungs, dass wir heute Nacht geschlossen sind
418
00:28:39,508 --> 00:28:40,850
Und komm nicht zurück
419
00:28:57,845 --> 00:29:00,256
Gute Nacht Gwen
Hallo, Rot
420
00:29:02,689 --> 00:29:05,641
Du schaust alles rein, warum gehst du nicht nach Hause?
421
00:29:06,893 --> 00:29:09,088
-Ich wage es nicht
- Was ist los, Gwen?
422
00:29:10,147 --> 00:29:13,011
Jimmy sagte, er wäre nicht mit mir fertig,
und du hast gesehen, was er mit Max gemacht hat
423
00:29:13,734 --> 00:29:15,426
Es war also unser kleiner Freund Jimmy, oder?
424
00:29:15,634 --> 00:29:16,794
Aber er würde dich niemals berühren
425
00:29:17,040 --> 00:29:18,845
Würde er nicht Er weiß wo ich wohne
426
00:29:18,930 --> 00:29:22,529
Rot Ich möchte nicht für das Leben markiert werden
427
00:29:23,447 --> 00:29:26,047
Du kannst unmöglich hier bleiben, oder?
428
00:29:26,102 --> 00:29:27,182
Ich kann nicht nach Hause gehen
429
00:29:27,250 --> 00:29:28,765
Du bist absolut durchnässt
430
00:29:28,765 --> 00:29:30,866
Kommen Sie lieber zu mir zurück
431
00:29:31,770 --> 00:29:35,104
Oh, Rot, könnte ich?
- Zumindest könnte man sich dort warmhalten
432
00:29:36,520 --> 00:29:37,995
Danke, Rot, du bist ein Sport
433
00:29:38,079 --> 00:29:39,174
Okay, komm schon
434
00:29:50,909 --> 00:29:52,787
Ich fürchte, der Ort ist ein bisschen chaotisch
435
00:29:56,445 --> 00:29:59,328
Sehr schöne Wohnung, ich wünschte, ich würde hier wohnen
436
00:30:00,047 --> 00:30:03,106
Nur für heute Abend ziehst du den Mantel aus
437
00:30:03,667 --> 00:30:05,296
-Gut sehr nass
-Graben
438
00:30:06,041 --> 00:30:07,399
Du solltest lieber ein heißes Bad nehmen
439
00:30:24,850 --> 00:30:26,023
Ja
440
00:30:30,230 --> 00:30:31,648
Mile End Billy ist hier Chef
441
00:30:32,805 --> 00:30:33,850
OK
442
00:30:36,279 --> 00:30:37,453
Komm herein Billy
443
00:30:43,200 --> 00:30:45,627
Ich habe einen Job für dich
444
00:31:39,243 --> 00:31:41,664
-Höre nicht auf
-Besser fühlen?
445
00:31:41,664 --> 00:31:44,486
-Ich fühle mich jetzt schön
-Sie sieh es auch an
446
00:31:47,198 --> 00:31:48,200
Wer ist das?
447
00:31:49,183 --> 00:31:51,439
-Meine Frau
-Deine Frau?
448
00:31:51,490 --> 00:31:53,745
Keine Sorge, Annie lebt nicht mehr hier
449
00:31:56,668 --> 00:31:58,445
-Sie ist schön, nicht wahr?
-Ja
450
00:32:01,756 --> 00:32:02,817
Was ist passiert?
451
00:32:06,951 --> 00:32:09,788
- Darf ich sagen, was passiert ist?
- Wir hatten gerade eine verdammte Reihe
452
00:32:10,667 --> 00:32:12,678
Über nichts und ich sagte ihr, dass sie raus sollte
453
00:32:12,873 --> 00:32:13,876
Und sie tat es?
454
00:32:13,880 --> 00:32:18,939
-Das ist dann
-Vermisst du sie?
455
00:32:20,304 --> 00:32:21,416
Nein natürlich nicht
456
00:32:25,200 --> 00:32:26,878
Komm her und mach dich wie zu Hause
457
00:32:28,470 --> 00:32:30,159
Ich hätte dich nicht verlassen, wenn ich sie gewesen wäre
458
00:32:30,776 --> 00:32:31,866
Würdest du nicht Gwen?
459
00:32:32,074 --> 00:32:33,173
Erstes Mal
460
00:32:35,388 --> 00:32:38,364
Ich mag es hier, ich bleibe gerne
hier für immer und ewig
461
00:32:38,380 --> 00:32:42,248
-Ich habe Angst, dass du das nicht machen kannst
-Kann ich nicht
462
00:32:42,583 --> 00:32:43,593
Nein
463
00:32:43,978 --> 00:32:45,113
Lass das klarstellen, Gwen
464
00:32:45,380 --> 00:32:48,763
Sie könnten die Nacht hier schlafen, die Sie nehmen können
das Schlafzimmer und ich werde hier runter rütteln
465
00:32:49,499 --> 00:32:52,317
Aber morgen fangen wir an zu suchen
für ein neues Zimmer für Sie
466
00:32:53,029 --> 00:32:54,077
Sehen?
467
00:32:55,160 --> 00:32:56,345
Wie auch immer, du sagst Rot
468
00:32:56,775 --> 00:32:57,805
Das ist besser
469
00:32:58,770 --> 00:33:00,709
Magst du ein heißes Getränk oder so?
470
00:33:01,132 --> 00:33:02,174
Nein danke
471
00:33:02,643 --> 00:33:03,755
Und los gehst du ins Bett
472
00:33:03,996 --> 00:33:05,455
-Jetzt sofort?
-Ja jetzt
473
00:33:07,823 --> 00:33:08,947
Weiter weiter
474
00:33:09,778 --> 00:33:10,793
Gute Nacht
475
00:33:16,264 --> 00:33:18,532
- Guten Morgen, Gwen Rawlings
-Ja
476
00:33:18,600 --> 00:33:21,359
Wir sind Polizisten. Wir möchten
stell dir ein paar Fragen
477
00:33:21,866 --> 00:33:22,957
Stört es dich, wenn wir reinkommen?
478
00:33:23,198 --> 00:33:24,203
Was willst du?
479
00:33:24,664 --> 00:33:27,510
Nun, wir haben Grund, das zu glauben
Sie wissen vielleicht etwas
480
00:33:27,740 --> 00:33:31,223
über den Diebstahl einiger Schmuckstücke aus
Nummer drei Georgina Straße
481
00:33:31,341 --> 00:33:33,954
Ich weiß nichts davon
Nur seit zwei Wochen hier
482
00:33:34,210 --> 00:33:38,328
Nein, du bist ohne Ankündigung gegangen
glauben und ohne die rechnung zu bezahlen
483
00:33:38,559 --> 00:33:39,641
Stimmt
484
00:33:39,641 --> 00:33:41,051
Sie kann das Geld haben
485
00:33:41,563 --> 00:33:43,507
Gestern vor zwei Wochen, richtig?
486
00:33:43,589 --> 00:33:44,875
Ja
487
00:33:45,920 --> 00:33:48,596
Einige Schmuckstücke von Frau Chalk gestohlen
wurde an diesem Morgen verpfändet
488
00:33:48,600 --> 00:33:50,231
Von jemandem, der auf Ihre Beschreibung antwortet
489
00:33:51,164 --> 00:33:52,662
Und den Namen von Gwen Rawlings geben
490
00:33:52,841 --> 00:33:53,919
Kannst du das erklären?
491
00:33:54,861 --> 00:33:56,797
Ich habe es für einen Freund verpfändet
492
00:33:56,840 --> 00:34:01,722
Ich verstehe. Haben Sie es dem Pfandleiher erzählt?
dass es deiner Mutter gehörte?
493
00:34:02,889 --> 00:34:04,421
-Er sagte mir zu
-Wer hat?
494
00:34:05,444 --> 00:34:09,195
- Mein Freund Jimmy Rosso
-Ich sehe, kannst du mir seine Adresse geben?
495
00:34:09,219 --> 00:34:11,604
-Ich weiß nicht wo er jetzt ist
-Das ist schade
496
00:34:12,677 --> 00:34:16,455
Hast du diesen Jimmy Rosso gegeben?
die fünf-Pfund-Note
497
00:34:16,529 --> 00:34:18,038
dass du vom Pfandleiher bekommen hast?
498
00:34:18,055 --> 00:34:19,062
Ja
499
00:34:19,880 --> 00:34:22,855
Du hast es nicht benutzt, um etwas zu bezahlen
Sie haben im Geschäft nebenan gekauft
500
00:34:26,917 --> 00:34:29,714
Ich erinnere mich, dass Jimmy jetzt gefragt hat
ich es für ihn zu ändern
501
00:34:29,749 --> 00:34:34,405
Ich verstehe. Ich fürchte, ich muss dich darum bitten
komm mit mir zum Bahnhof
502
00:34:35,726 --> 00:34:36,747
Bahnhof?
503
00:34:36,830 --> 00:34:38,074
Ja, die Polizeistation
504
00:34:38,883 --> 00:34:40,772
Du kannst mich nicht nehmen, ich
habe nichts getan
505
00:34:41,230 --> 00:34:44,429
Wenn jemand diesen Schmuck nahm
Es war Jimmy, den ich nicht gehe
506
00:34:44,500 --> 00:34:45,849
ja, das bist Du
507
00:34:47,230 --> 00:34:48,636
Du hast ihm geholfen, einzuladen
508
00:34:55,147 --> 00:34:58,292
Da habe ich zuerst Gwen. Sie war
hier vor Gericht gebracht
509
00:34:59,202 --> 00:35:01,800
Weißt du was für ein Kind?
Gericht ist wie Lyla? Nein
510
00:35:01,860 --> 00:35:04,963
Es ist wirklich wie bei einem Meeting
Die Richter sitzen hier
511
00:35:05,080 --> 00:35:07,449
der Gerichtsschreiber dort und
die Zeugen dort drüben
512
00:35:08,332 --> 00:35:12,287
Gwen stand genau da, wo du bist
jetzt und Jimmy Rosso gab Beweise
513
00:35:12,420 --> 00:35:13,464
Und was hat sie gesagt?
514
00:35:13,464 --> 00:35:16,689
Sie hat mir etwas zum Schmuck geschickt
und bat mich, für sie zu verpfänden
515
00:35:16,790 --> 00:35:18,536
Ich habe nicht alles gelogen
516
00:35:18,536 --> 00:35:21,578
Gwen hört mir jetzt zu.
Du darfst nicht unterbrechen
517
00:35:21,578 --> 00:35:25,188
Sie können später alles sagen, was Sie wollen
auf, aber jetzt schweige
518
00:35:25,227 --> 00:35:28,715
-Mach weiter.
- Sie hat dich gebeten, den Schmuck zu verpfänden
519
00:35:28,810 --> 00:35:30,022
Was ist dann passiert?
520
00:35:30,170 --> 00:35:34,454
Gut klang fischig, also sagte ich nein
weiß, wo sie das Zeug hat
521
00:35:34,630 --> 00:35:35,659
Ich wusste, dass sie Geld wollte
522
00:35:36,359 --> 00:35:38,905
Du dreckiges Stinktier, das er rahmen will
mir guter und richtiger typ
523
00:35:39,335 --> 00:35:42,385
OK OK Ich habe versucht, mein Bestes für dich zu tun
und jetzt werde ich die Wahrheit sagen
524
00:35:42,410 --> 00:35:44,288
Du meinst, du warst nicht
die Wahrheit vorher zu sagen
525
00:35:44,350 --> 00:35:45,714
Natürlich habe ich die Wahrheit gesagt
526
00:35:45,814 --> 00:35:48,346
aber ich wollte nicht, dass du davon weißt
das siehst du das und das
527
00:35:48,430 --> 00:35:49,833
das, was sie für mich getan hat, als ich
würde ihr nicht Geld geben
528
00:35:49,900 --> 00:35:51,135
zerdrückte mich mit einer Flasche
529
00:35:51,594 --> 00:35:53,805
Alles klar, Herr Rosso, Sie können stehen
für den Moment
530
00:35:55,887 --> 00:35:57,660
Wir sind ziemlich besorgt um Ihren Fall Gwen
531
00:35:57,700 --> 00:36:01,292
Letzte Woche, als Sie zum ersten Mal hier waren
vier Personen gaben Beweise
532
00:36:01,565 --> 00:36:02,628
Du hast sie gehört
533
00:36:03,743 --> 00:36:05,870
Frau Chalk hat uns das erzählt
Sie hatte etwas Schmuck vermisst
534
00:36:05,870 --> 00:36:07,893
am Tag nachdem du ihr Haus verlassen hast
535
00:36:08,726 --> 00:36:11,582
Mr. Cross, der Pfandleiher, hat es uns erzählt
dass Sie am Vortag gekommen waren
536
00:36:11,760 --> 00:36:14,130
und verpfändet es Sie leugnen das nicht?
537
00:36:14,130 --> 00:36:15,470
Nein, aber
538
00:36:15,470 --> 00:36:17,556
Nur eine Minute, du solltest
Sprechen Sie später
539
00:36:20,198 --> 00:36:23,044
Das sagte der Pfandleiher Mr. Cross
Er zahlte Sie mit einer Fünf-Pfund-Note
540
00:36:24,151 --> 00:36:26,563
Er hat die Nummer und sein Gummi
Stempel ist auf der Rückseite davon
541
00:36:26,955 --> 00:36:28,683
Diese Notiz wurde im Geschäft geändert
542
00:36:28,750 --> 00:36:33,569
Mr. Harpers Geschäft Mr. Harper hat das gesagt
waren die Person, die es geändert hat
543
00:36:34,060 --> 00:36:35,519
Das bestreiten Sie auch nicht, oder?
544
00:36:36,542 --> 00:36:37,261
Nein
545
00:36:37,361 --> 00:36:38,967
Als ich nach Ihrer Seite der Geschichte gefragt habe
546
00:36:38,967 --> 00:36:41,147
Sie sagten, dass Herr Rosso hatte
dir den Schmuck gegeben
547
00:36:41,147 --> 00:36:42,535
und bat dich, es für ihn zu verpfänden
548
00:36:42,618 --> 00:36:45,591
und du hast ihm Veränderung gegeben
für die Fünf-Pfund-Note
549
00:36:45,848 --> 00:36:47,567
Und wir wollten absolut fair zu dir sein
550
00:36:48,152 --> 00:36:51,626
Also haben wir Herrn Rosso hierher gebracht und
Sie haben gerade seine Beweise gehört
551
00:36:51,692 --> 00:36:52,776
Lügen
552
00:36:52,878 --> 00:36:54,590
Es ist sehr ernst zu sagen
553
00:36:54,690 --> 00:36:56,688
Aber es war jedes Wort davon
554
00:36:57,294 --> 00:36:58,899
Das entscheiden wir
555
00:37:00,109 --> 00:37:03,373
Jetzt gibt es noch etwas, was du willst
sage bevor wir gehen und darüber reden
556
00:37:03,979 --> 00:37:06,866
Nur dass ich ein faules altes anfassen würde
Schmuck mit einer Lastkahnstange
557
00:37:07,484 --> 00:37:08,532
Ist das alles?
558
00:37:08,600 --> 00:37:12,902
Jeder, der diesen Schmuck mitnahm, war Jimmy
Sie fragen, warum er Maxie mit einem Rasiermesser aufgeschlitzt hat
559
00:37:13,677 --> 00:37:14,795
Was hat das damit zu tun?
560
00:37:14,795 --> 00:37:15,734
Du fragst ihn
561
00:37:15,734 --> 00:37:21,758
Herr Rosso, möchten Sie uns sagen
Wenn Sie jemanden mit einem Rasiermesser zerschneiden
562
00:37:21,758 --> 00:37:22,799
Ich habe nie jemanden zerschlagen
563
00:37:23,310 --> 00:37:26,032
Aber er hat es dir gesagt
564
00:37:27,740 --> 00:37:29,559
Möchten Sie noch jemand für Sie sprechen?
565
00:37:29,559 --> 00:37:32,526
Denken Sie nicht, wir sollten das sehen?
Mann, dessen Schnitt wurde verhaftet
566
00:37:32,915 --> 00:37:33,932
Bestimmt
567
00:37:35,739 --> 00:37:36,889
Bring Michael Farrell mit
568
00:37:40,010 --> 00:37:41,083
Michael Farrell
569
00:37:47,684 --> 00:37:49,795
Nimm die Bibel und lese den Eid
570
00:37:50,570 --> 00:37:54,189
Ich schwöre bei dem allmächtigen Gott, dass das
Beweise, die ich dem Gericht gebe, sollen sein
571
00:37:54,270 --> 00:37:56,347
die Wahrheit die ganze Wahrheit
und nichts als die Wahrheit
572
00:37:58,966 --> 00:37:59,574
Dein Name
573
00:37:59,673 --> 00:38:00,904
Michael Farrell
Adresse?
574
00:38:00,950 --> 00:38:03,181
17 a Halbet Street West 1
575
00:38:04,466 --> 00:38:06,830
Herr Farrell wie lange
Sie kannten Gwen Rawling?
576
00:38:07,160 --> 00:38:10,814
Ich habe Gwen in den letzten drei Monaten gekannt
und ich glaube nicht, dass sie das getan hat
577
00:38:10,820 --> 00:38:11,863
Warum nicht?
578
00:38:11,863 --> 00:38:16,119
Weil sie nicht so ist
Mädchen, außerdem hatte sie kein Geld
579
00:38:16,340 --> 00:38:18,189
Was ist dann deine Erklärung dafür?
580
00:38:18,816 --> 00:38:21,116
Ich denke da ist etwas in der
Geschichte über Jimmy Rosso
581
00:38:21,150 --> 00:38:24,612
Ich weiß nicht, dass er es genommen hat, aber ich weiß es
dass etwas sehr Fischartiges vor sich ging
582
00:38:24,650 --> 00:38:25,561
Woher kannst du das wissen?
583
00:38:25,561 --> 00:38:29,726
Weil Max Vine der Mann ist
hat den Swan Night Club betrieben
584
00:38:29,750 --> 00:38:33,500
wurde von einem Rasiermesser angegriffen ich sah ihn gerade
danach war Gwen bestimmt sehr
585
00:38:33,500 --> 00:38:35,715
erschreckt, dass die gleichen Dinge
würden mit ihr passieren
586
00:38:35,715 --> 00:38:37,987
Woher weißt du das
587
00:38:37,987 --> 00:38:39,392
Weil sie darum gebeten hat
Komm zurück zu mir
588
00:38:40,358 --> 00:38:42,568
- Sie hatte Angst, nach Hause zu gehen
-Aha
589
00:38:43,871 --> 00:38:45,056
Und du hast sie gelassen?
-Ja
590
00:38:45,550 --> 00:38:48,225
- Sind Sie verheiratet, Mr. Farrell?
-Ja
591
00:38:48,257 --> 00:38:49,813
War deine Frau in der Wohnung?
als Gwen dort war
592
00:38:50,465 --> 00:38:51,547
Nein
593
00:38:51,973 --> 00:38:54,209
Du meinst, du hast ein Mädchen mitgenommen
sechzehn nach Hause in Ihre Wohnung
594
00:38:54,236 --> 00:38:55,749
Während du alleine dort lebst?
595
00:38:56,299 --> 00:38:57,385
Ja
596
00:38:57,482 --> 00:39:00,506
Sie denken, dieser Swan Club ist ein
guter Platz für ein Mädchen in ihrem Alter?
597
00:39:00,539 --> 00:39:01,630
Nein
598
00:39:01,670 --> 00:39:03,173
Glaubst du, deine Wohnung ist besser?
599
00:39:04,225 --> 00:39:04,782
Nein
600
00:39:04,782 --> 00:39:06,691
Hast du ihr geraten zu gehen?
Zuhause bei ihren Eltern?
601
00:39:07,523 --> 00:39:08,820
Ich tat es tatsächlich
602
00:39:08,839 --> 00:39:09,887
Aber sie ging nicht
603
00:39:09,887 --> 00:39:13,495
Sie sagte mir, dass sie gerannt wäre
weg von zu Hause, weil ich
604
00:39:13,519 --> 00:39:15,208
Vater mehrfach geschlagen
605
00:39:17,063 --> 00:39:18,829
Sehr gut, Herr Farrell, danke
606
00:39:18,989 --> 00:39:21,295
-Aber ich würde
-Ja, Herr Farrell?
607
00:39:22,914 --> 00:39:24,000
Oh nichts
608
00:39:25,058 --> 00:39:26,142
Sie können sich Gwen setzen
609
00:39:31,693 --> 00:39:33,251
Alle stehen auf
610
00:39:50,465 --> 00:39:52,595
Nun, Gwen, ich will dich
Komm doch bitte her
611
00:39:57,203 --> 00:40:00,682
Gwen, es tut mir leid, dass wir das sagen
Sie haben sich der Anklage schuldig gemacht
612
00:40:00,782 --> 00:40:03,453
Aber du kannst nicht, du kannst nicht
- Setzen Sie sich bitte, Frau Rawlings
613
00:40:06,716 --> 00:40:08,431
Hat der Bewährungshelfer etwas zu sagen?
614
00:40:09,233 --> 00:40:11,098
Dies ist ein eher ungewöhnlicher Fall, Your Worship
615
00:40:11,098 --> 00:40:15,345
Gwen ist nur 16 und ich habe Angst vor ihr
Das Leben zu Hause war nicht sehr gut
616
00:40:15,660 --> 00:40:18,451
Es gibt fünf in der Familie
zwei Jungen und drei Mädchen.
617
00:40:19,407 --> 00:40:21,875
Ihr Vater verdient fünf Pfund 12
eine Woche, wenn er in Arbeit ist
618
00:40:21,875 --> 00:40:24,120
aber es hat ziemlich lange gedauert
Geschichte der Arbeitslosigkeit
619
00:40:24,460 --> 00:40:27,796
Ich habe viel zu viel Angst vor dem
Geld wird für Getränke ausgegeben
620
00:40:28,556 --> 00:40:32,391
Gwen ist vor ungefähr drei Monaten von zu Hause gegangen
sagt sie, weil ihr Vater sie verprügelt hat
621
00:40:32,874 --> 00:40:37,464
Mr. Rawlings hat Sie verprügelt
Tochter, bevor sie ging?
622
00:40:37,464 --> 00:40:38,526
Ich tat
623
00:40:38,616 --> 00:40:39,441
Gute Gründe?
624
00:40:39,540 --> 00:40:40,882
Sie hat den Sack von ihrem Job für das Kneifen bekommen
625
00:40:40,882 --> 00:40:41,856
Wo war das?
626
00:40:41,856 --> 00:40:43,228
Pottinger ist der Pfandleiher
627
00:40:43,642 --> 00:40:45,294
Sie sagen, sie hätte gestohlen, als sie dort war?
628
00:40:45,380 --> 00:40:47,111
Herr Pottinger nahm an, wie sie eine Brosche nahm
629
00:40:47,111 --> 00:40:51,462
Das stimmt nicht. Ich habe es mir nur geliehen
trage es beim Tanz. Ich stecke es zurück
630
00:40:51,760 --> 00:40:53,355
Vielen Dank, Herr Rawlings
631
00:40:56,482 --> 00:40:57,801
Sie tanzen gerne, nicht Gwen?
632
00:40:58,101 --> 00:41:01,568
Und schöne Dinge und
intelligente Kleidung und Schmuck
633
00:41:02,593 --> 00:41:03,634
Ja
634
00:41:03,734 --> 00:41:05,289
Nicht du
635
00:41:06,739 --> 00:41:10,034
Ja, ich vermute, jeder tut das aber
du musst für sie arbeiten
636
00:41:10,034 --> 00:41:11,321
Richtig und ehrlich
637
00:41:11,321 --> 00:41:13,498
und du siehst, was wann passiert
Sie versuchen, sie auf andere Weise zu bekommen
638
00:41:13,510 --> 00:41:15,224
Anscheinend ist dies nicht das erste Mal
639
00:41:15,224 --> 00:41:16,570
Ich habe es nicht getan
640
00:41:16,780 --> 00:41:20,830
Ich fürchte, wir haben entschieden, dass Sie es getan haben
aber unserer Meinung nach bist du nicht ganz
641
00:41:20,830 --> 00:41:24,430
Schuld daran, was passiert ist, wenn Sie spielen
etwas von der Schuld an deinen Eltern
642
00:41:24,430 --> 00:41:27,520
vernachlässigtes Versagen, Sie zu kontrollieren und
Wir werden dich nicht hart bestrafen
643
00:41:27,520 --> 00:41:32,500
diesmal ist das schwierige in
zu entscheiden, wo in gewöhnlichen leben
644
00:41:32,500 --> 00:41:35,449
Umstände, für die ich das Beste sagen würde
Du würdest nach Hause gehen
645
00:41:35,449 --> 00:41:36,520
Ich werde nicht nach Hause gehen
646
00:41:37,515 --> 00:41:38,562
Ich kann mich behalten
647
00:41:38,762 --> 00:41:42,226
Nur eine Minute, zu der ich gegangen bin
sag das, da dein zuhause ist
648
00:41:42,250 --> 00:41:45,460
keinesfalls ideal und seitdem du
scheinen nicht darauf zurück zu gehen
649
00:41:45,460 --> 00:41:48,460
sowieso gehen wir zu
schick dich woanders hin
650
00:41:49,324 --> 00:41:50,364
Gefängnis?
651
00:41:50,370 --> 00:41:54,540
Nein, zu einer anerkannten Schule, wo du bist
gut betreut und wo sie wollen
652
00:41:54,640 --> 00:41:55,557
lehre dich Selbstkontrolle
653
00:41:55,570 --> 00:41:58,853
Der Rest liegt bei Ihnen, wenn Sie
Lass sie dir helfen, sie werden es tun
654
00:41:58,990 --> 00:42:01,837
Ich werde dich für drei Jahre dorthin schicken
655
00:42:02,180 --> 00:42:03,108
3 Jahre?
656
00:42:05,120 --> 00:42:06,173
Ich werde nicht gehen
657
00:42:06,811 --> 00:42:10,466
Ich werde nicht gehen, ich habe es nicht getan, ich habe es nicht getan
658
00:42:26,804 --> 00:42:29,584
Gwen, magst du deine Mutter sehen?
und Vater jetzt, nicht wahr?
659
00:42:29,671 --> 00:42:30,334
Nein
660
00:42:30,349 --> 00:42:31,147
Gwen
661
00:42:31,147 --> 00:42:35,674
Sie glauben, dass sie mich wegschicken können
662
00:42:36,283 --> 00:42:37,929
Gibt es noch jemanden, den Sie gerne sehen würden?
663
00:42:39,199 --> 00:42:41,176
Ich mag niemanden sehen
664
00:42:41,913 --> 00:42:42,932
Sehr gut
665
00:42:47,663 --> 00:42:49,651
Es tut mir leid, dass sie sagt, dass sie niemanden sehen wird
666
00:42:49,791 --> 00:42:50,651
Nicht mal ich?
667
00:42:50,750 --> 00:42:51,264
Ich fürchte nein
668
00:42:51,264 --> 00:42:52,299
Lass mich mit ihr reden
669
00:42:52,352 --> 00:42:54,548
Kein Papa, wenn sie nicht will
um uns zu sehen, gehen wir besser
670
00:42:55,373 --> 00:42:57,057
Vielen Dank, Frau Parsons, für alles, was Sie getan haben
671
00:42:57,257 --> 00:42:59,306
Auf Wiedersehen Frau Rawlings, Auf Wiedersehen
672
00:42:59,937 --> 00:43:04,126
Officer Parsons würde dieser Gentleman hier sein
gerne mit Rawlings reden
673
00:43:04,517 --> 00:43:06,166
Ich fürchte, sie weigert sich
jemanden im Moment sehen
674
00:43:06,166 --> 00:43:07,077
Aber würdest du sie einfach fragen?
675
00:43:07,077 --> 00:43:08,928
Nun, ich kann es nur versuchen
-Vielen Dank
676
00:43:13,524 --> 00:43:15,162
Gwen, da ist ein Freund von dir
677
00:43:15,583 --> 00:43:17,016
Ich sagte, ich wollte niemanden sehen
678
00:43:17,241 --> 00:43:18,265
Hallo Gwen
679
00:43:19,327 --> 00:43:20,500
Sie haben dir einen rohen Deal gegeben, oder?
680
00:43:20,500 --> 00:43:21,446
Herr Farrell, bitte
681
00:43:21,446 --> 00:43:23,092
Du wirst uns nicht allein lassen, oder?
682
00:43:23,185 --> 00:43:25,458
Es tut mir leid, nein, das ist nur
für dich auf wiedersehen zu sagen
683
00:43:31,725 --> 00:43:33,393
Sie schreiben mir ab und zu einen Brief?
684
00:43:33,393 --> 00:43:37,566
Ja natürlich werde ich Gwen ich
Ich möchte, dass Sie alles vergessen
685
00:43:39,108 --> 00:43:40,129
Dich vergessen?
686
00:43:40,352 --> 00:43:42,740
Ja, es wäre viel besser so
687
00:43:42,740 --> 00:43:47,830
Das ist lustig, dass ich dich nie vergessen werde
688
00:43:51,018 --> 00:43:53,654
Ich werde nicht vergessen, was winzig ist
Kleinigkeit über dich
689
00:43:56,088 --> 00:43:57,094
ich liebe dich
690
00:44:02,296 --> 00:44:03,742
Herr Farrell, wir müssen jetzt gehen
691
00:44:10,249 --> 00:44:11,249
Komm mit, Gwen
692
00:44:38,736 --> 00:44:40,573
Guten Tag, wirst du
sag Matron, ich bin hier
693
00:44:40,673 --> 00:44:41,762
Ja Frau
694
00:44:42,820 --> 00:44:44,576
Nun, Gwen, das ist dein neues Zuhause
695
00:44:44,630 --> 00:44:45,689
Wie gefällt es Ihnen?
696
00:44:48,138 --> 00:44:49,234
Ich denke es stinkt
697
00:44:52,301 --> 00:44:54,523
- Dort ist eine Dame, Sie zu sehen, Matrone
-Danke, Roberta
698
00:44:58,982 --> 00:45:01,252
-Guten Nachmittag, Frau Parsons
- Guten Nachmittag, Matrone
699
00:45:03,460 --> 00:45:04,538
Das ist Gwen Rawlings
700
00:45:04,822 --> 00:45:06,117
Wie geht es dir, Gwen?
701
00:45:06,547 --> 00:45:07,957
Sag guten Morgen zu Matron, Gwen
702
00:45:09,510 --> 00:45:12,164
Sie verlassen uns, wir machen jetzt weiter
Umgang mit Mädchen, die Zunge gebunden sind
703
00:45:12,479 --> 00:45:13,553
Sie haben jetzt die Papiere
704
00:45:13,642 --> 00:45:16,379
-Vielen Dank
- Good Bye, Gwen, versuche es und sei glücklich
705
00:45:17,125 --> 00:45:18,636
- Auf Wiedersehen, Matrone
- Auf Wiedersehen, Frau Parsons
706
00:45:19,612 --> 00:45:20,626
Komm mit, Gwen
707
00:45:25,618 --> 00:45:27,871
Halt still, Gwen, halt still
708
00:45:29,900 --> 00:45:31,817
Ich dachte, das ginge nicht
werde uns mehr schicken
709
00:45:31,942 --> 00:45:32,972
Ich habe das auch so gemacht
710
00:45:32,998 --> 00:45:36,680
Es ist aber immer die gleiche Geschichte
bittet uns, noch eins einzuspritzen
711
00:45:36,680 --> 00:45:39,705
Es ist nichts da, genug Gwen
712
00:45:42,674 --> 00:45:43,987
Du hast schöne Haare
713
00:45:44,049 --> 00:45:44,938
Danke für nichts
714
00:45:45,037 --> 00:45:49,439
Gwen, ich habe dir in meinem Büro diese Haltung erzählt
wird dich nicht sehr weit bringen
715
00:45:49,766 --> 00:45:52,653
Du wirst bei uns bleiben
Lange Zeit kannst du hier glücklich sein
716
00:45:52,980 --> 00:45:54,628
Ansonsten liegt es an dir
717
00:45:55,854 --> 00:45:57,828
Du kannst dich jetzt anziehen. Hier bist du
718
00:45:59,119 --> 00:46:00,136
Wo sind meine eigenen Kleider?
719
00:46:00,460 --> 00:46:01,824
Ich will meine eigenen Kleider
720
00:46:01,824 --> 00:46:03,627
Dies sind deine Kleider, während du bei uns bist
721
00:46:05,348 --> 00:46:06,732
Ich würde diese Sachen nicht anstellen
722
00:46:07,275 --> 00:46:09,847
Sehr gut, du kannst dich anziehen
in deiner eigenen guten Zeit
723
00:46:10,886 --> 00:46:12,627
Sie werden feststellen, dass es hier sehr kalt wird
724
00:46:13,533 --> 00:46:14,558
Komm mit, Doktor
725
00:46:23,806 --> 00:46:24,897
Lass mich raus
726
00:47:00,156 --> 00:47:01,575
Komm und schau dir das an
727
00:47:06,966 --> 00:47:08,620
Wie eine Königin von Saba
728
00:47:10,534 --> 00:47:13,402
Da ist sie, Rawlings ist der Name
729
00:47:16,382 --> 00:47:18,076
Steh auf Rawlings, lass uns einen Blick auf dich werfen
730
00:47:21,512 --> 00:47:23,350
Zufrieden
731
00:47:24,128 --> 00:47:25,651
Sehen Sie, dass Sie ein Panging haben
732
00:47:25,651 --> 00:47:26,978
Wer sind Sie überhaupt?
733
00:47:29,883 --> 00:47:33,514
Roberta ist der Name Roberta King
734
00:47:34,606 --> 00:47:35,931
Großer Mund Roberto, hey?
735
00:47:36,992 --> 00:47:38,004
Halte den Mund, halt den Rand, Halt die Klappe
736
00:47:40,739 --> 00:47:46,989
Kluges kleines Mädchen. Hören Sie nur hier rein
Was ich sage, hat zwei Gründe
737
00:47:47,028 --> 00:47:51,979
Eins, ich bin ein gutes Mädchen, ich bin
soll ein Auge für Matron haben
738
00:47:53,046 --> 00:47:56,153
Zwei, wenn ich noch mehr habe
Deine Flip-Einstellung ist so hart
739
00:47:56,153 --> 00:47:57,859
Sie werden nicht für eine Woche aufwachen
740
00:48:17,414 --> 00:48:18,626
Bleib ruhig, hör auf dieses Geräusch
741
00:48:18,979 --> 00:48:20,046
Mädchen, sei still
742
00:48:21,744 --> 00:48:24,698
Wir machten nur ein paar Übungen Matron
743
00:48:25,501 --> 00:48:26,978
Versuche nicht, Roberta zu vertuschen
744
00:48:27,450 --> 00:48:29,100
War Gwen lästig?
745
00:48:30,031 --> 00:48:32,930
Nein, nur sie ist neu, das ist alles
746
00:48:32,930 --> 00:48:35,652
Ich habe dich gewarnt Gwen, dass ich es nicht noch einmal machen werde
747
00:48:37,113 --> 00:48:38,175
Kommen Sie mit, Mädchen
748
00:48:38,499 --> 00:48:41,095
Hey du, wo ist meine Kleidung?
749
00:48:42,519 --> 00:48:44,630
Ich sagte dir, das sind deine
Dinge während du bei uns bist
750
00:48:45,098 --> 00:48:47,134
Und ich habe dir gesagt, dass ich nicht wäre
tot in diesem Mist gesehen
751
00:48:47,850 --> 00:48:50,466
Du bringst meine eigenen Kleider und
Ich habe genug von dir, dummer alter Schwuchtel
752
00:48:50,859 --> 00:48:51,987
Oh, Miss Mills
753
00:48:57,107 --> 00:48:58,974
Komm mit, Mädels, setz dich zusammen,
754
00:48:59,114 --> 00:49:02,928
Komm schon alle und zieh dich an, was
ein Verhalten, zum Frühstück aufstehen
755
00:49:02,928 --> 00:49:04,544
Verlasse diesen Raum aufgeräumt
756
00:49:13,381 --> 00:49:18,136
Hier hast du, Junge, eine Schwuchtel
757
00:49:19,342 --> 00:49:20,382
Vielen Dank
758
00:49:22,520 --> 00:49:26,506
Roberta, Matron sagt, du sollst mitnehmen
Gwen ums Haus und Grundstück
759
00:49:26,891 --> 00:49:29,061
Zeige ihr alles, damit du
kann sich zurechtfinden
760
00:49:29,193 --> 00:49:31,745
Lass sie sehen, dass es keine Wände gibt
um Brownwood Haus
761
00:49:32,145 --> 00:49:33,164
Ja, Frau Bond
762
00:49:35,413 --> 00:49:36,730
-Sie werden es hier mögen
-Ja wirklich
763
00:49:37,024 --> 00:49:38,120
Ich habe mich nicht beworben
764
00:49:38,120 --> 00:49:40,336
Ich wäre auch nicht hier, wenn
Sie haben mir eine Million Pfund bezahlt
765
00:49:40,985 --> 00:49:42,035
Halt die Klappe, du Dummkopf
766
00:49:43,147 --> 00:49:45,525
Du darfst nicht sagen, dass Gwen,
sie verstehen nicht
767
00:49:51,138 --> 00:49:52,850
Keine Nachrichten von weiteren Mitarbeitern, denke ich
768
00:49:54,115 --> 00:49:55,199
Was denkst du
769
00:49:56,030 --> 00:49:58,694
Wir könnten damit etwas anfangen
Mädchen, wenn wir etwas mehr Hilfe hätten
770
00:49:59,557 --> 00:50:01,824
Ich frage mich oft wie tief
Die Elternreform geht
771
00:50:15,135 --> 00:50:16,227
Hier sind Sie ja
772
00:50:16,677 --> 00:50:17,974
Robbies Tonic. Versuchen Sie es
773
00:50:19,039 --> 00:50:20,097
Ich bin deine kranke Mutter
774
00:50:20,915 --> 00:50:23,721
-Was ist es?
-Du wirst sehen, nur ein Fünftel
775
00:50:29,054 --> 00:50:30,183
Oh, es ist scharf, nicht wahr?
776
00:50:31,758 --> 00:50:32,953
Den Fluss hinauf
777
00:50:36,435 --> 00:50:37,654
-Besser fühlen?
-Ja
778
00:50:42,675 --> 00:50:44,789
Hey, denk dran, was ich dir erzählt habe
779
00:50:44,900 --> 00:50:48,231
-Ja, Fräulein Mills
Gute Nacht Matrone
780
00:50:49,201 --> 00:50:50,918
Ich kann es nicht sagen. Es bleibt mir im Hals stecken
781
00:50:50,918 --> 00:50:52,175
Sei kein Trottel, den du haben musst
782
00:50:53,254 --> 00:50:56,461
Sie können ziemlich viel Spaß daran haben
platzieren Sie, wenn Sie gut mit dem Lehrer zusammen sind
783
00:51:06,292 --> 00:51:08,148
Alles in Ordnung, Roberta
-Ja, Matrone
784
00:51:08,992 --> 00:51:11,717
Gwen, ich habe es für dich arrangiert
der Psychologe am Morgen
785
00:51:12,339 --> 00:51:13,385
Danke, Matrone
786
00:51:14,421 --> 00:51:16,879
Nun, das ist besser
787
00:51:17,986 --> 00:51:19,539
Gute Nacht Gwen
Gute Nacht, Matrone
788
00:51:23,943 --> 00:51:25,069
Gute Nacht Mädchen
789
00:51:30,196 --> 00:51:31,391
Du lernst, Junge
790
00:51:31,867 --> 00:51:32,951
Es ist einfach
791
00:51:33,009 --> 00:51:34,662
Es ist einfach, wenn Sie wissen, wie
792
00:51:45,697 --> 00:51:46,765
Guten Morgen, Frau Bond
793
00:51:46,971 --> 00:51:47,999
Guten Morgen Roberta
794
00:51:49,455 --> 00:51:50,921
Guten Morgen, Gwen
795
00:51:51,411 --> 00:51:52,507
Guten Morgen, Frau Bond
796
00:51:52,540 --> 00:51:55,157
Das ist es. Du wirst es zuerst sagen.
Erinnern Sie sich daran?
797
00:51:55,854 --> 00:51:56,928
Ja, Frau Bond
798
00:51:57,218 --> 00:51:58,305
Das ist richtig, komm mit
799
00:52:02,559 --> 00:52:06,327
Für das, was wir erhalten werden
Möge der Herr uns wirklich dankbar machen
800
00:52:06,881 --> 00:52:07,974
Amen
801
00:52:12,989 --> 00:52:22,561
Herbert, Parson, Heather,
Williams, Wilkinson, Peters
802
00:52:24,604 --> 00:52:27,575
-Keine Artikel erwarten?
-Ja ich war
803
00:52:28,042 --> 00:52:30,012
Wer von? Ein Freund?
804
00:52:30,675 --> 00:52:32,276
Er spielte Klavier, wo ich arbeitete
805
00:52:32,311 --> 00:52:34,065
Das ist ein Grund für ihn
um dir jetzt zu schreiben
806
00:52:34,142 --> 00:52:35,155
Er versprach
807
00:52:35,985 --> 00:52:40,529
Hören Sie, Sie können gleichermaßen fischen, wenn die alten Mills gekommen sind
ein Messer in dich, von dem du keine Chance bekommst
808
00:52:40,530 --> 00:52:42,490
ein Briefgeruch
809
00:52:42,490 --> 00:52:44,194
Du meinst, sie behält diese Briefe?
810
00:52:44,194 --> 00:52:46,830
Ja, sie wird gedacht
schlecht für die kleine Gwinnys Moral
811
00:52:48,360 --> 00:52:50,106
Ich kann es für dich herausfinden
812
00:52:52,785 --> 00:52:54,017
Ich bin diese Woche im Hallendienst
813
00:52:54,916 --> 00:52:56,996
Ich kann eine Dekodierung haben
leicht vom briefkasten
814
00:52:57,226 --> 00:53:00,290
-Vielen Dank
-Überlass es mir
815
00:53:28,212 --> 00:53:29,290
Glück mit den Briefen?
816
00:53:29,490 --> 00:53:31,347
Ja, da waren zwei für dich
817
00:53:31,347 --> 00:53:33,012
Wo wurden sie gepostet?
818
00:53:33,012 --> 00:53:36,337
Einer von Charing Cross
die andere von AC1
819
00:53:37,502 --> 00:53:38,525
Charing Cross?
820
00:53:39,199 --> 00:53:40,275
Ich wette, das ist von Rot
821
00:53:41,036 --> 00:53:42,555
Nun wollen wir mal sehen, ob Sie sie bekommen
822
00:53:55,495 --> 00:53:56,517
Rawlings
823
00:54:06,342 --> 00:54:07,931
-Es gibt nur einen von mir?
-Ja
824
00:54:08,267 --> 00:54:09,320
Warum?
825
00:54:10,180 --> 00:54:11,184
Oh nichts
826
00:54:16,456 --> 00:54:17,815
Schau dir das an, Mama
827
00:54:18,535 --> 00:54:19,678
Ich habe es dir gesagt
828
00:54:24,805 --> 00:54:29,582
Meine Botschaft an diese Konferenz ist sehr
einfach und sehr dringend
829
00:54:31,036 --> 00:54:34,471
Es sei denn, wir können mehr Lehrer bekommen
und die besten Lehrer
830
00:54:35,705 --> 00:54:38,235
Arbeit in anerkannten Schulen aufnehmen
831
00:54:38,235 --> 00:54:40,843
Wir sind in Gefahr zu versagen
ganz in einem der
832
00:54:40,930 --> 00:54:47,001
grundlegende Verantwortlichkeiten der Gesellschaft
die Rettung der Jugendlichen, deren
833
00:54:47,050 --> 00:54:49,682
natürliches Wachstum ist gewesen
durch schlechte Erziehung getrübt
834
00:54:49,946 --> 00:54:53,720
schlechte Gefährten oder schlichtes Pech
835
00:54:55,103 --> 00:54:59,650
Es gibt einen sehr wichtigen Fall in meinem Kopf
In diesem Moment rief ich ein Mädchen an
836
00:54:59,650 --> 00:55:05,349
Gwen befand sich in einer Phase, in der sie ständig betreut wurde
und Aufmerksamkeit kann alle machen
837
00:55:05,349 --> 00:55:08,349
Unterschied zum Rest ihres Lebens
838
00:55:14,316 --> 00:55:16,379
- Vielleicht versteht sie es jetzt
-Wirst du?
839
00:55:18,160 --> 00:55:21,006
Wenn ich meine Hand wegnehme, tust du
Versprechen, keinen Ton zu machen?
840
00:55:22,955 --> 00:55:24,794
Du würdest dich nicht zu alten Mills schleichen, oder?
841
00:55:26,267 --> 00:55:29,009
Wenn wir dir sagen, Zigaretten zu bekommen
Für uns bekommen Sie sie, nicht wahr?
842
00:55:31,410 --> 00:55:33,342
Jetzt geh ins Bett und wenn
Ich höre dich schniefen
843
00:55:33,776 --> 00:55:35,399
-OK
-Lass uns schlafen gehen
844
00:55:44,166 --> 00:55:45,184
Keine Briefe für dich heute
845
00:55:45,369 --> 00:55:46,427
Ich weiß es nicht
846
00:55:46,427 --> 00:55:47,914
Ich hatte einen Dicker, als ich abstaubte
847
00:55:49,395 --> 00:55:50,855
Sie wissen, was das bedeutet, nicht wahr?
848
00:55:51,451 --> 00:55:52,465
Was
849
00:55:52,525 --> 00:55:54,966
Wenn er dir alle geschrieben hat
Monat muss es sieben sein
850
00:55:54,990 --> 00:55:57,063
sie sitzen
dort im alten Mühlenzimmer
851
00:55:57,109 --> 00:55:58,900
Wenn ich du wäre, würde ich etwas dagegen unternehmen
852
00:55:59,080 --> 00:56:00,515
Was
853
00:56:01,518 --> 00:56:05,236
Irgendwann komme ich da rein und kneife etwas
von ihnen ohne Kneifen wirklich?
854
00:56:05,727 --> 00:56:06,818
Sie gehören dir?
855
00:56:07,638 --> 00:56:08,647
Sie kann sie haben
856
00:56:10,436 --> 00:56:12,921
Er muss süß auf dich sein, um zu schreiben
Ihnen jeden Monat so
857
00:56:14,222 --> 00:56:15,305
Auf dich wartend ?
858
00:56:18,202 --> 00:56:19,253
Nein, er ist verheiratet
859
00:56:21,990 --> 00:56:23,060
Gute Nacht
860
00:56:23,109 --> 00:56:24,147
Gute Nacht
861
00:56:43,294 --> 00:56:44,313
Was war das
862
00:56:46,429 --> 00:56:47,474
Nichts
863
00:57:07,980 --> 00:57:09,675
Wofür wollen alte Mühlen uns sehen?
864
00:57:10,017 --> 00:57:11,115
Du hälst deinen Mund
865
00:57:12,350 --> 00:57:13,408
Du bist drin
866
00:57:14,114 --> 00:57:15,393
Ich sollte mir Sorgen machen
867
00:57:15,980 --> 00:57:17,005
Du wirst
868
00:57:24,691 --> 00:57:28,568
-Guten Morgen Roberta
-Guten Morgen Frau.Bond
869
00:57:34,654 --> 00:57:35,675
Was ist passiert
870
00:57:35,949 --> 00:57:36,995
Sie will dich als nächstes sehen
871
00:57:37,908 --> 00:57:39,005
Nach dem Frühstück
872
00:57:39,579 --> 00:57:42,727
Agnes hat die ganzen Arbeiten gequatscht. Brot
und Wasser für uns
873
00:58:44,130 --> 00:58:46,856
Ich lass dich gleich in London fallen, wenn du willst
874
00:58:47,411 --> 00:58:48,972
-Rechts in
-Vielen Dank
875
00:58:49,553 --> 00:58:53,137
Nicht ein bisschen Hebe oft ein hübsches auf
Mädchen wie du auf der Straße
876
00:58:55,117 --> 00:58:57,418
Als eine Sache der Tatsache
Ich bin für den Tag fertig
877
00:58:58,392 --> 00:59:02,779
Was ist mit einem Abendessen mit mir?
dann wenn du tanzst oder die bilder
878
00:59:04,455 --> 00:59:08,765
Vielen Dank, aber ich habe meine kennengelernt
Ehemann arbeitet er heute Abend
879
00:59:08,765 --> 00:59:10,139
Ich habe versprochen, ihn zu treffen, als er fertig war
880
00:59:10,139 --> 00:59:12,481
Arbeiten und was macht er beruflich?
881
00:59:14,014 --> 00:59:16,852
Kann es nicht wirklich funktionieren nennen,
Er ist bei allen Investitionen
882
00:59:17,281 --> 00:59:18,368
Ja wirklich
883
00:59:44,180 --> 00:59:45,204
Hallo
884
00:59:47,152 --> 00:59:49,121
Hallo, ist Herr Farrell bitte dort
885
00:59:49,150 --> 00:59:53,771
Nein, er ist gerade ausgegangen, das ist Lillies
Telefon kann ich ihm eine Nachricht geben
886
00:59:56,118 --> 00:59:59,330
Nein, das ist egal, danke
- Wen soll ich anrufen?
887
01:00:01,683 --> 01:00:02,975
Niemand ist egal
888
01:00:33,714 --> 01:00:35,099
Gwennie, was machst du hier?
889
01:00:35,376 --> 01:00:36,398
Wo ist Maxie?
890
01:00:36,613 --> 01:00:39,499
Er ist nicht mehr hier, er hat seins
eigenes Gelenk, es heißt Silver Slipper
891
01:00:40,280 --> 01:00:41,355
Silberner Slipper?
892
01:00:43,015 --> 01:00:44,475
Dorthin gehen?
893
01:00:44,999 --> 01:00:46,098
Ich werde es versuchen
894
01:00:46,479 --> 01:00:48,374
Tony, ich bin pleite, könnte
Sie leihen mir ein Geld?
895
01:00:48,390 --> 01:00:54,204
-Gut
-Danke für deine Hilfe
896
01:01:21,220 --> 01:01:22,958
Was tun Sie hier?
897
01:01:22,958 --> 01:01:24,367
Tony hat mir gesagt, wo du warst
898
01:01:25,220 --> 01:01:26,269
Ich dachte du wärst drin
899
01:01:26,702 --> 01:01:28,288
Ich war bis heute morgen da
900
01:01:28,626 --> 01:01:30,900
Ich sehe, ich will dich nicht hier,
hatte genug Probleme mit dir
901
01:01:30,955 --> 01:01:33,805
Ich möchte mich nicht damit vermischen
irgendetwas auf irgendjemand mehr so komm schon
902
01:01:33,820 --> 01:01:35,117
-Mach dich vom Acker
-Aber Max?
903
01:01:35,869 --> 01:01:38,447
Ich muss zu dir kommen
hat niemand sonst zu wenden
904
01:01:39,359 --> 01:01:40,374
Du weißt, dass ich es nicht getan habe
905
01:01:41,380 --> 01:01:43,194
Diese Ratte Jimmy hat mich wegen dir repariert
906
01:01:43,375 --> 01:01:44,401
Hast du gehört was ich sagte?
907
01:01:45,404 --> 01:01:50,281
Ich habe auch keine Kleidung dazu geknickt
Bedecke die Uniform, um dich bald zu fangen
908
01:01:51,764 --> 01:01:53,476
Max, bitte hilf mir
909
01:01:55,599 --> 01:01:58,859
Alles klar, du kannst hier schlafen
heute abend bekam ich einen Platz im Obergeschoss
910
01:01:59,155 --> 01:02:02,518
Morgen bekomme ich doch ein paar Klamotten
Ich gehe kein Risiko ein
911
01:02:02,810 --> 01:02:04,562
Das ist ein respektables Gelenk, das du verstehst?
912
01:02:04,562 --> 01:02:06,398
-Na sicher
-Eine Sache
913
01:02:06,549 --> 01:02:10,190
Halten Sie sich vom Club fern und bleiben Sie im Obergeschoss
komm nicht runter Ich will dich nicht sehen
914
01:02:10,980 --> 01:02:12,157
Sie verstehen
915
01:02:13,724 --> 01:02:14,739
Wenn nicht
916
01:02:16,974 --> 01:02:18,067
Komm jetzt
917
01:02:29,200 --> 01:02:34,814
OK Maxie, keine Eile, was ist mit Nylons?
Sie könnten 10000 für 2 Pfund pro Paar haben
918
01:02:34,877 --> 01:02:35,934
Wie ist das?
919
01:02:35,966 --> 01:02:36,641
Zu teuer
920
01:02:36,641 --> 01:02:39,061
Pass auf dich, Arty würde es tun
Gib mir jederzeit drei Pfund
921
01:02:39,100 --> 01:02:41,303
Jeden Tag tat ich dir nur einen Gefallen
922
01:02:42,171 --> 01:02:44,861
Was ist, wenn Sie mir einen Gefallen tun
Sie haben mir letzte Woche versprochen
923
01:02:44,867 --> 01:02:46,262
Ich bin in meinem letzten Dutzend, weißt du?
924
01:02:46,296 --> 01:02:48,694
Schlecht wird es Sie ungefähr 3 und halbe Flasche setzen
Ja, es ist wirklich ..
925
01:02:48,900 --> 01:02:51,825
Maxie willst du es oder nicht?
926
01:02:51,909 --> 01:02:52,908
ich nehme es
927
01:02:52,908 --> 01:02:54,865
OK Dienstagabend?
928
01:02:54,865 --> 01:02:57,184
Dienstag Nacht gehen Sie voran
929
01:02:58,004 --> 01:03:00,311
Was ich dir als besonderen Gefallen tun werde
930
01:03:04,215 --> 01:03:05,283
Gut
931
01:03:05,339 --> 01:03:07,046
Was meinst du damit?
Sie die hintere Treppe benutzen
932
01:03:07,150 --> 01:03:08,281
Komm schlag es oder ich ..
933
01:03:08,281 --> 01:03:08,993
Oh was
934
01:03:08,993 --> 01:03:09,552
Komm schon
935
01:03:09,552 --> 01:03:11,752
Jetzt behält Maxie nicht alles für dich
936
01:03:12,280 --> 01:03:13,300
Was ist mit einem Intro?
937
01:03:13,300 --> 01:03:16,727
Treffen Sie einige meiner Freunde
Danny Martin fruchtiger Lee
938
01:03:18,202 --> 01:03:23,654
-Das ist Millie Carstairs
-Habe vielleicht etwas zu trinken
939
01:03:23,691 --> 01:03:24,145
Vielen Dank
940
01:03:24,151 --> 01:03:26,163
Champagner für die Dame, George
941
01:03:26,180 --> 01:03:27,275
Jawohl
942
01:03:29,056 --> 01:03:30,925
-Glückliche Tage
-Glückliche Tage
943
01:03:31,021 --> 01:03:32,445
Wo hast du ihren Max gefunden?
944
01:03:32,799 --> 01:03:33,928
Ich muss sie nicht finden
945
01:03:34,228 --> 01:03:36,420
Sie können sich einfach nicht von mir fernhalten
946
01:03:36,640 --> 01:03:38,458
Ich wünschte, sie würden irgendwann nach mir suchen
947
01:03:39,733 --> 01:03:40,796
Guten Morgen Danny
948
01:03:42,016 --> 01:03:43,653
- Schau mal, wer hier ist
-Wer ist das?
949
01:03:43,653 --> 01:03:44,698
Ärger
950
01:03:44,807 --> 01:03:47,858
Der örtliche Detective Inspector Girton vom Dezember
951
01:03:49,171 --> 01:03:50,293
Kommt er nicht hierher?
952
01:03:50,586 --> 01:03:52,745
Angenommen, er ist, was interessiert uns?
953
01:03:53,228 --> 01:03:55,234
-Ich mag keine kupfer
-Du bist nicht der Einzige
954
01:03:56,144 --> 01:03:57,502
-Ich gehe
-Nein, bleib bei dir
955
01:03:57,843 --> 01:03:59,600
- Machen Sie keine Angst
- Wir bringen dich zum Mittagessen
956
01:03:59,667 --> 01:04:01,163
-Comm auf fruchtig
Nun, ich habe das noch nicht beendet
957
01:04:01,181 --> 01:04:02,278
Du wirst es niemals jetzt tun
958
01:04:02,598 --> 01:04:03,620
Komm schon, Duckie
959
01:04:05,904 --> 01:04:07,101
Hi, Tony steigt gerade aus
960
01:04:07,143 --> 01:04:08,199
Jetzt nur essen gehen
961
01:04:08,199 --> 01:04:09,577
Ich glaube nicht, dass wir sie getroffen haben, oder?
962
01:04:09,895 --> 01:04:11,501
Millie Carstairs, Inspektor Girton treffen
963
01:04:11,601 --> 01:04:12,833
Ich bin sehr erfreut dich kennenzulernen
964
01:04:12,990 --> 01:04:14,800
Ich habe dich nicht gesehen
hier vor habe ich?
965
01:04:14,900 --> 01:04:16,928
Bleib rum, du wirst viel sehen
von ihr in der Zukunft
966
01:04:17,363 --> 01:04:18,435
So langer Kumpel
967
01:04:20,901 --> 01:04:22,706
Hübsches Mädchen, Max, wo hast du sie gefunden?
968
01:04:23,583 --> 01:04:25,732
Sehr hübsch, viel zu hübsch
für uns, Inspektor
969
01:04:26,038 --> 01:04:27,319
Ich sagte, wo hast du sie gefunden?
970
01:04:27,715 --> 01:04:29,594
Ich weiß nichts davon
frag besser Danny
971
01:04:29,594 --> 01:04:32,211
Mach dir keine Sorgen, ich werde
972
01:04:36,253 --> 01:04:37,341
Wohin gehen wir?
973
01:04:38,909 --> 01:04:40,863
Zu meinem Platz für ein Getränk
974
01:04:41,810 --> 01:04:42,901
Angenommen, ich möchte nicht
975
01:04:43,181 --> 01:04:44,268
Angenommen, Sie tun es
976
01:04:45,232 --> 01:04:46,953
Das ist flach in Howe direkt am Meer
977
01:04:47,845 --> 01:04:48,871
Das heißt nicht, dass ich es mag
978
01:04:49,430 --> 01:04:50,925
Du wirst es mögen
979
01:04:51,821 --> 01:04:53,942
Dinge für selbstverständlich zu nehmen, bist du nicht
980
01:04:56,449 --> 01:04:57,449
Sie werden gewährt
981
01:04:57,796 --> 01:04:58,815
Das ist was du denkst
982
01:05:19,090 --> 01:05:20,340
Du solltest auch besser gehen, fruchtig
983
01:05:20,734 --> 01:05:22,108
Ich habe meinen Drink noch nicht beendet
984
01:05:22,279 --> 01:05:23,384
Ich sagte, du solltest auch besser gehen
985
01:05:24,943 --> 01:05:25,975
Du hast gehört
986
01:05:27,565 --> 01:05:28,841
Er ließ mich nie etwas trinken
987
01:05:29,205 --> 01:05:30,236
Du solltest früher anfangen
988
01:05:33,769 --> 01:05:34,848
Gute Nacht, Danny
989
01:05:35,031 --> 01:05:36,102
Gute Nacht, Kid
990
01:05:36,681 --> 01:05:37,687
Gute Nacht fruchtig
991
01:05:38,422 --> 01:05:39,572
Überanstrengen Sie sich nicht
992
01:05:47,534 --> 01:05:48,906
Wie wäre es mit einem Schlummertrunk?
993
01:05:51,145 --> 01:05:53,225
Nein, nie mehr für mich, ich habe genug
994
01:05:55,919 --> 01:05:57,018
Du kannst es haben
995
01:06:04,217 --> 01:06:06,033
Es ist spät, ich muss auch gehen
996
01:06:11,269 --> 01:06:12,407
Sie können hier schlafen
997
01:06:14,107 --> 01:06:16,029
Ich weiß, Max, dass es ihm nicht gefallen würde
998
01:06:16,626 --> 01:06:17,785
Mach dir keine Sorgen um Max
999
01:06:18,983 --> 01:06:20,231
Er wird keinen Schlaf verlieren
1000
01:06:21,530 --> 01:06:22,882
Wie du weißt
1001
01:06:24,027 --> 01:06:26,609
Ich weiß, dass wir zusammen Geschäfte machen
1002
01:06:28,369 --> 01:06:30,454
Du gehst zu mir
1003
01:06:38,340 --> 01:06:40,319
Danny sei nicht so grob
1004
01:06:40,319 --> 01:06:41,705
Ich bin ein rauer Junge
1005
01:06:42,269 --> 01:06:43,601
Oder wussten Sie es nicht?
1006
01:06:54,788 --> 01:06:57,766
Sag mir fruchtig, was das für ein Trottel ist
Sie geben dem Hund, damit er gewinnen kann
1007
01:07:08,520 --> 01:07:11,131
Du gehst nicht zu den Gewinnern, dumm
Sie bewegen die anderen nicht
1008
01:07:13,344 --> 01:07:17,392
Ein Kuckuck kam heraus und sagte
Kann mir jemand das Laufwerk sagen
1009
01:07:21,300 --> 01:07:24,369
Komm schon, Jungs und Mädchen, die wir schließen
Ich glaube, ich möchte, dass der Ort geplündert wird
1010
01:07:27,850 --> 01:07:31,484
Ich weiß was wir nehmen
Auto und renne in die Stadt
1011
01:07:31,488 --> 01:07:32,526
Was ist der Sinn?
1012
01:07:32,616 --> 01:07:35,626
Wir können für einen echten Nachtclub gehen
Was denkst du, Danny?
1013
01:07:39,073 --> 01:07:41,147
Komm schon, Maxie, komm mit uns, tu dir gut
1014
01:07:41,244 --> 01:07:41,900
Nein danke
1015
01:07:41,911 --> 01:07:43,157
Und du solltest auch nicht gehen
1016
01:07:43,530 --> 01:07:45,864
Auf jeden Fall werden sie den Mund halten
Zu der Zeit, wenn Sie dort ankommen
1017
01:07:46,268 --> 01:07:48,895
Nein, Danny, du sagst ihnen, sie sollen nicht leiden
1018
01:07:50,280 --> 01:07:52,386
Hör mal, ich habe Gallonen davon
Schnaps zurück an meiner Stelle
1019
01:08:13,138 --> 01:08:16,789
Hey, mach runter, du willst das
ganz Fratton zu wissen
1020
01:08:18,141 --> 01:08:20,076
Komm schon, Maxie komm mit uns
1021
01:08:20,076 --> 01:08:21,516
Bleib nicht hier, du bist betrunken
1022
01:08:22,412 --> 01:08:23,412
Betrunken?
1023
01:08:23,454 --> 01:08:24,967
Ich habe gewarnt, du gehst nicht in eine
Unfug ich werde es nicht haben
1024
01:08:25,060 --> 01:08:26,122
Nicht vergessen
1025
01:08:26,665 --> 01:08:28,621
Komm schon, komm los
ihn und lass uns gehen
1026
01:08:29,513 --> 01:08:30,879
Hey komm Mama will kommen
1027
01:08:30,879 --> 01:08:32,769
Hör zu, Baby, deine Klasse
1028
01:08:33,027 --> 01:08:35,513
Ich will nur sehen wie
gut richtige Tour dort
1029
01:08:35,648 --> 01:08:36,715
OK, aber sei vorsichtig
1030
01:08:36,760 --> 01:08:38,873
Also, langer Maxie-Junge, bis später
1031
01:09:23,887 --> 01:09:25,100
Steigen Sie wieder in dieses Auto zurück
1032
01:09:29,680 --> 01:09:30,699
Geh rüber
1033
01:09:35,186 --> 01:09:36,237
Was ist mit dem Mann?
1034
01:09:36,313 --> 01:09:37,683
Weiß nicht, tu was ich dir sage
1035
01:09:38,499 --> 01:09:39,686
Komm schon, sagte ich Push
1036
01:09:42,212 --> 01:09:43,434
Möchten Sie 10 Jahre bekommen?
1037
01:10:11,677 --> 01:10:12,757
Nicht sauer auf mich bist du Danny
1038
01:10:12,757 --> 01:10:13,843
Was denkst du?
1039
01:10:14,380 --> 01:10:15,741
Dann ziehen sie die Flaschen aus dem Fenster
1040
01:10:15,860 --> 01:10:16,905
Gib mir zuerst etwas zu trinken
1041
01:10:19,547 --> 01:10:20,592
ich brauche es
1042
01:10:36,077 --> 01:10:37,169
Halt deinen Mund
1043
01:10:37,817 --> 01:10:39,178
Jetzt hör mir allen zu
1044
01:10:39,210 --> 01:10:40,715
Es gibt nichts, worüber Sie sich Sorgen machen müssen
1045
01:10:40,739 --> 01:10:42,119
Solange Sie alle Ihre Falle geschlossen halten
1046
01:10:42,119 --> 01:10:43,130
Wir werden Danny
1047
01:10:43,272 --> 01:10:47,195
Ich weiß, du wirst Connie aber
Denken Sie daran, Ihre Falle geschlossen zu halten
1048
01:10:47,219 --> 01:10:50,219
Meinen Sie einfach zu, es bedeutet
Sieht aus, als ob Sie wirklich wissen
1049
01:10:50,219 --> 01:10:53,099
Nichts über irgendetwas, wenn ein Kerl
mit großen Füßen gefragt, wo Sie waren
1050
01:10:53,099 --> 01:10:53,651
Mittwoch Nacht
1051
01:10:53,673 --> 01:10:54,754
Was ist mit diesem Wind?
Bildschirm
1052
01:10:54,769 --> 01:10:56,442
Ich bekomme die Emerson-Jungs
daran arbeiten
1053
01:10:56,442 --> 01:10:57,817
So können wir kein Risiko eingehen
1054
01:10:57,989 --> 01:11:02,250
Lass mich besorgt sein, was du willst
Denken Sie daran, dass Sie heute Nacht mit dem Spielen verbracht haben
1055
01:11:02,250 --> 01:11:06,329
Poker hier bis fünf Uhr ist so klar
1056
01:11:06,329 --> 01:11:09,420
-Ja okay, du solltest besser abhauen
-Komm schon
1057
01:11:32,211 --> 01:11:33,227
Komm, du schläfst
1058
01:11:34,563 --> 01:11:35,765
Komm schon, du hast gehört, was ich gesagt habe
1059
01:11:36,511 --> 01:11:37,832
Danny Ich habe Angst
1060
01:11:38,120 --> 01:11:39,225
Sie brauchen sich nicht zu fürchten
1061
01:11:39,250 --> 01:11:40,358
Ich mag keine kupfer
1062
01:11:40,358 --> 01:11:41,772
Du lässt mich mit ihnen umgehen
1063
01:11:42,194 --> 01:11:43,797
Ich weiß, wie ich sie angehen kann
1064
01:11:45,865 --> 01:11:47,251
Weiter geht's
1065
01:12:21,858 --> 01:12:22,919
Er starrt uns an
1066
01:12:23,018 --> 01:12:25,142
Er schaut sich nur um
1067
01:12:26,948 --> 01:12:29,788
- Warum sollte er uns anstarren?
-Habe es auf deine eigene Weise
1068
01:12:31,567 --> 01:12:32,575
ich gehe
1069
01:12:32,674 --> 01:12:35,131
Nein, das tust du nicht, diesmal nicht
Sie wollen ihn misstrauisch machen
1070
01:12:35,769 --> 01:12:37,694
- Wenn er hierher kommt, gehe ich
-Du bist nicht
1071
01:12:38,453 --> 01:12:41,225
Du wirst ihn direkt an ihn wenden
und nachdem du gesagt hast, es hat dir gefallen
1072
01:12:42,693 --> 01:12:44,377
-Guten Morgen Danny
-Guten Morgen Inspektor
1073
01:12:44,400 --> 01:12:46,564
-Willst du etwas trinken, Kumpel
-Jetzt hatte ich einen, danke
1074
01:12:47,641 --> 01:12:49,222
Zerschlagung des neuen Autos, das du draußen hast
1075
01:12:49,321 --> 01:12:49,997
Nicht schlecht
1076
01:12:49,997 --> 01:12:51,492
Muss dir ein hübsches Rudel zurückgelegt haben
1077
01:12:51,530 --> 01:12:52,361
Ich kann es mir leisten
1078
01:12:52,429 --> 01:12:54,045
Was ist aus dem Alten geworden?
1079
01:12:54,085 --> 01:12:55,057
Warum? Willst du es kaufen?
1080
01:12:55,104 --> 01:12:58,121
-Auf dem Gehalt eines Polizisten?
-Günstig
1081
01:12:59,004 --> 01:13:01,054
Und war das beschädigt?
1082
01:13:02,572 --> 01:13:04,439
Gib ihr noch einen, George
1083
01:13:04,758 --> 01:13:06,492
Nein, ich habe es einfach satt
1084
01:13:07,040 --> 01:13:09,151
Oh, ich könnte rüberkommen
und schauen Sie sich eines Tages an
1085
01:13:09,163 --> 01:13:09,782
Wenn es billig ist
1086
01:13:09,882 --> 01:13:12,187
Sei lieber schnell, ein paar
Gebote dafür schon
1087
01:13:12,299 --> 01:13:15,390
-Wie wäre es jetzt?
-Sorry kann es nicht schaffen jetzt habe ich ein Date
1088
01:13:16,154 --> 01:13:18,315
Schauen Sie sich morgen um
1089
01:13:19,097 --> 01:13:20,549
Wofür möchtest du dich sowieso interessieren?
1090
01:13:20,690 --> 01:13:22,451
Meiner war in einer Krise
1091
01:13:23,486 --> 01:13:24,583
Du meinst, du hast etwas getroffen?
1092
01:13:24,783 --> 01:13:30,898
Nein, etwas hat mich nicht getroffen
Fahrerin und betrunken
1093
01:13:31,942 --> 01:13:32,967
Kannst du es schlagen?
1094
01:13:33,588 --> 01:13:35,209
Ich mag es nicht, wie du dieses Kupfer sagst
1095
01:13:35,610 --> 01:13:37,402
Und es gefiel mir nicht, wie sie es tat
1096
01:13:39,050 --> 01:13:40,602
Ein Freund von mir wurde getötet
1097
01:13:44,876 --> 01:13:45,903
Morgen
1098
01:13:50,313 --> 01:13:51,828
Sie versuchen, uns im Gefängnis zu landen
1099
01:13:52,360 --> 01:13:54,916
Es tut mir leid, dass ich nicht anders kann
Ich mag keine kupfer
1100
01:13:54,916 --> 01:13:57,398
Du wirst schnüffeln
Ich gehe raus
1101
01:13:57,520 --> 01:13:58,538
Du was?
1102
01:13:59,161 --> 01:14:00,802
Ich meinte nicht, dass Danny kein dummer Junge ist
1103
01:14:00,902 --> 01:14:02,969
Du warst nur der Dumme
jetzt und es hat mir nicht gefallen
1104
01:14:03,068 --> 01:14:05,618
In Zukunft benimmst du dich, verstehst du
1105
01:14:08,013 --> 01:14:09,038
Ja
1106
01:14:09,456 --> 01:14:11,371
Alls klar, Schatz
1107
01:14:12,243 --> 01:14:13,275
Mach dir keine Sorgen
1108
01:15:32,930 --> 01:15:36,918
Hallo Billie rennt mich an
1109
01:15:39,925 --> 01:15:41,000
Ja, Billie
1110
01:15:43,556 --> 01:15:45,603
Ich habe es einfach satt, Danny
1111
01:15:46,251 --> 01:15:48,770
Sie wissen krank zu Tode
Fruchtig und alle anderen
1112
01:15:49,066 --> 01:15:50,723
Und zu Tode krank von mir
1113
01:15:53,563 --> 01:15:56,366
Natürlich nicht Danny ich
war verängstigt, weißt du?
1114
01:15:56,471 --> 01:15:57,537
Angst vor diesem Kupfer
1115
01:15:57,590 --> 01:15:58,679
Das ist sehr schade
1116
01:15:58,760 --> 01:16:02,590
In ein oder zwei Minuten wissen Sie, worum es geht
mag wirklich Angst haben
1117
01:16:04,629 --> 01:16:05,724
Was wirst du machen
1118
01:16:05,823 --> 01:16:08,416
Mir? Ich steige an der nächsten Station aus
1119
01:16:12,300 --> 01:16:14,035
Sie würden mich nicht zulassen
1120
01:16:14,900 --> 01:16:17,185
Danny sei kein dummer Junge
1121
01:17:08,420 --> 01:17:09,875
Ich meine, schau
1122
01:17:09,875 --> 01:17:11,683
-Was
-Es ist eine Dame
1123
01:17:11,683 --> 01:17:13,498
Na und ? Ich habe schon eine Dame gesehen
1124
01:17:13,510 --> 01:17:14,351
Ja, aber das ist anders
1125
01:17:14,351 --> 01:17:15,896
Ja, sie bevorzugt den Boden
1126
01:17:15,941 --> 01:17:16,410
Ich werde nachsehen
1127
01:17:16,429 --> 01:17:18,771
Hilf mir zu wichsen, dass sie wahrscheinlich tot ist
Komm lass uns hier raus
1128
01:17:18,839 --> 01:17:20,047
Also, was hat sie schöne Beine
1129
01:17:20,047 --> 01:17:21,780
Nicht besser, sie ist steif
1130
01:17:21,887 --> 01:17:23,207
Ich werde noch einen Blick darauf werfen
1131
01:17:29,944 --> 01:17:33,108
Hey, wach auf, wach auf
1132
01:17:33,108 --> 01:17:33,985
Danny
1133
01:17:33,985 --> 01:17:35,018
Du bist in Ordnung
1134
01:17:36,060 --> 01:17:39,873
Du arme Reife wählst eine Tochter
Platz zum Schlafen gehen
1135
01:17:46,760 --> 01:17:48,306
Was ist passiert ?
1136
01:17:50,493 --> 01:17:52,063
Er hat versucht, mich zu töten
1137
01:17:54,282 --> 01:17:55,354
Du machst Witze
1138
01:17:58,152 --> 01:18:00,642
Ich denke, er war derjenige, der Witze gemacht hat
1139
01:18:00,642 --> 01:18:02,924
Sicher war kein Scherz wann
er hängt an dir
1140
01:18:05,110 --> 01:18:06,190
Wo ist mein Mantel?
1141
01:18:06,284 --> 01:18:07,190
Was ist damit?
1142
01:18:07,196 --> 01:18:09,030
Schmutzige Doppelkreuzung
1143
01:18:09,150 --> 01:18:10,201
Wo sind wir?
1144
01:18:10,301 --> 01:18:12,510
Wenn ich nach Victoria komme, denke ich
1145
01:18:13,174 --> 01:18:14,918
Komm schon, Kind, du solltest besser mitkommen
1146
01:18:15,140 --> 01:18:18,564
Könnten Sie mir zu einer Telefonzelle helfen?
1147
01:18:18,909 --> 01:18:20,938
Wo möchten Sie telefonieren?
Wir finden es für Sie
1148
01:18:37,440 --> 01:18:38,576
Niemand zuhause
1149
01:18:40,041 --> 01:18:41,163
Was wirst du jetzt machen
1150
01:18:41,400 --> 01:18:42,403
Es ist mein Geschäft
1151
01:18:42,403 --> 01:18:44,251
Warum kommst du nicht?
mit uns zusammen
1152
01:18:44,699 --> 01:18:46,068
Nein danke ich werde es schaffen
1153
01:18:46,068 --> 01:18:48,613
Schauen Sie, wir haben ein Viertel
von Scotch an unserer Stelle
1154
01:18:52,030 --> 01:18:53,071
Nun, das ist anders
1155
01:18:53,079 --> 01:18:56,056
Komm schon, Kind, mach dir keine Sorgen
Überlassen Sie uns einfach alles
1156
01:19:02,678 --> 01:19:03,756
Sie hat es wieder getan
1157
01:19:04,042 --> 01:19:05,127
Wie viel schuldest du mir?
1158
01:19:05,262 --> 01:19:08,516
Lassen Sie uns zwölf Pfund sechs Shilling sehen
14 Pence
1159
01:19:10,208 --> 01:19:11,529
Wann wirst du mich bezahlen?
1160
01:19:11,739 --> 01:19:14,330
Nur wenn die Armee kommt
Runde und zahle, was wir wert sind
1161
01:19:16,582 --> 01:19:19,069
Du bist nicht zwei Jungs
Gehen Sie herum und machen Sie etwas anderes
1162
01:19:19,614 --> 01:19:23,543
Sicher, manchmal wenn wir
machen uns fertig, wir haben Urlaub
1163
01:19:23,543 --> 01:19:24,784
Für ein gutes Verhalten
1164
01:19:27,210 --> 01:19:29,999
Die Damen scheinen nur ein weiteres Getränk zu sein
1165
01:19:30,630 --> 01:19:33,719
Alles in Ordnung in Ordnung in Ordnung
1166
01:19:34,101 --> 01:19:37,345
Hey, diese Flasche ist nicht so voll wie sie war
Vermutlich schicken sie lieber ein Versorgungskonto
1167
01:19:37,527 --> 01:19:38,629
Hey Corporal
Ja, mein Oberst
1168
01:19:49,199 --> 01:19:50,805
- Siehst du, was ich sehe?
-Was ist falsch
1169
01:19:50,880 --> 01:19:54,684
- Du siehst dumm aus
- Schneeglöckchen lass es uns schlagen
1170
01:19:54,710 --> 01:19:56,727
Das hat keinen Sinn zu haben
jeder Polizist in der Nachbarschaft
1171
01:19:56,727 --> 01:19:58,178
Auf unserem Schwanz bevor wir 50 Meter bekamen
1172
01:19:58,209 --> 01:19:59,715
Tun Sie nichts, wie es hoch ist
Zeichen
1173
01:19:59,760 --> 01:20:01,559
OK, Baby, wir haben angefangen
1174
01:20:01,933 --> 01:20:03,003
Hi Leute
1175
01:20:03,150 --> 01:20:05,032
OK, Soldat, lass uns einen Pass sehen
1176
01:20:05,201 --> 01:20:06,334
Sie auch Sergeant
1177
01:20:08,007 --> 01:20:09,092
Habe mich geschlagen
1178
01:20:09,686 --> 01:20:10,846
Hat dein Freund keine
1179
01:20:10,889 --> 01:20:13,549
Klar, aber das tut es wirklich nicht
schmecken so gut wie deins
1180
01:20:13,650 --> 01:20:15,396
Hör zu, drücke mich nicht, Schwester
1181
01:20:15,396 --> 01:20:18,529
Das ist alles in Ordnung
ihr seht aus wie eine
1182
01:20:19,260 --> 01:20:20,323
ein paar Deserteure
1183
01:20:20,323 --> 01:20:21,985
Haus Watt und Mikki Malone
1184
01:20:22,055 --> 01:20:23,995
Sergeant, Sie würden nicht verderben
mein abend würdest du
1185
01:20:24,010 --> 01:20:25,532
Hör mal, Schwester, bitte
kein Zutritt
1186
01:20:25,634 --> 01:20:26,642
Sergeant schauen
1187
01:20:36,578 --> 01:20:39,573
Das Ganze war so schnell vorbei
Ich habe nie gesehen, was passiert ist
1188
01:20:40,436 --> 01:20:41,462
Ich werde Ihnen zeigen
1189
01:20:41,979 --> 01:20:44,950
Ich lege meine Hand auf seine Schultern
Dann bekommt er einen glasigen Blick in die Augen
1190
01:20:44,950 --> 01:20:47,865
Bevor er es herausfinden kann
Was passiert, gebe ich ihm
1191
01:20:49,482 --> 01:20:52,021
Alles klar, Sie zeigen Mikki, den Sie zeigen
mir, was ist mit dir passiert?
1192
01:20:52,466 --> 01:20:53,506
Zeig ihm weiter, Mikki
1193
01:20:54,889 --> 01:20:56,145
Hey komm schon ich
1194
01:20:56,145 --> 01:21:00,486
-Beat es wird dir
- Setzen Sie sich und entspannen Sie sich
1195
01:21:08,157 --> 01:21:09,188
Er sieht dich an
1196
01:21:09,850 --> 01:21:11,126
Hier schaut euch beide an
1197
01:21:11,876 --> 01:21:14,144
Du bleibst bei uns, du wirst
Sehen Sie viel Aufregung
1198
01:21:14,970 --> 01:21:17,137
Ja, sehen wir, dass wir alle in Ordnung sind
1199
01:21:23,330 --> 01:21:24,484
Entschuldigung
1200
01:21:30,960 --> 01:21:31,992
Schnell
1201
01:22:00,260 --> 01:22:03,260
OK das ist alles
1202
01:22:18,867 --> 01:22:22,359
Diese Papiere haben mich nervös gemacht
sagt, ich bin zwischen 25 und 30
1203
01:22:23,320 --> 01:22:24,534
Das ist nicht witzig
1204
01:22:28,970 --> 01:22:31,929
Wir sind heiß, sehr heiß, glühend heiß
1205
01:22:34,034 --> 01:22:35,973
Nun, es gibt keinen Sinn, unsere zu halten
Hals raus
1206
01:22:38,676 --> 01:22:39,686
Baby
1207
01:22:40,216 --> 01:22:41,720
Anscheinend trennen wir uns hier
1208
01:22:42,516 --> 01:22:43,576
Mikki das meinst du nicht so
1209
01:22:47,967 --> 01:22:49,011
Ich habe ein bisschen nachdenken müssen
1210
01:22:51,150 --> 01:22:52,488
Kann hier nicht mehr bleiben
1211
01:22:52,488 --> 01:22:56,460
Anscheinend hat dort ein Ort gerufen
Manchester irgendwo im Norden
1212
01:22:56,579 --> 01:22:57,679
Wie ist es damit?
1213
01:22:57,928 --> 01:22:58,933
OK von mir
1214
01:22:58,980 --> 01:23:01,179
Manchester ist 200 Meilen wie
wirst du dorthin gelangen
1215
01:23:01,367 --> 01:23:02,427
Mit dem Auto
1216
01:23:02,469 --> 01:23:03,791
Welches Auto
1217
01:23:06,194 --> 01:23:07,213
Ich habe meine Idee
1218
01:23:13,487 --> 01:23:15,589
Schau Kind, das ist das Setup
1219
01:23:17,272 --> 01:23:19,545
Du stehst mitten in
die Straße und stoppte das Auto
1220
01:23:19,669 --> 01:23:20,910
Und wenn es nicht aufhört?
1221
01:23:20,919 --> 01:23:22,810
Er muss dich direkt vor sich haben
sie nicht, oder?
1222
01:23:22,907 --> 01:23:23,941
Alles in Ordnung kann getötet werden
1223
01:23:23,967 --> 01:23:24,739
Er wird aufhören, in Ordnung
1224
01:23:24,749 --> 01:23:26,631
OK, ich werde es riskieren
1225
01:23:26,730 --> 01:23:29,059
Viele schlugen es über den Fahrersitz und
fangen Sie an, klug zu schreien
1226
01:23:29,359 --> 01:23:30,609
Was werde ich sagen
1227
01:23:30,737 --> 01:23:33,949
Oh, du weißt, bitte hilf mir, ich bin in einem schrecklichen Zustand
Schwierigkeiten hat mich jemand so angegriffen
1228
01:23:34,149 --> 01:23:35,199
malackig
1229
01:23:35,199 --> 01:23:40,834
Und Alan, ich mache unsere Sachen und bekomme vielleicht eine
schönes neues Auto mit einem Manchester
1230
01:23:40,910 --> 01:23:42,569
Ich hoffe, dass dieser Kerl etwas mit ihm hat
1231
01:23:42,569 --> 01:23:45,124
Er wird etwas Teig haben, nicht
Sorgen Jungs in Autos immer tun
1232
01:23:45,368 --> 01:23:46,442
Alles bereit
1233
01:23:46,519 --> 01:23:48,921
Ich werde einen schönen auswählen, keine Hölzer
1234
01:23:53,953 --> 01:23:54,960
OK, Junge, das ist es
1235
01:24:04,500 --> 01:24:05,582
rot
1236
01:24:06,357 --> 01:24:07,415
-Wie geht's
-Weiterfahren
1237
01:24:22,789 --> 01:24:23,860
Oh Mikki beim Auto
1238
01:24:24,630 --> 01:24:25,645
OK Schnappen Sie es auf
1239
01:24:28,030 --> 01:24:29,109
Rot Ich habe es nicht so gemeint
1240
01:24:30,727 --> 01:24:31,764
Hey, komm mit dir zwei
1241
01:24:32,970 --> 01:24:33,979
Lass mich gehen
1242
01:24:45,732 --> 01:24:46,814
Dieser Kerl kennt sie
1243
01:24:46,972 --> 01:24:48,061
Also, was soll hier rauskommen
1244
01:24:48,281 --> 01:24:51,001
Sie kennt ihn, er kennt sie
Ich werde beides erledigen
1245
01:25:14,090 --> 01:25:17,367
Aufmachen wir hatten es eilig
1246
01:25:17,726 --> 01:25:20,710
Das AR-Tor ist über Nacht geschlossen
Sie müssen den Marble Arch entlanggehen
1247
01:25:20,713 --> 01:25:22,715
Haben Sie eine Hilfe, werden Sie sie öffnen
1248
01:25:22,715 --> 01:25:23,752
Es tut uns leid
1249
01:25:25,767 --> 01:25:27,297
Komm, lass uns hier raus
1250
01:25:51,556 --> 01:25:53,039
Komm schon, geh besser da raus
1251
01:25:57,770 --> 01:26:03,033
Der Polizist half ihr aus dem Auto
Das Leben ging für Gwen zu Ende
1252
01:26:03,665 --> 01:26:04,741
Was meinst du?
1253
01:26:04,880 --> 01:26:08,134
Sie muss 15 Jahre auf ihren zweiten warten
Chance
1254
01:26:09,770 --> 01:26:11,810
Du hast jetzt deine
Mach das Beste daraus, Lyla
1255
01:26:12,804 --> 01:26:13,820
Kann ich jetzt gehen?
1256
01:26:14,185 --> 01:26:15,985
Wenn Sie wollen, was ist die Eile
1257
01:26:16,120 --> 01:26:18,266
Nun, ich kann nicht die ganze Nacht hier bleiben
- Nehmen Sie nicht an
1258
01:26:18,266 --> 01:26:20,918
Außerdem würde ich es nicht behandeln
Wenn ich zu spät von Papa wäre
1259
01:26:21,290 --> 01:26:24,290
-Er findet heraus, dass ich spät gute Nacht bin
Gute Nacht, Lyla
1260
01:26:32,100 --> 01:26:33,116
Danke vielmals
1261
01:26:50,057 --> 01:26:51,922
Untertitel von Seglora
101892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.