Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,275 --> 00:01:11,361
Le souvenir d'une jeune beauté
en robe ne s'oublie jamais !
2
00:01:11,488 --> 00:01:14,782
ll nous survit même !
3
00:01:14,908 --> 00:01:17,076
Beau brin de fille !
4
00:01:32,092 --> 00:01:33,842
Quelle vulgarité !
5
00:01:33,968 --> 00:01:37,304
Ça vous étonne ?
C'est la fille de Zaira.
6
00:01:37,430 --> 00:01:39,890
Et André est son père.
7
00:01:40,016 --> 00:01:42,101
C'est vraiment lui, le père ?
8
00:01:42,227 --> 00:01:44,895
Allez savoir ce qui est vrai ou pas.
9
00:01:51,528 --> 00:01:53,529
Hey, Maestro!
10
00:01:57,700 --> 00:01:59,868
Espèce de vaurien !
11
00:02:31,901 --> 00:02:35,571
- Elle n'est pas arrivée ?
- Non, pas encore.
12
00:02:36,489 --> 00:02:38,907
Arrête de regarder la pendule,
elle n'y est pas.
13
00:02:39,033 --> 00:02:41,702
C'est de l'obsession !
14
00:02:41,828 --> 00:02:45,205
-Quoi ? Tu n'es pas content ?
- Si, très content.
15
00:02:49,294 --> 00:02:51,295
Pourquoi tu lui demandes ?
16
00:02:51,421 --> 00:02:55,299
J'ai été obsédé tout comme lui,
à l'époque.
17
00:02:56,509 --> 00:02:59,428
Non, toi, c'est avec moi
que tu batifolais,
18
00:02:59,554 --> 00:03:02,931
pas avec une écervelée
sortie d'on ne sait où.
19
00:03:03,057 --> 00:03:05,392
Comment ça ?
C'est la fille de Zaira..
20
00:03:05,518 --> 00:03:08,979
Justement. Une ancienne préposée
21
00:03:09,105 --> 00:03:11,440
au vestiaire
sur un transatlantique!
22
00:03:11,566 --> 00:03:14,067
Ça n'a rien de dégradant !
23
00:03:14,194 --> 00:03:17,404
Elle en est revenue
enceinte et sans mari.
24
00:03:17,530 --> 00:03:19,656
Elle est revenue
avec le signore André.
25
00:03:19,782 --> 00:03:21,658
ls font la paire : un chaud lapin !
26
00:03:21,784 --> 00:03:23,869
Un chaud lapin ?
Tu rigoles ?
27
00:03:23,995 --> 00:03:28,207
ll a été
le meilleur chef du Normandie !
28
00:03:28,333 --> 00:03:30,667
Moi, je ne crois que ce que je vois.
29
00:03:30,793 --> 00:03:34,338
Et je vois le signore André,
le cul posé à Cadelmosto,
30
00:03:34,464 --> 00:03:37,674
avec une ''gouvernante''
en fait sa maîtresse,
31
00:03:37,800 --> 00:03:39,092
c'est notoire,
32
00:03:39,219 --> 00:03:41,470
et une donzelle
qu'il traite comme sa fille,
33
00:03:41,596 --> 00:03:44,431
alors qu'elle porte
le nom de sa mère !
34
00:03:44,557 --> 00:03:48,101
C'est la vie dont je rêverais !
Heureux homme !
35
00:03:48,228 --> 00:03:50,312
Regarde-toi, tu baves !
36
00:03:50,438 --> 00:03:54,441
Mais crois-moi, personne
n'aura notre fils sans ma bénédiction.
37
00:03:54,567 --> 00:03:57,986
Et puis de toute façon,
ils sont encore trop jeunes.
38
00:03:59,197 --> 00:04:01,156
Et s'ils avaient déjà consommé ?
39
00:04:01,282 --> 00:04:03,242
Ça, ça m'étonnerait !
40
00:04:03,368 --> 00:04:06,286
Mon fils n'est pas comme son père !
41
00:04:06,412 --> 00:04:08,956
- C'est pas une tapette !
- Oh, Je sais !
42
00:04:09,082 --> 00:04:11,708
Mais lui, il n'est pas obscène !
43
00:04:11,834 --> 00:04:14,878
C'est aussi mon fils !
N'est-ce pas ?
44
00:05:54,479 --> 00:05:55,979
Oh!
45
00:05:56,105 --> 00:05:58,148
Espèce de petit cochon !
46
00:06:23,758 --> 00:06:26,009
Whee!
47
00:08:36,516 --> 00:08:39,768
- Tu sais que tu as de la chance ?
- Pourquoi donc ?
48
00:08:39,894 --> 00:08:44,231
- Parce que tu vas t'éclater.
- Hmm...ouais.
49
00:08:44,357 --> 00:08:46,024
- Vraiment m'éclater ?
- Hmm.
50
00:08:46,150 --> 00:08:48,818
- Explique?
- Er...
51
00:08:48,945 --> 00:08:51,321
Viens avec moi,
je vais te montrer.
52
00:08:51,447 --> 00:08:53,323
C'est à toi de faire le pain.
53
00:08:53,449 --> 00:08:56,701
Moi, je suis pas payé,
toi, tu l'es !
54
00:09:01,582 --> 00:09:05,877
- Oh, Allez, un câlin !
- J'ai les mains pleines de pâte !
55
00:09:06,003 --> 00:09:07,712
Fais voir.
56
00:09:08,881 --> 00:09:11,967
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je te nettoie, tiens !
57
00:09:18,975 --> 00:09:21,184
T'as raison,
j'ai vraiment de la chance !
58
00:09:36,325 --> 00:09:39,494
- Non ! Tu m'excites trop !.
- Et alors ?
59
00:09:39,620 --> 00:09:41,705
ll faut d'abord qu'on se marie.
60
00:09:41,831 --> 00:09:43,623
Tu dirais pas non à une pute !
61
00:09:43,749 --> 00:09:46,376
Je ne fréquente pas
ce genre de femmes.
62
00:09:46,502 --> 00:09:50,714
Ne me pousse pas à bout, Lola,
ou je te manquerai de respect.
63
00:09:50,840 --> 00:09:55,635
''Ne me pousse pas à bout, Lola !''
T'es débile ou quoi ?
64
00:09:55,761 --> 00:09:57,637
Ecoute-moi, Masetto...
65
00:09:57,763 --> 00:10:00,140
On dit que le pucelage
est une miette de pain
66
00:10:00,266 --> 00:10:02,475
et le premier arrivé le picore !
67
00:10:02,602 --> 00:10:05,770
- C'est-à-dire ?...
- Tu es d'une espèce disparue !
68
00:10:13,863 --> 00:10:17,365
Tu es presque nue,
la plupart du temps.
69
00:10:17,491 --> 00:10:21,494
ll fait tellement chaud !
Tu voudrais que je m'habille
en religieuse ?
70
00:10:33,799 --> 00:10:35,717
A quoi penses-tu tout le temps ?
71
00:10:35,843 --> 00:10:37,886
Je ne pense qu'à toi,
tout le temps.
72
00:10:40,514 --> 00:10:44,809
- Oh, Tu me rends dingue !
- Et j'attends...
73
00:10:48,898 --> 00:10:50,398
Oh, oui!
74
00:10:57,031 --> 00:10:59,616
Signore Tommaso?
75
00:10:59,742 --> 00:11:02,577
Le pain aussi a ses raisons.
76
00:11:03,412 --> 00:11:05,789
Je passe te prendre vers 15 H ?
77
00:11:05,915 --> 00:11:08,583
Non. Va en respecter une autre.
78
00:11:14,090 --> 00:11:16,341
- Sans vergogne...
- Vous me parlez ?
79
00:11:16,467 --> 00:11:19,594
- Tu aurais pu te brosser.
- Je me suis appuyée sur un sac de farine.
80
00:11:19,720 --> 00:11:23,098
- Mais oui, c'est ça !
- Je vais te brosser, ma belle.
81
00:11:26,227 --> 00:11:29,688
Ow! Pourquoi vous me frappez ?
82
00:11:32,942 --> 00:11:34,442
Eh bien ?
83
00:11:44,495 --> 00:11:46,913
Quel culot !
84
00:11:50,459 --> 00:11:52,711
Un ange joliment culotté...
85
00:11:53,963 --> 00:11:59,759
Je les préfère sans tête !
Le corps seul est plus expressif.
86
00:11:59,885 --> 00:12:02,554
Et surtout... il ne ment jamais.
87
00:12:02,680 --> 00:12:04,848
La quintessence de l'être.
88
00:12:04,974 --> 00:12:07,767
Coito ergo sum.
89
00:12:07,893 --> 00:12:10,603
Tout le reste
n'est que distraction.
90
00:12:10,730 --> 00:12:14,607
N'aie pas peur de le dire :
une illusion, un mensonge..
91
00:12:14,734 --> 00:12:17,902
C'est même pire : une malédiction !
92
00:12:18,738 --> 00:12:23,575
Travail, réussite,progrès...
foutaises que tout ça !
93
00:12:24,910 --> 00:12:28,788
C'est là seulement que j'existe.
94
00:12:28,914 --> 00:12:32,876
Le noir et blanc
y est pour quelque chose.
95
00:12:33,002 --> 00:12:36,880
Zaira a été faite
pour le noir et blanc.
96
00:12:37,006 --> 00:12:42,010
Je n'oublierai jamais
la première fois que je l'ai vue. C'était au Havre.
97
00:12:45,014 --> 00:12:47,182
J'étais déjà chef sur le Normandie,
98
00:12:47,308 --> 00:12:51,186
et elle était préposée
au vestiaire en première classe.
99
00:12:53,355 --> 00:12:55,565
Elle avait son uniforme noir,
100
00:12:55,691 --> 00:12:57,901
Un col blanc,
101
00:12:58,027 --> 00:13:00,403
des bas noirs,
102
00:13:00,529 --> 00:13:03,615
une peau claire et parfaite.
103
00:13:03,741 --> 00:13:07,243
Une bombe ! Elle avait une liaison
avec un autre,
104
00:13:07,369 --> 00:13:10,246
qu'elle a quitté pour moi.
105
00:13:10,372 --> 00:13:12,248
Elle l'a sacrifié pour moi.
106
00:13:12,374 --> 00:13:16,461
Et toi, en échange, tu as
sacrifié voyages, aventures
107
00:13:16,587 --> 00:13:18,546
et tribulations à ta guise.
108
00:13:18,672 --> 00:13:21,674
Je n'ai abandonné
que les mythes d'aujourd'hui.
109
00:13:21,801 --> 00:13:25,011
lls ne font que conduire l'homme
à sa perte.
110
00:13:26,388 --> 00:13:30,850
lci, je peux rire des galères
que le monde s'est infligées.
111
00:13:30,976 --> 00:13:35,230
Je n'ai besoin que de ce qui
remplit mon assiette et mon lit.
112
00:13:35,356 --> 00:13:38,399
C'est la joie de vivre, Pépé.
113
00:13:39,568 --> 00:13:43,571
- CadelMosto, Ton amitié...
- Hmm...
114
00:13:45,491 --> 00:13:48,576
Ha! Le derrière de Zaira...
115
00:13:50,162 --> 00:13:51,788
et...
116
00:13:51,914 --> 00:13:53,832
Et Lola et son...
117
00:13:57,002 --> 00:13:58,586
sourire.
118
00:13:58,712 --> 00:14:03,716
Er...Dois-je supposer
qu'elle n'est pas ta fille, André ?
119
00:14:03,843 --> 00:14:05,593
Tu n'as rien à supposer.
120
00:14:16,272 --> 00:14:19,607
Urgh! C'est un péché, mamma.
121
00:14:20,442 --> 00:14:23,278
- lls ont été bénis.
- Loué soit le Seigneur !
122
00:14:23,404 --> 00:14:25,405
Loué soit-ll. Maintenant
et à jamais, amen.
123
00:14:26,657 --> 00:14:28,783
Maintenant et à jamais, amen.
124
00:14:28,909 --> 00:14:30,994
J'ai quelque chose pour toi,
ma belle.
125
00:14:34,290 --> 00:14:38,626
Le pape, Jean XXlll.
ll te protégera.
126
00:14:43,799 --> 00:14:47,302
Regarde si l'eau bout
et si elle est assez salée.
127
00:15:01,650 --> 00:15:04,819
- Un peu trop salée.
- Rien n'est trop salé pour André.
128
00:15:04,945 --> 00:15:07,739
ll adore le sel, je sais.
129
00:15:07,865 --> 00:15:09,949
Bon, Active-toi.
130
00:15:10,075 --> 00:15:13,536
Lave-toi les mains,Prépare un plateau :
2 assiettes, 2 verres,
131
00:15:13,662 --> 00:15:16,664
- du vin et deux petits pains.
- D'accord.
132
00:15:38,145 --> 00:15:42,357
Apporte tout ça au maître.
ll est dans le studio avec Pépé.
133
00:16:10,511 --> 00:16:13,137
Ça ne va pas, Zaira ?
134
00:16:14,765 --> 00:16:17,600
Ma fille n'est plus une enfant.
135
00:16:17,726 --> 00:16:20,728
Eh bien... loué soit le Seigneur !
136
00:16:22,982 --> 00:16:25,900
Tenez, padre. Le talon du salami.
137
00:16:26,026 --> 00:16:29,237
- La ''part du prieur''.
- Oh, Le meilleur morceau !
138
00:16:29,363 --> 00:16:32,699
Merci, mon enfant.
Merci, que Dieu te bénisse.
139
00:16:32,825 --> 00:16:34,450
Merci.
140
00:16:49,383 --> 00:16:53,011
Maxime et toi avez eu
la même maîtresse ?
141
00:16:53,137 --> 00:16:56,806
- Une danseuse réputée?
- Oh, Elle était certes réputée!
142
00:16:56,932 --> 00:16:58,808
mais pas pour la danse !
143
00:16:58,934 --> 00:17:02,645
Un jour, elle s'est envoyé
1 2 hommes d'affilée.
144
00:17:02,771 --> 00:17:05,023
Elle avait le goût du cérémonial.
145
00:17:05,149 --> 00:17:07,734
Maxime était impuissant, non ?
146
00:17:07,860 --> 00:17:11,237
ll la chauffait
et je passais à l'assaut.
147
00:17:11,363 --> 00:17:15,825
Je te l'ai dit, elle avait le goût...
Pépé, attention.
148
00:17:15,951 --> 00:17:18,411
Oh, Lola!
149
00:17:19,371 --> 00:17:22,999
Bonjour, ma petite.
Je suis content de te voir.
150
00:17:23,125 --> 00:17:25,793
Bonjour, Monsieur Pepè.
151
00:17:25,919 --> 00:17:28,379
Maman s'est dit
que vous auriez faim et soif.
152
00:17:28,505 --> 00:17:33,092
- Hmm, L'odeur du pain tout chaud !
- Plutôt un jeune boulanger.
153
00:17:33,218 --> 00:17:36,888
D'ailleurs... Comment va Tomasetto?
154
00:17:37,014 --> 00:17:39,640
Ce n'est pas toi qui vas l'épouser !
155
00:17:41,060 --> 00:17:44,771
Ma foi, s'il fait aussi bien
l'amour que le pain...
156
00:17:44,897 --> 00:17:49,067
alors tu as beaucoup de chance.
157
00:17:56,658 --> 00:17:59,327
- Monsieur Pepè.
- Merci.
158
00:18:04,083 --> 00:18:07,210
Je laisse le plateau ici,
ça ne gêne pas la projection ?
159
00:18:07,336 --> 00:18:10,338
Laisse-le ici !Laisse-le ici !
160
00:18:23,727 --> 00:18:25,770
Merci.
161
00:18:25,896 --> 00:18:29,232
Ce n'est pas pour le plateau
que tu traînes ici.
162
00:18:43,914 --> 00:18:45,873
A-ha! Pas là !
163
00:18:46,875 --> 00:18:48,918
Accès interdit !
164
00:18:49,044 --> 00:18:53,506
Je suis comme Barbe Bleue :
toutes les portes sauf une.
165
00:19:00,264 --> 00:19:03,349
Et ça ? Où l'as-tu eu ?
166
00:19:03,475 --> 00:19:06,811
Sur l'un de mes vieux bateaux :
L'Atalante.
167
00:19:06,937 --> 00:19:09,397
- ll fonctionne toujours ?
- Je crois. Regarde.
168
00:19:31,128 --> 00:19:33,087
Viens m'aider !
169
00:19:37,050 --> 00:19:40,303
D'accord...
Vas-y, je te tiens.
170
00:19:40,429 --> 00:19:42,972
Que fais-tu ? Pose-moi !
171
00:19:51,648 --> 00:19:54,442
Bon, tu peux y aller.
172
00:19:54,568 --> 00:19:56,319
Allez, file.
173
00:19:57,279 --> 00:19:59,363
Prends-le, c'est un cadeau.
174
00:20:01,158 --> 00:20:03,868
Allez ! Laisse-nous travailler.
175
00:20:03,994 --> 00:20:05,870
Vous travaillez dans le noir.
176
00:20:05,996 --> 00:20:10,583
Fais attention
à ne pas te tromper de cul !
177
00:20:15,464 --> 00:20:19,342
Elle est tout simplement
délicieuse. Une véritable friandise.
178
00:20:19,468 --> 00:20:21,260
Bien plus que ça encore.
179
00:20:21,386 --> 00:20:24,555
lncontestablement une baiseuse née !
180
00:20:26,266 --> 00:20:27,683
Lola?
181
00:20:27,809 --> 00:20:29,852
Non ! Celle-là.
182
00:20:29,978 --> 00:20:31,229
Ah...
183
00:20:32,147 --> 00:20:33,439
Qui est-ce ?
184
00:20:33,565 --> 00:20:37,276
Une provinciale du nom de Carla.
185
00:20:37,402 --> 00:20:39,153
Une salope sans vergogne.
186
00:20:39,279 --> 00:20:44,075
Mais elle est de nature craintive,
ce qui accentue sa sensualité.
187
00:20:44,201 --> 00:20:45,701
Où l'as-tu rencontrée ?
188
00:20:45,827 --> 00:20:49,705
A l'atelier de Michelle. Elle venait
pour une robe. Une photo sur le vif.
189
00:20:49,831 --> 00:20:54,752
J'ai une séance avec elle
tout à l'heure : la totale !
190
00:20:54,878 --> 00:20:57,004
Mais elle gardera son chapeau !
191
00:20:58,799 --> 00:21:02,301
Je lui ai garanti que les photos
ne sortiraient qu'en France.
192
00:21:02,427 --> 00:21:05,930
De toute façon, aucun éditeur
italien ne publierait ça !
193
00:21:06,056 --> 00:21:08,474
André...Tu viendras ?
194
00:21:08,600 --> 00:21:10,685
Oui, Bien sûr.
195
00:21:10,811 --> 00:21:13,980
Mais... je suis désolé pour elle.
196
00:21:14,106 --> 00:21:17,733
Ah...
Elle va être très déçue.
197
00:21:17,859 --> 00:21:23,698
Je lui demanderai beaucoup moins
que ce qu'elle est prête à offrir !
198
00:21:24,825 --> 00:21:26,617
Tu me rends
un fier service en venant.
199
00:21:26,743 --> 00:21:31,914
Michelle est jalouse de me savoir
seul avec des modèles.
200
00:21:32,040 --> 00:21:35,918
Tu sais comme les femmes
veulent toujours nous transformer.
201
00:21:36,044 --> 00:21:39,588
C'est pourquoi je dois parfois
mettre les points sur les ''i'' :
202
00:21:39,715 --> 00:21:41,632
j'ai l'intention de continuer, er...
203
00:21:41,758 --> 00:21:45,344
à donner libre cours
à tous mes désirs.
204
00:21:45,470 --> 00:21:48,723
Bravo, André!
Montre-leur que toi c'est toi !
205
00:21:48,849 --> 00:21:52,810
C'est aux autres de choisir :
à prendre ou à laisser.
206
00:21:52,936 --> 00:21:56,314
Merci, Mon Ami.
Je vais t'accompagner.
207
00:21:56,440 --> 00:21:58,524
C'est une belle journée.
208
00:24:52,824 --> 00:24:54,074
Ow!
209
00:24:55,535 --> 00:24:56,827
Fiancée.
210
00:25:01,082 --> 00:25:02,416
Ow!
211
00:25:05,128 --> 00:25:06,420
Pas fiancée.
212
00:28:21,366 --> 00:28:23,242
Ah!
213
00:28:25,537 --> 00:28:27,621
Si quelqu'un entrait, André ?
214
00:28:27,747 --> 00:28:29,707
ll apprécierait cette belle vue !
215
00:28:32,127 --> 00:28:36,505
Le Normandie était une maison de plaisir
flottante.
216
00:28:36,631 --> 00:28:38,716
Et quel plaisir !
217
00:29:27,015 --> 00:29:30,017
Voilà!
218
00:29:31,811 --> 00:29:33,896
Une bonne fessée
219
00:29:42,197 --> 00:29:45,616
et elles ont l'éclat d'une rose.
220
00:29:47,869 --> 00:29:49,369
Comme ça.
221
00:29:50,205 --> 00:29:51,872
Oui. Magnifique.
222
00:29:52,957 --> 00:29:54,833
Prépare-la, Pépé.
223
00:30:44,509 --> 00:30:46,885
- Pépé...
- J'ai terminé.
224
00:30:49,097 --> 00:30:51,974
Notre trophée est prêt.
225
00:31:23,756 --> 00:31:29,303
Je serai le premier.
Et tous les autres suivront.
226
00:31:31,306 --> 00:31:33,473
Combien y en a-t-il ?
227
00:31:35,143 --> 00:31:36,852
Douze.
228
00:31:39,230 --> 00:31:43,066
- Comme tu voudras, mon amour. Mon chef.
- Santé. Merci.
229
00:31:45,486 --> 00:31:47,738
Encore onze !
230
00:33:05,900 --> 00:33:08,151
Oh!
231
00:33:15,827 --> 00:33:19,329
Je veux transformer la boulangerie
232
00:33:19,455 --> 00:33:21,999
en usine ultramoderne et lucrative.
233
00:33:22,125 --> 00:33:23,583
Hmm...
234
00:33:25,044 --> 00:33:27,462
Silence ! Shh!
235
00:33:27,588 --> 00:33:31,466
Th-Th-Th... Là-bas !
236
00:33:31,592 --> 00:33:33,927
Pas de bruit ! Silence!
237
00:33:34,053 --> 00:33:37,597
Cavaliers! Y a des cavalieri d'ltalia ! Hey!
238
00:33:39,475 --> 00:33:43,770
Je vois seulement
quelques pouffes.
239
00:33:44,480 --> 00:33:47,733
On voit que ce qu'on veut voir !
On voit que ce qu'on veut voir !
240
00:33:47,859 --> 00:33:49,985
Des cavalieri d'ltalia !
241
00:33:50,111 --> 00:33:51,945
ll est fêlé !
242
00:33:52,071 --> 00:33:55,449
C'est ''Jo le voyeur''.
Tout le monde le connaît.
243
00:33:55,575 --> 00:33:56,992
C'est quoi un voyeur ?
244
00:33:57,118 --> 00:34:01,288
Ça l'excite d'espionner.
T'as vu tous ces ''cavalieri'' ?
245
00:34:01,414 --> 00:34:03,331
C'est qui, les cavalieri d'ltalia ?
246
00:34:03,458 --> 00:34:05,959
- C'est des zoziaux !
- Des cavalieri...
247
00:34:06,085 --> 00:34:08,003
ll joue à cache-cache.
248
00:34:08,129 --> 00:34:11,256
ll fait pas de mal.
ll mate, c'est tout.
249
00:34:11,382 --> 00:34:14,760
Donc, je veux installer une usine
ultramoderne pour produire,
250
00:34:14,886 --> 00:34:18,346
des baguettes, du pain de mie
et des pâtes fraîches
251
00:34:18,473 --> 00:34:20,515
à exporter vers l'Allemagne,
252
00:34:20,641 --> 00:34:23,894
et des poules en batterie
pour produire les oeufs,
253
00:34:24,020 --> 00:34:26,313
des couveuses
et des mangeoires automatiques...
254
00:34:26,439 --> 00:34:29,566
J'ai tant de projets pour nous deux , Lola.
255
00:34:29,692 --> 00:34:31,818
Moi, je n'en ai qu'un !
256
00:34:35,031 --> 00:34:37,324
- Pas là. ll y a l'autre fêlé.
- Et alors ?
257
00:34:37,450 --> 00:34:40,994
ll ne dérange personne.
ll ne fait que regarder, non ?
258
00:34:41,120 --> 00:34:43,663
J'ai envie de toi, Tomaso.
259
00:35:49,939 --> 00:35:51,189
Voilà.
260
00:35:52,191 --> 00:35:56,278
- Tu m'as comprise ??
- Et comment !
261
00:36:01,033 --> 00:36:04,703
- Prends-moi, Tomaso ! Maintenant !
- Huh?
262
00:36:04,829 --> 00:36:06,705
Oh!
263
00:36:10,168 --> 00:36:13,378
Fais ce qu'il faut !
Qu'est-ce que tu attends, Tommaso?
264
00:36:13,504 --> 00:36:15,297
Qu'on soit mariés.
265
00:36:15,423 --> 00:36:19,718
Lui, il n'attend pas !
Le pauvre... Tu es cruel !
266
00:36:19,844 --> 00:36:22,053
Tu vas le faire pleurer.
267
00:36:23,556 --> 00:36:26,308
- Remets ta culotte !
- Non! Pas question !
268
00:36:26,434 --> 00:36:28,935
Pas avant que tu m'aies
manqué de respect.
269
00:36:29,061 --> 00:36:32,564
- Manqué de... ?
- Viole-moi ! Baise-moi Bourre-moi !
270
00:36:33,941 --> 00:36:37,485
C'est bientôt notre mariage,
tu veux le gâcher ?
271
00:36:37,612 --> 00:36:39,279
Ça ne gâchera rien !
272
00:36:39,405 --> 00:36:41,281
Et si tu ne me plaisais pas ?
ll faut faire un essai avant.
273
00:36:41,407 --> 00:36:43,491
J'ai besoin de le savoir,
pour être sûre
274
00:36:50,166 --> 00:36:52,667
que tu m'aimes.
275
00:36:52,793 --> 00:36:56,838
Tu veux en être sûre ?
Je te respecte, c'est la preuve, non ?
276
00:36:56,964 --> 00:37:00,425
Tu dis n'importe quoi, Lola.
277
00:37:02,136 --> 00:37:03,845
Excuse-toi, Lola.
278
00:37:03,971 --> 00:37:07,015
Où tu te crois ?
Dans un salon de thé ?
279
00:37:07,141 --> 00:37:09,726
Je sais ce que tu as dans la tête.
280
00:37:09,852 --> 00:37:12,771
Tu as peur que je te fasse
porter des cornes !
281
00:37:12,897 --> 00:37:14,689
Ce que tu mérites sûrement,
282
00:37:14,815 --> 00:37:20,237
tu crois que la virginité
est une assurance ''anticornes'' !Mon pauvre !
283
00:37:20,363 --> 00:37:25,116
Je peux t'en faire porter
avant et après le mariage !
284
00:37:25,243 --> 00:37:29,037
Quand je veux, pédale !
Va donc te marier
avec ton usine de nouilles !
285
00:37:29,163 --> 00:37:31,248
Reviens, Lola! Où tu vas ?
286
00:37:31,374 --> 00:37:35,001
Chercher quelqu'un
de moins nul que toi !
287
00:37:37,505 --> 00:37:40,173
Vierge à prendre !
288
00:37:40,299 --> 00:37:43,885
Qui veut me manquer de respect ?
289
00:37:44,011 --> 00:37:46,179
Reviens ici !
290
00:38:01,028 --> 00:38:03,071
Hé ! Le voyeur !
291
00:38:06,701 --> 00:38:09,077
Qu'est-ce que tu as ?
292
00:38:09,203 --> 00:38:11,288
Lui aussi, je l'ai effrayé.
293
00:38:13,624 --> 00:38:16,084
Tu devrais m'écouter.
294
00:38:19,880 --> 00:38:21,715
lmbécile !
295
00:38:25,761 --> 00:38:28,388
Espèce d'imbécile !
296
00:38:28,514 --> 00:38:30,765
Lâche-le !
297
00:38:36,981 --> 00:38:39,357
Tu as raison, je suis un imbécile.
298
00:38:52,204 --> 00:38:55,582
La couturière !
J'avais rendez-vous à 17 H !
299
00:38:55,708 --> 00:38:57,542
T'en fais pas, on y sera.
300
00:39:06,927 --> 00:39:12,932
Sonia, viens !
C'est vraiment joli, ici. Allez !
301
00:39:17,563 --> 00:39:21,232
Démarre !
Je veux pas être trop en retard
302
00:39:21,359 --> 00:39:24,402
- pour essayer ma robe de mariée.
- Jesus!
303
00:39:24,528 --> 00:39:27,155
A quoi bon y aller,
si tu ne veux plus m'épouser ?
304
00:39:27,281 --> 00:39:31,201
Tu seras bien avancé
quand j'en épouserai un qui me plaît !
305
00:39:33,829 --> 00:39:36,748
Qu'est-ce qui lui prend, à celle-là ?
306
00:39:40,586 --> 00:39:42,170
Aargh!
307
00:39:44,048 --> 00:39:47,842
Dépêche-toi ou tu vas
te vider de tout ton sang !
308
00:39:47,968 --> 00:39:52,305
Viens et donne-moi mon mouchoir,
il est dans ma poche.
309
00:40:04,151 --> 00:40:07,529
- Aargh!
- Je sens pas de mouchoir...
310
00:40:09,198 --> 00:40:11,616
Y a pas grand-chose là-dedans.
311
00:40:11,742 --> 00:40:15,954
Déchire un bout de ta robe
ou de ton chemisier.
312
00:40:17,748 --> 00:40:19,833
Attends.
313
00:40:23,546 --> 00:40:26,214
- Ne t'en fais pas.
- Aargh...
314
00:40:28,008 --> 00:40:29,259
Ne bouge pas.
315
00:40:40,604 --> 00:40:44,899
Les sécrétions féminines font
un désinfectant hors pair.
316
00:40:47,278 --> 00:40:50,029
- Tu es trop, toi.
- Mais c'est vrai.
317
00:40:51,615 --> 00:40:54,784
Qu'est-ce qui se passe
dans ta petite tête ?
318
00:40:59,081 --> 00:41:03,918
C'est bien parce que c'est Pâques.
C'est la dernière fois que je m'y colle.
319
00:41:04,044 --> 00:41:06,254
Je trouve ça gênant.
320
00:41:06,380 --> 00:41:09,090
Pourquoi ce dégoût ?
321
00:41:09,216 --> 00:41:13,595
Ça m'étonne de toi, sachant le talent
dont tu fais preuve avec ton doigt.
322
00:41:13,721 --> 00:41:15,805
Ouch!
323
00:41:15,931 --> 00:41:19,100
Saleté d'oiseau,
qu'est-ce qu'il a mangé ?
324
00:41:19,226 --> 00:41:21,352
Aargh...
325
00:41:21,479 --> 00:41:23,730
Je m'en occupe.
326
00:41:24,732 --> 00:41:26,316
Fais voir.
327
00:41:39,538 --> 00:41:41,748
Arrête de faire l'idiote !
328
00:41:55,679 --> 00:41:58,515
Ça te plairait
que j'en aie une comme ça ?
329
00:41:58,641 --> 00:42:00,600
Arrête ! Je suis très en retard.
330
00:42:30,965 --> 00:42:33,675
Oh, juste à l'heure.
331
00:42:33,801 --> 00:42:35,635
Hey, Attends !
332
00:42:36,971 --> 00:42:40,098
- On y va ensemble ?
- Pas si vite.
333
00:42:40,224 --> 00:42:44,686
T'es fou ? Si le marié voit la robe
avant le mariage, ça porte malheur.
334
00:42:44,812 --> 00:42:47,105
Attention avec ta couturière.
335
00:42:47,231 --> 00:42:49,774
Les Françaises ont leur réputation...
336
00:42:49,900 --> 00:42:51,526
Elles ont parfois de drôles d'idées !
337
00:42:51,652 --> 00:42:54,237
Elle pourrait t'influencer, Lola
n'oublie pas !
338
00:42:54,363 --> 00:42:56,072
Ferme la!
339
00:42:56,198 --> 00:42:59,576
Aimer un imbécile pareil...
340
00:43:00,411 --> 00:43:02,537
Je t'attends au bar.
341
00:43:05,207 --> 00:43:09,210
Et il se met à pleuvoir !
Vous parlez d'un temps !
342
00:43:09,336 --> 00:43:12,046
lmprévisible, comme les femmes. Ouais.
343
00:43:24,977 --> 00:43:27,353
Un moment, j'arrive. Mon Dieu!
344
00:43:29,857 --> 00:43:33,443
- C'est toi, ma chérie. J'allais t'appeler.
- Excusez mon retard, madame.
345
00:43:33,569 --> 00:43:37,780
- ll s'est mis à pleuvoir...
- Oui, oui, oui, tout va bien. Viens.
346
00:43:40,200 --> 00:43:41,826
ll y a des éclairs.
347
00:43:43,787 --> 00:43:48,458
- Voilà.
- Elle est magnifique. Une oeuvre d'art, madame.
348
00:43:48,584 --> 00:43:51,377
Oui, elle est réussie.
Déshabille-toi pour l'essayer.
349
00:43:51,503 --> 00:43:52,795
Ouais.
350
00:44:00,262 --> 00:44:01,596
Oh!
351
00:44:04,725 --> 00:44:07,935
- J'ai peur que ce ne soit pas possible..
- Et pourquoi?
352
00:44:08,062 --> 00:44:10,146
J'ai pas de culotte.
353
00:44:10,272 --> 00:44:14,484
- Tu l'as perdue accidentellement ?
- En quelque sorte.
354
00:44:14,610 --> 00:44:17,945
- C'était une urgence.
- Oh, je comprends.
355
00:44:18,072 --> 00:44:20,907
A ton âge, ça arrive très souvent.
356
00:44:21,033 --> 00:44:25,787
Oh, mais j'ai ce qu'il te faut.
Déshabille-toi, je reviens tout de suite.
357
00:44:41,804 --> 00:44:46,140
- Vite !
- Ah...C'est tout mouillé.
358
00:44:54,316 --> 00:44:56,818
- Ah...
- Allez.
359
00:45:01,073 --> 00:45:02,740
Allez, allez!
360
00:45:08,664 --> 00:45:12,917
Ça vient de Paris,
c'est de la dentelle.
361
00:45:13,043 --> 00:45:15,128
Très chic, Cherie.
362
00:45:16,130 --> 00:45:18,965
Merci, Madame Michelle.
Je vous la rends demain.
363
00:45:19,091 --> 00:45:24,137
Non, garde-la, ma chérie.
Ce sera mon cadeau de mariage.
364
00:45:30,477 --> 00:45:34,856
C'est une jolie robe, mais tu es
encore plus jolie toute nue.
365
00:45:36,275 --> 00:45:38,860
Je ne peux pas aller à l'église
vêtue d'un simple voile !
366
00:45:38,986 --> 00:45:42,238
Quel dommage !
Tu es absolument parfaite.
367
00:45:42,364 --> 00:45:44,615
Je connais certains hommes, Cherie,
368
00:45:44,742 --> 00:45:49,412
qui paieraient une fortune
pour une belle fille comme toi.
369
00:45:51,165 --> 00:45:55,251
- Serais-tu vierge ?
- Oui, comme une cruche.
370
00:45:55,377 --> 00:45:59,756
- lls paieraient très cher ?
- Beaucoup, beaucoup d'argent.
371
00:45:59,882 --> 00:46:03,176
ll y a tant de filles assises
sur un trésor sans le savoir.
372
00:46:03,302 --> 00:46:05,011
Je connais justement un gentleman
373
00:46:05,137 --> 00:46:07,680
prêt à payer une fortune
374
00:46:07,806 --> 00:46:10,850
rien que pour t'admirer de près.
375
00:46:10,976 --> 00:46:12,435
Dans le respect le plus total.
376
00:46:12,561 --> 00:46:14,896
Oh non ! C'est une manie !
377
00:46:15,022 --> 00:46:17,064
''Dans le respect le plus total'' !
378
00:46:17,191 --> 00:46:21,235
Non merci, ma chère Michelle,
mais faire l'amour, c'est très marrant,
379
00:46:21,361 --> 00:46:23,404
et ce qui ne l'est pas
ne m'intéresse pas.
380
00:46:25,365 --> 00:46:28,159
Oh, Excuse-moi un instant.
381
00:46:39,880 --> 00:46:44,258
- Madame Carla.
- Bonsoir. Comment ça va, Michelle ?
382
00:46:44,384 --> 00:46:46,427
- Entrez.
- Merci.
383
00:46:56,897 --> 00:46:58,564
Quelle pouffiasse !
384
00:46:59,817 --> 00:47:03,694
Oh, Mon chou.
Tu es un délicieux ange de douceur.
385
00:47:11,245 --> 00:47:15,915
Mme Michelle, votre mari,
quel genre de photos fait-il ?
386
00:47:16,041 --> 00:47:18,376
Des photos d'art.
387
00:47:19,670 --> 00:47:22,588
Mais les modèles italiens
manquent de classe.
388
00:47:22,714 --> 00:47:25,842
Paris, c'est un autre monde.
Plus chic.
389
00:47:25,968 --> 00:47:28,469
Alors pourquoi
n'y êtes-vous pas restée ?
390
00:47:28,595 --> 00:47:31,097
Pour un tas de raisons.
391
00:47:32,391 --> 00:47:36,143
La guerre, la politique
et le cinéma, les films.
392
00:47:36,270 --> 00:47:38,729
J'étais costumière et lui cadreur.
393
00:47:38,856 --> 00:47:40,940
Mais il y a bien longtemps.
394
00:47:42,651 --> 00:47:44,610
Voilà!
395
00:47:47,030 --> 00:47:48,823
C'est parfait.
396
00:47:48,949 --> 00:47:50,992
Pas encore. ll manque le voile.
397
00:47:51,118 --> 00:47:54,412
Ne bouge pas, tu as
des aiguilles partout, ça pique.
398
00:48:33,076 --> 00:48:36,537
J'accepte parce qu'il s'agit
de photos artistiques, Signor André.
399
00:48:36,663 --> 00:48:41,959
Bien sûr, signora Carla.
Artistiques et poétiques.
400
00:48:42,669 --> 00:48:45,004
Ne serrez pas les jambes.
401
00:48:45,130 --> 00:48:47,381
Retroussez votre combinaison.
402
00:48:47,507 --> 00:48:52,553
Très bien. Penchez-vous en avant.
ll faut qu'il ressorte.
403
00:48:59,811 --> 00:49:02,688
Je ne voudrais pas
passer pour une femme de peu.
404
00:49:02,814 --> 00:49:07,151
Au contraire, j'ai beaucoup
de considération pour vous, Signora Carla.
405
00:49:07,277 --> 00:49:10,071
Oh, pardon.
Je cherche le voile...
406
00:49:10,197 --> 00:49:12,281
Vous êtes digne de D'Annunzio !
407
00:49:12,407 --> 00:49:16,577
Tu t'en sers comme filtre !
408
00:49:31,551 --> 00:49:33,427
Je suis jolie ?
409
00:49:33,553 --> 00:49:37,974
Hmm... Vous êtes un bijou.
410
00:49:39,059 --> 00:49:41,185
D'Annunzio!
411
00:50:19,141 --> 00:50:21,350
Voilà, ma chérie.
412
00:50:24,479 --> 00:50:27,023
Et votre voile, il vous plaît ?
413
00:50:28,442 --> 00:50:30,776
J'en sais rien. C'est un voile.
414
00:50:30,902 --> 00:50:34,155
Qu'y a-t-il ? Tu es fâchée ?
415
00:50:34,281 --> 00:50:38,743
Ce n'est rien. J'ai peut-être le cafard,
il fait si sombre...
416
00:50:38,869 --> 00:50:42,329
Oh, Ça arrive souvent
au premier essayage.
417
00:50:42,456 --> 00:50:45,833
Mais tu t'en remettras.
Tu es juste un peu cafardeuse.
418
00:50:45,959 --> 00:50:48,002
Huh? Un peu quoi ?
419
00:50:48,128 --> 00:50:50,838
En français, on dit"cafard".
420
00:50:50,964 --> 00:50:53,758
D'accord, c'est ''mélancolique'' !
421
00:50:53,884 --> 00:50:56,177
André le dit à maman
quand elle est triste.
422
00:50:56,303 --> 00:50:59,847
Oui.
Tu es mélancolique et triste ?
423
00:51:07,064 --> 00:51:09,023
Non, Je ne suis pas triste, mais...
424
00:51:09,149 --> 00:51:11,817
ça me démange de partout !
425
00:51:11,943 --> 00:51:15,321
Oh, bravo, Lola!
Quand ça démange, ça démange !
426
00:51:15,447 --> 00:51:18,532
Rien à voir avec le mariage !
427
00:52:06,248 --> 00:52:09,375
- Tu y as mis le temps !
- Le temps qu'il faut.
428
00:52:14,506 --> 00:52:16,882
- Ça s'est bien passé ?
- Hm-mm.
429
00:52:34,943 --> 00:52:37,903
- Tu as soif ?
- Erm...
430
00:52:39,281 --> 00:52:41,615
- Un marsala !
- C'est fort !
431
00:52:41,741 --> 00:52:44,827
Et alors ? J'en ai envie.
432
00:52:46,580 --> 00:52:48,539
Un marsala !
433
00:52:59,968 --> 00:53:03,762
Regarde le cadeau de mariage
de Mme Michelle.
434
00:53:06,349 --> 00:53:08,058
- Couvre-toi.
- Pourquoi ?
435
00:53:09,436 --> 00:53:11,604
- lls te regardent !
- Et alors ?
436
00:53:31,791 --> 00:53:35,711
Po, Arrête de la mater,
le mec va s'énerver.
437
00:53:35,837 --> 00:53:39,298
T'en fais pas. C'est pas
comme chez nous à Palerme.
438
00:53:39,424 --> 00:53:44,929
On est dans le nord. lls sont sympas.
Ça les choque pas qu'on mate leurs nanas.
439
00:53:45,055 --> 00:53:48,182
Tiens-toi bien ou ça va mal tourner.
440
00:53:48,308 --> 00:53:51,060
Oh, Tomaso, T'es d'un pénible !
441
00:54:12,499 --> 00:54:16,168
Oh-yo-yo! Je vais mourir,
elle est dingue !
442
00:54:16,294 --> 00:54:19,296
C'est la fête !
443
00:55:33,371 --> 00:55:35,456
Viens, Lola ! On s'en va !
444
00:55:35,582 --> 00:55:38,542
- Je vais nulle part !
- Comment ça ?
445
00:55:38,668 --> 00:55:41,337
Non. D'abord, il pleut.
446
00:55:41,463 --> 00:55:44,131
Et je dois aller aux toilettes.
447
00:55:50,972 --> 00:55:52,765
Oh, erm...
448
00:55:54,225 --> 00:55:57,478
- Si vous avez besoin d'aide...
- Ha-ha
449
00:55:57,604 --> 00:56:00,064
Je suis à votre disposition...
450
00:56:01,941 --> 00:56:03,609
- Vous avez vu ça ?
- Tu l'as cherché
451
00:56:03,735 --> 00:56:06,945
- Elle est en chasse !
- Attention. Ça l'énerve.
452
00:58:05,064 --> 00:58:07,274
- Qu'est-ce que... ?
- Ça suffit.
453
00:58:07,400 --> 00:58:10,903
- Ça va pas, la tête ?
- Viens avec moi.
454
00:58:11,029 --> 00:58:14,990
- C'est quoi, ces manières ?
- Lâche-moi ! Pour qui tu te prends ?
455
00:58:15,116 --> 00:58:17,034
Maintenant, tu danses avec moi.
456
00:58:17,160 --> 00:58:20,037
- On l'a rendu jaloux !
- Je vais te faire une tête, toi !
457
00:58:20,163 --> 00:58:22,247
Lâche-le !
458
00:58:24,626 --> 00:58:26,502
Tenez-le.
On va lui filer une leçon.
459
00:58:29,756 --> 00:58:33,800
Mon flipper !
Pas de ça ici !
460
00:58:33,927 --> 00:58:37,012
Je veux pas t'épouser.
Je peux faire ce qui me plaît !
461
00:58:37,138 --> 00:58:40,015
- Ouais, j'aimerais bien !
- Salut !
462
00:58:40,141 --> 00:58:42,392
Break it up!
463
00:58:43,436 --> 00:58:45,187
Ça suffit !
464
00:58:48,358 --> 00:58:51,652
Hey, Mademoiselle ?
Montez, je vous dépose.
465
00:58:51,778 --> 00:58:54,279
Je vais où vous allez,
où que ce soit.
466
00:58:55,532 --> 00:58:58,617
Allez, montez.
De quoi avez-vous peur ?
467
00:58:58,743 --> 00:59:03,664
Je suis un gentleman. Ça se voit pas ?
Allez, mademoiselle, montez.
468
00:59:12,215 --> 00:59:18,387
Lola!
469
00:59:18,513 --> 00:59:19,972
Montez, vite ! Allez !
470
00:59:24,018 --> 00:59:25,435
Lola!
471
00:59:26,896 --> 00:59:28,939
Maintenant!
472
00:59:34,779 --> 00:59:36,822
Lola ! Où tu vas ?
473
00:59:48,001 --> 00:59:51,128
Vous avez perdu le gadget ?
474
00:59:51,254 --> 00:59:52,838
Quel gadget ?
475
00:59:52,964 --> 00:59:55,549
Ce type qui braillait
comme un malade.
476
00:59:55,675 --> 00:59:58,385
- Vous vous appelez Lola ?
- Lola...? Er, non.
477
00:59:58,511 --> 01:00:01,138
- Ah bon ?
- Je m'appelle Zaira.
478
01:00:01,264 --> 01:00:03,015
Enchanté, Zaira.
479
01:00:03,141 --> 01:00:07,102
Moi, c'est Lorenzi Remo.
Je suis fourreur. Le meilleur de la profession.
480
01:00:07,228 --> 01:00:09,813
- Le meilleur de la profession.
- Oh...
481
01:00:09,939 --> 01:00:12,065
Vous voulez jeter un coup d'oeil ?
482
01:00:12,191 --> 01:00:14,860
Palpez-les, c'est du 1er choix.
483
01:00:19,198 --> 01:00:23,452
Ah...Très joli châssis, Zaira.
484
01:00:23,578 --> 01:00:28,290
Vous avez déjà posé ?
Vous seriez superbe, en vison.
485
01:00:29,876 --> 01:00:31,668
Un peu de musique ?
486
01:00:34,881 --> 01:00:39,760
Voilà, détendez-vous
et dites-moi où je vais.
487
01:00:39,886 --> 01:00:42,179
Je ferme la fenêtre ?
488
01:00:42,305 --> 01:00:44,973
Non, ne la fermez pas.
489
01:00:45,099 --> 01:00:47,559
Je veux sentir le vent
et les gouttes de pluie.
490
01:00:48,895 --> 01:00:51,104
De quoi avez-vous peur ?
491
01:00:51,230 --> 01:00:54,191
De que dalle. De rien ni personne.
492
01:01:05,995 --> 01:01:08,997
J'ai gagné.
493
01:01:15,672 --> 01:01:17,297
Le gros lot !
494
01:01:23,930 --> 01:01:26,014
Quelle touffe !
495
01:02:10,309 --> 01:02:15,021
Je vais te fourrer, Zaira.
et t'auras une fourrure !
496
01:02:15,148 --> 01:02:17,274
Echange de bons procédés.
497
01:02:31,330 --> 01:02:35,167
- Je suis jolie ?
- Oh, Plus que ça. Bien plus.
498
01:02:36,002 --> 01:02:39,921
Tu es la joie de vivre.
499
01:02:48,723 --> 01:02:51,266
Formidable!
500
01:02:51,392 --> 01:02:54,978
Un rêve en noir et blanc.
501
01:03:20,671 --> 01:03:22,672
Qu'est-ce que vous faites ?
Où suis-je ?
502
01:03:22,799 --> 01:03:25,592
- Avec moi, ma belle. Relax.
- Je veux partir !
503
01:03:25,718 --> 01:03:28,512
Oh, Tu montes dans ma voiture,
sans culotte,
504
01:03:28,638 --> 01:03:31,306
et tu essaies
de me prendre pour un con ?
505
01:03:31,432 --> 01:03:33,934
Je vous prends
pour ce que vous êtes !
506
01:03:34,060 --> 01:03:37,437
On fait de l'humour ?
Je vais te donner une bonne leçon !
507
01:03:37,563 --> 01:03:40,607
- Viens voir, petite va-nu-cul !
- bas les pattes...
508
01:03:46,823 --> 01:03:49,032
Petite salope!
T'es folle ou quoi?
509
01:03:49,158 --> 01:03:52,369
Tu veux frapper, le gentleman?
Allez, arrête!
510
01:03:52,495 --> 01:03:55,872
Tu montres ton cul, puis
tu fais la vierge effarouchée.
511
01:03:55,998 --> 01:03:59,751
Zaira, tu sais ce que tues, huh?
Zaira, tu le sais?
512
01:03:59,877 --> 01:04:02,671
Un gros cul! Une pute! Ouais!
513
01:04:02,797 --> 01:04:05,966
Où crois tu aller?
Où bordel...?
514
01:04:06,092 --> 01:04:09,261
Aargh! Non, pas ça!
Viens, donne moi ça!
515
01:04:11,639 --> 01:04:15,183
Aargh, droit dans le mou,
droit dans les noix!
516
01:04:15,309 --> 01:04:20,146
- Je vais t'avoir!
- Oh, ouais? Alors sors!
517
01:04:20,273 --> 01:04:25,443
- T'es pas cap!
- C'est pas fair-play !
518
01:06:46,585 --> 01:06:49,254
Entrez, entrez !
519
01:06:54,093 --> 01:06:57,262
- C'est ton Masetto.
- Ne le fais pas attendre.
520
01:06:59,390 --> 01:07:00,890
Entrez, mon cher.
521
01:07:09,233 --> 01:07:11,901
Quel livre excellent !
522
01:07:12,028 --> 01:07:14,821
Enfin, quelqu'un dit ouvertement
523
01:07:14,947 --> 01:07:17,157
qu'on aurait jamais dû
fermer les maisons.
524
01:07:17,283 --> 01:07:20,994
Résultat, les dames de la haute
s'offrent gratuitement.
525
01:07:21,120 --> 01:07:23,913
Tout ça à cause
de cette salope de sénateur.
526
01:07:24,040 --> 01:07:27,500
- Elle doit le faire pour rien.
- Je suis pas venu parler de sénateur,
527
01:07:27,626 --> 01:07:30,128
mais pour te voir.
528
01:07:31,464 --> 01:07:35,467
Regardez-moi ça !
Tu as fait naufrage ou quoi ?
529
01:07:36,635 --> 01:07:40,764
Tu t'es bagarré ? huh?
Tu peux me le dire.
530
01:07:40,890 --> 01:07:43,683
Je suis venu pour baiser
pas pour déconner.
531
01:07:43,809 --> 01:07:48,730
Si on te séchait un peu,
avant de s'y mettre ?
532
01:07:51,650 --> 01:07:55,028
Détends-toi, t'en fais pas.
Ta Wilma est là.
533
01:07:56,447 --> 01:07:59,991
C'est bien.
Sèche-toi les cheveux.
534
01:08:00,117 --> 01:08:03,244
Espérons que tes billets
ne sont pas trempés, eux.
535
01:08:05,456 --> 01:08:08,041
Oh, Laisse-moi faire.
536
01:08:11,837 --> 01:08:13,505
Hmm?
537
01:08:17,718 --> 01:08:19,844
Qu'est-ce que tu t'es fait au doigt ?
538
01:08:19,970 --> 01:08:23,056
ll faut le refaire, ton pansement.
539
01:08:23,182 --> 01:08:26,017
Tu vois ? Je m'en occupe.
540
01:08:35,486 --> 01:08:38,905
Quoi...? C'est ça qui te s
ert de bandage ?
541
01:08:40,574 --> 01:08:42,534
L'amour, I'amour!
542
01:08:42,660 --> 01:08:46,830
Elle doit drôlement t'aimer,
si elle déchire sa culotte pour toi.
543
01:08:46,956 --> 01:08:52,335
Alors, pourquoi tu t'es bagarré ?
Encore une
de tes crises de jalousie maladive ?
544
01:08:52,461 --> 01:08:54,796
C'est pas tes oignons,
je suis venu pour baiser.
545
01:08:54,922 --> 01:08:58,466
Te voilà énervé,
et c'est moi le bouc émissaire.
546
01:08:58,592 --> 01:09:01,469
Les maisons sont fermées
et tout le monde est pressé :
547
01:09:01,595 --> 01:09:03,888
fini les préliminaires !
548
01:09:04,014 --> 01:09:09,435
Dans les anciens bordels, les filles pouvaient
parler et batifoler avec les clients.
a chance to converse with the clients.
549
01:09:09,562 --> 01:09:12,772
Question de principes.
Pour moi, c'était...
550
01:09:12,898 --> 01:09:16,609
Des principes pour tirer un coup ?
Mon pauvre Masetto...
551
01:09:16,735 --> 01:09:19,612
- Ecrase.
- Tiens, enfile-la.
552
01:09:53,105 --> 01:09:57,150
Tu es toujours aussi excitant, Masetto.
553
01:10:07,161 --> 01:10:09,621
Alors, tu me veux comment ?
554
01:10:11,290 --> 01:10:13,541
Oui, chéri.
Fais ce que tu veux.
555
01:10:13,667 --> 01:10:16,628
Et ne pense plus aux misères
qu'elle te fait...
556
01:10:16,754 --> 01:10:20,840
Viens, grimpe-moi. Saute-moi dessus,
embrasse-moi si tu veux.
557
01:10:20,966 --> 01:10:22,842
Oh!
558
01:10:22,968 --> 01:10:26,429
Je suis prête. Tu me rends folle.
559
01:10:26,555 --> 01:10:29,432
C'est comme ça que tu dois
baiser ta petite conne.
560
01:10:29,558 --> 01:10:31,142
Ferme-la, ne parle pas.
561
01:10:31,268 --> 01:10:33,728
Excuse-moi, je me tairai.
562
01:10:33,854 --> 01:10:37,774
C'est moi la conne, pas elle.
Seulement moi.
563
01:10:43,906 --> 01:10:45,490
Lola!
564
01:11:22,486 --> 01:11:24,737
Dis-moi, Wilma...
565
01:11:24,863 --> 01:11:26,948
pourquoi l'amour fait-il aussi mal ?
566
01:11:27,074 --> 01:11:29,158
Oh, Que tu es bête...
567
01:11:29,285 --> 01:11:33,288
Tu devrais pourtant savoir
que c'est la nature de l'amour.
568
01:11:52,683 --> 01:11:54,600
Hm...Eh bien, que t'est-il arrivé ?
569
01:11:54,727 --> 01:11:57,603
Oh, J'ai été surprise par l'orage.
570
01:11:57,730 --> 01:11:59,814
Tu te lèves bien tôt, non ?
571
01:11:59,940 --> 01:12:02,191
J'allais partir à la chasse.
572
01:12:04,570 --> 01:12:07,155
Pépé passera plus tard.
573
01:12:09,158 --> 01:12:12,744
- Et maman ?
- Là-haut. Elle dort.
574
01:12:17,291 --> 01:12:21,085
Sèche-toi.
575
01:12:21,211 --> 01:12:23,796
Tu vas attraper la mort. Tiens.
576
01:12:23,922 --> 01:12:27,133
J'enlève ça d'abord, c'est trempé.
577
01:12:30,387 --> 01:12:31,846
Oh...
578
01:12:31,972 --> 01:12:35,224
Cache-moi avec, si ça te gêne.
579
01:12:39,897 --> 01:12:42,815
Huh? Eh bien ?
580
01:12:42,941 --> 01:12:46,778
Tu es bien le père que tu
prétends être ? N'est-ce pas ?
581
01:12:58,123 --> 01:13:00,375
C'est bon.
Tu peux me sécher.
582
01:13:00,501 --> 01:13:02,794
- Ça y est ?
- ll manque quelque chose.
583
01:13:02,920 --> 01:13:05,088
C'est tout ce que j'ai.
584
01:13:18,477 --> 01:13:21,062
Que s'est-il passé ? Tu t'es...
585
01:13:22,856 --> 01:13:25,525
disputée avec Tomaso ?
586
01:13:25,651 --> 01:13:27,735
C'est fini entre nous.
587
01:13:34,827 --> 01:13:38,037
Raconte. Que s'est-il passé ?
588
01:13:38,163 --> 01:13:41,833
Tsk! Comme d'habitude.
C'est tout le contraire de toi.
589
01:13:44,169 --> 01:13:47,213
On peut jamais rigoler,
batifoler, rêver...
590
01:13:47,339 --> 01:13:50,716
Avec lui, c'est toujours non.
Comme d'habitude.
591
01:13:50,843 --> 01:13:55,847
ll me fait une scène de jalousie
dès que je dis bonjour à quelqu'un.
592
01:13:56,890 --> 01:13:59,684
Même à mon père.
593
01:14:02,187 --> 01:14:05,898
ll a peut-être raison.
On ne peut pas verrouiller
la joie de vivre.
594
01:14:07,025 --> 01:14:10,027
- Et s'il se trompait ?
- Tu l'aimes ?
595
01:14:13,031 --> 01:14:14,490
Je n'en sais rien.
596
01:14:14,616 --> 01:14:16,701
ll y a deux Lola.
597
01:14:18,370 --> 01:14:20,455
Une qui veut Masetto...
598
01:14:24,001 --> 01:14:25,877
et l'autre...
599
01:14:30,924 --> 01:14:33,050
Sèche-toi.
600
01:14:48,734 --> 01:14:52,028
Tiens. Bois ça, ça
te fera du bien.
601
01:14:59,578 --> 01:15:02,830
- Ça va ?
- Qu'est-ce que c'est ?
602
01:15:08,128 --> 01:15:11,464
Va me chercher une robe sèche
dans ma chambre.
603
01:15:11,590 --> 01:15:14,091
Hm... Même pas un ''s'il te plaît'' ?
604
01:15:15,135 --> 01:15:17,428
Vas-y donc toi -même.
605
01:15:18,931 --> 01:15:20,848
Si j'y vais,
606
01:15:22,142 --> 01:15:24,685
qui sait quand je reviendrai.
607
01:17:04,995 --> 01:17:08,164
- Tu regardes quoi ?
- La lune si blanche...
608
01:17:08,290 --> 01:17:10,583
Huh... Moi aussi.
609
01:17:11,460 --> 01:17:14,253
Qu'est-ce qu'elle est belle.
610
01:17:15,464 --> 01:17:18,257
Elle est belle.
611
01:17:21,595 --> 01:17:24,722
- Comme une photo d'art ?
- Oh, Encore mieux.
612
01:17:34,191 --> 01:17:36,067
- Ça suffit, habille-toi.
- Habille-moi !
613
01:17:36,193 --> 01:17:40,112
Attends que je t'attrape !
Tiens. Enfile ça.
614
01:17:41,239 --> 01:17:44,784
- Où as-tu trouvé cette culotte ?
- Je me suis fié à mon flair.
615
01:17:47,120 --> 01:17:50,289
Tu dois fouiner
dans ma chambre en mon absence.
616
01:17:50,415 --> 01:17:54,627
Et toi, tu viens fouiner dans la
mienne même quand j'y suis.
617
01:18:03,053 --> 01:18:07,181
- Tu épouses toujours Tomaso ?
- Non. C'est terminé.
618
01:18:07,307 --> 01:18:09,100
Tu continueras à le rendre jaloux.
619
01:18:09,226 --> 01:18:11,727
Je l'épouserai pas.
Tu paries ?
620
01:18:11,853 --> 01:18:13,896
Ooh, Tout doux. On parie quoi ?
621
01:18:14,022 --> 01:18:15,773
Moi.
622
01:18:16,900 --> 01:18:20,444
- Ne plaisante pas avec ça, petite.
- Non, je suis sérieuse.
623
01:18:20,570 --> 01:18:23,781
Bien que je sois promise
à Tomaso, c'est toi
624
01:18:23,907 --> 01:18:25,908
qui m'as séduite.
625
01:18:26,034 --> 01:18:28,119
Ne dis pas de bêtises.
626
01:18:29,121 --> 01:18:30,621
Je suis ton père.
627
01:18:34,042 --> 01:18:36,335
L'es-tu...
628
01:18:36,461 --> 01:18:38,838
ou pas ?
629
01:18:41,758 --> 01:18:44,176
André! Lola!
630
01:18:45,095 --> 01:18:47,263
- Petite salope !
- Ça va, Zaira.
631
01:18:47,389 --> 01:18:50,516
- Salope !
- ll ne s'est rien passé.
632
01:18:56,481 --> 01:18:58,691
- Garce !
- Tu es mal placée.
633
01:18:58,817 --> 01:19:02,570
J'ai vu vos photos cochonnes.
Bravo !
634
01:19:02,696 --> 01:19:05,573
Je veux bien tolérer les autres,
mais pas ma fille !
635
01:19:05,699 --> 01:19:08,576
Salaud, tu en as fait ta maîtresse !
636
01:19:08,702 --> 01:19:12,371
- J'aurais dû m'en douter !
- De quoi ? ldiote jalouse !
637
01:19:12,497 --> 01:19:15,750
Elle est arrivée trempée
jusqu'aux os, et je l'ai séchée.
638
01:19:15,876 --> 01:19:18,169
C'est tout. C'est tout !
639
01:19:18,295 --> 01:19:21,630
Maintenant,
je veux que tu me dises tout.
640
01:19:21,757 --> 01:19:24,717
- - Tout sur quoi ?
- Et ne mens pas,
641
01:19:24,843 --> 01:19:26,886
cette fois. Je veux toute la vérité.
642
01:19:28,346 --> 01:19:30,514
Est-ce que Lola est ma fille ?
643
01:19:32,601 --> 01:19:34,477
Ça te travaille, hein ?
644
01:19:34,603 --> 01:19:37,605
Elle aurait pu,
tu as préféré que ce soit la mienne.
645
01:19:37,731 --> 01:19:40,483
J'ai joué le jeu,
je t'ai laissé dans le doute,
646
01:19:40,609 --> 01:19:43,527
pour la protéger
et sauver notre amour !
647
01:19:43,653 --> 01:19:46,030
Mais rien ne t'arrête, rien !
648
01:19:46,156 --> 01:19:49,867
Tu es tellement pervers que tu ne te
réfrènes même pas pour ta fille,
649
01:19:49,993 --> 01:19:51,827
ça t'excite, espèce de porc !
650
01:20:02,214 --> 01:20:07,343
Le père de Lola, c'est Jean.
Vas-y, remets-moi une baffe.
651
01:20:07,469 --> 01:20:11,138
Ce bon vieux Jean, ton ami
machiniste du Normandie.
652
01:20:11,264 --> 01:20:14,558
ll nous a présentés.
C'était mon amant.
653
01:20:14,684 --> 01:20:16,769
Tu le savais, d'ailleurs.
654
01:20:18,563 --> 01:20:21,524
J'étais enceinte de Lola
avant de te rencontrer.
655
01:20:21,650 --> 01:20:25,569
Le cadeau de départ de ce porc.
Sympa, hein, espèce de porc !
656
01:20:25,695 --> 01:20:29,114
Maintenant que tu sais
qu'elle n'est pas ta fille, vas-y...
657
01:20:29,241 --> 01:20:31,450
Ce n'est pas vrai, non, non!
658
01:20:31,576 --> 01:20:35,579
Tu sais que je n'aime
personne d'autre que toi.
659
01:20:38,875 --> 01:20:41,585
- Non. Tu es un porc...
- Non, non, non...
660
01:20:41,711 --> 01:20:43,963
- Porc! Porc!
- Non, non, non...
661
01:20:44,089 --> 01:20:46,382
Tu ne le sens pas ?
662
01:20:46,508 --> 01:20:50,177
Tu ne sens pas comme je t'aime ? Oui!
663
01:20:50,303 --> 01:20:55,140
- C'est elle que tu aimes, elle...
- Non, non, non!
664
01:20:55,267 --> 01:20:57,893
Tu sais que ce n'est pas vrai.
665
01:20:58,019 --> 01:21:01,272
Non, C'est toi que j'aime. Toi!
666
01:21:02,607 --> 01:21:08,153
Aucune femme ne m'a jamais excité comme... Tu m'excites d'une force...
667
01:21:08,280 --> 01:21:11,615
- Non, Je vous ai vus.
- Tu n'as rien vu du tout.
668
01:21:12,659 --> 01:21:15,327
Non, il n'y a que toi.
669
01:21:17,205 --> 01:21:21,208
Je ne pourrai jamais aimer
personne comme je t'aime.
670
01:21:25,881 --> 01:21:28,132
- Oui...
- Espèce de Cochon....
671
01:21:37,100 --> 01:21:39,685
Mords-moi. Oui!
672
01:21:39,811 --> 01:21:41,020
Mords-moi!
673
01:22:02,667 --> 01:22:05,210
Ferme-la,
espèce de casse-couilles !
674
01:22:08,006 --> 01:22:10,424
Quoi, t'aimes pas cette chanson ?
675
01:22:10,550 --> 01:22:13,052
Non, ni toi d'ailleurs !
676
01:22:18,725 --> 01:22:23,562
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Hm...Les petits pains sont pas cuits ?
677
01:22:23,688 --> 01:22:28,359
Huh? Bien sûr que non,
j'ai refermé le four, imbécile !
678
01:22:29,569 --> 01:22:33,197
Bizarre, d'après la pendule,
il faudrait les sortir..
679
01:22:35,283 --> 01:22:39,453
Ah oui ? Tu veux m'apprendre
à tenir la boulangerie ?
680
01:22:39,579 --> 01:22:43,624
Si Lola te prend la tête,
ne te venge pas sur moi.
681
01:22:43,750 --> 01:22:46,710
Quoi? Espèce d'enfoiré...
682
01:22:50,006 --> 01:22:54,259
Redis son nom encore une fois,
et je te fais la peau ! Pigé ?
683
01:22:54,386 --> 01:22:57,638
Reçu cinq sur cinq.
Je dirai plus son nom.
684
01:23:03,019 --> 01:23:04,728
Et mon cul,
c'est du poulet, abruti ?
685
01:23:27,127 --> 01:23:29,628
Le pain ! ll brûle !
686
01:23:50,859 --> 01:23:53,193
Vite, vite !
687
01:24:01,161 --> 01:24:03,829
lmbécile !
T'as vu ce que tu as fait ?
688
01:24:05,957 --> 01:24:08,459
Ce que j'ai fait ?
689
01:26:04,826 --> 01:26:08,036
Masetto!
690
01:26:31,936 --> 01:26:34,521
- Avec ça ?
- Des petits pains.
691
01:26:34,647 --> 01:26:38,192
Désolé, mais il va
falloir attendre un peu, signora.
692
01:26:38,318 --> 01:26:41,445
- Ah bon ? Qu'y a-t-il ?
- Ah, Un petit caprice du four..
693
01:26:41,571 --> 01:26:45,073
Et des boulangers
qui n'ont pas la tête au travail.
694
01:26:45,200 --> 01:26:48,035
Tu es injuste.
lls vont bientôt se marier.
695
01:26:48,161 --> 01:26:52,289
Hélas ! Cette fille
est une maladie incurable !
696
01:26:52,415 --> 01:26:55,959
C'est ton fils qui l'épouse.
ll doit être immunisé.
697
01:26:56,085 --> 01:27:01,673
J'espère qu'elle ne tient pas
de cet horrible signore André !
698
01:27:01,799 --> 01:27:05,344
- Tu parles du futur beau-père de ton fils !
- Cette fripouille ?
699
01:27:05,470 --> 01:27:08,180
Si j'apprends que Lola est sa fille,
700
01:27:08,306 --> 01:27:11,350
jamais elle n'épousera Masetto !
701
01:27:11,476 --> 01:27:13,685
Bonjour !
702
01:27:13,811 --> 01:27:17,564
- Bonjour, Lola, comme d'habitude ?
- Pas de pain, aujourd'hui. Seulement Masetto.
703
01:27:17,690 --> 01:27:21,860
- N'entre pas, compris ?
- ll a une fournée supplémentaire.
704
01:27:21,986 --> 01:27:25,239
Ne le distrais pas trop, ma belle.
705
01:27:26,199 --> 01:27:27,491
Ha!
706
01:27:29,869 --> 01:27:32,246
Auraient-ils laissé brûler le pain ?
707
01:27:34,290 --> 01:27:36,333
Non mais, regardez-la !
708
01:27:40,922 --> 01:27:43,674
Salut ! Tu as fait brûler le pain ?
709
01:27:43,800 --> 01:27:46,885
L'effrontée !
Regarde comment elle se pointe.
710
01:27:47,011 --> 01:27:49,513
Si ça va trop loin,
ne t'en prends qu'à toi.
711
01:27:49,639 --> 01:27:53,558
Tu es jaloux en permanence :
cette scène avec les soldats,
712
01:27:53,685 --> 01:27:57,354
ensuite tu me forces à monter
dans la voiture de ce sale type...
713
01:27:57,480 --> 01:27:59,731
C'est moi qui t'y ai obligée ?
714
01:27:59,857 --> 01:28:02,818
Oui, c'est toi,
avec ta jalousie malsaine.
715
01:28:02,944 --> 01:28:06,530
- Tu veux que je te raconte en détail ?
- Vas y.
716
01:28:06,656 --> 01:28:09,700
- Pauvre Tomasetto !
- Arrête tes conneries ! Parle !
717
01:28:09,826 --> 01:28:11,576
Vas y!
718
01:28:11,703 --> 01:28:13,745
Je me suis fait abuser.
719
01:28:13,871 --> 01:28:17,708
Huh? Abuser ?
720
01:28:20,920 --> 01:28:23,964
Un mot et tu es mort !
Occupe-toi des fours !
721
01:28:24,090 --> 01:28:26,925
- Entre là, toi !
- Prends ça !
722
01:28:27,051 --> 01:28:30,095
Quoi ? Si c'est vrai, je t'étrangle,
petite salope !
723
01:28:30,221 --> 01:28:32,222
Parle ! Vas-y ! Parle ! Vas-y !
724
01:28:32,348 --> 01:28:35,100
- J'étais abandonnée ! abandonnée !
- Comment ça ?
725
01:28:35,226 --> 01:28:38,020
ll m'a emmenée directement
dans une ruelle,
726
01:28:38,146 --> 01:28:41,106
il s'est garé, et moi
j'étais là, comme une cruche.
727
01:28:41,232 --> 01:28:45,610
Et alors il a remarqué
que j'avais pas de culotte.
728
01:28:45,737 --> 01:28:48,655
J'ai essayé de m'enfuir mais...
729
01:28:48,781 --> 01:28:51,450
il m'a sauté dessus,
m'a immobilisée.
730
01:28:51,576 --> 01:28:54,661
J'ai appelé. Je t'ai appelé...
731
01:28:54,787 --> 01:28:57,748
Oh, Je t'ai appelé, Masetto,
si tu savais...
732
01:28:57,874 --> 01:29:00,083
J'ai été abandonnée.
733
01:29:00,209 --> 01:29:02,044
Et?
734
01:29:02,170 --> 01:29:08,133
J'ai dit : ''ll ne faut pas !
'Pas à une vierge ! Non ! Je suis vierge !''
735
01:29:08,259 --> 01:29:12,846
Mais il m'a écarté les jambes
de toutes ses forces...
736
01:29:12,972 --> 01:29:15,057
et sa libido s'est déchaînée !
737
01:29:15,183 --> 01:29:19,227
Sa quoi ? Vas-y, parle.
ll a fait quoi ?
738
01:29:19,354 --> 01:29:23,815
ll a sorti sa queue
et me l'a enfournée, t'as pigé ?
739
01:29:23,941 --> 01:29:29,154
ll a pris mon pucelage,
ma virginité ! Et c'est ta faute !
740
01:29:32,825 --> 01:29:35,327
C'est des conneries,
tu inventes, je te connais.
741
01:29:35,453 --> 01:29:38,997
C'est la vérité. Et si tu ne me crois pas,
t'as qu'à regarder !
742
01:29:39,123 --> 01:29:40,207
Quoi ?
743
01:29:48,800 --> 01:29:52,844
Que je regarde quoi ?
Y a quoi à voir, petite traînée ?
744
01:29:52,970 --> 01:29:57,307
Je vais te montrer, moi, salope !
Connasse ! Garce !
745
01:29:57,433 --> 01:30:00,143
Garce !
746
01:30:00,269 --> 01:30:02,854
Garce !
747
01:30:02,980 --> 01:30:05,690
- Salope!
- Ouais, Salope!
748
01:30:05,817 --> 01:30:07,943
traînée, garce !
749
01:30:08,069 --> 01:30:11,279
Déflore-moi ! Déflore-moi !
750
01:30:13,366 --> 01:30:15,700
Tu m'as menti ! Tu as menti.
751
01:30:15,827 --> 01:30:17,953
Pourquoi ?
752
01:30:23,376 --> 01:30:24,876
Menteuse!
753
01:30:39,350 --> 01:30:42,185
Pourquoi tu m'as monté ce bobard ?
754
01:30:43,604 --> 01:30:46,064
Pour t'aider à faire le premier pas.
755
01:30:46,190 --> 01:30:49,067
Passe-moi une serviette,
j'en ai partout.
756
01:30:59,579 --> 01:31:01,413
Tiens, c'est propre.
757
01:31:01,539 --> 01:31:04,374
On couvre la pâte avec
pour la faire lever.
758
01:31:04,500 --> 01:31:07,085
C'est parfait,
surtout que maintenant,
759
01:31:07,211 --> 01:31:12,257
- je pourrais me mettre
à gonfler tout d'un coup.
- C'est pas grave.
760
01:31:12,383 --> 01:31:17,262
On va dire à la couturière de finir
ta robe en vitesse.
761
01:31:18,890 --> 01:31:21,224
Je t'aime, je t'aime...
762
01:31:37,241 --> 01:31:40,785
Je vois un gros zoziau !
763
01:31:40,912 --> 01:31:43,205
Le pauvre, il est en deuil.
764
01:31:43,331 --> 01:31:47,584
De toutes les beautés présentes,
il en est une qui les surpasse toutes,
765
01:31:47,710 --> 01:31:49,753
et c'est Lola !
766
01:31:51,380 --> 01:31:55,258
Si tu es trop fatigué,
ce soir, je m'occupe d'elle !
767
01:31:56,969 --> 01:32:01,640
J'en veux un !
Eh vous ! J'en veux un !
768
01:32:01,766 --> 01:32:03,767
Voilà, ma chère.
769
01:32:04,769 --> 01:32:06,478
Hmm?
770
01:32:07,563 --> 01:32:09,773
Tiens.
771
01:32:12,276 --> 01:32:18,198
Le devoir conjugal m'impose
d'accepter l'offre de mon mari.
772
01:32:35,216 --> 01:32:37,175
Buvons aux jeunes mariés ! Monsieur.
773
01:32:41,806 --> 01:32:47,519
C'est affreux... Fais attention.
Arrête de faire l'imbécile !
774
01:32:47,645 --> 01:32:49,145
Patron, wow!
775
01:32:50,648 --> 01:32:53,775
J'ai jamais vu ça !
776
01:32:53,901 --> 01:32:56,653
Et un bustier, mon gars!
777
01:32:56,779 --> 01:32:59,030
Un ban pour la mariée !
778
01:32:59,156 --> 01:33:02,409
Un ban pour la mariée !
779
01:33:02,535 --> 01:33:05,245
Un ban pour la mariée !
780
01:33:05,371 --> 01:33:07,372
Un ban pour la mariée !
781
01:33:07,498 --> 01:33:09,374
La mariée sur la table !
782
01:33:09,500 --> 01:33:12,085
Tu brailles depuis l'église.
Allez, prenons un peu de bon temps.
783
01:33:12,211 --> 01:33:13,628
Embrasse-moi.
784
01:33:17,925 --> 01:33:20,510
J'ai un truc à faire, je reviens.
785
01:33:20,636 --> 01:33:22,596
- Pipi ?
- Aussi.
786
01:33:22,722 --> 01:33:25,890
Quoi d'autre ?
Encore des cachotteries ?
787
01:33:26,017 --> 01:33:30,645
Ne me pose pas de question,
attends, je te dirai après.
788
01:33:54,503 --> 01:33:57,255
Je n'ai jamais vu
un aussi beau mariage.
789
01:33:57,381 --> 01:34:00,091
Tu n'aurais pu faire mieux
pour ta propre fille.
790
01:34:00,217 --> 01:34:02,927
C'est une réussite parfaite,
ma chérie.
791
01:34:03,054 --> 01:34:06,765
Mais Je vais voir le gâteau.
la pièce de résistance.
792
01:34:06,891 --> 01:34:08,975
Excusez-moi.
793
01:34:12,730 --> 01:34:16,441
Je vais en faire une.
Embrasse le marié.
794
01:34:38,923 --> 01:34:43,301
On dit qu'il n'y a que 3 choses
qui ne laissent pas de traces :
795
01:34:43,427 --> 01:34:46,763
un oiseau dans le ciel,
un poisson dans l'océan...
796
01:34:46,889 --> 01:34:49,182
Et une queue dans une chatte !
797
01:34:51,310 --> 01:34:54,270
Sacrée Wilma !
798
01:34:55,690 --> 01:34:59,651
Remercions Dieu d'avoir créé la femme,
car ll a bien fait.
799
01:34:59,777 --> 01:35:02,320
Moi qui suis moine,
quand j'en touche une,
800
01:35:02,446 --> 01:35:04,614
et... Oops!
ça me fait quelque chose !
801
01:35:08,452 --> 01:35:11,454
Et demain,
nous ferons tous pénitence.
802
01:35:12,456 --> 01:35:14,332
On est pas en deuil, bon sang !
803
01:35:14,458 --> 01:35:16,835
Profite de cette bonne chère,
viens je vais te...
804
01:35:16,961 --> 01:35:18,795
Oh! Oh, Pas ici !
805
01:35:58,919 --> 01:36:00,336
Je, er...
806
01:36:01,797 --> 01:36:05,383
- J'ai un cadeau pour toi.
- Moi aussi.
807
01:36:05,509 --> 01:36:08,636
Mais tu ne dois le dire à personne.
808
01:36:15,352 --> 01:36:18,104
Ce sera notre petit secret.
809
01:36:18,230 --> 01:36:19,439
Le mien aussi.
810
01:36:27,031 --> 01:36:28,531
Oh!
811
01:36:33,370 --> 01:36:35,705
Je te déclare...
812
01:36:37,666 --> 01:36:39,542
membre...
813
01:36:41,420 --> 01:36:43,379
de mon club.
814
01:36:50,554 --> 01:36:54,224
Oh, André. C'est fantastique.
815
01:36:58,813 --> 01:37:02,273
Allons Allons...
Alors, et mon cadeau ?
816
01:37:04,443 --> 01:37:07,445
Comme tu le sais,
j'ai épousé Tomaso,
817
01:37:07,571 --> 01:37:10,448
j'ai donc perdu mon pari.
818
01:37:10,574 --> 01:37:11,908
Ah...
819
01:37:14,954 --> 01:37:16,830
Tu as gagné, André.
820
01:37:18,249 --> 01:37:20,750
Et il faut que je paie.
821
01:37:31,262 --> 01:37:32,720
Arrête !
822
01:37:40,729 --> 01:37:43,898
Mais tu te trompes.
823
01:37:44,024 --> 01:37:48,027
Je veux juste te donner un souvenir.
824
01:37:52,199 --> 01:37:54,033
- Regarde.
- Ah!
825
01:37:56,537 --> 01:38:00,206
Tu avais raison.
Tu as gagné.
826
01:38:04,628 --> 01:38:06,087
Lola, je...
827
01:38:07,047 --> 01:38:10,133
Je n'ai jamais rencontré personne comme toi !
828
01:38:11,552 --> 01:38:13,469
Et moi personne comme toi.
829
01:38:14,221 --> 01:38:17,724
J'ai vraiment beaucoup de chance.
830
01:38:17,850 --> 01:38:20,602
lgnorais-tu que
quiconque me donne du plaisir
831
01:38:20,728 --> 01:38:23,354
a vraiment beaucoup de chance ?
832
01:38:34,658 --> 01:38:37,619
Où est la mariée ?
833
01:38:37,745 --> 01:38:40,204
Va vite la chercher, fiston !
834
01:38:40,331 --> 01:38:44,250
On veut la mariée !
On veut la mariée !
835
01:38:48,339 --> 01:38:50,256
Te voilà.
836
01:38:58,515 --> 01:39:00,725
Prêts ?
837
01:39:09,610 --> 01:39:11,569
Embrasse la mariée !
838
01:39:11,695 --> 01:39:13,529
Embrasse la mariée !
839
01:39:33,092 --> 01:39:35,009
Viens danser !
840
01:39:36,220 --> 01:39:39,097
Encore du champagne!
841
01:40:51,628 --> 01:40:54,547
Je crois pas qu'il y aura tromperie.
842
01:40:54,673 --> 01:40:57,925
- D'elle ou de lui ?
- Des deux !
843
01:41:01,055 --> 01:41:04,515
lls sont fous l'un de l'autre.
C'est tout ce qui compte.
844
01:41:04,641 --> 01:41:07,894
- La fidélité n'a rien à voir avec l'amour.
- Bien sûr que si.
845
01:41:08,020 --> 01:41:10,813
Ha! Non, non, Pas du tout !
846
01:41:11,732 --> 01:41:14,776
- Ça n'a rien à voir du tout.
- Oh que si !
847
01:41:14,902 --> 01:41:16,736
Oh que non !
848
01:41:20,657 --> 01:41:23,910
- T'as vu le beau cadeau d'André ?
- Superbe.
849
01:41:24,036 --> 01:41:26,120
Tu portes celui de la couturière ?
850
01:41:26,246 --> 01:41:29,957
- Non. Pas de culotte.
- Comment ça ?
851
01:41:30,084 --> 01:41:33,544
J'ai enlevé 2 choses : ma culotte
et mon voile.
852
01:41:33,670 --> 01:41:35,755
- Ça me démangeait.
- Ça te démange toujours !
853
01:41:35,881 --> 01:41:37,632
Yep!
854
01:41:41,887 --> 01:41:44,013
Tu joues franc-jeu, Lola ?
855
01:41:44,139 --> 01:41:47,642
Toujours, tant que tu ne poses
pas de question.
856
01:41:50,020 --> 01:41:53,022
Tu n'es pas encore jaloux
maintenant qu'on est mariés ?
857
01:41:53,148 --> 01:41:55,233
Plus que jamais !
858
01:41:57,528 --> 01:41:59,737
Tu regrettes de t'être marié ?
859
01:41:59,863 --> 01:42:03,116
Je sais pas trop.
C'est mon premier mariage.
860
01:42:04,326 --> 01:42:07,161
Tu penses déjà à l'infidélité ?
861
01:42:07,287 --> 01:42:11,290
Je sais pas trop.
C'est mon premier mariage.
65741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.