All language subtitles for Frivolous Lola (Monella) Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,275 --> 00:01:11,361 Le souvenir d'une jeune beauté en robe ne s'oublie jamais ! 2 00:01:11,488 --> 00:01:14,782 ll nous survit même ! 3 00:01:14,908 --> 00:01:17,076 Beau brin de fille ! 4 00:01:32,092 --> 00:01:33,842 Quelle vulgarité ! 5 00:01:33,968 --> 00:01:37,304 Ça vous étonne ? C'est la fille de Zaira. 6 00:01:37,430 --> 00:01:39,890 Et André est son père. 7 00:01:40,016 --> 00:01:42,101 C'est vraiment lui, le père ? 8 00:01:42,227 --> 00:01:44,895 Allez savoir ce qui est vrai ou pas. 9 00:01:51,528 --> 00:01:53,529 Hey, Maestro! 10 00:01:57,700 --> 00:01:59,868 Espèce de vaurien ! 11 00:02:31,901 --> 00:02:35,571 - Elle n'est pas arrivée ? - Non, pas encore. 12 00:02:36,489 --> 00:02:38,907 Arrête de regarder la pendule, elle n'y est pas. 13 00:02:39,033 --> 00:02:41,702 C'est de l'obsession ! 14 00:02:41,828 --> 00:02:45,205 -Quoi ? Tu n'es pas content ? - Si, très content. 15 00:02:49,294 --> 00:02:51,295 Pourquoi tu lui demandes ? 16 00:02:51,421 --> 00:02:55,299 J'ai été obsédé tout comme lui, à l'époque. 17 00:02:56,509 --> 00:02:59,428 Non, toi, c'est avec moi que tu batifolais, 18 00:02:59,554 --> 00:03:02,931 pas avec une écervelée sortie d'on ne sait où. 19 00:03:03,057 --> 00:03:05,392 Comment ça ? C'est la fille de Zaira.. 20 00:03:05,518 --> 00:03:08,979 Justement. Une ancienne préposée 21 00:03:09,105 --> 00:03:11,440 au vestiaire sur un transatlantique! 22 00:03:11,566 --> 00:03:14,067 Ça n'a rien de dégradant ! 23 00:03:14,194 --> 00:03:17,404 Elle en est revenue enceinte et sans mari. 24 00:03:17,530 --> 00:03:19,656 Elle est revenue avec le signore André. 25 00:03:19,782 --> 00:03:21,658 ls font la paire : un chaud lapin ! 26 00:03:21,784 --> 00:03:23,869 Un chaud lapin ? Tu rigoles ? 27 00:03:23,995 --> 00:03:28,207 ll a été le meilleur chef du Normandie ! 28 00:03:28,333 --> 00:03:30,667 Moi, je ne crois que ce que je vois. 29 00:03:30,793 --> 00:03:34,338 Et je vois le signore André, le cul posé à Cadelmosto, 30 00:03:34,464 --> 00:03:37,674 avec une ''gouvernante'' en fait sa maîtresse, 31 00:03:37,800 --> 00:03:39,092 c'est notoire, 32 00:03:39,219 --> 00:03:41,470 et une donzelle qu'il traite comme sa fille, 33 00:03:41,596 --> 00:03:44,431 alors qu'elle porte le nom de sa mère ! 34 00:03:44,557 --> 00:03:48,101 C'est la vie dont je rêverais ! Heureux homme ! 35 00:03:48,228 --> 00:03:50,312 Regarde-toi, tu baves ! 36 00:03:50,438 --> 00:03:54,441 Mais crois-moi, personne n'aura notre fils sans ma bénédiction. 37 00:03:54,567 --> 00:03:57,986 Et puis de toute façon, ils sont encore trop jeunes. 38 00:03:59,197 --> 00:04:01,156 Et s'ils avaient déjà consommé ? 39 00:04:01,282 --> 00:04:03,242 Ça, ça m'étonnerait ! 40 00:04:03,368 --> 00:04:06,286 Mon fils n'est pas comme son père ! 41 00:04:06,412 --> 00:04:08,956 - C'est pas une tapette ! - Oh, Je sais ! 42 00:04:09,082 --> 00:04:11,708 Mais lui, il n'est pas obscène ! 43 00:04:11,834 --> 00:04:14,878 C'est aussi mon fils ! N'est-ce pas ? 44 00:05:54,479 --> 00:05:55,979 Oh! 45 00:05:56,105 --> 00:05:58,148 Espèce de petit cochon ! 46 00:06:23,758 --> 00:06:26,009 Whee! 47 00:08:36,516 --> 00:08:39,768 - Tu sais que tu as de la chance ? - Pourquoi donc ? 48 00:08:39,894 --> 00:08:44,231 - Parce que tu vas t'éclater. - Hmm...ouais. 49 00:08:44,357 --> 00:08:46,024 - Vraiment m'éclater ? - Hmm. 50 00:08:46,150 --> 00:08:48,818 - Explique? - Er... 51 00:08:48,945 --> 00:08:51,321 Viens avec moi, je vais te montrer. 52 00:08:51,447 --> 00:08:53,323 C'est à toi de faire le pain. 53 00:08:53,449 --> 00:08:56,701 Moi, je suis pas payé, toi, tu l'es ! 54 00:09:01,582 --> 00:09:05,877 - Oh, Allez, un câlin ! - J'ai les mains pleines de pâte ! 55 00:09:06,003 --> 00:09:07,712 Fais voir. 56 00:09:08,881 --> 00:09:11,967 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je te nettoie, tiens ! 57 00:09:18,975 --> 00:09:21,184 T'as raison, j'ai vraiment de la chance ! 58 00:09:36,325 --> 00:09:39,494 - Non ! Tu m'excites trop !. - Et alors ? 59 00:09:39,620 --> 00:09:41,705 ll faut d'abord qu'on se marie. 60 00:09:41,831 --> 00:09:43,623 Tu dirais pas non à une pute ! 61 00:09:43,749 --> 00:09:46,376 Je ne fréquente pas ce genre de femmes. 62 00:09:46,502 --> 00:09:50,714 Ne me pousse pas à bout, Lola, ou je te manquerai de respect. 63 00:09:50,840 --> 00:09:55,635 ''Ne me pousse pas à bout, Lola !'' T'es débile ou quoi ? 64 00:09:55,761 --> 00:09:57,637 Ecoute-moi, Masetto... 65 00:09:57,763 --> 00:10:00,140 On dit que le pucelage est une miette de pain 66 00:10:00,266 --> 00:10:02,475 et le premier arrivé le picore ! 67 00:10:02,602 --> 00:10:05,770 - C'est-à-dire ?... - Tu es d'une espèce disparue ! 68 00:10:13,863 --> 00:10:17,365 Tu es presque nue, la plupart du temps. 69 00:10:17,491 --> 00:10:21,494 ll fait tellement chaud ! Tu voudrais que je m'habille en religieuse ? 70 00:10:33,799 --> 00:10:35,717 A quoi penses-tu tout le temps ? 71 00:10:35,843 --> 00:10:37,886 Je ne pense qu'à toi, tout le temps. 72 00:10:40,514 --> 00:10:44,809 - Oh, Tu me rends dingue ! - Et j'attends... 73 00:10:48,898 --> 00:10:50,398 Oh, oui! 74 00:10:57,031 --> 00:10:59,616 Signore Tommaso? 75 00:10:59,742 --> 00:11:02,577 Le pain aussi a ses raisons. 76 00:11:03,412 --> 00:11:05,789 Je passe te prendre vers 15 H ? 77 00:11:05,915 --> 00:11:08,583 Non. Va en respecter une autre. 78 00:11:14,090 --> 00:11:16,341 - Sans vergogne... - Vous me parlez ? 79 00:11:16,467 --> 00:11:19,594 - Tu aurais pu te brosser. - Je me suis appuyée sur un sac de farine. 80 00:11:19,720 --> 00:11:23,098 - Mais oui, c'est ça ! - Je vais te brosser, ma belle. 81 00:11:26,227 --> 00:11:29,688 Ow! Pourquoi vous me frappez ? 82 00:11:32,942 --> 00:11:34,442 Eh bien ? 83 00:11:44,495 --> 00:11:46,913 Quel culot ! 84 00:11:50,459 --> 00:11:52,711 Un ange joliment culotté... 85 00:11:53,963 --> 00:11:59,759 Je les préfère sans tête ! Le corps seul est plus expressif. 86 00:11:59,885 --> 00:12:02,554 Et surtout... il ne ment jamais. 87 00:12:02,680 --> 00:12:04,848 La quintessence de l'être. 88 00:12:04,974 --> 00:12:07,767 Coito ergo sum. 89 00:12:07,893 --> 00:12:10,603 Tout le reste n'est que distraction. 90 00:12:10,730 --> 00:12:14,607 N'aie pas peur de le dire : une illusion, un mensonge.. 91 00:12:14,734 --> 00:12:17,902 C'est même pire : une malédiction ! 92 00:12:18,738 --> 00:12:23,575 Travail, réussite,progrès... foutaises que tout ça ! 93 00:12:24,910 --> 00:12:28,788 C'est là seulement que j'existe. 94 00:12:28,914 --> 00:12:32,876 Le noir et blanc y est pour quelque chose. 95 00:12:33,002 --> 00:12:36,880 Zaira a été faite pour le noir et blanc. 96 00:12:37,006 --> 00:12:42,010 Je n'oublierai jamais la première fois que je l'ai vue. C'était au Havre. 97 00:12:45,014 --> 00:12:47,182 J'étais déjà chef sur le Normandie, 98 00:12:47,308 --> 00:12:51,186 et elle était préposée au vestiaire en première classe. 99 00:12:53,355 --> 00:12:55,565 Elle avait son uniforme noir, 100 00:12:55,691 --> 00:12:57,901 Un col blanc, 101 00:12:58,027 --> 00:13:00,403 des bas noirs, 102 00:13:00,529 --> 00:13:03,615 une peau claire et parfaite. 103 00:13:03,741 --> 00:13:07,243 Une bombe ! Elle avait une liaison avec un autre, 104 00:13:07,369 --> 00:13:10,246 qu'elle a quitté pour moi. 105 00:13:10,372 --> 00:13:12,248 Elle l'a sacrifié pour moi. 106 00:13:12,374 --> 00:13:16,461 Et toi, en échange, tu as sacrifié voyages, aventures 107 00:13:16,587 --> 00:13:18,546 et tribulations à ta guise. 108 00:13:18,672 --> 00:13:21,674 Je n'ai abandonné que les mythes d'aujourd'hui. 109 00:13:21,801 --> 00:13:25,011 lls ne font que conduire l'homme à sa perte. 110 00:13:26,388 --> 00:13:30,850 lci, je peux rire des galères que le monde s'est infligées. 111 00:13:30,976 --> 00:13:35,230 Je n'ai besoin que de ce qui remplit mon assiette et mon lit. 112 00:13:35,356 --> 00:13:38,399 C'est la joie de vivre, Pépé. 113 00:13:39,568 --> 00:13:43,571 - CadelMosto, Ton amitié... - Hmm... 114 00:13:45,491 --> 00:13:48,576 Ha! Le derrière de Zaira... 115 00:13:50,162 --> 00:13:51,788 et... 116 00:13:51,914 --> 00:13:53,832 Et Lola et son... 117 00:13:57,002 --> 00:13:58,586 sourire. 118 00:13:58,712 --> 00:14:03,716 Er...Dois-je supposer qu'elle n'est pas ta fille, André ? 119 00:14:03,843 --> 00:14:05,593 Tu n'as rien à supposer. 120 00:14:16,272 --> 00:14:19,607 Urgh! C'est un péché, mamma. 121 00:14:20,442 --> 00:14:23,278 - lls ont été bénis. - Loué soit le Seigneur ! 122 00:14:23,404 --> 00:14:25,405 Loué soit-ll. Maintenant et à jamais, amen. 123 00:14:26,657 --> 00:14:28,783 Maintenant et à jamais, amen. 124 00:14:28,909 --> 00:14:30,994 J'ai quelque chose pour toi, ma belle. 125 00:14:34,290 --> 00:14:38,626 Le pape, Jean XXlll. ll te protégera. 126 00:14:43,799 --> 00:14:47,302 Regarde si l'eau bout et si elle est assez salée. 127 00:15:01,650 --> 00:15:04,819 - Un peu trop salée. - Rien n'est trop salé pour André. 128 00:15:04,945 --> 00:15:07,739 ll adore le sel, je sais. 129 00:15:07,865 --> 00:15:09,949 Bon, Active-toi. 130 00:15:10,075 --> 00:15:13,536 Lave-toi les mains,Prépare un plateau : 2 assiettes, 2 verres, 131 00:15:13,662 --> 00:15:16,664 - du vin et deux petits pains. - D'accord. 132 00:15:38,145 --> 00:15:42,357 Apporte tout ça au maître. ll est dans le studio avec Pépé. 133 00:16:10,511 --> 00:16:13,137 Ça ne va pas, Zaira ? 134 00:16:14,765 --> 00:16:17,600 Ma fille n'est plus une enfant. 135 00:16:17,726 --> 00:16:20,728 Eh bien... loué soit le Seigneur ! 136 00:16:22,982 --> 00:16:25,900 Tenez, padre. Le talon du salami. 137 00:16:26,026 --> 00:16:29,237 - La ''part du prieur''. - Oh, Le meilleur morceau ! 138 00:16:29,363 --> 00:16:32,699 Merci, mon enfant. Merci, que Dieu te bénisse. 139 00:16:32,825 --> 00:16:34,450 Merci. 140 00:16:49,383 --> 00:16:53,011 Maxime et toi avez eu la même maîtresse ? 141 00:16:53,137 --> 00:16:56,806 - Une danseuse réputée? - Oh, Elle était certes réputée! 142 00:16:56,932 --> 00:16:58,808 mais pas pour la danse ! 143 00:16:58,934 --> 00:17:02,645 Un jour, elle s'est envoyé 1 2 hommes d'affilée. 144 00:17:02,771 --> 00:17:05,023 Elle avait le goût du cérémonial. 145 00:17:05,149 --> 00:17:07,734 Maxime était impuissant, non ? 146 00:17:07,860 --> 00:17:11,237 ll la chauffait et je passais à l'assaut. 147 00:17:11,363 --> 00:17:15,825 Je te l'ai dit, elle avait le goût... Pépé, attention. 148 00:17:15,951 --> 00:17:18,411 Oh, Lola! 149 00:17:19,371 --> 00:17:22,999 Bonjour, ma petite. Je suis content de te voir. 150 00:17:23,125 --> 00:17:25,793 Bonjour, Monsieur Pepè. 151 00:17:25,919 --> 00:17:28,379 Maman s'est dit que vous auriez faim et soif. 152 00:17:28,505 --> 00:17:33,092 - Hmm, L'odeur du pain tout chaud ! - Plutôt un jeune boulanger. 153 00:17:33,218 --> 00:17:36,888 D'ailleurs... Comment va Tomasetto? 154 00:17:37,014 --> 00:17:39,640 Ce n'est pas toi qui vas l'épouser ! 155 00:17:41,060 --> 00:17:44,771 Ma foi, s'il fait aussi bien l'amour que le pain... 156 00:17:44,897 --> 00:17:49,067 alors tu as beaucoup de chance. 157 00:17:56,658 --> 00:17:59,327 - Monsieur Pepè. - Merci. 158 00:18:04,083 --> 00:18:07,210 Je laisse le plateau ici, ça ne gêne pas la projection ? 159 00:18:07,336 --> 00:18:10,338 Laisse-le ici !Laisse-le ici ! 160 00:18:23,727 --> 00:18:25,770 Merci. 161 00:18:25,896 --> 00:18:29,232 Ce n'est pas pour le plateau que tu traînes ici. 162 00:18:43,914 --> 00:18:45,873 A-ha! Pas là ! 163 00:18:46,875 --> 00:18:48,918 Accès interdit ! 164 00:18:49,044 --> 00:18:53,506 Je suis comme Barbe Bleue : toutes les portes sauf une. 165 00:19:00,264 --> 00:19:03,349 Et ça ? Où l'as-tu eu ? 166 00:19:03,475 --> 00:19:06,811 Sur l'un de mes vieux bateaux : L'Atalante. 167 00:19:06,937 --> 00:19:09,397 - ll fonctionne toujours ? - Je crois. Regarde. 168 00:19:31,128 --> 00:19:33,087 Viens m'aider ! 169 00:19:37,050 --> 00:19:40,303 D'accord... Vas-y, je te tiens. 170 00:19:40,429 --> 00:19:42,972 Que fais-tu ? Pose-moi ! 171 00:19:51,648 --> 00:19:54,442 Bon, tu peux y aller. 172 00:19:54,568 --> 00:19:56,319 Allez, file. 173 00:19:57,279 --> 00:19:59,363 Prends-le, c'est un cadeau. 174 00:20:01,158 --> 00:20:03,868 Allez ! Laisse-nous travailler. 175 00:20:03,994 --> 00:20:05,870 Vous travaillez dans le noir. 176 00:20:05,996 --> 00:20:10,583 Fais attention à ne pas te tromper de cul ! 177 00:20:15,464 --> 00:20:19,342 Elle est tout simplement délicieuse. Une véritable friandise. 178 00:20:19,468 --> 00:20:21,260 Bien plus que ça encore. 179 00:20:21,386 --> 00:20:24,555 lncontestablement une baiseuse née ! 180 00:20:26,266 --> 00:20:27,683 Lola? 181 00:20:27,809 --> 00:20:29,852 Non ! Celle-là. 182 00:20:29,978 --> 00:20:31,229 Ah... 183 00:20:32,147 --> 00:20:33,439 Qui est-ce ? 184 00:20:33,565 --> 00:20:37,276 Une provinciale du nom de Carla. 185 00:20:37,402 --> 00:20:39,153 Une salope sans vergogne. 186 00:20:39,279 --> 00:20:44,075 Mais elle est de nature craintive, ce qui accentue sa sensualité. 187 00:20:44,201 --> 00:20:45,701 Où l'as-tu rencontrée ? 188 00:20:45,827 --> 00:20:49,705 A l'atelier de Michelle. Elle venait pour une robe. Une photo sur le vif. 189 00:20:49,831 --> 00:20:54,752 J'ai une séance avec elle tout à l'heure : la totale ! 190 00:20:54,878 --> 00:20:57,004 Mais elle gardera son chapeau ! 191 00:20:58,799 --> 00:21:02,301 Je lui ai garanti que les photos ne sortiraient qu'en France. 192 00:21:02,427 --> 00:21:05,930 De toute façon, aucun éditeur italien ne publierait ça ! 193 00:21:06,056 --> 00:21:08,474 André...Tu viendras ? 194 00:21:08,600 --> 00:21:10,685 Oui, Bien sûr. 195 00:21:10,811 --> 00:21:13,980 Mais... je suis désolé pour elle. 196 00:21:14,106 --> 00:21:17,733 Ah... Elle va être très déçue. 197 00:21:17,859 --> 00:21:23,698 Je lui demanderai beaucoup moins que ce qu'elle est prête à offrir ! 198 00:21:24,825 --> 00:21:26,617 Tu me rends un fier service en venant. 199 00:21:26,743 --> 00:21:31,914 Michelle est jalouse de me savoir seul avec des modèles. 200 00:21:32,040 --> 00:21:35,918 Tu sais comme les femmes veulent toujours nous transformer. 201 00:21:36,044 --> 00:21:39,588 C'est pourquoi je dois parfois mettre les points sur les ''i'' : 202 00:21:39,715 --> 00:21:41,632 j'ai l'intention de continuer, er... 203 00:21:41,758 --> 00:21:45,344 à donner libre cours à tous mes désirs. 204 00:21:45,470 --> 00:21:48,723 Bravo, André! Montre-leur que toi c'est toi ! 205 00:21:48,849 --> 00:21:52,810 C'est aux autres de choisir : à prendre ou à laisser. 206 00:21:52,936 --> 00:21:56,314 Merci, Mon Ami. Je vais t'accompagner. 207 00:21:56,440 --> 00:21:58,524 C'est une belle journée. 208 00:24:52,824 --> 00:24:54,074 Ow! 209 00:24:55,535 --> 00:24:56,827 Fiancée. 210 00:25:01,082 --> 00:25:02,416 Ow! 211 00:25:05,128 --> 00:25:06,420 Pas fiancée. 212 00:28:21,366 --> 00:28:23,242 Ah! 213 00:28:25,537 --> 00:28:27,621 Si quelqu'un entrait, André ? 214 00:28:27,747 --> 00:28:29,707 ll apprécierait cette belle vue ! 215 00:28:32,127 --> 00:28:36,505 Le Normandie était une maison de plaisir flottante. 216 00:28:36,631 --> 00:28:38,716 Et quel plaisir ! 217 00:29:27,015 --> 00:29:30,017 Voilà! 218 00:29:31,811 --> 00:29:33,896 Une bonne fessée 219 00:29:42,197 --> 00:29:45,616 et elles ont l'éclat d'une rose. 220 00:29:47,869 --> 00:29:49,369 Comme ça. 221 00:29:50,205 --> 00:29:51,872 Oui. Magnifique. 222 00:29:52,957 --> 00:29:54,833 Prépare-la, Pépé. 223 00:30:44,509 --> 00:30:46,885 - Pépé... - J'ai terminé. 224 00:30:49,097 --> 00:30:51,974 Notre trophée est prêt. 225 00:31:23,756 --> 00:31:29,303 Je serai le premier. Et tous les autres suivront. 226 00:31:31,306 --> 00:31:33,473 Combien y en a-t-il ? 227 00:31:35,143 --> 00:31:36,852 Douze. 228 00:31:39,230 --> 00:31:43,066 - Comme tu voudras, mon amour. Mon chef. - Santé. Merci. 229 00:31:45,486 --> 00:31:47,738 Encore onze ! 230 00:33:05,900 --> 00:33:08,151 Oh! 231 00:33:15,827 --> 00:33:19,329 Je veux transformer la boulangerie 232 00:33:19,455 --> 00:33:21,999 en usine ultramoderne et lucrative. 233 00:33:22,125 --> 00:33:23,583 Hmm... 234 00:33:25,044 --> 00:33:27,462 Silence ! Shh! 235 00:33:27,588 --> 00:33:31,466 Th-Th-Th... Là-bas ! 236 00:33:31,592 --> 00:33:33,927 Pas de bruit ! Silence! 237 00:33:34,053 --> 00:33:37,597 Cavaliers! Y a des cavalieri d'ltalia ! Hey! 238 00:33:39,475 --> 00:33:43,770 Je vois seulement quelques pouffes. 239 00:33:44,480 --> 00:33:47,733 On voit que ce qu'on veut voir ! On voit que ce qu'on veut voir ! 240 00:33:47,859 --> 00:33:49,985 Des cavalieri d'ltalia ! 241 00:33:50,111 --> 00:33:51,945 ll est fêlé ! 242 00:33:52,071 --> 00:33:55,449 C'est ''Jo le voyeur''. Tout le monde le connaît. 243 00:33:55,575 --> 00:33:56,992 C'est quoi un voyeur ? 244 00:33:57,118 --> 00:34:01,288 Ça l'excite d'espionner. T'as vu tous ces ''cavalieri'' ? 245 00:34:01,414 --> 00:34:03,331 C'est qui, les cavalieri d'ltalia ? 246 00:34:03,458 --> 00:34:05,959 - C'est des zoziaux ! - Des cavalieri... 247 00:34:06,085 --> 00:34:08,003 ll joue à cache-cache. 248 00:34:08,129 --> 00:34:11,256 ll fait pas de mal. ll mate, c'est tout. 249 00:34:11,382 --> 00:34:14,760 Donc, je veux installer une usine ultramoderne pour produire, 250 00:34:14,886 --> 00:34:18,346 des baguettes, du pain de mie et des pâtes fraîches 251 00:34:18,473 --> 00:34:20,515 à exporter vers l'Allemagne, 252 00:34:20,641 --> 00:34:23,894 et des poules en batterie pour produire les oeufs, 253 00:34:24,020 --> 00:34:26,313 des couveuses et des mangeoires automatiques... 254 00:34:26,439 --> 00:34:29,566 J'ai tant de projets pour nous deux , Lola. 255 00:34:29,692 --> 00:34:31,818 Moi, je n'en ai qu'un ! 256 00:34:35,031 --> 00:34:37,324 - Pas là. ll y a l'autre fêlé. - Et alors ? 257 00:34:37,450 --> 00:34:40,994 ll ne dérange personne. ll ne fait que regarder, non ? 258 00:34:41,120 --> 00:34:43,663 J'ai envie de toi, Tomaso. 259 00:35:49,939 --> 00:35:51,189 Voilà. 260 00:35:52,191 --> 00:35:56,278 - Tu m'as comprise ?? - Et comment ! 261 00:36:01,033 --> 00:36:04,703 - Prends-moi, Tomaso ! Maintenant ! - Huh? 262 00:36:04,829 --> 00:36:06,705 Oh! 263 00:36:10,168 --> 00:36:13,378 Fais ce qu'il faut ! Qu'est-ce que tu attends, Tommaso? 264 00:36:13,504 --> 00:36:15,297 Qu'on soit mariés. 265 00:36:15,423 --> 00:36:19,718 Lui, il n'attend pas ! Le pauvre... Tu es cruel ! 266 00:36:19,844 --> 00:36:22,053 Tu vas le faire pleurer. 267 00:36:23,556 --> 00:36:26,308 - Remets ta culotte ! - Non! Pas question ! 268 00:36:26,434 --> 00:36:28,935 Pas avant que tu m'aies manqué de respect. 269 00:36:29,061 --> 00:36:32,564 - Manqué de... ? - Viole-moi ! Baise-moi Bourre-moi ! 270 00:36:33,941 --> 00:36:37,485 C'est bientôt notre mariage, tu veux le gâcher ? 271 00:36:37,612 --> 00:36:39,279 Ça ne gâchera rien ! 272 00:36:39,405 --> 00:36:41,281 Et si tu ne me plaisais pas ? ll faut faire un essai avant. 273 00:36:41,407 --> 00:36:43,491 J'ai besoin de le savoir, pour être sûre 274 00:36:50,166 --> 00:36:52,667 que tu m'aimes. 275 00:36:52,793 --> 00:36:56,838 Tu veux en être sûre ? Je te respecte, c'est la preuve, non ? 276 00:36:56,964 --> 00:37:00,425 Tu dis n'importe quoi, Lola. 277 00:37:02,136 --> 00:37:03,845 Excuse-toi, Lola. 278 00:37:03,971 --> 00:37:07,015 Où tu te crois ? Dans un salon de thé ? 279 00:37:07,141 --> 00:37:09,726 Je sais ce que tu as dans la tête. 280 00:37:09,852 --> 00:37:12,771 Tu as peur que je te fasse porter des cornes ! 281 00:37:12,897 --> 00:37:14,689 Ce que tu mérites sûrement, 282 00:37:14,815 --> 00:37:20,237 tu crois que la virginité est une assurance ''anticornes'' !Mon pauvre ! 283 00:37:20,363 --> 00:37:25,116 Je peux t'en faire porter avant et après le mariage ! 284 00:37:25,243 --> 00:37:29,037 Quand je veux, pédale ! Va donc te marier avec ton usine de nouilles ! 285 00:37:29,163 --> 00:37:31,248 Reviens, Lola! Où tu vas ? 286 00:37:31,374 --> 00:37:35,001 Chercher quelqu'un de moins nul que toi ! 287 00:37:37,505 --> 00:37:40,173 Vierge à prendre ! 288 00:37:40,299 --> 00:37:43,885 Qui veut me manquer de respect ? 289 00:37:44,011 --> 00:37:46,179 Reviens ici ! 290 00:38:01,028 --> 00:38:03,071 Hé ! Le voyeur ! 291 00:38:06,701 --> 00:38:09,077 Qu'est-ce que tu as ? 292 00:38:09,203 --> 00:38:11,288 Lui aussi, je l'ai effrayé. 293 00:38:13,624 --> 00:38:16,084 Tu devrais m'écouter. 294 00:38:19,880 --> 00:38:21,715 lmbécile ! 295 00:38:25,761 --> 00:38:28,388 Espèce d'imbécile ! 296 00:38:28,514 --> 00:38:30,765 Lâche-le ! 297 00:38:36,981 --> 00:38:39,357 Tu as raison, je suis un imbécile. 298 00:38:52,204 --> 00:38:55,582 La couturière ! J'avais rendez-vous à 17 H ! 299 00:38:55,708 --> 00:38:57,542 T'en fais pas, on y sera. 300 00:39:06,927 --> 00:39:12,932 Sonia, viens ! C'est vraiment joli, ici. Allez ! 301 00:39:17,563 --> 00:39:21,232 Démarre ! Je veux pas être trop en retard 302 00:39:21,359 --> 00:39:24,402 - pour essayer ma robe de mariée. - Jesus! 303 00:39:24,528 --> 00:39:27,155 A quoi bon y aller, si tu ne veux plus m'épouser ? 304 00:39:27,281 --> 00:39:31,201 Tu seras bien avancé quand j'en épouserai un qui me plaît ! 305 00:39:33,829 --> 00:39:36,748 Qu'est-ce qui lui prend, à celle-là ? 306 00:39:40,586 --> 00:39:42,170 Aargh! 307 00:39:44,048 --> 00:39:47,842 Dépêche-toi ou tu vas te vider de tout ton sang ! 308 00:39:47,968 --> 00:39:52,305 Viens et donne-moi mon mouchoir, il est dans ma poche. 309 00:40:04,151 --> 00:40:07,529 - Aargh! - Je sens pas de mouchoir... 310 00:40:09,198 --> 00:40:11,616 Y a pas grand-chose là-dedans. 311 00:40:11,742 --> 00:40:15,954 Déchire un bout de ta robe ou de ton chemisier. 312 00:40:17,748 --> 00:40:19,833 Attends. 313 00:40:23,546 --> 00:40:26,214 - Ne t'en fais pas. - Aargh... 314 00:40:28,008 --> 00:40:29,259 Ne bouge pas. 315 00:40:40,604 --> 00:40:44,899 Les sécrétions féminines font un désinfectant hors pair. 316 00:40:47,278 --> 00:40:50,029 - Tu es trop, toi. - Mais c'est vrai. 317 00:40:51,615 --> 00:40:54,784 Qu'est-ce qui se passe dans ta petite tête ? 318 00:40:59,081 --> 00:41:03,918 C'est bien parce que c'est Pâques. C'est la dernière fois que je m'y colle. 319 00:41:04,044 --> 00:41:06,254 Je trouve ça gênant. 320 00:41:06,380 --> 00:41:09,090 Pourquoi ce dégoût ? 321 00:41:09,216 --> 00:41:13,595 Ça m'étonne de toi, sachant le talent dont tu fais preuve avec ton doigt. 322 00:41:13,721 --> 00:41:15,805 Ouch! 323 00:41:15,931 --> 00:41:19,100 Saleté d'oiseau, qu'est-ce qu'il a mangé ? 324 00:41:19,226 --> 00:41:21,352 Aargh... 325 00:41:21,479 --> 00:41:23,730 Je m'en occupe. 326 00:41:24,732 --> 00:41:26,316 Fais voir. 327 00:41:39,538 --> 00:41:41,748 Arrête de faire l'idiote ! 328 00:41:55,679 --> 00:41:58,515 Ça te plairait que j'en aie une comme ça ? 329 00:41:58,641 --> 00:42:00,600 Arrête ! Je suis très en retard. 330 00:42:30,965 --> 00:42:33,675 Oh, juste à l'heure. 331 00:42:33,801 --> 00:42:35,635 Hey, Attends ! 332 00:42:36,971 --> 00:42:40,098 - On y va ensemble ? - Pas si vite. 333 00:42:40,224 --> 00:42:44,686 T'es fou ? Si le marié voit la robe avant le mariage, ça porte malheur. 334 00:42:44,812 --> 00:42:47,105 Attention avec ta couturière. 335 00:42:47,231 --> 00:42:49,774 Les Françaises ont leur réputation... 336 00:42:49,900 --> 00:42:51,526 Elles ont parfois de drôles d'idées ! 337 00:42:51,652 --> 00:42:54,237 Elle pourrait t'influencer, Lola n'oublie pas ! 338 00:42:54,363 --> 00:42:56,072 Ferme la! 339 00:42:56,198 --> 00:42:59,576 Aimer un imbécile pareil... 340 00:43:00,411 --> 00:43:02,537 Je t'attends au bar. 341 00:43:05,207 --> 00:43:09,210 Et il se met à pleuvoir ! Vous parlez d'un temps ! 342 00:43:09,336 --> 00:43:12,046 lmprévisible, comme les femmes. Ouais. 343 00:43:24,977 --> 00:43:27,353 Un moment, j'arrive. Mon Dieu! 344 00:43:29,857 --> 00:43:33,443 - C'est toi, ma chérie. J'allais t'appeler. - Excusez mon retard, madame. 345 00:43:33,569 --> 00:43:37,780 - ll s'est mis à pleuvoir... - Oui, oui, oui, tout va bien. Viens. 346 00:43:40,200 --> 00:43:41,826 ll y a des éclairs. 347 00:43:43,787 --> 00:43:48,458 - Voilà. - Elle est magnifique. Une oeuvre d'art, madame. 348 00:43:48,584 --> 00:43:51,377 Oui, elle est réussie. Déshabille-toi pour l'essayer. 349 00:43:51,503 --> 00:43:52,795 Ouais. 350 00:44:00,262 --> 00:44:01,596 Oh! 351 00:44:04,725 --> 00:44:07,935 - J'ai peur que ce ne soit pas possible.. - Et pourquoi? 352 00:44:08,062 --> 00:44:10,146 J'ai pas de culotte. 353 00:44:10,272 --> 00:44:14,484 - Tu l'as perdue accidentellement ? - En quelque sorte. 354 00:44:14,610 --> 00:44:17,945 - C'était une urgence. - Oh, je comprends. 355 00:44:18,072 --> 00:44:20,907 A ton âge, ça arrive très souvent. 356 00:44:21,033 --> 00:44:25,787 Oh, mais j'ai ce qu'il te faut. Déshabille-toi, je reviens tout de suite. 357 00:44:41,804 --> 00:44:46,140 - Vite ! - Ah...C'est tout mouillé. 358 00:44:54,316 --> 00:44:56,818 - Ah... - Allez. 359 00:45:01,073 --> 00:45:02,740 Allez, allez! 360 00:45:08,664 --> 00:45:12,917 Ça vient de Paris, c'est de la dentelle. 361 00:45:13,043 --> 00:45:15,128 Très chic, Cherie. 362 00:45:16,130 --> 00:45:18,965 Merci, Madame Michelle. Je vous la rends demain. 363 00:45:19,091 --> 00:45:24,137 Non, garde-la, ma chérie. Ce sera mon cadeau de mariage. 364 00:45:30,477 --> 00:45:34,856 C'est une jolie robe, mais tu es encore plus jolie toute nue. 365 00:45:36,275 --> 00:45:38,860 Je ne peux pas aller à l'église vêtue d'un simple voile ! 366 00:45:38,986 --> 00:45:42,238 Quel dommage ! Tu es absolument parfaite. 367 00:45:42,364 --> 00:45:44,615 Je connais certains hommes, Cherie, 368 00:45:44,742 --> 00:45:49,412 qui paieraient une fortune pour une belle fille comme toi. 369 00:45:51,165 --> 00:45:55,251 - Serais-tu vierge ? - Oui, comme une cruche. 370 00:45:55,377 --> 00:45:59,756 - lls paieraient très cher ? - Beaucoup, beaucoup d'argent. 371 00:45:59,882 --> 00:46:03,176 ll y a tant de filles assises sur un trésor sans le savoir. 372 00:46:03,302 --> 00:46:05,011 Je connais justement un gentleman 373 00:46:05,137 --> 00:46:07,680 prêt à payer une fortune 374 00:46:07,806 --> 00:46:10,850 rien que pour t'admirer de près. 375 00:46:10,976 --> 00:46:12,435 Dans le respect le plus total. 376 00:46:12,561 --> 00:46:14,896 Oh non ! C'est une manie ! 377 00:46:15,022 --> 00:46:17,064 ''Dans le respect le plus total'' ! 378 00:46:17,191 --> 00:46:21,235 Non merci, ma chère Michelle, mais faire l'amour, c'est très marrant, 379 00:46:21,361 --> 00:46:23,404 et ce qui ne l'est pas ne m'intéresse pas. 380 00:46:25,365 --> 00:46:28,159 Oh, Excuse-moi un instant. 381 00:46:39,880 --> 00:46:44,258 - Madame Carla. - Bonsoir. Comment ça va, Michelle ? 382 00:46:44,384 --> 00:46:46,427 - Entrez. - Merci. 383 00:46:56,897 --> 00:46:58,564 Quelle pouffiasse ! 384 00:46:59,817 --> 00:47:03,694 Oh, Mon chou. Tu es un délicieux ange de douceur. 385 00:47:11,245 --> 00:47:15,915 Mme Michelle, votre mari, quel genre de photos fait-il ? 386 00:47:16,041 --> 00:47:18,376 Des photos d'art. 387 00:47:19,670 --> 00:47:22,588 Mais les modèles italiens manquent de classe. 388 00:47:22,714 --> 00:47:25,842 Paris, c'est un autre monde. Plus chic. 389 00:47:25,968 --> 00:47:28,469 Alors pourquoi n'y êtes-vous pas restée ? 390 00:47:28,595 --> 00:47:31,097 Pour un tas de raisons. 391 00:47:32,391 --> 00:47:36,143 La guerre, la politique et le cinéma, les films. 392 00:47:36,270 --> 00:47:38,729 J'étais costumière et lui cadreur. 393 00:47:38,856 --> 00:47:40,940 Mais il y a bien longtemps. 394 00:47:42,651 --> 00:47:44,610 Voilà! 395 00:47:47,030 --> 00:47:48,823 C'est parfait. 396 00:47:48,949 --> 00:47:50,992 Pas encore. ll manque le voile. 397 00:47:51,118 --> 00:47:54,412 Ne bouge pas, tu as des aiguilles partout, ça pique. 398 00:48:33,076 --> 00:48:36,537 J'accepte parce qu'il s'agit de photos artistiques, Signor André. 399 00:48:36,663 --> 00:48:41,959 Bien sûr, signora Carla. Artistiques et poétiques. 400 00:48:42,669 --> 00:48:45,004 Ne serrez pas les jambes. 401 00:48:45,130 --> 00:48:47,381 Retroussez votre combinaison. 402 00:48:47,507 --> 00:48:52,553 Très bien. Penchez-vous en avant. ll faut qu'il ressorte. 403 00:48:59,811 --> 00:49:02,688 Je ne voudrais pas passer pour une femme de peu. 404 00:49:02,814 --> 00:49:07,151 Au contraire, j'ai beaucoup de considération pour vous, Signora Carla. 405 00:49:07,277 --> 00:49:10,071 Oh, pardon. Je cherche le voile... 406 00:49:10,197 --> 00:49:12,281 Vous êtes digne de D'Annunzio ! 407 00:49:12,407 --> 00:49:16,577 Tu t'en sers comme filtre ! 408 00:49:31,551 --> 00:49:33,427 Je suis jolie ? 409 00:49:33,553 --> 00:49:37,974 Hmm... Vous êtes un bijou. 410 00:49:39,059 --> 00:49:41,185 D'Annunzio! 411 00:50:19,141 --> 00:50:21,350 Voilà, ma chérie. 412 00:50:24,479 --> 00:50:27,023 Et votre voile, il vous plaît ? 413 00:50:28,442 --> 00:50:30,776 J'en sais rien. C'est un voile. 414 00:50:30,902 --> 00:50:34,155 Qu'y a-t-il ? Tu es fâchée ? 415 00:50:34,281 --> 00:50:38,743 Ce n'est rien. J'ai peut-être le cafard, il fait si sombre... 416 00:50:38,869 --> 00:50:42,329 Oh, Ça arrive souvent au premier essayage. 417 00:50:42,456 --> 00:50:45,833 Mais tu t'en remettras. Tu es juste un peu cafardeuse. 418 00:50:45,959 --> 00:50:48,002 Huh? Un peu quoi ? 419 00:50:48,128 --> 00:50:50,838 En français, on dit"cafard". 420 00:50:50,964 --> 00:50:53,758 D'accord, c'est ''mélancolique'' ! 421 00:50:53,884 --> 00:50:56,177 André le dit à maman quand elle est triste. 422 00:50:56,303 --> 00:50:59,847 Oui. Tu es mélancolique et triste ? 423 00:51:07,064 --> 00:51:09,023 Non, Je ne suis pas triste, mais... 424 00:51:09,149 --> 00:51:11,817 ça me démange de partout ! 425 00:51:11,943 --> 00:51:15,321 Oh, bravo, Lola! Quand ça démange, ça démange ! 426 00:51:15,447 --> 00:51:18,532 Rien à voir avec le mariage ! 427 00:52:06,248 --> 00:52:09,375 - Tu y as mis le temps ! - Le temps qu'il faut. 428 00:52:14,506 --> 00:52:16,882 - Ça s'est bien passé ? - Hm-mm. 429 00:52:34,943 --> 00:52:37,903 - Tu as soif ? - Erm... 430 00:52:39,281 --> 00:52:41,615 - Un marsala ! - C'est fort ! 431 00:52:41,741 --> 00:52:44,827 Et alors ? J'en ai envie. 432 00:52:46,580 --> 00:52:48,539 Un marsala ! 433 00:52:59,968 --> 00:53:03,762 Regarde le cadeau de mariage de Mme Michelle. 434 00:53:06,349 --> 00:53:08,058 - Couvre-toi. - Pourquoi ? 435 00:53:09,436 --> 00:53:11,604 - lls te regardent ! - Et alors ? 436 00:53:31,791 --> 00:53:35,711 Po, Arrête de la mater, le mec va s'énerver. 437 00:53:35,837 --> 00:53:39,298 T'en fais pas. C'est pas comme chez nous à Palerme. 438 00:53:39,424 --> 00:53:44,929 On est dans le nord. lls sont sympas. Ça les choque pas qu'on mate leurs nanas. 439 00:53:45,055 --> 00:53:48,182 Tiens-toi bien ou ça va mal tourner. 440 00:53:48,308 --> 00:53:51,060 Oh, Tomaso, T'es d'un pénible ! 441 00:54:12,499 --> 00:54:16,168 Oh-yo-yo! Je vais mourir, elle est dingue ! 442 00:54:16,294 --> 00:54:19,296 C'est la fête ! 443 00:55:33,371 --> 00:55:35,456 Viens, Lola ! On s'en va ! 444 00:55:35,582 --> 00:55:38,542 - Je vais nulle part ! - Comment ça ? 445 00:55:38,668 --> 00:55:41,337 Non. D'abord, il pleut. 446 00:55:41,463 --> 00:55:44,131 Et je dois aller aux toilettes. 447 00:55:50,972 --> 00:55:52,765 Oh, erm... 448 00:55:54,225 --> 00:55:57,478 - Si vous avez besoin d'aide... - Ha-ha 449 00:55:57,604 --> 00:56:00,064 Je suis à votre disposition... 450 00:56:01,941 --> 00:56:03,609 - Vous avez vu ça ? - Tu l'as cherché 451 00:56:03,735 --> 00:56:06,945 - Elle est en chasse ! - Attention. Ça l'énerve. 452 00:58:05,064 --> 00:58:07,274 - Qu'est-ce que... ? - Ça suffit. 453 00:58:07,400 --> 00:58:10,903 - Ça va pas, la tête ? - Viens avec moi. 454 00:58:11,029 --> 00:58:14,990 - C'est quoi, ces manières ? - Lâche-moi ! Pour qui tu te prends ? 455 00:58:15,116 --> 00:58:17,034 Maintenant, tu danses avec moi. 456 00:58:17,160 --> 00:58:20,037 - On l'a rendu jaloux ! - Je vais te faire une tête, toi ! 457 00:58:20,163 --> 00:58:22,247 Lâche-le ! 458 00:58:24,626 --> 00:58:26,502 Tenez-le. On va lui filer une leçon. 459 00:58:29,756 --> 00:58:33,800 Mon flipper ! Pas de ça ici ! 460 00:58:33,927 --> 00:58:37,012 Je veux pas t'épouser. Je peux faire ce qui me plaît ! 461 00:58:37,138 --> 00:58:40,015 - Ouais, j'aimerais bien ! - Salut ! 462 00:58:40,141 --> 00:58:42,392 Break it up! 463 00:58:43,436 --> 00:58:45,187 Ça suffit ! 464 00:58:48,358 --> 00:58:51,652 Hey, Mademoiselle ? Montez, je vous dépose. 465 00:58:51,778 --> 00:58:54,279 Je vais où vous allez, où que ce soit. 466 00:58:55,532 --> 00:58:58,617 Allez, montez. De quoi avez-vous peur ? 467 00:58:58,743 --> 00:59:03,664 Je suis un gentleman. Ça se voit pas ? Allez, mademoiselle, montez. 468 00:59:12,215 --> 00:59:18,387 Lola! 469 00:59:18,513 --> 00:59:19,972 Montez, vite ! Allez ! 470 00:59:24,018 --> 00:59:25,435 Lola! 471 00:59:26,896 --> 00:59:28,939 Maintenant! 472 00:59:34,779 --> 00:59:36,822 Lola ! Où tu vas ? 473 00:59:48,001 --> 00:59:51,128 Vous avez perdu le gadget ? 474 00:59:51,254 --> 00:59:52,838 Quel gadget ? 475 00:59:52,964 --> 00:59:55,549 Ce type qui braillait comme un malade. 476 00:59:55,675 --> 00:59:58,385 - Vous vous appelez Lola ? - Lola...? Er, non. 477 00:59:58,511 --> 01:00:01,138 - Ah bon ? - Je m'appelle Zaira. 478 01:00:01,264 --> 01:00:03,015 Enchanté, Zaira. 479 01:00:03,141 --> 01:00:07,102 Moi, c'est Lorenzi Remo. Je suis fourreur. Le meilleur de la profession. 480 01:00:07,228 --> 01:00:09,813 - Le meilleur de la profession. - Oh... 481 01:00:09,939 --> 01:00:12,065 Vous voulez jeter un coup d'oeil ? 482 01:00:12,191 --> 01:00:14,860 Palpez-les, c'est du 1er choix. 483 01:00:19,198 --> 01:00:23,452 Ah...Très joli châssis, Zaira. 484 01:00:23,578 --> 01:00:28,290 Vous avez déjà posé ? Vous seriez superbe, en vison. 485 01:00:29,876 --> 01:00:31,668 Un peu de musique ? 486 01:00:34,881 --> 01:00:39,760 Voilà, détendez-vous et dites-moi où je vais. 487 01:00:39,886 --> 01:00:42,179 Je ferme la fenêtre ? 488 01:00:42,305 --> 01:00:44,973 Non, ne la fermez pas. 489 01:00:45,099 --> 01:00:47,559 Je veux sentir le vent et les gouttes de pluie. 490 01:00:48,895 --> 01:00:51,104 De quoi avez-vous peur ? 491 01:00:51,230 --> 01:00:54,191 De que dalle. De rien ni personne. 492 01:01:05,995 --> 01:01:08,997 J'ai gagné. 493 01:01:15,672 --> 01:01:17,297 Le gros lot ! 494 01:01:23,930 --> 01:01:26,014 Quelle touffe ! 495 01:02:10,309 --> 01:02:15,021 Je vais te fourrer, Zaira. et t'auras une fourrure ! 496 01:02:15,148 --> 01:02:17,274 Echange de bons procédés. 497 01:02:31,330 --> 01:02:35,167 - Je suis jolie ? - Oh, Plus que ça. Bien plus. 498 01:02:36,002 --> 01:02:39,921 Tu es la joie de vivre. 499 01:02:48,723 --> 01:02:51,266 Formidable! 500 01:02:51,392 --> 01:02:54,978 Un rêve en noir et blanc. 501 01:03:20,671 --> 01:03:22,672 Qu'est-ce que vous faites ? Où suis-je ? 502 01:03:22,799 --> 01:03:25,592 - Avec moi, ma belle. Relax. - Je veux partir ! 503 01:03:25,718 --> 01:03:28,512 Oh, Tu montes dans ma voiture, sans culotte, 504 01:03:28,638 --> 01:03:31,306 et tu essaies de me prendre pour un con ? 505 01:03:31,432 --> 01:03:33,934 Je vous prends pour ce que vous êtes ! 506 01:03:34,060 --> 01:03:37,437 On fait de l'humour ? Je vais te donner une bonne leçon ! 507 01:03:37,563 --> 01:03:40,607 - Viens voir, petite va-nu-cul ! - bas les pattes... 508 01:03:46,823 --> 01:03:49,032 Petite salope! T'es folle ou quoi? 509 01:03:49,158 --> 01:03:52,369 Tu veux frapper, le gentleman? Allez, arrête! 510 01:03:52,495 --> 01:03:55,872 Tu montres ton cul, puis tu fais la vierge effarouchée. 511 01:03:55,998 --> 01:03:59,751 Zaira, tu sais ce que tues, huh? Zaira, tu le sais? 512 01:03:59,877 --> 01:04:02,671 Un gros cul! Une pute! Ouais! 513 01:04:02,797 --> 01:04:05,966 Où crois tu aller? Où bordel...? 514 01:04:06,092 --> 01:04:09,261 Aargh! Non, pas ça! Viens, donne moi ça! 515 01:04:11,639 --> 01:04:15,183 Aargh, droit dans le mou, droit dans les noix! 516 01:04:15,309 --> 01:04:20,146 - Je vais t'avoir! - Oh, ouais? Alors sors! 517 01:04:20,273 --> 01:04:25,443 - T'es pas cap! - C'est pas fair-play ! 518 01:06:46,585 --> 01:06:49,254 Entrez, entrez ! 519 01:06:54,093 --> 01:06:57,262 - C'est ton Masetto. - Ne le fais pas attendre. 520 01:06:59,390 --> 01:07:00,890 Entrez, mon cher. 521 01:07:09,233 --> 01:07:11,901 Quel livre excellent ! 522 01:07:12,028 --> 01:07:14,821 Enfin, quelqu'un dit ouvertement 523 01:07:14,947 --> 01:07:17,157 qu'on aurait jamais dû fermer les maisons. 524 01:07:17,283 --> 01:07:20,994 Résultat, les dames de la haute s'offrent gratuitement. 525 01:07:21,120 --> 01:07:23,913 Tout ça à cause de cette salope de sénateur. 526 01:07:24,040 --> 01:07:27,500 - Elle doit le faire pour rien. - Je suis pas venu parler de sénateur, 527 01:07:27,626 --> 01:07:30,128 mais pour te voir. 528 01:07:31,464 --> 01:07:35,467 Regardez-moi ça ! Tu as fait naufrage ou quoi ? 529 01:07:36,635 --> 01:07:40,764 Tu t'es bagarré ? huh? Tu peux me le dire. 530 01:07:40,890 --> 01:07:43,683 Je suis venu pour baiser pas pour déconner. 531 01:07:43,809 --> 01:07:48,730 Si on te séchait un peu, avant de s'y mettre ? 532 01:07:51,650 --> 01:07:55,028 Détends-toi, t'en fais pas. Ta Wilma est là. 533 01:07:56,447 --> 01:07:59,991 C'est bien. Sèche-toi les cheveux. 534 01:08:00,117 --> 01:08:03,244 Espérons que tes billets ne sont pas trempés, eux. 535 01:08:05,456 --> 01:08:08,041 Oh, Laisse-moi faire. 536 01:08:11,837 --> 01:08:13,505 Hmm? 537 01:08:17,718 --> 01:08:19,844 Qu'est-ce que tu t'es fait au doigt ? 538 01:08:19,970 --> 01:08:23,056 ll faut le refaire, ton pansement. 539 01:08:23,182 --> 01:08:26,017 Tu vois ? Je m'en occupe. 540 01:08:35,486 --> 01:08:38,905 Quoi...? C'est ça qui te s ert de bandage ? 541 01:08:40,574 --> 01:08:42,534 L'amour, I'amour! 542 01:08:42,660 --> 01:08:46,830 Elle doit drôlement t'aimer, si elle déchire sa culotte pour toi. 543 01:08:46,956 --> 01:08:52,335 Alors, pourquoi tu t'es bagarré ? Encore une de tes crises de jalousie maladive ? 544 01:08:52,461 --> 01:08:54,796 C'est pas tes oignons, je suis venu pour baiser. 545 01:08:54,922 --> 01:08:58,466 Te voilà énervé, et c'est moi le bouc émissaire. 546 01:08:58,592 --> 01:09:01,469 Les maisons sont fermées et tout le monde est pressé : 547 01:09:01,595 --> 01:09:03,888 fini les préliminaires ! 548 01:09:04,014 --> 01:09:09,435 Dans les anciens bordels, les filles pouvaient parler et batifoler avec les clients. a chance to converse with the clients. 549 01:09:09,562 --> 01:09:12,772 Question de principes. Pour moi, c'était... 550 01:09:12,898 --> 01:09:16,609 Des principes pour tirer un coup ? Mon pauvre Masetto... 551 01:09:16,735 --> 01:09:19,612 - Ecrase. - Tiens, enfile-la. 552 01:09:53,105 --> 01:09:57,150 Tu es toujours aussi excitant, Masetto. 553 01:10:07,161 --> 01:10:09,621 Alors, tu me veux comment ? 554 01:10:11,290 --> 01:10:13,541 Oui, chéri. Fais ce que tu veux. 555 01:10:13,667 --> 01:10:16,628 Et ne pense plus aux misères qu'elle te fait... 556 01:10:16,754 --> 01:10:20,840 Viens, grimpe-moi. Saute-moi dessus, embrasse-moi si tu veux. 557 01:10:20,966 --> 01:10:22,842 Oh! 558 01:10:22,968 --> 01:10:26,429 Je suis prête. Tu me rends folle. 559 01:10:26,555 --> 01:10:29,432 C'est comme ça que tu dois baiser ta petite conne. 560 01:10:29,558 --> 01:10:31,142 Ferme-la, ne parle pas. 561 01:10:31,268 --> 01:10:33,728 Excuse-moi, je me tairai. 562 01:10:33,854 --> 01:10:37,774 C'est moi la conne, pas elle. Seulement moi. 563 01:10:43,906 --> 01:10:45,490 Lola! 564 01:11:22,486 --> 01:11:24,737 Dis-moi, Wilma... 565 01:11:24,863 --> 01:11:26,948 pourquoi l'amour fait-il aussi mal ? 566 01:11:27,074 --> 01:11:29,158 Oh, Que tu es bête... 567 01:11:29,285 --> 01:11:33,288 Tu devrais pourtant savoir que c'est la nature de l'amour. 568 01:11:52,683 --> 01:11:54,600 Hm...Eh bien, que t'est-il arrivé ? 569 01:11:54,727 --> 01:11:57,603 Oh, J'ai été surprise par l'orage. 570 01:11:57,730 --> 01:11:59,814 Tu te lèves bien tôt, non ? 571 01:11:59,940 --> 01:12:02,191 J'allais partir à la chasse. 572 01:12:04,570 --> 01:12:07,155 Pépé passera plus tard. 573 01:12:09,158 --> 01:12:12,744 - Et maman ? - Là-haut. Elle dort. 574 01:12:17,291 --> 01:12:21,085 Sèche-toi. 575 01:12:21,211 --> 01:12:23,796 Tu vas attraper la mort. Tiens. 576 01:12:23,922 --> 01:12:27,133 J'enlève ça d'abord, c'est trempé. 577 01:12:30,387 --> 01:12:31,846 Oh... 578 01:12:31,972 --> 01:12:35,224 Cache-moi avec, si ça te gêne. 579 01:12:39,897 --> 01:12:42,815 Huh? Eh bien ? 580 01:12:42,941 --> 01:12:46,778 Tu es bien le père que tu prétends être ? N'est-ce pas ? 581 01:12:58,123 --> 01:13:00,375 C'est bon. Tu peux me sécher. 582 01:13:00,501 --> 01:13:02,794 - Ça y est ? - ll manque quelque chose. 583 01:13:02,920 --> 01:13:05,088 C'est tout ce que j'ai. 584 01:13:18,477 --> 01:13:21,062 Que s'est-il passé ? Tu t'es... 585 01:13:22,856 --> 01:13:25,525 disputée avec Tomaso ? 586 01:13:25,651 --> 01:13:27,735 C'est fini entre nous. 587 01:13:34,827 --> 01:13:38,037 Raconte. Que s'est-il passé ? 588 01:13:38,163 --> 01:13:41,833 Tsk! Comme d'habitude. C'est tout le contraire de toi. 589 01:13:44,169 --> 01:13:47,213 On peut jamais rigoler, batifoler, rêver... 590 01:13:47,339 --> 01:13:50,716 Avec lui, c'est toujours non. Comme d'habitude. 591 01:13:50,843 --> 01:13:55,847 ll me fait une scène de jalousie dès que je dis bonjour à quelqu'un. 592 01:13:56,890 --> 01:13:59,684 Même à mon père. 593 01:14:02,187 --> 01:14:05,898 ll a peut-être raison. On ne peut pas verrouiller la joie de vivre. 594 01:14:07,025 --> 01:14:10,027 - Et s'il se trompait ? - Tu l'aimes ? 595 01:14:13,031 --> 01:14:14,490 Je n'en sais rien. 596 01:14:14,616 --> 01:14:16,701 ll y a deux Lola. 597 01:14:18,370 --> 01:14:20,455 Une qui veut Masetto... 598 01:14:24,001 --> 01:14:25,877 et l'autre... 599 01:14:30,924 --> 01:14:33,050 Sèche-toi. 600 01:14:48,734 --> 01:14:52,028 Tiens. Bois ça, ça te fera du bien. 601 01:14:59,578 --> 01:15:02,830 - Ça va ? - Qu'est-ce que c'est ? 602 01:15:08,128 --> 01:15:11,464 Va me chercher une robe sèche dans ma chambre. 603 01:15:11,590 --> 01:15:14,091 Hm... Même pas un ''s'il te plaît'' ? 604 01:15:15,135 --> 01:15:17,428 Vas-y donc toi -même. 605 01:15:18,931 --> 01:15:20,848 Si j'y vais, 606 01:15:22,142 --> 01:15:24,685 qui sait quand je reviendrai. 607 01:17:04,995 --> 01:17:08,164 - Tu regardes quoi ? - La lune si blanche... 608 01:17:08,290 --> 01:17:10,583 Huh... Moi aussi. 609 01:17:11,460 --> 01:17:14,253 Qu'est-ce qu'elle est belle. 610 01:17:15,464 --> 01:17:18,257 Elle est belle. 611 01:17:21,595 --> 01:17:24,722 - Comme une photo d'art ? - Oh, Encore mieux. 612 01:17:34,191 --> 01:17:36,067 - Ça suffit, habille-toi. - Habille-moi ! 613 01:17:36,193 --> 01:17:40,112 Attends que je t'attrape ! Tiens. Enfile ça. 614 01:17:41,239 --> 01:17:44,784 - Où as-tu trouvé cette culotte ? - Je me suis fié à mon flair. 615 01:17:47,120 --> 01:17:50,289 Tu dois fouiner dans ma chambre en mon absence. 616 01:17:50,415 --> 01:17:54,627 Et toi, tu viens fouiner dans la mienne même quand j'y suis. 617 01:18:03,053 --> 01:18:07,181 - Tu épouses toujours Tomaso ? - Non. C'est terminé. 618 01:18:07,307 --> 01:18:09,100 Tu continueras à le rendre jaloux. 619 01:18:09,226 --> 01:18:11,727 Je l'épouserai pas. Tu paries ? 620 01:18:11,853 --> 01:18:13,896 Ooh, Tout doux. On parie quoi ? 621 01:18:14,022 --> 01:18:15,773 Moi. 622 01:18:16,900 --> 01:18:20,444 - Ne plaisante pas avec ça, petite. - Non, je suis sérieuse. 623 01:18:20,570 --> 01:18:23,781 Bien que je sois promise à Tomaso, c'est toi 624 01:18:23,907 --> 01:18:25,908 qui m'as séduite. 625 01:18:26,034 --> 01:18:28,119 Ne dis pas de bêtises. 626 01:18:29,121 --> 01:18:30,621 Je suis ton père. 627 01:18:34,042 --> 01:18:36,335 L'es-tu... 628 01:18:36,461 --> 01:18:38,838 ou pas ? 629 01:18:41,758 --> 01:18:44,176 André! Lola! 630 01:18:45,095 --> 01:18:47,263 - Petite salope ! - Ça va, Zaira. 631 01:18:47,389 --> 01:18:50,516 - Salope ! - ll ne s'est rien passé. 632 01:18:56,481 --> 01:18:58,691 - Garce ! - Tu es mal placée. 633 01:18:58,817 --> 01:19:02,570 J'ai vu vos photos cochonnes. Bravo ! 634 01:19:02,696 --> 01:19:05,573 Je veux bien tolérer les autres, mais pas ma fille ! 635 01:19:05,699 --> 01:19:08,576 Salaud, tu en as fait ta maîtresse ! 636 01:19:08,702 --> 01:19:12,371 - J'aurais dû m'en douter ! - De quoi ? ldiote jalouse ! 637 01:19:12,497 --> 01:19:15,750 Elle est arrivée trempée jusqu'aux os, et je l'ai séchée. 638 01:19:15,876 --> 01:19:18,169 C'est tout. C'est tout ! 639 01:19:18,295 --> 01:19:21,630 Maintenant, je veux que tu me dises tout. 640 01:19:21,757 --> 01:19:24,717 - - Tout sur quoi ? - Et ne mens pas, 641 01:19:24,843 --> 01:19:26,886 cette fois. Je veux toute la vérité. 642 01:19:28,346 --> 01:19:30,514 Est-ce que Lola est ma fille ? 643 01:19:32,601 --> 01:19:34,477 Ça te travaille, hein ? 644 01:19:34,603 --> 01:19:37,605 Elle aurait pu, tu as préféré que ce soit la mienne. 645 01:19:37,731 --> 01:19:40,483 J'ai joué le jeu, je t'ai laissé dans le doute, 646 01:19:40,609 --> 01:19:43,527 pour la protéger et sauver notre amour ! 647 01:19:43,653 --> 01:19:46,030 Mais rien ne t'arrête, rien ! 648 01:19:46,156 --> 01:19:49,867 Tu es tellement pervers que tu ne te réfrènes même pas pour ta fille, 649 01:19:49,993 --> 01:19:51,827 ça t'excite, espèce de porc ! 650 01:20:02,214 --> 01:20:07,343 Le père de Lola, c'est Jean. Vas-y, remets-moi une baffe. 651 01:20:07,469 --> 01:20:11,138 Ce bon vieux Jean, ton ami machiniste du Normandie. 652 01:20:11,264 --> 01:20:14,558 ll nous a présentés. C'était mon amant. 653 01:20:14,684 --> 01:20:16,769 Tu le savais, d'ailleurs. 654 01:20:18,563 --> 01:20:21,524 J'étais enceinte de Lola avant de te rencontrer. 655 01:20:21,650 --> 01:20:25,569 Le cadeau de départ de ce porc. Sympa, hein, espèce de porc ! 656 01:20:25,695 --> 01:20:29,114 Maintenant que tu sais qu'elle n'est pas ta fille, vas-y... 657 01:20:29,241 --> 01:20:31,450 Ce n'est pas vrai, non, non! 658 01:20:31,576 --> 01:20:35,579 Tu sais que je n'aime personne d'autre que toi. 659 01:20:38,875 --> 01:20:41,585 - Non. Tu es un porc... - Non, non, non... 660 01:20:41,711 --> 01:20:43,963 - Porc! Porc! - Non, non, non... 661 01:20:44,089 --> 01:20:46,382 Tu ne le sens pas ? 662 01:20:46,508 --> 01:20:50,177 Tu ne sens pas comme je t'aime ? Oui! 663 01:20:50,303 --> 01:20:55,140 - C'est elle que tu aimes, elle... - Non, non, non! 664 01:20:55,267 --> 01:20:57,893 Tu sais que ce n'est pas vrai. 665 01:20:58,019 --> 01:21:01,272 Non, C'est toi que j'aime. Toi! 666 01:21:02,607 --> 01:21:08,153 Aucune femme ne m'a jamais excité comme... Tu m'excites d'une force... 667 01:21:08,280 --> 01:21:11,615 - Non, Je vous ai vus. - Tu n'as rien vu du tout. 668 01:21:12,659 --> 01:21:15,327 Non, il n'y a que toi. 669 01:21:17,205 --> 01:21:21,208 Je ne pourrai jamais aimer personne comme je t'aime. 670 01:21:25,881 --> 01:21:28,132 - Oui... - Espèce de Cochon.... 671 01:21:37,100 --> 01:21:39,685 Mords-moi. Oui! 672 01:21:39,811 --> 01:21:41,020 Mords-moi! 673 01:22:02,667 --> 01:22:05,210 Ferme-la, espèce de casse-couilles ! 674 01:22:08,006 --> 01:22:10,424 Quoi, t'aimes pas cette chanson ? 675 01:22:10,550 --> 01:22:13,052 Non, ni toi d'ailleurs ! 676 01:22:18,725 --> 01:22:23,562 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Hm...Les petits pains sont pas cuits ? 677 01:22:23,688 --> 01:22:28,359 Huh? Bien sûr que non, j'ai refermé le four, imbécile ! 678 01:22:29,569 --> 01:22:33,197 Bizarre, d'après la pendule, il faudrait les sortir.. 679 01:22:35,283 --> 01:22:39,453 Ah oui ? Tu veux m'apprendre à tenir la boulangerie ? 680 01:22:39,579 --> 01:22:43,624 Si Lola te prend la tête, ne te venge pas sur moi. 681 01:22:43,750 --> 01:22:46,710 Quoi? Espèce d'enfoiré... 682 01:22:50,006 --> 01:22:54,259 Redis son nom encore une fois, et je te fais la peau ! Pigé ? 683 01:22:54,386 --> 01:22:57,638 Reçu cinq sur cinq. Je dirai plus son nom. 684 01:23:03,019 --> 01:23:04,728 Et mon cul, c'est du poulet, abruti ? 685 01:23:27,127 --> 01:23:29,628 Le pain ! ll brûle ! 686 01:23:50,859 --> 01:23:53,193 Vite, vite ! 687 01:24:01,161 --> 01:24:03,829 lmbécile ! T'as vu ce que tu as fait ? 688 01:24:05,957 --> 01:24:08,459 Ce que j'ai fait ? 689 01:26:04,826 --> 01:26:08,036 Masetto! 690 01:26:31,936 --> 01:26:34,521 - Avec ça ? - Des petits pains. 691 01:26:34,647 --> 01:26:38,192 Désolé, mais il va falloir attendre un peu, signora. 692 01:26:38,318 --> 01:26:41,445 - Ah bon ? Qu'y a-t-il ? - Ah, Un petit caprice du four.. 693 01:26:41,571 --> 01:26:45,073 Et des boulangers qui n'ont pas la tête au travail. 694 01:26:45,200 --> 01:26:48,035 Tu es injuste. lls vont bientôt se marier. 695 01:26:48,161 --> 01:26:52,289 Hélas ! Cette fille est une maladie incurable ! 696 01:26:52,415 --> 01:26:55,959 C'est ton fils qui l'épouse. ll doit être immunisé. 697 01:26:56,085 --> 01:27:01,673 J'espère qu'elle ne tient pas de cet horrible signore André ! 698 01:27:01,799 --> 01:27:05,344 - Tu parles du futur beau-père de ton fils ! - Cette fripouille ? 699 01:27:05,470 --> 01:27:08,180 Si j'apprends que Lola est sa fille, 700 01:27:08,306 --> 01:27:11,350 jamais elle n'épousera Masetto ! 701 01:27:11,476 --> 01:27:13,685 Bonjour ! 702 01:27:13,811 --> 01:27:17,564 - Bonjour, Lola, comme d'habitude ? - Pas de pain, aujourd'hui. Seulement Masetto. 703 01:27:17,690 --> 01:27:21,860 - N'entre pas, compris ? - ll a une fournée supplémentaire. 704 01:27:21,986 --> 01:27:25,239 Ne le distrais pas trop, ma belle. 705 01:27:26,199 --> 01:27:27,491 Ha! 706 01:27:29,869 --> 01:27:32,246 Auraient-ils laissé brûler le pain ? 707 01:27:34,290 --> 01:27:36,333 Non mais, regardez-la ! 708 01:27:40,922 --> 01:27:43,674 Salut ! Tu as fait brûler le pain ? 709 01:27:43,800 --> 01:27:46,885 L'effrontée ! Regarde comment elle se pointe. 710 01:27:47,011 --> 01:27:49,513 Si ça va trop loin, ne t'en prends qu'à toi. 711 01:27:49,639 --> 01:27:53,558 Tu es jaloux en permanence : cette scène avec les soldats, 712 01:27:53,685 --> 01:27:57,354 ensuite tu me forces à monter dans la voiture de ce sale type... 713 01:27:57,480 --> 01:27:59,731 C'est moi qui t'y ai obligée ? 714 01:27:59,857 --> 01:28:02,818 Oui, c'est toi, avec ta jalousie malsaine. 715 01:28:02,944 --> 01:28:06,530 - Tu veux que je te raconte en détail ? - Vas y. 716 01:28:06,656 --> 01:28:09,700 - Pauvre Tomasetto ! - Arrête tes conneries ! Parle ! 717 01:28:09,826 --> 01:28:11,576 Vas y! 718 01:28:11,703 --> 01:28:13,745 Je me suis fait abuser. 719 01:28:13,871 --> 01:28:17,708 Huh? Abuser ? 720 01:28:20,920 --> 01:28:23,964 Un mot et tu es mort ! Occupe-toi des fours ! 721 01:28:24,090 --> 01:28:26,925 - Entre là, toi ! - Prends ça ! 722 01:28:27,051 --> 01:28:30,095 Quoi ? Si c'est vrai, je t'étrangle, petite salope ! 723 01:28:30,221 --> 01:28:32,222 Parle ! Vas-y ! Parle ! Vas-y ! 724 01:28:32,348 --> 01:28:35,100 - J'étais abandonnée ! abandonnée ! - Comment ça ? 725 01:28:35,226 --> 01:28:38,020 ll m'a emmenée directement dans une ruelle, 726 01:28:38,146 --> 01:28:41,106 il s'est garé, et moi j'étais là, comme une cruche. 727 01:28:41,232 --> 01:28:45,610 Et alors il a remarqué que j'avais pas de culotte. 728 01:28:45,737 --> 01:28:48,655 J'ai essayé de m'enfuir mais... 729 01:28:48,781 --> 01:28:51,450 il m'a sauté dessus, m'a immobilisée. 730 01:28:51,576 --> 01:28:54,661 J'ai appelé. Je t'ai appelé... 731 01:28:54,787 --> 01:28:57,748 Oh, Je t'ai appelé, Masetto, si tu savais... 732 01:28:57,874 --> 01:29:00,083 J'ai été abandonnée. 733 01:29:00,209 --> 01:29:02,044 Et? 734 01:29:02,170 --> 01:29:08,133 J'ai dit : ''ll ne faut pas ! 'Pas à une vierge ! Non ! Je suis vierge !'' 735 01:29:08,259 --> 01:29:12,846 Mais il m'a écarté les jambes de toutes ses forces... 736 01:29:12,972 --> 01:29:15,057 et sa libido s'est déchaînée ! 737 01:29:15,183 --> 01:29:19,227 Sa quoi ? Vas-y, parle. ll a fait quoi ? 738 01:29:19,354 --> 01:29:23,815 ll a sorti sa queue et me l'a enfournée, t'as pigé ? 739 01:29:23,941 --> 01:29:29,154 ll a pris mon pucelage, ma virginité ! Et c'est ta faute ! 740 01:29:32,825 --> 01:29:35,327 C'est des conneries, tu inventes, je te connais. 741 01:29:35,453 --> 01:29:38,997 C'est la vérité. Et si tu ne me crois pas, t'as qu'à regarder ! 742 01:29:39,123 --> 01:29:40,207 Quoi ? 743 01:29:48,800 --> 01:29:52,844 Que je regarde quoi ? Y a quoi à voir, petite traînée ? 744 01:29:52,970 --> 01:29:57,307 Je vais te montrer, moi, salope ! Connasse ! Garce ! 745 01:29:57,433 --> 01:30:00,143 Garce ! 746 01:30:00,269 --> 01:30:02,854 Garce ! 747 01:30:02,980 --> 01:30:05,690 - Salope! - Ouais, Salope! 748 01:30:05,817 --> 01:30:07,943 traînée, garce ! 749 01:30:08,069 --> 01:30:11,279 Déflore-moi ! Déflore-moi ! 750 01:30:13,366 --> 01:30:15,700 Tu m'as menti ! Tu as menti. 751 01:30:15,827 --> 01:30:17,953 Pourquoi ? 752 01:30:23,376 --> 01:30:24,876 Menteuse! 753 01:30:39,350 --> 01:30:42,185 Pourquoi tu m'as monté ce bobard ? 754 01:30:43,604 --> 01:30:46,064 Pour t'aider à faire le premier pas. 755 01:30:46,190 --> 01:30:49,067 Passe-moi une serviette, j'en ai partout. 756 01:30:59,579 --> 01:31:01,413 Tiens, c'est propre. 757 01:31:01,539 --> 01:31:04,374 On couvre la pâte avec pour la faire lever. 758 01:31:04,500 --> 01:31:07,085 C'est parfait, surtout que maintenant, 759 01:31:07,211 --> 01:31:12,257 - je pourrais me mettre à gonfler tout d'un coup. - C'est pas grave. 760 01:31:12,383 --> 01:31:17,262 On va dire à la couturière de finir ta robe en vitesse. 761 01:31:18,890 --> 01:31:21,224 Je t'aime, je t'aime... 762 01:31:37,241 --> 01:31:40,785 Je vois un gros zoziau ! 763 01:31:40,912 --> 01:31:43,205 Le pauvre, il est en deuil. 764 01:31:43,331 --> 01:31:47,584 De toutes les beautés présentes, il en est une qui les surpasse toutes, 765 01:31:47,710 --> 01:31:49,753 et c'est Lola ! 766 01:31:51,380 --> 01:31:55,258 Si tu es trop fatigué, ce soir, je m'occupe d'elle ! 767 01:31:56,969 --> 01:32:01,640 J'en veux un ! Eh vous ! J'en veux un ! 768 01:32:01,766 --> 01:32:03,767 Voilà, ma chère. 769 01:32:04,769 --> 01:32:06,478 Hmm? 770 01:32:07,563 --> 01:32:09,773 Tiens. 771 01:32:12,276 --> 01:32:18,198 Le devoir conjugal m'impose d'accepter l'offre de mon mari. 772 01:32:35,216 --> 01:32:37,175 Buvons aux jeunes mariés ! Monsieur. 773 01:32:41,806 --> 01:32:47,519 C'est affreux... Fais attention. Arrête de faire l'imbécile ! 774 01:32:47,645 --> 01:32:49,145 Patron, wow! 775 01:32:50,648 --> 01:32:53,775 J'ai jamais vu ça ! 776 01:32:53,901 --> 01:32:56,653 Et un bustier, mon gars! 777 01:32:56,779 --> 01:32:59,030 Un ban pour la mariée ! 778 01:32:59,156 --> 01:33:02,409 Un ban pour la mariée ! 779 01:33:02,535 --> 01:33:05,245 Un ban pour la mariée ! 780 01:33:05,371 --> 01:33:07,372 Un ban pour la mariée ! 781 01:33:07,498 --> 01:33:09,374 La mariée sur la table ! 782 01:33:09,500 --> 01:33:12,085 Tu brailles depuis l'église. Allez, prenons un peu de bon temps. 783 01:33:12,211 --> 01:33:13,628 Embrasse-moi. 784 01:33:17,925 --> 01:33:20,510 J'ai un truc à faire, je reviens. 785 01:33:20,636 --> 01:33:22,596 - Pipi ? - Aussi. 786 01:33:22,722 --> 01:33:25,890 Quoi d'autre ? Encore des cachotteries ? 787 01:33:26,017 --> 01:33:30,645 Ne me pose pas de question, attends, je te dirai après. 788 01:33:54,503 --> 01:33:57,255 Je n'ai jamais vu un aussi beau mariage. 789 01:33:57,381 --> 01:34:00,091 Tu n'aurais pu faire mieux pour ta propre fille. 790 01:34:00,217 --> 01:34:02,927 C'est une réussite parfaite, ma chérie. 791 01:34:03,054 --> 01:34:06,765 Mais Je vais voir le gâteau. la pièce de résistance. 792 01:34:06,891 --> 01:34:08,975 Excusez-moi. 793 01:34:12,730 --> 01:34:16,441 Je vais en faire une. Embrasse le marié. 794 01:34:38,923 --> 01:34:43,301 On dit qu'il n'y a que 3 choses qui ne laissent pas de traces : 795 01:34:43,427 --> 01:34:46,763 un oiseau dans le ciel, un poisson dans l'océan... 796 01:34:46,889 --> 01:34:49,182 Et une queue dans une chatte ! 797 01:34:51,310 --> 01:34:54,270 Sacrée Wilma ! 798 01:34:55,690 --> 01:34:59,651 Remercions Dieu d'avoir créé la femme, car ll a bien fait. 799 01:34:59,777 --> 01:35:02,320 Moi qui suis moine, quand j'en touche une, 800 01:35:02,446 --> 01:35:04,614 et... Oops! ça me fait quelque chose ! 801 01:35:08,452 --> 01:35:11,454 Et demain, nous ferons tous pénitence. 802 01:35:12,456 --> 01:35:14,332 On est pas en deuil, bon sang ! 803 01:35:14,458 --> 01:35:16,835 Profite de cette bonne chère, viens je vais te... 804 01:35:16,961 --> 01:35:18,795 Oh! Oh, Pas ici ! 805 01:35:58,919 --> 01:36:00,336 Je, er... 806 01:36:01,797 --> 01:36:05,383 - J'ai un cadeau pour toi. - Moi aussi. 807 01:36:05,509 --> 01:36:08,636 Mais tu ne dois le dire à personne. 808 01:36:15,352 --> 01:36:18,104 Ce sera notre petit secret. 809 01:36:18,230 --> 01:36:19,439 Le mien aussi. 810 01:36:27,031 --> 01:36:28,531 Oh! 811 01:36:33,370 --> 01:36:35,705 Je te déclare... 812 01:36:37,666 --> 01:36:39,542 membre... 813 01:36:41,420 --> 01:36:43,379 de mon club. 814 01:36:50,554 --> 01:36:54,224 Oh, André. C'est fantastique. 815 01:36:58,813 --> 01:37:02,273 Allons Allons... Alors, et mon cadeau ? 816 01:37:04,443 --> 01:37:07,445 Comme tu le sais, j'ai épousé Tomaso, 817 01:37:07,571 --> 01:37:10,448 j'ai donc perdu mon pari. 818 01:37:10,574 --> 01:37:11,908 Ah... 819 01:37:14,954 --> 01:37:16,830 Tu as gagné, André. 820 01:37:18,249 --> 01:37:20,750 Et il faut que je paie. 821 01:37:31,262 --> 01:37:32,720 Arrête ! 822 01:37:40,729 --> 01:37:43,898 Mais tu te trompes. 823 01:37:44,024 --> 01:37:48,027 Je veux juste te donner un souvenir. 824 01:37:52,199 --> 01:37:54,033 - Regarde. - Ah! 825 01:37:56,537 --> 01:38:00,206 Tu avais raison. Tu as gagné. 826 01:38:04,628 --> 01:38:06,087 Lola, je... 827 01:38:07,047 --> 01:38:10,133 Je n'ai jamais rencontré personne comme toi ! 828 01:38:11,552 --> 01:38:13,469 Et moi personne comme toi. 829 01:38:14,221 --> 01:38:17,724 J'ai vraiment beaucoup de chance. 830 01:38:17,850 --> 01:38:20,602 lgnorais-tu que quiconque me donne du plaisir 831 01:38:20,728 --> 01:38:23,354 a vraiment beaucoup de chance ? 832 01:38:34,658 --> 01:38:37,619 Où est la mariée ? 833 01:38:37,745 --> 01:38:40,204 Va vite la chercher, fiston ! 834 01:38:40,331 --> 01:38:44,250 On veut la mariée ! On veut la mariée ! 835 01:38:48,339 --> 01:38:50,256 Te voilà. 836 01:38:58,515 --> 01:39:00,725 Prêts ? 837 01:39:09,610 --> 01:39:11,569 Embrasse la mariée ! 838 01:39:11,695 --> 01:39:13,529 Embrasse la mariée ! 839 01:39:33,092 --> 01:39:35,009 Viens danser ! 840 01:39:36,220 --> 01:39:39,097 Encore du champagne! 841 01:40:51,628 --> 01:40:54,547 Je crois pas qu'il y aura tromperie. 842 01:40:54,673 --> 01:40:57,925 - D'elle ou de lui ? - Des deux ! 843 01:41:01,055 --> 01:41:04,515 lls sont fous l'un de l'autre. C'est tout ce qui compte. 844 01:41:04,641 --> 01:41:07,894 - La fidélité n'a rien à voir avec l'amour. - Bien sûr que si. 845 01:41:08,020 --> 01:41:10,813 Ha! Non, non, Pas du tout ! 846 01:41:11,732 --> 01:41:14,776 - Ça n'a rien à voir du tout. - Oh que si ! 847 01:41:14,902 --> 01:41:16,736 Oh que non ! 848 01:41:20,657 --> 01:41:23,910 - T'as vu le beau cadeau d'André ? - Superbe. 849 01:41:24,036 --> 01:41:26,120 Tu portes celui de la couturière ? 850 01:41:26,246 --> 01:41:29,957 - Non. Pas de culotte. - Comment ça ? 851 01:41:30,084 --> 01:41:33,544 J'ai enlevé 2 choses : ma culotte et mon voile. 852 01:41:33,670 --> 01:41:35,755 - Ça me démangeait. - Ça te démange toujours ! 853 01:41:35,881 --> 01:41:37,632 Yep! 854 01:41:41,887 --> 01:41:44,013 Tu joues franc-jeu, Lola ? 855 01:41:44,139 --> 01:41:47,642 Toujours, tant que tu ne poses pas de question. 856 01:41:50,020 --> 01:41:53,022 Tu n'es pas encore jaloux maintenant qu'on est mariés ? 857 01:41:53,148 --> 01:41:55,233 Plus que jamais ! 858 01:41:57,528 --> 01:41:59,737 Tu regrettes de t'être marié ? 859 01:41:59,863 --> 01:42:03,116 Je sais pas trop. C'est mon premier mariage. 860 01:42:04,326 --> 01:42:07,161 Tu penses déjà à l'infidélité ? 861 01:42:07,287 --> 01:42:11,290 Je sais pas trop. C'est mon premier mariage. 65741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.