All language subtitles for Before.I.Disappear.2014.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,633 --> 00:00:35,567 >> Dear Vista, 2 00:00:35,569 --> 00:00:37,569 I've been meaning to write this note for a long time 3 00:00:37,571 --> 00:00:39,972 but I'm not very good at expressing myself. 4 00:00:39,974 --> 00:00:42,274 So I'll just say this. 5 00:00:42,276 --> 00:00:44,209 I miss your smile. 6 00:00:44,211 --> 00:00:46,378 I'd say that I hope this note finds you well 7 00:00:46,380 --> 00:00:48,380 but as these things go.. 8 00:00:48,382 --> 00:00:50,416 ...that won't be the case. 9 00:02:32,852 --> 00:02:34,253 A few hours ago 10 00:02:34,255 --> 00:02:37,089 I found this girl looking a little too peaceful 11 00:02:37,091 --> 00:02:40,192 in the last bathroom stall of The Devoe. 12 00:02:40,194 --> 00:02:43,929 I didn't know what to think of it. I checked her pulse, but.. 13 00:02:43,931 --> 00:02:46,365 ...she was gone 14 00:02:46,367 --> 00:02:49,701 And the scary thing is she reminded me a little bit of you 15 00:02:49,703 --> 00:02:52,704 and just like you, she left someone behind. 16 00:02:52,706 --> 00:02:54,873 >> I'm sorry you had to see this, Richie. 17 00:02:54,875 --> 00:02:58,410 A beautiful young girl dead on the toilet seat. 18 00:02:58,412 --> 00:03:00,445 I mean, nobody needs that kind of excitement 19 00:03:00,447 --> 00:03:02,514 am I right? 20 00:03:02,516 --> 00:03:04,850 What do you owe The Devoe? 21 00:03:04,852 --> 00:03:09,321 Because that debt is gone. It's gone, Richie. Okay? 22 00:03:09,323 --> 00:03:11,356 You and me, we're even. 23 00:03:11,358 --> 00:03:15,294 The money you owe everybody else, I'm gonna look the other way on that too. 24 00:03:15,296 --> 00:03:18,330 You're like a son to me, Richie. 25 00:03:18,332 --> 00:03:21,099 I feel like a father to you all these years. 26 00:03:21,101 --> 00:03:22,968 I know we don't hang out together 27 00:03:22,970 --> 00:03:25,771 but...that's how I feel. 28 00:03:25,773 --> 00:03:27,773 I really feel that way. I do. 29 00:03:27,775 --> 00:03:29,575 Take this. That's on me. 30 00:03:29,577 --> 00:03:31,610 You don't owe me nothin'. 31 00:03:31,612 --> 00:03:34,213 Take that and, uh.. 32 00:03:34,215 --> 00:03:38,217 just...just keep what you saw here tonight between us 33 00:03:38,219 --> 00:03:40,185 alright? Hey. Alright? 34 00:03:42,088 --> 00:03:44,089 I appreciate that, Richie. 35 00:03:44,091 --> 00:03:48,493 >> The world is a cold and lonely place without you in it, Vista. 36 00:03:48,495 --> 00:03:50,495 I just miss you. 37 00:03:53,866 --> 00:03:55,634 And since you've been gone 38 00:03:55,636 --> 00:03:58,170 I've been accused of being an observer 39 00:03:58,172 --> 00:03:59,338 a user, 40 00:03:59,340 --> 00:04:00,505 a loner, 41 00:04:00,507 --> 00:04:01,673 a cleaner, 42 00:04:01,675 --> 00:04:03,909 a failure and a fool... 43 00:04:03,911 --> 00:04:06,044 but never a participant. 44 00:04:06,046 --> 00:04:07,446 No. 45 00:04:07,448 --> 00:04:10,482 No one's ever accused me of that. 46 00:04:10,484 --> 00:04:14,086 Anyway, I decided it's time to call it quits. 47 00:04:14,088 --> 00:04:16,755 The drugs no longer work. 48 00:04:16,757 --> 00:04:18,757 I'm coming home to see you 49 00:04:18,759 --> 00:04:21,760 and there ain't nothing gonna stop me this time. 50 00:05:38,237 --> 00:05:40,138 >> Hello. >> Richie. 51 00:05:40,140 --> 00:05:44,042 I need someone to pick up Sophia from her school recital. Can you do this? 52 00:05:44,044 --> 00:05:46,611 I know, I know, we haven't spoken in a while 53 00:05:46,613 --> 00:05:49,681 but I'm not gonna be able to pick her up from school 54 00:05:49,683 --> 00:05:52,551 'cause something's come up. 55 00:05:52,553 --> 00:05:54,186 I'm just so fucked right now. 56 00:05:54,188 --> 00:05:57,956 I'm in a fucked-up situation and I need a favor on this one. 57 00:05:57,958 --> 00:06:00,459 Say something. 58 00:06:00,461 --> 00:06:02,828 Jesus Christ, I know you're not doing anything important! 59 00:06:02,830 --> 00:06:05,130 You want me to beg you over the phone? 60 00:06:05,132 --> 00:06:07,332 This is me begging you, okay? I'm begging. 61 00:06:07,334 --> 00:06:09,634 Listen, when you get there, there's a password, okay? 62 00:06:09,636 --> 00:06:12,871 Only she and I know it. The password is "Chestnut." 63 00:06:12,873 --> 00:06:14,339 Are you hearing me? "Chestnut." 64 00:06:14,341 --> 00:06:16,375 Okay? Can you be there in 20 minutes? 65 00:06:16,377 --> 00:06:18,477 Can you do this one fucking thing? 66 00:06:18,479 --> 00:06:20,479 What's it gonna be? 67 00:06:23,083 --> 00:06:25,083 Please, Richie. 68 00:06:31,824 --> 00:06:33,225 >> Okay. 69 00:07:45,064 --> 00:07:47,432 >> I've had the privilege of seeing these children 70 00:07:47,434 --> 00:07:50,602 >> grow and move on to pursue their dreams 71 00:07:50,604 --> 00:07:54,039 and I must say, this class has some of the smartest 72 00:07:54,041 --> 00:07:56,908 and most talented children I've ever seen. 73 00:07:56,910 --> 00:07:58,977 So let's have another round of applause 74 00:07:58,979 --> 00:08:01,079 for the 5th grade choir. 75 00:08:06,919 --> 00:08:08,820 >> My name is Sophia Holy Hill. 76 00:08:08,822 --> 00:08:10,856 and for tonight's recital, I have chosen 77 00:08:10,858 --> 00:08:12,724 "Because I Could Not Stop For Death" 78 00:08:12,726 --> 00:08:16,661 by the 19th century American poet, Emily Dickenson. 79 00:08:16,663 --> 00:08:18,597 "Because I could not stop for death 80 00:08:18,599 --> 00:08:20,398 "He kindly stopped for me. 81 00:08:20,400 --> 00:08:24,035 "The carriage held but just ourselves in immortality. 82 00:08:24,037 --> 00:08:26,104 "We slowly drove. He knew no haste. 83 00:08:26,106 --> 00:08:29,841 "And I had put away my labor and my leisure too -- 84 00:08:39,819 --> 00:08:42,120 "Since then, 'tis centuries and yet each seems 85 00:08:42,122 --> 00:08:43,855 "shorter than the day. 86 00:08:43,857 --> 00:08:47,559 I first surmised the horses' heads were toward eternity." 87 00:08:47,561 --> 00:08:50,028 >> Thank you, Sophia. Let's give a hand -- 88 00:08:50,030 --> 00:08:52,564 >> I'm not done yet. 89 00:08:52,566 --> 00:08:56,434 I will now recite the exact same passage in Mandarin. 90 00:09:53,526 --> 00:09:54,526 Password. 91 00:09:54,528 --> 00:09:55,894 >> Chestnut. 92 00:09:55,896 --> 00:09:57,996 >> Where's mother? 93 00:09:57,998 --> 00:10:00,465 I have gymnastics rehearsal in 27 minutes. 94 00:10:00,467 --> 00:10:03,268 If I'm not there on time, there'll be hell to pay. 95 00:10:03,270 --> 00:10:05,070 After that, you've to escort me home. 96 00:10:05,072 --> 00:10:08,139 I have a test tomorrow, I need to be home by 7 97 00:10:08,141 --> 00:10:09,941 in order to study for it properly. 98 00:10:09,943 --> 00:10:14,980 If I'm not home by 7 p.m. on the dot, there'll be hell to pay. 99 00:10:14,982 --> 00:10:17,349 >> Well, now that we cleared that up 100 00:10:17,351 --> 00:10:19,150 I don't know if you remember me 101 00:10:19,152 --> 00:10:22,921 but...my name is Richard. 102 00:10:22,923 --> 00:10:25,724 And I am.. 103 00:10:25,726 --> 00:10:27,759 ...your uncle. 104 00:10:27,761 --> 00:10:29,761 >> I don't care. 105 00:10:36,402 --> 00:10:38,737 >> So, what, you, uh, take school in the summer? 106 00:10:38,739 --> 00:10:40,605 >> Yes. 107 00:10:40,607 --> 00:10:42,707 >> What, did you flunk? 108 00:10:42,709 --> 00:10:45,343 >> No, I'm skipping 6th grade. 109 00:10:45,345 --> 00:10:47,345 >> You're skipping 6th grade. 110 00:10:48,714 --> 00:10:50,849 Skipping 6th grade. 111 00:10:52,284 --> 00:10:54,519 I loved 6th grade. 112 00:10:54,521 --> 00:10:56,855 I loved it so much, I took it twice. 113 00:11:23,683 --> 00:11:25,917 >> You don't have to go beyond this point. 114 00:11:29,321 --> 00:11:33,291 >> Okay, yeah. Well, uh, it's nice to meet you. 115 00:11:34,193 --> 00:11:35,827 Tell your mom I say hello. 116 00:11:35,829 --> 00:11:37,696 >> Goodbye. 117 00:11:43,369 --> 00:11:44,869 >> Dear Vista 118 00:11:44,871 --> 00:11:46,905 you're not gonna believe this 119 00:11:46,907 --> 00:11:50,742 but I now feel worse than I did before. 120 00:11:50,744 --> 00:11:52,610 I'm not even kidding. 121 00:11:52,612 --> 00:11:54,412 Still, my plan remains the same 122 00:11:54,414 --> 00:11:57,248 but I cannot bear to return to the red water. 123 00:11:57,250 --> 00:11:59,284 I'm gonna try a softer approach this time. 124 00:11:59,286 --> 00:12:01,653 Something that won't leave us quite a mess. 125 00:12:01,655 --> 00:12:04,756 Normally, as you know, I try to stay away from the pills 126 00:12:04,758 --> 00:12:07,192 because of the adverse side effects 127 00:12:07,194 --> 00:12:09,294 especially the paranoid delusions. 128 00:12:09,296 --> 00:12:12,097 They're usually the first to surface. 129 00:12:12,099 --> 00:12:14,499 I really hope it doesn't happen now. 130 00:12:14,501 --> 00:12:17,368 Particularly the one delusion where I owe people money. 131 00:12:24,944 --> 00:12:26,244 >> Richie! 132 00:12:26,246 --> 00:12:27,278 >> Yeah? 133 00:12:27,280 --> 00:12:29,080 >> You got our money? 134 00:12:29,082 --> 00:12:30,515 >> Who is this? 135 00:12:30,517 --> 00:12:32,083 >> You know who this is. 136 00:12:32,085 --> 00:12:35,320 And you know the number. It's $800. 137 00:12:35,322 --> 00:12:38,022 >> $800? 138 00:12:38,024 --> 00:12:39,824 Yeah, I thought it was $600. 139 00:12:39,826 --> 00:12:41,760 >> No, that was yesterday. Today it's $800. 140 00:12:41,762 --> 00:12:44,062 >> Well, what if I give it to you tomorrow? 141 00:12:44,064 --> 00:12:45,530 What's it gonna be then? 142 00:12:45,532 --> 00:12:47,832 >> You won't have it tomorrow, Richie. That's the point. 143 00:12:47,834 --> 00:12:49,367 You'll never have it. 144 00:12:49,369 --> 00:12:52,270 >> I'll have it tomorrow. >> Yeah? How you gonna do that? 145 00:12:52,272 --> 00:12:53,905 >> Don't worry about it. 146 00:12:53,907 --> 00:12:55,707 Okay? I'll have it for you tomorrow. 147 00:12:55,709 --> 00:12:58,777 I'm gonna have it for you tomorrow at dinnertime. 148 00:12:58,779 --> 00:13:01,479 >> Dinnertime. So 5 o'clock? 149 00:13:01,481 --> 00:13:03,047 >> Dinnertime is 7 o'clock. 150 00:13:03,049 --> 00:13:05,216 >> Dinnertime is 5 o'clock where I come from. 151 00:13:05,218 --> 00:13:07,252 Yeah? Well, I guess you come from America. 152 00:13:07,254 --> 00:13:09,554 I come from New York where it's 7 o'clock. 153 00:13:09,556 --> 00:13:12,357 >> You're full of shit. You won't have our money by tomorrow. 154 00:13:12,359 --> 00:13:15,059 >> I ain't full of shit! >> You're so full of shit. 155 00:13:15,061 --> 00:13:16,494 >> You're so full of shit -- 156 00:13:16,496 --> 00:13:18,596 >> You know what I'm full of? 157 00:13:18,598 --> 00:13:21,399 I'm full of 20 sleeping pills, you pile of dung shit. 158 00:13:21,401 --> 00:13:24,202 So I'm gonna be long gone by tomorrow comes around. 159 00:13:24,204 --> 00:13:26,237 >> What are you talking about? >> Yeah, that's right. 160 00:13:26,239 --> 00:13:28,807 I'll be facedown in a puddle of my own puke 161 00:13:28,809 --> 00:13:32,410 by the time you show up here, okay? So meet me up whenever. 162 00:13:32,412 --> 00:13:34,746 5 o'clock, 7 o'clock, I don't care. 163 00:13:34,748 --> 00:13:36,581 I'm gonna be long gone, you understand? 164 00:13:36,583 --> 00:13:38,016 >> You fuckin' psycho. 165 00:13:38,018 --> 00:13:41,486 >> $600, $800, why don't we just make it $1,000? 166 00:13:41,488 --> 00:13:42,987 Go fuck yourself! 167 00:13:54,600 --> 00:13:57,302 >> Richie. 168 00:13:57,304 --> 00:14:00,038 Richie. 169 00:14:06,212 --> 00:14:09,280 >> I'm coming to see you now. >> No, that doesn't work for me. 170 00:14:09,282 --> 00:14:11,082 >> We'll just see about those sleeping pills. 171 00:14:11,084 --> 00:14:12,417 >> You come tomorrow night, dinnertime. 172 00:14:12,419 --> 00:14:13,985 >> You just stay right there. 173 00:14:13,987 --> 00:14:17,856 >> I'm gonna be long gone by the time you come around. 174 00:14:17,858 --> 00:14:19,924 >> I'm already in the building. 175 00:14:19,926 --> 00:14:21,159 >> What? 176 00:14:21,161 --> 00:14:23,695 >> I said I'm in the building, Richie. 177 00:14:23,697 --> 00:14:25,063 >> Bullshit! 178 00:14:25,065 --> 00:14:28,233 >> There's a party going on up there, right? 179 00:14:28,235 --> 00:14:29,667 Yeah, Richie. 180 00:14:29,669 --> 00:14:32,604 Party celebrating the longest day of the year. 181 00:14:33,973 --> 00:14:36,274 >> Nah, there ain't no party going on up here. 182 00:14:36,276 --> 00:14:37,942 >> Oh, yes, there is. 183 00:14:37,944 --> 00:14:41,980 They're playing music up there. I can hear it. 184 00:14:41,982 --> 00:14:44,649 >> Yeah? 185 00:14:44,651 --> 00:14:47,652 What song are they playing? 186 00:14:47,654 --> 00:14:49,954 >> It's a good song, Richie. 187 00:14:49,956 --> 00:14:52,657 It's David Bowie, I think. 188 00:14:52,659 --> 00:14:54,893 Yeah, that's it. 189 00:14:54,895 --> 00:14:58,363 It's "Five Years" by David Bowie. 190 00:14:58,365 --> 00:15:00,565 ¶ The way that you talk ¶ 191 00:15:00,567 --> 00:15:02,901 ¶ I kiss you you're beautiful ¶ 192 00:15:02,903 --> 00:15:04,903 ¶ I want you to walk ¶ 193 00:15:04,905 --> 00:15:07,739 ¶ We've got five years ¶ 194 00:15:07,741 --> 00:15:10,174 ¶ Stuck on my eyes ¶ 195 00:15:10,176 --> 00:15:12,510 ¶ Five years ¶ 196 00:15:12,512 --> 00:15:14,178 ¶ What a surprise ¶ 197 00:15:14,180 --> 00:15:16,881 ¶ We got five years ¶ 198 00:15:16,883 --> 00:15:19,450 ¶ My brain hurts a lot ¶ 199 00:15:19,452 --> 00:15:21,586 ¶ Five years ¶ 200 00:15:21,588 --> 00:15:23,121 ¶ That's all we've got ¶ 201 00:15:23,123 --> 00:15:26,157 ¶ We've got five years ¶ 202 00:15:26,159 --> 00:15:28,459 ¶ What a surprise ¶ 203 00:15:28,461 --> 00:15:30,595 ¶ Five years ¶ 204 00:15:30,597 --> 00:15:32,230 ¶ Stuck on my eyes ¶ 205 00:15:32,232 --> 00:15:34,866 ¶ We've got five years ¶ 206 00:15:34,868 --> 00:15:37,468 ¶ My brain hurts a lot ¶ 207 00:15:37,470 --> 00:15:39,637 ¶ Five years ¶ 208 00:15:39,639 --> 00:15:41,239 ¶ That's all we've got ¶ 209 00:15:41,241 --> 00:15:44,342 ¶ We've got five years ¶ 210 00:15:44,344 --> 00:15:46,277 ¶ Stuck on my eyes ¶ 211 00:15:46,279 --> 00:15:48,713 ¶ Five years ¶ 212 00:15:48,715 --> 00:15:50,415 ¶ What a surprise ¶ 213 00:15:50,417 --> 00:15:53,084 ¶ We've got five years ¶ 214 00:15:53,086 --> 00:15:55,553 ¶ My brain hurts a lot ¶ 215 00:15:55,555 --> 00:15:57,488 ¶ Five years ¶ 216 00:15:57,490 --> 00:15:59,390 ¶ That's all we've got ¶ 217 00:15:59,392 --> 00:16:02,360 ¶ We've got five years ¶ 218 00:16:02,362 --> 00:16:04,228 ¶ What a surprise ¶ 219 00:16:04,230 --> 00:16:06,864 ¶ We've got five years ¶ 220 00:16:06,866 --> 00:16:08,399 ¶ Stuck on my eyes ¶ 221 00:16:08,401 --> 00:16:10,969 ¶ We've got five years ¶ 222 00:16:10,971 --> 00:16:13,671 ¶ My brain hurts a lot ¶ 223 00:16:13,673 --> 00:16:15,640 ¶ Five years ¶ 224 00:16:15,642 --> 00:16:17,909 ¶ That's all we've got ¶ 225 00:16:17,911 --> 00:16:19,877 ¶ Five years ¶ 226 00:16:22,247 --> 00:16:24,515 ¶ Five years ¶ 227 00:16:27,019 --> 00:16:29,120 ¶ Five years ¶ 228 00:16:31,423 --> 00:16:33,291 ¶ Five years ¶¶ 229 00:16:56,949 --> 00:17:00,752 >> I'm gonna shoot you in the face with a bow and arrow. 230 00:17:00,754 --> 00:17:02,553 >> She hasn't come home. 231 00:17:02,555 --> 00:17:04,489 >> Huh? 232 00:17:04,491 --> 00:17:07,191 >> Mother hasn't come home yet. 233 00:17:07,193 --> 00:17:09,460 >> Are you sure? 234 00:17:09,462 --> 00:17:12,196 >> Pretty sure. 235 00:17:12,198 --> 00:17:13,698 >> Okay. 236 00:17:13,700 --> 00:17:16,567 Well then, I -- I guess 237 00:17:16,569 --> 00:17:19,370 I'll try to make it over there in a couple minutes. 238 00:17:48,100 --> 00:17:50,435 >> There's no smoking in the lobby, sir. 239 00:17:53,205 --> 00:17:56,474 There's no smoking in the lobby, sir! 240 00:17:56,476 --> 00:17:58,276 >> Would you give me a fucking break? 241 00:17:58,278 --> 00:18:00,111 It's my last day on Earth, okay? 242 00:18:00,113 --> 00:18:01,712 >> Hello? >> Hey, hi, listen. 243 00:18:01,714 --> 00:18:03,281 >> Jordan? >> Yeah? 244 00:18:03,283 --> 00:18:05,817 >> These -- these pills...they don't, uh, they don't work. 245 00:18:05,819 --> 00:18:07,618 >> Which ones? How can you tell? 246 00:18:07,620 --> 00:18:09,020 >> It says Opadin, you know. 247 00:18:09,022 --> 00:18:11,389 That's supposed to put you into a long sleep. 248 00:18:11,391 --> 00:18:13,191 >> Oh, sleep. It's Opadin. 249 00:18:13,193 --> 00:18:15,626 Nah, man, that's not what you asked for. 250 00:18:15,628 --> 00:18:17,295 >> What are you talking about? 251 00:18:17,297 --> 00:18:19,730 >> I thought you asked for Zolufen. 252 00:18:19,732 --> 00:18:22,366 >> Zolufen What is that? >> Yeah. I don't know. 253 00:18:22,368 --> 00:18:23,968 >> Zolufen? What -- what is that? 254 00:18:23,970 --> 00:18:27,038 >> You know, it's for, like, menopause or something. 255 00:18:27,040 --> 00:18:29,507 >> Menopause! >> I don't know. Yeah. 256 00:18:29,509 --> 00:18:31,109 >> Menopause? What -- >> Yeah. 257 00:18:31,111 --> 00:18:32,910 >> Why would I want a menopause medicine? 258 00:18:32,912 --> 00:18:35,213 >> I don't know. I don't ask any questions, Richie. 259 00:18:35,215 --> 00:18:37,348 >> Menopause?! Ah! >> Yeah. 260 00:18:37,350 --> 00:18:41,352 >> Oh, you stupid, stupid -- >> You alright? What? 261 00:18:41,354 --> 00:18:42,854 >> Stupid! Menopause? 262 00:18:42,856 --> 00:18:45,089 Really? Fuckin' stupid! 263 00:19:10,115 --> 00:19:12,116 >> Hey, are you Margaret's husband? 264 00:19:16,488 --> 00:19:17,889 >> No. 265 00:19:18,423 --> 00:19:20,825 >> Well -- 266 00:19:20,827 --> 00:19:23,528 >> Well, I just wanted to make sure she was okay. 267 00:19:25,297 --> 00:19:27,532 >> Yeah, okay. 268 00:19:27,534 --> 00:19:30,101 What's your, uh, what's your name? 269 00:19:30,103 --> 00:19:33,004 >> I'm just a friend. She's my best friend. 270 00:19:35,107 --> 00:19:37,542 >> And you think she's here? 271 00:19:38,510 --> 00:19:40,545 Is that what you think? 272 00:19:42,414 --> 00:19:44,649 You know, uh.. 273 00:19:44,651 --> 00:19:46,184 ...if you're really her best friend 274 00:19:46,186 --> 00:19:49,921 you know that, um... she doesn't have a husband. 275 00:19:49,923 --> 00:19:53,691 Even when she was married, she didn't have a husband. 276 00:19:53,693 --> 00:19:56,160 Hey, who are you? Who are you? 277 00:19:56,162 --> 00:19:57,562 Hello? 278 00:19:57,564 --> 00:20:00,231 Hello? Miss Best Friend! 279 00:20:00,233 --> 00:20:02,233 Who are you, Miss Best Friend Person 280 00:20:02,235 --> 00:20:03,968 who are you? 281 00:20:07,140 --> 00:20:11,209 There was a...blonde woman over here. 282 00:20:11,211 --> 00:20:12,910 >> I bet. 283 00:20:12,912 --> 00:20:14,912 >> Alright, never mind. 284 00:20:20,786 --> 00:20:21,819 Wow. 285 00:20:28,293 --> 00:20:31,195 So she, uh, she hasn't called yet or anything? 286 00:20:31,197 --> 00:20:32,430 >> No. 287 00:20:32,432 --> 00:20:34,465 >> Is she ever late like this? 288 00:20:34,467 --> 00:20:35,866 >> Never. 289 00:20:38,136 --> 00:20:41,072 >> Well, let's not get worried, I guess. 290 00:20:41,074 --> 00:20:44,508 Maybe -- maybe it's possible that she, uh, I don't know 291 00:20:44,510 --> 00:20:46,544 hung out with some friends after work 292 00:20:46,546 --> 00:20:48,546 or got a drink or something. 293 00:20:48,548 --> 00:20:50,681 >> No. Never. 294 00:20:50,683 --> 00:20:53,718 >> It's not possible? 295 00:20:53,720 --> 00:20:55,920 >> No. It is not possible. 296 00:20:55,922 --> 00:20:58,222 She never hangs out with friends. She's never late. 297 00:20:58,224 --> 00:21:00,791 She never allows me to be late. She never drinks. 298 00:21:00,793 --> 00:21:03,594 She never smokes, and she never has left someone like you 299 00:21:03,596 --> 00:21:06,097 looking after me. Ever. 300 00:21:06,099 --> 00:21:09,333 >> Yeah, well, there's a first for everything. 301 00:21:09,335 --> 00:21:12,737 >> As soon as she gets home, you can get back to your life. 302 00:21:16,308 --> 00:21:18,509 >> Did you draw this? >> Yes. 303 00:21:20,112 --> 00:21:22,013 >> Huh. 304 00:21:22,015 --> 00:21:24,782 Another artist in the family. That's really good. 305 00:21:26,819 --> 00:21:29,086 You know, it reminds me, uh -- 306 00:21:29,088 --> 00:21:32,423 I draw too. I used to draw these flip-books when I was younger. 307 00:21:32,425 --> 00:21:34,425 You know what flip-books are? 308 00:21:35,927 --> 00:21:39,263 Anyway, I had this cartoon character named Sophia. 309 00:21:40,999 --> 00:21:43,134 Sophia and all her little adventures. 310 00:21:43,136 --> 00:21:45,036 Your mom used to love 'em. 311 00:21:45,038 --> 00:21:47,338 She'd laugh at them, she thought they were funny. 312 00:21:47,340 --> 00:21:49,440 She thought they were real cool. 313 00:21:50,375 --> 00:21:52,910 I don't know. 314 00:21:52,912 --> 00:21:56,080 I don't remember us growing up with anyone named Sophia. 315 00:21:56,082 --> 00:21:58,849 Sometimes I wonder, if maybe 316 00:21:58,851 --> 00:22:01,819 she named you after.. 317 00:22:01,821 --> 00:22:03,954 ...these flip-books I used to make. 318 00:22:03,956 --> 00:22:05,923 I don't know. 319 00:22:05,925 --> 00:22:07,725 Maybe she mentioned something. 320 00:22:07,727 --> 00:22:09,760 >> She doesn't talk about you. 321 00:22:11,496 --> 00:22:14,699 Actually, she said you were passive-aggressive. 322 00:22:14,701 --> 00:22:16,367 >> Passive what? 323 00:22:16,369 --> 00:22:18,002 >> Passive-aggressive? 324 00:22:18,004 --> 00:22:19,670 >> Passive-aggressive? 325 00:22:19,672 --> 00:22:22,039 Passive-aggressive? What does that mean? 326 00:22:22,041 --> 00:22:24,041 >> Look, I have a test tomorrow morning. 327 00:22:24,043 --> 00:22:26,043 So if you wouldn't mind -- 328 00:22:33,285 --> 00:22:35,286 >> You got a pencil over there? 329 00:22:36,688 --> 00:22:38,356 >> Make sure you return it. 330 00:22:46,298 --> 00:22:47,665 >> Dear Vista 331 00:22:47,667 --> 00:22:49,834 this is the third draft of a letter 332 00:22:49,836 --> 00:22:52,536 that is supposed to only be written once. 333 00:22:52,538 --> 00:22:55,339 I'm writing to you from a view of the beautiful city 334 00:22:55,341 --> 00:22:56,941 that I know you loved. 335 00:22:56,943 --> 00:22:59,844 I, unfortunately, need to stick around a little while longer. 336 00:22:59,846 --> 00:23:02,213 But I'm starting not to feel so good 337 00:23:02,215 --> 00:23:05,116 and I'm wondering how long I can keep this thing up. 338 00:23:13,059 --> 00:23:14,859 >> Mom? 339 00:23:14,861 --> 00:23:16,160 Okay. 340 00:23:18,397 --> 00:23:19,797 He's here. 341 00:23:23,269 --> 00:23:25,836 I love you too. 342 00:23:25,838 --> 00:23:28,639 She wants to talk to you. You can use that phone. 343 00:23:29,975 --> 00:23:33,077 >> Go into the other room. 344 00:23:33,079 --> 00:23:35,112 I give you one thing to do. >> What? 345 00:23:35,114 --> 00:23:36,447 >> You dropped her off alone? 346 00:23:36,449 --> 00:23:38,482 >> She told me to. >> She told you to? 347 00:23:38,484 --> 00:23:40,551 >> I don't know what to do. >> Clearly. 348 00:23:40,553 --> 00:23:42,219 Nothing changes with you. It's incredible. 349 00:23:42,221 --> 00:23:44,255 You're a marvel of modern science. 350 00:23:44,257 --> 00:23:47,057 >> You asked me to pick the kid up and I did. 351 00:23:47,059 --> 00:23:49,093 You didn't tell me what to do afterwards. 352 00:23:49,095 --> 00:23:50,394 >> What was the plan then? 353 00:23:50,396 --> 00:23:52,196 You were gonna drop her off alone 354 00:23:52,198 --> 00:23:53,731 and disappear for another 5 years? 355 00:23:53,733 --> 00:23:55,699 >> Hey, I didn't disappear. I didn't disappear 356 00:23:55,701 --> 00:23:57,234 >> You disappeared. >> Don't start with that. 357 00:23:57,236 --> 00:23:59,570 You told me to fuck off, I fucked off. 358 00:23:59,572 --> 00:24:02,206 >> For 5 fucking years? >> I don't see you calling me. 359 00:24:02,208 --> 00:24:04,775 >> I called you today. Okay? >> Yeah. And why is that? 360 00:24:04,777 --> 00:24:07,077 >> I'm not getting into this with you right now. 361 00:24:07,079 --> 00:24:09,647 >> I made an error in judgment. >> An error in judgment? 362 00:24:09,649 --> 00:24:11,615 >> Like when you punched my husband 363 00:24:11,617 --> 00:24:12,950 in a restaurant? 364 00:24:12,952 --> 00:24:15,052 >> Darren can go fuck himself, that little bitch. 365 00:24:15,054 --> 00:24:16,854 >> That's very apologetic. Thank you. That's great. 366 00:24:16,856 --> 00:24:19,657 >> That weasel. He's lucky I didn't kick him in the nuts. 367 00:24:19,659 --> 00:24:21,459 He's still reproducing, can you believe it? 368 00:24:21,461 --> 00:24:23,594 I should've kicked him in the nuts. 369 00:24:23,596 --> 00:24:26,730 >> You don't have the ability to understand the consequences of your actions. 370 00:24:26,732 --> 00:24:28,766 >> You know what? I'm all out of sorrys. 371 00:24:28,768 --> 00:24:31,068 I ran out of those in the 20th century. 372 00:24:31,070 --> 00:24:33,237 >> Just leave the apartment. I don't wanna fight. 373 00:24:33,239 --> 00:24:35,806 >> What do you want? I'm doing the best I can. 374 00:24:35,808 --> 00:24:37,842 I've got a kid giving me permanent stink-eye 375 00:24:37,844 --> 00:24:40,511 old people are yelling, I don't know where you are 376 00:24:40,513 --> 00:24:43,581 I don't know where I am, I don't know what's going on. 377 00:24:43,583 --> 00:24:46,650 >> Just get out of my apartment and have her lock the door. 378 00:24:46,652 --> 00:24:49,453 >> Why don't you have your blonde friend take care of her? 379 00:24:49,455 --> 00:24:52,389 I'm just a little tired of doing all the wrong things. 380 00:24:52,391 --> 00:24:53,724 >> What friend? 381 00:24:53,726 --> 00:24:55,759 >> Your friend looking for you in the hallway. 382 00:24:55,761 --> 00:24:57,561 Blondie McGee or whatever her name is. 383 00:24:57,563 --> 00:24:59,530 >> What are you talking about? What friend? 384 00:24:59,532 --> 00:25:03,000 >> Some cracked-out bird was looking for you in the hallway 385 00:25:03,002 --> 00:25:05,469 said she was your best friend. I don't know. 386 00:25:05,471 --> 00:25:06,937 >> What did she look like? 387 00:25:06,939 --> 00:25:09,106 >> She was like, uh, blonde 388 00:25:09,108 --> 00:25:11,909 and looked like she was trying a key into your apartment 389 00:25:11,911 --> 00:25:14,845 and then she sprinted down the hallway like a crazy woman. 390 00:25:15,714 --> 00:25:16,780 Hello? 391 00:25:19,184 --> 00:25:20,818 >> Oh, my God! 392 00:25:20,820 --> 00:25:23,888 >> Look, Maggie...I don't have a lot of time left, you know? 393 00:25:23,890 --> 00:25:25,923 I'd rather not end things like this. 394 00:25:25,925 --> 00:25:29,760 >> You need to get Sophia out of that apartment right now. It's not safe there. 395 00:25:29,762 --> 00:25:31,562 >> Huh? >> Get her out of the apartment. 396 00:25:31,564 --> 00:25:33,597 Go down the stairwell, exit through the street 397 00:25:33,599 --> 00:25:34,665 not through 3rd Avenue. 398 00:25:34,667 --> 00:25:36,700 >> Go down a stairwell? >> Just do it! 399 00:25:36,702 --> 00:25:39,436 >> From the 20th floor? >> Get her out of the building. 400 00:25:39,438 --> 00:25:42,907 >> Okay, so you want me to sneak Sophia out of the side entrance? 401 00:25:42,909 --> 00:25:45,242 >> Yes! That's exactly what I want you to do! 402 00:25:45,244 --> 00:25:46,710 >> What am I? James Bond? 403 00:25:46,712 --> 00:25:49,280 >> You see that woman again, you don't talk to her 404 00:25:49,282 --> 00:25:52,082 you don't interact with her, you don't do anything stupid. 405 00:25:52,084 --> 00:25:54,151 You keep her far away from my daughter. 406 00:25:54,153 --> 00:25:56,754 >> So, you want me to stay with Sophia now? 407 00:25:56,756 --> 00:25:58,923 >> Just do one fucking thing right! 408 00:25:58,925 --> 00:26:02,192 Please, just do this one fucking thing that I tell you to! 409 00:26:02,194 --> 00:26:05,262 Can you do this? Can you get her out of there, please? 410 00:26:05,264 --> 00:26:06,931 >> Yes, fine, whatever. Okay. Fine. 411 00:26:06,933 --> 00:26:08,699 >> Are you listening to me, Richie? 412 00:26:08,701 --> 00:26:12,069 >> Yes, yes, steer her away from Blondie, get her outta here. 413 00:26:12,071 --> 00:26:14,572 >> Take her to your apartment. I'll call you later. 414 00:26:14,574 --> 00:26:16,106 >> Look, I'll do whatever you want. 415 00:26:16,108 --> 00:26:18,709 Maggie, but I don't think she likes me very much. 416 00:26:18,711 --> 00:26:21,712 You know, I think she'd like to be with her mother. 417 00:26:21,714 --> 00:26:23,314 >> Sophia, hang up the phone. 418 00:26:28,153 --> 00:26:31,522 I don't want her to see me like this, Richie. 419 00:26:31,524 --> 00:26:33,591 >> Why don't you tell me where you are 420 00:26:33,593 --> 00:26:35,392 and we'll come over there to you. 421 00:26:35,394 --> 00:26:37,027 >> Can you just -- 422 00:26:37,029 --> 00:26:39,830 Can you just get her out of the apartment, please? 423 00:26:39,832 --> 00:26:42,833 >> What's -- what's going on? Are you -- are you alright? 424 00:26:44,069 --> 00:26:46,403 >> This is my one phone call. 425 00:26:46,405 --> 00:26:47,471 >> Huh? 426 00:26:48,306 --> 00:26:50,908 >> This is my one phone call. 427 00:26:50,910 --> 00:26:53,043 >> What do you mean it's your one phone -- 428 00:26:54,146 --> 00:26:55,212 Maggie? 429 00:27:04,389 --> 00:27:07,291 >> She said to take me to your place. 430 00:27:07,293 --> 00:27:09,727 >> She what? 431 00:27:09,729 --> 00:27:11,528 Oh, no, no, that's not gonna work. 432 00:27:11,530 --> 00:27:12,896 >> That's what Mother said. 433 00:27:12,898 --> 00:27:15,032 >> Yeah, well, she's not my mother, okay? 434 00:27:15,034 --> 00:27:17,368 My apartment isn't exactly suitable for guests right now. 435 00:27:17,370 --> 00:27:18,802 >> Well, that's what she said. 436 00:27:18,804 --> 00:27:21,372 >> She told me to take you out of the apartment. 437 00:27:21,374 --> 00:27:23,774 There was no directive as to any certain destination. 438 00:27:23,776 --> 00:27:24,942 >> There certainly was. 439 00:27:24,944 --> 00:27:26,977 I'm not budging until we sort this out. 440 00:27:26,979 --> 00:27:28,579 >> Are you gonna picket me? 441 00:27:28,581 --> 00:27:30,614 >> I'll tell her you find the terms unacceptable. 442 00:27:30,616 --> 00:27:32,416 >> You do what you gotta do, okay? 443 00:27:32,418 --> 00:27:35,486 We are not going to my place. That is an indisputable fact. 444 00:27:35,488 --> 00:27:37,488 >> She's not picking up. 445 00:27:39,090 --> 00:27:40,424 What are you looking for? 446 00:27:40,426 --> 00:27:42,226 >> I don't know. I got a headache. 447 00:27:42,228 --> 00:27:44,261 Something with electrolytes. 448 00:27:44,263 --> 00:27:46,296 >> Electrolytes? >> Where's your bathroom? 449 00:28:14,259 --> 00:28:16,126 >> What are you doing? 450 00:28:16,128 --> 00:28:17,628 >> Nothing. 451 00:28:18,797 --> 00:28:21,365 >> Why? Who does this? 452 00:28:21,367 --> 00:28:23,767 You know who does this? Animals do this. 453 00:28:25,003 --> 00:28:28,138 Huh? I don't understand. Why would you do that? 454 00:28:28,140 --> 00:28:29,673 >> Alright, I'll check the security footage 455 00:28:29,675 --> 00:28:30,974 see who's responsible. 456 00:28:30,976 --> 00:28:33,677 >> Here's some emergency money for you to spend on me. 457 00:28:33,679 --> 00:28:36,046 >> Let's go, come on. >> Let's clear those out. 458 00:28:37,082 --> 00:28:40,451 Hill. H-I-L-L. Margaret Hill. 459 00:28:40,453 --> 00:28:42,286 >> One moment please. 460 00:28:43,555 --> 00:28:46,190 Yes, we do have Margaret Hill in our system. 461 00:28:46,192 --> 00:28:49,293 >> You do? Okay, so, what, uh, what is she doin' there? 462 00:28:49,295 --> 00:28:52,096 >> I can't tell you what she was brought in for, Sir. 463 00:28:52,098 --> 00:28:54,698 I can tell you she was transferred to central booking 464 00:28:54,700 --> 00:28:56,233 about 2 hours ago. 465 00:28:56,235 --> 00:28:58,836 >> Central booking, okay. What -- what happens there? 466 00:28:58,838 --> 00:29:00,804 >> She's placed in a holding cell 467 00:29:00,806 --> 00:29:02,606 and she's waiting for her arraignment. 468 00:29:02,608 --> 00:29:05,576 >> She's in a holding cell? >> Yes. 469 00:29:05,578 --> 00:29:07,111 >> Okay, what -- what -- 470 00:29:07,113 --> 00:29:09,747 Do you know what time the arraignment is? 471 00:29:09,749 --> 00:29:10,881 >> Let's see. 472 00:29:10,883 --> 00:29:13,484 Her arraignment is scheduled for 4 a.m. 473 00:29:13,486 --> 00:29:16,754 >> 4 a.m.? Are you fucking kidding me? 474 00:29:16,756 --> 00:29:19,323 What am I gonna do with the kid till then? 475 00:29:19,325 --> 00:29:21,024 >> I don't know how to respond -- 476 00:29:21,026 --> 00:29:23,193 >> Holy crow, I'm fucked. 477 00:29:23,195 --> 00:29:25,496 I'm so fucking fucked. 478 00:29:26,965 --> 00:29:28,732 Let's go. 479 00:29:39,010 --> 00:29:41,011 >> What the hell is this? 480 00:29:41,813 --> 00:29:44,014 >> It's called a bowling alley. 481 00:29:44,016 --> 00:29:47,584 I work for the guy who runs the place. We can bowl for free. 482 00:29:47,586 --> 00:29:49,753 >> I don't bowl. >> You don't bowl? 483 00:29:49,755 --> 00:29:52,389 Well, this is all that I can do 484 00:29:52,391 --> 00:29:54,224 for 10 o'clock at night, okay? 485 00:29:54,226 --> 00:29:57,227 It's either this or the bar. You know what I mean? 486 00:30:18,416 --> 00:30:19,950 >> What are you doing? 487 00:30:21,152 --> 00:30:23,153 >> What does it look like I'm doing? 488 00:30:23,155 --> 00:30:24,922 I'm doing homework. 489 00:30:24,924 --> 00:30:27,224 >> Alright, so you don't bowl. Okay, I get it. 490 00:30:27,226 --> 00:30:29,026 There's other things to do. There's food. 491 00:30:29,028 --> 00:30:31,361 There's arcade games, there's other activities. 492 00:30:32,564 --> 00:30:34,998 >> What don't you understand about homework? 493 00:30:35,000 --> 00:30:37,134 >> Alright, fine, but you know.. 494 00:30:37,136 --> 00:30:40,003 ...do you not ever have...fun? 495 00:30:40,005 --> 00:30:41,939 I mean, don't you ever let loose? 496 00:30:41,941 --> 00:30:43,841 >> Gymnastics is fun. 497 00:30:43,843 --> 00:30:45,843 >> Gymnastics. Okay. 498 00:30:45,845 --> 00:30:48,145 So you did a triple-backflip whatever you call it 499 00:30:48,147 --> 00:30:50,714 but you did it with the face of an assassin. 500 00:30:50,716 --> 00:30:53,817 I mean, where are the smiles? >> You don't smile. 501 00:30:53,819 --> 00:30:56,386 >> What about your friends? What do you do with them? 502 00:30:56,388 --> 00:30:59,823 >> I don't have many friends. Is that what you wanna hear? 503 00:30:59,825 --> 00:31:02,392 Just me and Mother, and that's just fine. 504 00:31:03,328 --> 00:31:04,895 >> You and Mother, huh? 505 00:31:06,464 --> 00:31:09,066 You ever heard of the movie "Psycho"? 506 00:31:09,068 --> 00:31:11,401 You know, there's always a test, by the way. 507 00:31:11,403 --> 00:31:14,271 Your whole life is gonna be a test, alright? 508 00:31:14,273 --> 00:31:17,074 I mean, sometimes I'd skip out, I'd not do my homework. 509 00:31:17,076 --> 00:31:19,476 >> Yeah and look how you turned out. 510 00:31:28,319 --> 00:31:30,387 >> Gideon wants to see you. 511 00:31:31,422 --> 00:31:33,690 >> Gideon would like to see me? >> Yeah. 512 00:31:33,692 --> 00:31:35,559 >> What for? >> I don't know. 513 00:31:36,895 --> 00:31:38,862 >> Well -- 514 00:31:38,864 --> 00:31:42,232 I have -- I have my niece here, you know? I mean, I'm gonna -- 515 00:31:42,234 --> 00:31:43,901 We need somebody to watch her. 516 00:31:43,903 --> 00:31:46,203 >> It'll only be a couple of minutes. 517 00:31:46,205 --> 00:31:49,573 >> Get somebody to watch my niece or I'm not moving. 518 00:31:50,708 --> 00:31:53,310 >> I'll watch her. 519 00:31:53,312 --> 00:31:55,479 >> Get somebody else. 520 00:31:58,950 --> 00:32:01,685 >> Look, I, uh 521 00:32:01,687 --> 00:32:04,488 I have to go for a couple minutes 522 00:32:04,490 --> 00:32:06,924 um, I'll be right back, okay? 523 00:32:07,892 --> 00:32:10,060 You'll be alright? 524 00:32:26,210 --> 00:32:27,811 >> Richie! 525 00:32:27,813 --> 00:32:29,746 >> Gideon. 526 00:32:29,748 --> 00:32:31,581 >> Who's the, uh, who's the girl? 527 00:32:31,583 --> 00:32:34,885 >> Oh, that's...that's my niece. 528 00:32:34,887 --> 00:32:36,386 >> Oh, yeah? >> Yeah. 529 00:32:36,388 --> 00:32:38,455 >> Uh, brother or sister? 530 00:32:38,457 --> 00:32:39,823 >> Sister. 531 00:32:39,825 --> 00:32:42,025 >> Yeah? How's she doing? 532 00:32:42,027 --> 00:32:44,227 >> She's in jail. >> Now that's cool. 533 00:32:44,229 --> 00:32:46,430 >> Calls me tonight, out of the blue. 534 00:32:46,432 --> 00:32:47,831 To torture me, I guess. 535 00:32:47,833 --> 00:32:51,268 >> I haven't spoken to her in years. 536 00:32:51,270 --> 00:32:53,070 >> You worked in The Devoe last night? 537 00:32:53,072 --> 00:32:55,772 >> Yeah. >> Yeah. 538 00:32:55,774 --> 00:32:56,840 >> I got this, uh.. 539 00:32:58,510 --> 00:32:59,776 ...I got this problem, Richie. 540 00:32:59,778 --> 00:33:02,612 I, uh...I met someone 541 00:33:02,614 --> 00:33:04,982 recently, who changes the way that I see things. 542 00:33:04,984 --> 00:33:08,819 The way that I operate. It's a, um...it's a girl. 543 00:33:08,821 --> 00:33:11,755 It's not just any girl. She's, you know, she's red-hot. 544 00:33:11,757 --> 00:33:15,292 I wake up sweating thinking she won't be lying next to me. 545 00:33:15,294 --> 00:33:17,194 Maybe I'm thinking I might get burned. 546 00:33:17,196 --> 00:33:19,696 Whatever it is, it's the worst-case scenario, you know? 547 00:33:19,698 --> 00:33:22,099 I've dreamed up all the bad scenarios. 548 00:33:22,101 --> 00:33:24,034 I mean, this girl, Richie. 549 00:33:24,036 --> 00:33:27,404 This girl has me under a fucking spell, you know? 550 00:33:27,406 --> 00:33:29,106 I just can't shake it. 551 00:33:29,108 --> 00:33:32,442 It scares me sometimes, the things I'd do for her. 552 00:33:32,444 --> 00:33:33,844 >> I know the feeling. 553 00:33:33,846 --> 00:33:36,913 >> I know you do, Richie. That's why I can talk to you. 554 00:33:36,915 --> 00:33:40,283 Because unlike these other assholes, you have been in love. 555 00:33:40,285 --> 00:33:43,286 Am I right? With that girl? What's her name? 556 00:33:44,622 --> 00:33:47,090 >> Vista. >> Vista. Right. Vista. 557 00:33:47,092 --> 00:33:48,892 >> You're probably gonna be surprised by this 558 00:33:48,894 --> 00:33:53,230 since you and I don't talk so much, but when I met my girl.. 559 00:33:53,232 --> 00:33:56,099 ...I kinda thought of you guys. 560 00:33:56,101 --> 00:33:58,835 I thought of what you guys had. 561 00:33:58,837 --> 00:34:02,372 >> Well, um, what's your girl's name? 562 00:34:02,374 --> 00:34:03,707 >> See, that's the thing, man. 563 00:34:03,709 --> 00:34:05,575 She's, uh, she's gone, you know? 564 00:34:05,577 --> 00:34:08,512 She's been ignoring me for the past 24 hours or so. 565 00:34:08,514 --> 00:34:10,047 She completely disappeared, you know? 566 00:34:10,049 --> 00:34:12,082 Here. Take a look at her. 567 00:34:13,985 --> 00:34:15,719 Beautiful, right? 568 00:34:17,923 --> 00:34:19,723 Anyway, she doesn't come home last night. 569 00:34:19,725 --> 00:34:22,392 There's no call, no text, no e-mail. There's nothing. 570 00:34:22,394 --> 00:34:25,195 I ask around when was the last people heard from her. 571 00:34:25,197 --> 00:34:26,997 I don't like the responses, you know? 572 00:34:26,999 --> 00:34:29,366 Something about the tone of a person's voice. 573 00:34:29,368 --> 00:34:31,168 So, day keeps moving on without her 574 00:34:31,170 --> 00:34:33,537 and my imagination starts running wild, Richie. 575 00:34:33,539 --> 00:34:36,606 And I start thinking about other guys I've seen her look at. 576 00:34:36,608 --> 00:34:38,175 I started thinking about her friends 577 00:34:38,177 --> 00:34:39,976 that she doesn't know I know about. 578 00:34:39,978 --> 00:34:42,012 I started thinking what I'd do to someone 579 00:34:42,014 --> 00:34:43,814 if I found out he bedded her. 580 00:34:43,816 --> 00:34:47,617 I would shackle the fucker up for a year and I would slowly 581 00:34:47,619 --> 00:34:49,519 and systematically torture him every day 582 00:34:49,521 --> 00:34:50,787 until he finally shuts down. 583 00:34:50,789 --> 00:34:52,856 I would burn off all his fucking skin 584 00:34:52,858 --> 00:34:54,357 is what I would do. 585 00:34:54,359 --> 00:34:56,993 These are the kinds of things I'm thinking about, Richie. 586 00:34:56,995 --> 00:34:59,329 I'm thinking about bad things. 587 00:35:00,164 --> 00:35:01,331 Right. 588 00:35:22,987 --> 00:35:24,988 >> So, do you recognize her? 589 00:35:27,792 --> 00:35:29,192 >> Richie. >> Yeah? 590 00:35:29,727 --> 00:35:31,061 >> You do? 591 00:35:31,063 --> 00:35:33,063 >> Yeah, no, I mean, I, uh, I -- 592 00:35:34,332 --> 00:35:38,001 I see her, I see her around The Devoe sometimes. 593 00:35:38,003 --> 00:35:40,504 I mean, I don't know her, but -- 594 00:35:40,506 --> 00:35:43,340 >> Hard to miss, right? >> Right. 595 00:35:43,342 --> 00:35:45,909 It's the arguments about the little things that get you. 596 00:35:45,911 --> 00:35:48,145 We got in some little spat about something. 597 00:35:48,147 --> 00:35:50,447 I don't even remember about what, and then, poof 598 00:35:50,449 --> 00:35:52,482 she's gone. She's out the door. 599 00:35:52,484 --> 00:35:55,552 You know where she goes, Richie? 600 00:35:55,554 --> 00:35:57,487 She goes to The Devoe. 601 00:35:57,489 --> 00:35:58,588 >> Really? >> Yeah. 602 00:35:58,590 --> 00:36:00,690 She marches over to that shithole club 603 00:36:00,692 --> 00:36:02,993 she texts me that she found her friend Flora 604 00:36:02,995 --> 00:36:06,062 and that was it. That was the last I heard from her. 605 00:36:06,064 --> 00:36:08,865 I got friends over there. I keep tabs on the competition. 606 00:36:08,867 --> 00:36:12,435 The bouncers tell me that she goes into the club around 1 a.m. 607 00:36:12,437 --> 00:36:13,970 and then she doesn't come out. 608 00:36:13,972 --> 00:36:16,339 She goes in, but she doesn't come out. 609 00:36:16,341 --> 00:36:18,175 At least, not through the front door. 610 00:36:18,177 --> 00:36:20,877 You did the late shift last night, right? 611 00:36:22,046 --> 00:36:24,514 So I wanna know. 612 00:36:25,216 --> 00:36:27,217 Did you see anything? 613 00:36:27,219 --> 00:36:29,519 >> Did I see anything? >> Yeah. 614 00:36:29,521 --> 00:36:32,022 >> Did I see anything? >> Mm-hmm. 615 00:36:32,024 --> 00:36:34,024 >> My late shift is later than most. 616 00:36:34,026 --> 00:36:38,028 As you know, I don't...I don't see much of anything ever. 617 00:36:38,030 --> 00:36:40,830 You know, most days, nobody even talks to me at all. 618 00:36:40,832 --> 00:36:42,999 I mean, nobody sees anything in me 619 00:36:43,001 --> 00:36:46,836 and I don't see anything in...in anybody else. 620 00:36:46,838 --> 00:36:50,507 And that's, uh...that's my life. 621 00:36:53,678 --> 00:36:55,679 >> You didn't answer my question. 622 00:37:01,619 --> 00:37:04,254 Forget it, Richie. 623 00:37:04,256 --> 00:37:06,556 You're good people, I just, uh -- 624 00:37:07,858 --> 00:37:10,160 I don't know. I thought maybe you knew something. 625 00:37:10,162 --> 00:37:12,829 You know, it's just.. 626 00:37:12,831 --> 00:37:16,099 ...my head is just all fucked up right now, you know? 627 00:37:16,101 --> 00:37:18,134 >> I -- I'm sure that, you know 628 00:37:18,136 --> 00:37:21,238 this will all...be sorted out. 629 00:37:21,240 --> 00:37:22,539 I mean, these things happen. 630 00:37:22,541 --> 00:37:24,874 These fights, right? >> Yeah. 631 00:37:24,876 --> 00:37:27,611 >> I mean -- 632 00:37:27,613 --> 00:37:28,778 Look. 633 00:37:30,781 --> 00:37:33,183 Heroin does strange things to people. 634 00:37:37,922 --> 00:37:39,923 >> What was that? 635 00:37:41,525 --> 00:37:44,594 >> I -- I was just saying that I think 636 00:37:44,596 --> 00:37:46,129 >> How'd you know she does heroin? 637 00:37:46,131 --> 00:37:48,431 How would you know that? >> I must have misunderstood. 638 00:37:48,433 --> 00:37:49,733 >> What's there to misunderstand? 639 00:37:49,735 --> 00:37:52,035 You said heroin, I didn't say anything about that. 640 00:37:52,037 --> 00:37:54,070 >> Didn't you? >> No, no. I didn't tell you. 641 00:37:54,072 --> 00:37:57,207 I haven't even told my best friends. Why would I tell you? 642 00:37:57,209 --> 00:38:00,310 >> You said that that she went looking for her friend Flora. 643 00:38:00,312 --> 00:38:03,680 Flora is slang for heroin. Flora is slang for heroin. 644 00:38:06,984 --> 00:38:08,551 >> You ever heard of that? 645 00:38:08,553 --> 00:38:11,588 Ever heard of Flora? 646 00:38:11,590 --> 00:38:14,557 No. Boy here knows everything about that, he says no. 647 00:38:14,559 --> 00:38:16,159 Would you fuckin' lie to me? 648 00:38:16,161 --> 00:38:18,461 >> I had a very intimate relationship with the lady. 649 00:38:18,463 --> 00:38:21,264 I know all her secrets and I know all her names. 650 00:38:21,266 --> 00:38:23,833 I know who Flora is. I know what she does. 651 00:38:23,835 --> 00:38:26,936 I don't know much about many things, but I do know that. 652 00:38:27,872 --> 00:38:30,340 I have my niece with me. 653 00:38:31,842 --> 00:38:33,877 Yesterday, I would've told you to kill me 654 00:38:33,879 --> 00:38:36,179 but today I have a niece. 655 00:39:03,140 --> 00:39:04,674 Hey, listen, it's Richie. 656 00:39:04,676 --> 00:39:08,678 Uh...about that girl from last night 657 00:39:08,680 --> 00:39:11,781 um...Gideon is asking around about her 658 00:39:11,783 --> 00:39:14,017 and he's...he's saying 659 00:39:14,019 --> 00:39:16,119 that she was his girlfriend and I'm just -- 660 00:39:16,121 --> 00:39:17,821 >> Hold on a second. 661 00:39:20,024 --> 00:39:21,324 >> Hello? 662 00:39:21,326 --> 00:39:22,759 >> Bill. Bill? 663 00:39:22,761 --> 00:39:27,263 Um, what happened with that girl last night? 664 00:39:27,265 --> 00:39:28,431 Did she -- 665 00:39:28,433 --> 00:39:30,266 Did the police show up or -- 666 00:39:30,268 --> 00:39:31,968 >> What girl? 667 00:39:33,371 --> 00:39:35,171 >> The girl from the bathroom. 668 00:39:35,173 --> 00:39:38,074 >> What girl? From what bathroom? 669 00:39:40,344 --> 00:39:43,413 Was there a girl in the bathroom last night, Richie? 670 00:39:43,415 --> 00:39:45,215 Is that what you're sayin'? 671 00:39:46,951 --> 00:39:48,184 >> No. 672 00:39:48,186 --> 00:39:49,986 >> You'd tell us if you saw something 673 00:39:49,988 --> 00:39:52,055 in the bathroom last night 674 00:39:52,057 --> 00:39:54,157 wouldn't you, Richie? 675 00:39:56,627 --> 00:39:59,362 >> I didn't see anything in the bathroom last night. 676 00:40:00,231 --> 00:40:02,232 >> Where are you, Richie? 677 00:40:03,300 --> 00:40:05,568 Who are you with? 678 00:40:06,404 --> 00:40:08,405 Let's just make this easy. 679 00:40:08,407 --> 00:40:11,408 Why don't you come into your shift early tonight? 680 00:40:11,410 --> 00:40:13,410 Say, 1:30? 681 00:40:14,779 --> 00:40:16,780 >> Yeah, sure. 682 00:40:27,659 --> 00:40:30,727 ¶ You've heard all about your raggy melodies ¶ 683 00:40:30,729 --> 00:40:33,730 ¶ Everything from opera down to harmony ¶ 684 00:40:33,732 --> 00:40:37,066 ¶ But I've a little song that I will sing to you ¶ 685 00:40:37,068 --> 00:40:39,903 ¶ It's going to win you through and through ¶ 686 00:40:39,905 --> 00:40:43,373 ¶ There ain't much to the words but the music is grand ¶ 687 00:40:43,375 --> 00:40:46,576 ¶ And you'll be singing it to beat the band ¶ 688 00:40:46,578 --> 00:40:49,412 ¶ Now you've heard of your "Will O' The Wisp" ¶ 689 00:40:49,414 --> 00:40:52,348 ¶ But give a little listen to this ¶ 690 00:40:52,350 --> 00:40:56,886 ¶ It goes Ja Da Ja Da Ja Da Ja Da ¶ 691 00:40:56,888 --> 00:40:59,289 ¶ Jing Jing Jing ¶ 692 00:40:59,291 --> 00:41:00,590 ¶ Ja Da -- ¶ 693 00:41:11,702 --> 00:41:14,404 ¶ Ja Da Ja Da -- ¶¶ 694 00:41:45,336 --> 00:41:49,105 >> Dear Vista, even Death doesn't want me. 695 00:41:49,107 --> 00:41:52,075 But he wanted that dead bird who's flown back into 696 00:41:52,077 --> 00:41:54,244 my night again to haunt me. 697 00:41:54,246 --> 00:41:56,779 Meanwhile, my sister 698 00:41:56,781 --> 00:41:58,515 normally Miss Perfect Pants 699 00:41:58,517 --> 00:42:00,783 has gotten herself into some sort of jam 700 00:42:00,785 --> 00:42:02,785 and left me with her kid. 701 00:42:04,355 --> 00:42:06,289 >> Richie. >> Devin. 702 00:42:06,291 --> 00:42:08,858 >> I wish I was on my way to seeing you 703 00:42:08,860 --> 00:42:11,661 but the night is really starting to get away from me 704 00:42:11,663 --> 00:42:14,364 and there doesn't seem to be any end in sight. 705 00:42:14,366 --> 00:42:17,567 >> Homework done? >> This place is unacceptable. 706 00:42:17,569 --> 00:42:19,235 Take me to your apartment. 707 00:42:19,237 --> 00:42:20,737 >> Not gonna happen. 708 00:42:20,739 --> 00:42:24,741 >> I have a test tomorrow at 8:22 a.m. for second period 709 00:42:24,743 --> 00:42:27,310 and so help me God, if I bomb that test 710 00:42:27,312 --> 00:42:29,946 I'm going to kill you. 711 00:42:29,948 --> 00:42:32,682 >> Yeah, well, get in line. 712 00:42:59,243 --> 00:43:02,579 We gotta go somewhere. I gotta pick something up. 713 00:43:02,581 --> 00:43:04,314 >> Is it at your apartment? 714 00:43:04,316 --> 00:43:07,116 >> Is what at my apartment? What I gotta pick up? No. 715 00:43:07,118 --> 00:43:09,519 >> If it's not to your apartment, I'm not going. 716 00:43:09,521 --> 00:43:12,889 >> It's just around the corner, okay? It's gonna take 2 minutes. 717 00:43:12,891 --> 00:43:14,390 >> I'm not going. 718 00:43:18,228 --> 00:43:20,330 >> Game over. 719 00:43:20,332 --> 00:43:24,200 Pack your bag and let's go. 720 00:43:49,426 --> 00:43:51,394 >> Hey, man. 721 00:43:51,396 --> 00:43:53,429 Look, I'll be back in a second, alright? 722 00:43:53,431 --> 00:43:55,031 Just stay right here. 723 00:43:55,033 --> 00:43:57,767 I'll just be one second, okay? One second. 724 00:44:15,886 --> 00:44:17,320 What's wrong? What's the problem? 725 00:44:17,322 --> 00:44:19,455 >> I wanna go home. >> Look, I'm sorry, okay? 726 00:44:19,457 --> 00:44:20,990 >> I wanna go home. >> I'm sorry. 727 00:44:20,992 --> 00:44:22,792 >> You spent the money. >> I what? 728 00:44:22,794 --> 00:44:24,594 Your money? I didn't spend your money. 729 00:44:24,596 --> 00:44:27,664 I got it right here. What does your mother say about me? 730 00:44:27,666 --> 00:44:28,965 >> She doesn't talk about you. 731 00:44:28,967 --> 00:44:31,100 >> Would you please stop walking? 732 00:44:31,102 --> 00:44:33,202 Look, I went to get these -- these flip-books 733 00:44:33,204 --> 00:44:35,605 I was telling you about, alright? 734 00:44:37,608 --> 00:44:39,909 I didn't spend your money. I wouldn't do that. 735 00:44:39,911 --> 00:44:43,613 I didn't spend your money and I don't lie, alright? 736 00:44:43,615 --> 00:44:45,114 I don't lie. 737 00:44:46,050 --> 00:44:47,650 I just -- 738 00:44:49,921 --> 00:44:52,221 I thought you'd wanna see these, I don't know. 739 00:44:52,223 --> 00:44:53,489 >> Why were they in there? 740 00:44:53,491 --> 00:44:57,694 >> Because...because I used to, I used to live there. 741 00:44:59,596 --> 00:45:02,165 >> Look, I'm sorry, alright? I shouldn't have taken you there. 742 00:45:02,167 --> 00:45:04,934 I wasn't clear-headed, I just was -- 743 00:45:04,936 --> 00:45:07,704 I thought you might like to see these. 744 00:45:09,940 --> 00:45:12,208 Would you like to see one? 745 00:45:22,921 --> 00:45:24,721 >> She got shot by an arrow? 746 00:45:24,723 --> 00:45:27,490 >> Yeah, yeah, see? It's like -- it's like Looney Tunes. 747 00:45:27,492 --> 00:45:31,127 See? She dies, right? But then, she comes back to life, see? 748 00:45:31,129 --> 00:45:33,563 Sophia always comes back to life. 749 00:45:42,673 --> 00:45:45,174 >> How did you do all this? 750 00:45:45,176 --> 00:45:46,709 >> Well, I was bored, you know? 751 00:45:46,711 --> 00:45:49,779 I was a kid and your mother and I, we didn't have 752 00:45:49,781 --> 00:45:51,781 a lot of toys or video games 753 00:45:51,783 --> 00:45:55,752 so we had to find ways to entertain ourselves. 754 00:45:55,754 --> 00:45:57,553 >> How many of them did you make? 755 00:45:57,555 --> 00:46:00,123 >> I got a box of these. Like 60 of these. 756 00:46:00,125 --> 00:46:02,191 >> 60? >> Yeah, like 60 of them. 757 00:46:02,193 --> 00:46:04,026 >> 60? >> Yeah. Well, I was bored! 758 00:46:04,028 --> 00:46:06,462 >> Yeah, but 60? >> I know, it's ridiculous. 759 00:46:06,464 --> 00:46:09,999 Can we please get into the air conditioning? Please? 760 00:46:10,001 --> 00:46:11,667 >> Favorite number? >> 3. 761 00:46:11,669 --> 00:46:13,102 >> Favorite color? >> Blue. 762 00:46:13,104 --> 00:46:15,171 >> Favorite book? >> Don't read. 763 00:46:15,173 --> 00:46:17,473 >> Who's the letter to? >> What letter? 764 00:46:17,475 --> 00:46:19,942 >> The girl you've been writing a letter to. 765 00:46:19,944 --> 00:46:21,277 >> Doesn't matter. 766 00:46:21,279 --> 00:46:24,013 >> But I wanna know. >> That doesn't matter. 767 00:46:24,015 --> 00:46:26,082 >> You know you're not allowed to smoke indoors? 768 00:46:26,084 --> 00:46:27,683 >> Yes. 769 00:46:27,685 --> 00:46:31,187 >> You know smoking is one of the leading causes of lung cancer? 770 00:46:31,189 --> 00:46:34,157 >> Yes, I do. >> Then why do you smoke? 771 00:46:34,159 --> 00:46:37,894 >> Because it feels really good. 772 00:46:37,896 --> 00:46:41,230 >> You don't look really healthy. Do you take vitamins? 773 00:46:41,232 --> 00:46:43,099 >> I take drugs. >> Those aren't vitamins. 774 00:46:43,101 --> 00:46:44,934 >> I know. >> Do you have a girlfriend? 775 00:46:44,936 --> 00:46:47,270 >> No. >> Why not? 776 00:46:47,272 --> 00:46:48,805 >> It doesn't matter. 777 00:46:48,807 --> 00:46:50,640 >> Maybe it's 'cause you don't look healthy. 778 00:46:50,642 --> 00:46:53,075 >> Maybe. Can you please finish up eating your fries? 779 00:46:53,077 --> 00:46:54,977 >> Maybe it's because of the bad breath. 780 00:46:54,979 --> 00:46:57,180 >> I don't have the bad breath. 781 00:46:57,182 --> 00:46:59,482 >> Smoking is one of the leading causes of gingivitis. 782 00:46:59,484 --> 00:47:01,684 >> You're really giving me a headache right now -- 783 00:47:01,686 --> 00:47:03,219 >> You don't take care of yourself. 784 00:47:03,221 --> 00:47:05,421 >> You're giving me a huge migraine headache. 785 00:47:05,423 --> 00:47:07,557 >> You should get a girlfriend. >> I can't -- 786 00:47:07,559 --> 00:47:09,659 >> You clearly can't take care of yourself. 787 00:47:13,230 --> 00:47:16,098 >> Totally believe you. >> You have to do it. 788 00:47:22,005 --> 00:47:25,308 >> Will you please stop knocking? 789 00:47:25,310 --> 00:47:28,110 There's a little girl in there, can you please stop knocking? 790 00:47:32,482 --> 00:47:35,885 Excuse me. Can you stop...knocking? 791 00:47:35,887 --> 00:47:37,320 Hello? 792 00:47:41,392 --> 00:47:44,560 Will you...will you please shut up? 793 00:47:45,429 --> 00:47:48,130 Will you please shut up? 794 00:47:48,132 --> 00:47:49,866 Shut up! 795 00:47:49,868 --> 00:47:52,401 Shut up. Shut up. Shut up. 796 00:47:52,403 --> 00:47:53,436 Shut up. 797 00:47:53,438 --> 00:47:55,905 Would you shut the hell up? 798 00:47:55,907 --> 00:47:57,707 Just shut the fuck up! 799 00:47:57,709 --> 00:47:58,741 Please! 800 00:47:58,743 --> 00:48:01,611 Shut your big, fat cow mouths! 801 00:48:01,613 --> 00:48:03,980 Shut it the fuck up! Just do it, man! 802 00:48:03,982 --> 00:48:06,816 Shut it, please! God, shut up! 803 00:48:40,050 --> 00:48:41,617 >> Seriously, alright. Hold on. 804 00:48:41,619 --> 00:48:43,619 >> Listen, uh, get Bruce on the phone. 805 00:48:43,621 --> 00:48:46,188 Ask him to find out what's up with Richie's sister. 806 00:48:46,190 --> 00:48:48,090 Have him help her out. 807 00:48:49,326 --> 00:48:51,694 >> What's going on with my mom? 808 00:48:51,696 --> 00:48:53,496 >> I'm not gonna screw anything else up 809 00:48:53,498 --> 00:48:55,898 by telling you something I shouldn't. 810 00:48:57,067 --> 00:48:59,335 >> It's from Gideon. 811 00:49:06,643 --> 00:49:09,612 >> How come you guys don't talk anymore? 812 00:49:09,614 --> 00:49:12,615 >> Well, it's not just one thing. 813 00:49:12,617 --> 00:49:14,951 >> I wanna know. >> It's a bunch of things. 814 00:49:14,953 --> 00:49:18,454 We grew up in an unhealthy home, your mother and I. 815 00:49:18,456 --> 00:49:20,489 She had you when she was really young. 816 00:49:20,491 --> 00:49:23,292 She had you when she was a teenager. 817 00:49:23,294 --> 00:49:27,196 And I guess, she didn't wanna bring you up in that environment 818 00:49:27,198 --> 00:49:29,098 and I was part of that environment. 819 00:49:29,100 --> 00:49:32,969 >> So what happened was you grew apart? 820 00:49:34,338 --> 00:49:36,072 >> What happened was.. 821 00:49:37,908 --> 00:49:40,076 ...I became a bad person. 822 00:49:42,746 --> 00:49:44,580 >> I -- I don't think that at all. 823 00:49:47,551 --> 00:49:50,353 I -- I think you're a dumb person. 824 00:49:54,224 --> 00:49:56,459 Oh, my God! I love this song! 825 00:50:42,339 --> 00:50:45,041 ¶ When I learned ¶ 826 00:50:45,043 --> 00:50:47,710 ¶ Feeling alive ¶ 827 00:50:47,712 --> 00:50:50,613 ¶ And you know ¶ 828 00:50:50,615 --> 00:50:53,516 ¶ You were fine ¶ 829 00:50:53,518 --> 00:50:56,285 ¶ Sharing knives ¶ 830 00:50:56,287 --> 00:50:59,155 ¶ Cut and go ¶ 831 00:50:59,157 --> 00:51:01,891 ¶ I just hoped ¶ 832 00:51:01,893 --> 00:51:04,860 ¶ That you were home ¶ 833 00:51:04,862 --> 00:51:08,064 ¶ It was the faintest cry in a sorry place ¶ 834 00:51:08,066 --> 00:51:13,169 ¶ In the faintest times I will never forget why ¶ 835 00:51:13,171 --> 00:51:15,971 ¶ I always liked ¶ 836 00:51:15,973 --> 00:51:18,407 ¶ You and I ¶¶ 837 00:51:18,409 --> 00:51:20,209 >> Come dance with me. >> I don't dance. 838 00:51:20,211 --> 00:51:22,144 >> Come on! >> I don't dance. 839 00:51:24,048 --> 00:51:25,781 >> Come on. >> I don't dance. 840 00:51:25,783 --> 00:51:27,616 A-ah! 841 00:51:29,419 --> 00:51:30,853 >> What happened? >> Nothing. Nothing. 842 00:51:30,855 --> 00:51:32,588 It's just, uh -- 843 00:51:34,591 --> 00:51:36,926 It was an accident. 844 00:51:44,401 --> 00:51:46,035 >> I think you need stitches. 845 00:52:01,251 --> 00:52:02,985 >> You're the public defender? 846 00:52:02,987 --> 00:52:05,488 >> No, I am not. My name is Bruce Warham. 847 00:52:05,490 --> 00:52:07,623 >> I work for Gideon Young. >> Who? 848 00:52:07,625 --> 00:52:10,726 >> Mr. Young has asked me to represent you 849 00:52:10,728 --> 00:52:12,761 as a favor to your brother. >> My brother? 850 00:52:12,763 --> 00:52:15,231 >> From what I understand, the gentleman who assaulted you 851 00:52:15,233 --> 00:52:16,799 has filed a cross complaint, right? 852 00:52:16,801 --> 00:52:18,033 >> My brother? 853 00:52:18,035 --> 00:52:20,069 >> I want you to know something. I, uh.. 854 00:52:23,874 --> 00:52:26,208 ...I'm really glad that I met you. 855 00:52:27,577 --> 00:52:29,145 >> Richie, are you alright? >> Yeah. 856 00:52:29,147 --> 00:52:30,613 >> You okay? >> I'm fine. 857 00:52:30,615 --> 00:52:34,049 >> I'm sorry, Miss Hill, I don't have a lot of time. 858 00:52:34,051 --> 00:52:36,218 Are you aware of the cross complaint? 859 00:52:36,220 --> 00:52:37,953 >> Yes. 860 00:52:37,955 --> 00:52:40,089 >> You should know that 861 00:52:40,091 --> 00:52:44,093 even though you're the one with the shiner, he also has grounds. 862 00:52:44,095 --> 00:52:46,729 >> Grounds? Grounds to what? 863 00:52:46,731 --> 00:52:48,998 >> Oh, my God. You're bleeding a lot. 864 00:52:49,000 --> 00:52:50,866 >> There's a pharmacy there. >> No, no, no. 865 00:52:50,868 --> 00:52:54,203 >> I'm gonna go there. I promise, I'll be right back. 866 00:52:54,205 --> 00:52:57,173 >> Well, he could sue you, for one. 867 00:52:57,175 --> 00:52:59,375 He could press charges, although I don't think 868 00:52:59,377 --> 00:53:00,876 that's very likely, but.. 869 00:53:00,878 --> 00:53:04,180 ...they could try and frame it that way. You should know that. 870 00:53:04,182 --> 00:53:06,115 >> Excuse me. 871 00:53:06,117 --> 00:53:08,117 >> This man hit me, he assaulted me. 872 00:53:08,119 --> 00:53:10,219 >> I understand. >> So why am I here? 873 00:53:10,221 --> 00:53:12,755 >> How can he sue me if I'm the victim? 874 00:53:12,757 --> 00:53:15,791 >> This man punched a wall and then he punched me. 875 00:53:15,793 --> 00:53:19,061 >> But you were sleeping with this man, right? 876 00:53:20,130 --> 00:53:21,597 This man is married, right? 877 00:53:21,599 --> 00:53:24,266 This man has children, this man has a lawyer 878 00:53:24,268 --> 00:53:26,902 who can frame this any which way he wants. 879 00:53:26,904 --> 00:53:29,138 >> But I didn't know he was married. 880 00:53:29,140 --> 00:53:32,074 >> I understand that, but do you see where I'm going? 881 00:53:32,076 --> 00:53:35,044 >> You're the mistress. 882 00:53:35,046 --> 00:53:37,546 >> I'm what? 883 00:53:37,548 --> 00:53:39,548 >> You're the other woman. 884 00:53:41,585 --> 00:53:43,085 >> I'm the other woman. 885 00:53:43,087 --> 00:53:45,487 >> It won't hold water. I'll take care of it. 886 00:53:45,489 --> 00:53:48,090 We'll get you out of here in a few hours. 887 00:53:50,060 --> 00:53:52,061 Miss Hill, it'll be fine. 888 00:55:22,118 --> 00:55:25,220 >> Hey, Richie. This might sting a little. 889 00:55:25,222 --> 00:55:27,222 >> Ah! Jesus Christ! >> I'm sorry. 890 00:55:27,224 --> 00:55:29,024 It'll be over in a second. Breathe. 891 00:55:29,026 --> 00:55:30,626 Breathe, Richie. >> I'm fine. 892 00:55:30,628 --> 00:55:32,494 >> Then count to 3, then breathe out. 893 00:55:32,496 --> 00:55:35,998 This is a temporary fix. We need to get you to a hospital. 894 00:55:36,000 --> 00:55:37,900 >> No, no hospitals. >> Go to a doctor. 895 00:55:37,902 --> 00:55:39,468 >> I ain't goin' to a doctor. 896 00:55:39,470 --> 00:55:42,304 >> If you won't do it for you, do it for me. 897 00:55:42,306 --> 00:55:44,973 >> Look, I just wanna get you back home safe. 898 00:55:44,975 --> 00:55:47,876 I just wanna do one thing right, okay? 899 00:55:47,878 --> 00:55:49,912 >> Then what? I'll have to worry about you? 900 00:55:49,914 --> 00:55:52,715 That I'll never see you again? That you'll be gone forever? 901 00:55:52,717 --> 00:55:55,084 Instead of thinking about yourself, think about me. 902 00:55:55,086 --> 00:55:57,119 How's Sophia supposed to go on more adventures 903 00:55:57,121 --> 00:55:58,987 if you're not around? 904 00:56:01,524 --> 00:56:05,294 >> Sophia's gonna have a lot of adventures, no matter what. 905 00:56:05,296 --> 00:56:07,196 >> I know you're down on yourself, Richard 906 00:56:07,198 --> 00:56:09,498 but there are much worse people out there, alright? 907 00:56:09,500 --> 00:56:12,301 >> Look, your mother doesn't want me around you for a reason 908 00:56:12,303 --> 00:56:13,669 and they have good reasons. 909 00:56:13,671 --> 00:56:15,471 >> You're better than a lot of people. 910 00:56:15,473 --> 00:56:18,574 At least you wouldn't say that I shouldn't exist. 911 00:56:18,576 --> 00:56:22,411 >> Huh? Who -- who says you shouldn't exist? 912 00:56:22,413 --> 00:56:25,247 >> Dad. >> Dad? Darren? 913 00:56:25,249 --> 00:56:27,549 >> Yeah, he's a jerk. 914 00:56:27,551 --> 00:56:29,952 >> When does he say that? >> All the time. 915 00:56:29,954 --> 00:56:31,620 >> His life would've been better. 916 00:56:31,622 --> 00:56:33,789 I see him on the weekends. 917 00:56:33,791 --> 00:56:35,124 >> Life would be better, huh? 918 00:56:35,126 --> 00:56:36,925 What does your mom say about this? 919 00:56:36,927 --> 00:56:39,228 >> I don't bother mom with it. It's just noise. 920 00:56:39,230 --> 00:56:42,030 He called me a failed abortion in front of his friends. 921 00:56:42,032 --> 00:56:44,466 >> Failed abortion? >> It's just his idea of humor. 922 00:56:44,468 --> 00:56:46,535 It's just the way he is. 923 00:56:46,537 --> 00:56:48,971 >> Just the way he is, huh? 924 00:56:48,973 --> 00:56:51,940 Just the way he is. 925 00:56:51,942 --> 00:56:54,209 Does he still work at that, uh 926 00:56:54,211 --> 00:56:56,345 the store down the street? That music store? 927 00:57:00,283 --> 00:57:02,351 Does he work there on Wednesdays? 928 00:57:14,831 --> 00:57:16,432 >> We're closing in a few minutes. 929 00:57:16,434 --> 00:57:18,967 >> Darren working here? Darren here? 930 00:57:18,969 --> 00:57:20,502 >> He's in the workshop. >> The workshop. 931 00:57:20,504 --> 00:57:23,806 Give me one minute. One minute. Stay there for one minute. 932 00:57:51,167 --> 00:57:52,201 >> What the f -- 933 00:57:52,203 --> 00:57:54,837 Richie? >> Failed abortion? 934 00:57:54,839 --> 00:57:57,005 >> What the fuck are you -- >> A failed abortion? 935 00:57:57,007 --> 00:57:59,308 >> I don't know what the fuck you're talking about! 936 00:58:00,543 --> 00:58:02,177 Richie, what the fuck? 937 00:58:08,651 --> 00:58:10,486 >> Get the fuck off! 938 00:58:33,309 --> 00:58:35,244 >> A-ah! 939 00:58:44,087 --> 00:58:46,054 >> Fuck. 940 00:58:48,959 --> 00:58:51,159 What the fuck, Richie! 941 00:58:51,161 --> 00:58:53,195 What the -- 942 00:58:55,398 --> 00:58:59,134 >> I don't know what there is to live for anymore, Darren 943 00:58:59,136 --> 00:59:01,637 but I swear to God.. 944 00:59:01,639 --> 00:59:04,740 ...I swear to God.. 945 00:59:04,742 --> 00:59:06,775 ...if you say any more 946 00:59:06,777 --> 00:59:09,411 fucked-up things to my sister or her kid again 947 00:59:09,413 --> 00:59:11,613 I will stay alive. 948 00:59:13,049 --> 00:59:16,451 I will stay alive to make sure your life is a living hell. 949 00:59:21,624 --> 00:59:23,926 >> What the fuck, man? 950 00:59:40,209 --> 00:59:45,080 ¶ There is a house in New Orleans ¶ 951 00:59:46,416 --> 00:59:50,519 ¶ They call the Rising Sun ¶ 952 00:59:52,589 --> 00:59:55,490 ¶ And it's been the ruin ¶ 953 00:59:55,492 --> 00:59:58,894 ¶ Of many a poor boy ¶ 954 00:59:58,896 --> 01:00:03,432 ¶ And God I know I'm one ¶ 955 01:00:14,277 --> 01:00:19,281 ¶ My mother was a tailor ¶ 956 01:00:20,583 --> 01:00:24,987 ¶ She sewed my new blue jeans ¶ 957 01:00:26,889 --> 01:00:32,394 ¶ My father was a gamblin' man ¶ 958 01:00:33,162 --> 01:00:37,566 ¶ Down in New Orleans ¶ 959 01:00:48,411 --> 01:00:54,616 ¶ Now the only thing a gambler needs ¶ 960 01:00:54,618 --> 01:00:58,854 ¶ Is a suitcase and trunk ¶ 961 01:01:00,757 --> 01:01:06,962 ¶ And the only time he's satisfied ¶ 962 01:01:06,964 --> 01:01:12,601 ¶ Is when he's all drunk -- ¶ 963 01:01:12,603 --> 01:01:14,703 >> Have a seat, Richie. >> No, that's okay. 964 01:01:14,705 --> 01:01:16,805 >> We're not stickin' around. Gotta get her home. 965 01:01:16,807 --> 01:01:18,407 >> I'm hungry. >> No, you're not. 966 01:01:18,409 --> 01:01:19,941 >> Sure I am. 967 01:01:19,943 --> 01:01:21,943 Howdy, folks. 968 01:01:21,945 --> 01:01:24,613 I'll have some of those ribs, please. 969 01:01:26,984 --> 01:01:29,751 >> With some vegetables. >> I don't want vegetables. 970 01:01:29,753 --> 01:01:32,287 >> Put some vegetables in there. 971 01:01:32,289 --> 01:01:34,322 >> These are vegetables. >> Those don't have vegetables. 972 01:01:34,324 --> 01:01:37,392 Please put some green things in there. Green vegetables. 973 01:01:37,394 --> 01:01:39,995 >> Got it. Greenish vegetables. 974 01:01:39,997 --> 01:01:41,897 >> Thank you. 975 01:01:44,667 --> 01:01:46,601 >> Guys. 976 01:01:51,541 --> 01:01:54,376 >> So who is this fine young lady, Richie? 977 01:01:54,378 --> 01:01:56,178 >> My niece, Sophia. 978 01:01:56,180 --> 01:01:59,848 >> Hello, Miss Sophia. Delightful to meet you. 979 01:02:05,155 --> 01:02:07,155 Precious. 980 01:02:07,157 --> 01:02:11,226 You never told me you had family. 981 01:02:11,228 --> 01:02:13,795 You never told me you were friends with Gideon either. 982 01:02:13,797 --> 01:02:15,564 >> I'm not friends with Gideon. 983 01:02:15,566 --> 01:02:18,433 I work for him the same as I work for you. 984 01:02:18,435 --> 01:02:21,169 >> Is that all I am, Richie? 985 01:02:21,171 --> 01:02:24,239 Just the boss man? 986 01:02:24,241 --> 01:02:26,942 Did you make that date with Flora last night? 987 01:02:28,277 --> 01:02:29,945 >> No. That stuff will kill you. 988 01:02:29,947 --> 01:02:34,983 ¶ I got one foot on the platform -- ¶¶ 989 01:02:34,985 --> 01:02:38,220 >> Is that what you think I was trying to do? 990 01:02:38,222 --> 01:02:40,789 Hmm? 991 01:02:40,791 --> 01:02:43,892 Is that why you think I gave it to you? 992 01:02:43,894 --> 01:02:45,427 >> Gave what? >> 8 years. 993 01:02:45,429 --> 01:02:47,129 8 years you worked for me. 994 01:02:47,131 --> 01:02:49,664 I never asked you for nothin'. 995 01:02:49,666 --> 01:02:52,100 I treated you great 996 01:02:52,102 --> 01:02:55,303 even when you went across the street to work for that kid. 997 01:02:55,305 --> 01:02:57,606 Never yelled at you, never made you feel small 998 01:02:57,608 --> 01:02:59,141 never asked what was bothering you. 999 01:02:59,143 --> 01:03:00,375 >> Never cared. 1000 01:03:00,377 --> 01:03:02,177 >> I cared enough to leave you alone! 1001 01:03:02,179 --> 01:03:05,547 I respected that your business was your own business! 1002 01:03:05,549 --> 01:03:08,483 Even when it cost me money! 1003 01:03:08,485 --> 01:03:11,553 Even when you couldn't afford to live in the city no more 1004 01:03:11,555 --> 01:03:13,188 I lent you money! 1005 01:03:13,190 --> 01:03:16,458 Pretended like you had a home. Like you had a life. 1006 01:03:16,460 --> 01:03:19,394 >> Like we were equals. >> I guess we're not equals. 1007 01:03:19,396 --> 01:03:21,763 >> I was in a tough spot, Richie! 1008 01:03:23,166 --> 01:03:26,101 They see what happened here, they're gonna shut me down! 1009 01:03:26,969 --> 01:03:28,837 That's it! Over! 1010 01:03:28,839 --> 01:03:31,139 You'd be out of a job. We all would. 1011 01:03:31,141 --> 01:03:33,408 The dream would be done. 1012 01:03:33,410 --> 01:03:37,412 That stupid...stupid girl. 1013 01:03:38,981 --> 01:03:41,283 The difference between 20 jobs and a rock club 1014 01:03:41,285 --> 01:03:42,584 that's been lodged on Ludlow 1015 01:03:42,586 --> 01:03:46,021 since before Joey Ramone was taking the 7 train! 1016 01:03:46,023 --> 01:03:48,023 It's either that or the wrecking ball 1017 01:03:48,025 --> 01:03:49,357 wipes out this entire block 1018 01:03:49,359 --> 01:03:52,327 and replaces it all with fucking condos! 1019 01:03:55,598 --> 01:03:57,766 Sorry. 1020 01:03:57,768 --> 01:04:00,669 I'm under a lot of stress. 1021 01:04:00,671 --> 01:04:02,671 This MSG will do it to you. 1022 01:04:06,776 --> 01:04:09,144 I'm not usually this direct. 1023 01:04:10,913 --> 01:04:13,515 I've never been in a situation like this before. 1024 01:04:13,517 --> 01:04:17,552 I'm not the best at handlin' situations like this. 1025 01:04:17,554 --> 01:04:20,355 I just wanted to let you know where I'm coming from. 1026 01:04:22,625 --> 01:04:24,659 I like to talk about other things. 1027 01:04:24,661 --> 01:04:27,062 Your niece. 1028 01:04:27,064 --> 01:04:28,730 World affairs. 1029 01:04:31,334 --> 01:04:34,169 These fuckin' ribs aren't doing it for me today. 1030 01:04:50,553 --> 01:04:53,521 You're gonna have to eat more than that, darlin'. 1031 01:05:02,231 --> 01:05:05,333 >> No I shouldn't. >> You asked for it. 1032 01:05:09,505 --> 01:05:12,007 >> I just said that to get back at someone. 1033 01:05:12,009 --> 01:05:13,541 I didn't mean it. 1034 01:05:13,543 --> 01:05:15,176 >> Come on. It's on me. 1035 01:05:15,178 --> 01:05:17,112 You can't quit all at once. 1036 01:05:17,114 --> 01:05:19,748 You gotta wean yourself slow. 1037 01:05:20,983 --> 01:05:23,018 Well, this will make you feel real good. 1038 01:05:24,253 --> 01:05:26,087 Trust me. 1039 01:05:34,430 --> 01:05:36,665 >> I'm gonna go to the bathroom. 1040 01:05:36,667 --> 01:05:38,366 >> Alright, well just make sure 1041 01:05:38,368 --> 01:05:40,702 you bring that cute little ass back here, okay? 1042 01:05:41,704 --> 01:05:44,272 >> I have a man now. 1043 01:05:44,274 --> 01:05:45,807 >> You got a boy, darlin'. 1044 01:05:45,809 --> 01:05:49,177 You want a man? You know where to find me. 1045 01:05:49,179 --> 01:05:51,980 >> You're a repulsive, pathetic old man. 1046 01:06:47,103 --> 01:06:49,004 >> We're finished here. 1047 01:06:49,006 --> 01:06:51,039 Come on, finish that up. We gotta go. 1048 01:06:51,041 --> 01:06:53,808 There's nothing good here. Nothing good. 1049 01:07:01,985 --> 01:07:03,585 >> You alright, Richie? 1050 01:07:03,587 --> 01:07:05,887 >> Yeah, I'm fine. I'm fine. 1051 01:07:07,723 --> 01:07:09,624 >> You gotta come to work tonight. 1052 01:07:09,626 --> 01:07:10,959 >> No, not tonight. 1053 01:07:16,866 --> 01:07:19,901 >> You know the wonderful thing about you, Richie? 1054 01:07:19,903 --> 01:07:23,171 It's that death isn't just a destination for you. 1055 01:07:23,173 --> 01:07:27,475 It's a part of you. It lives in you. 1056 01:07:27,477 --> 01:07:30,645 It's woven into the fabric of your soul. 1057 01:07:30,647 --> 01:07:32,947 There's nothing you could do but embrace the fact 1058 01:07:32,949 --> 01:07:36,384 that every day of your life ought to be your last. 1059 01:07:40,890 --> 01:07:42,390 >> Let's go. 1060 01:07:45,961 --> 01:07:47,395 Let's go. Come on. 1061 01:07:48,064 --> 01:07:50,098 Come on. Come on. 1062 01:08:43,786 --> 01:08:46,121 >> Did you brush your teeth and everything? 1063 01:08:46,123 --> 01:08:48,156 >> Mm-hmm. 1064 01:08:48,158 --> 01:08:50,024 >> You brushed your teeth? >> Mm-hmm. 1065 01:08:50,026 --> 01:08:51,659 >> Okay, good. 1066 01:08:53,496 --> 01:08:55,930 >> You're not leaving me, are you? 1067 01:08:55,932 --> 01:08:57,966 >> No, I'm gonna be in the next room. 1068 01:08:59,168 --> 01:09:01,035 >> Promise? 1069 01:09:02,471 --> 01:09:04,739 >> I promise. 1070 01:09:09,445 --> 01:09:13,081 >> Oh, I -- I read your letter when you weren't looking. 1071 01:09:13,083 --> 01:09:15,150 I was curious. I hope you don't mind. 1072 01:09:18,721 --> 01:09:20,722 It's a love letter, right? 1073 01:09:23,692 --> 01:09:25,126 Right? 1074 01:09:31,100 --> 01:09:33,201 You forgot to tell her you love her. 1075 01:09:33,203 --> 01:09:35,170 That's why it doesn't work. 1076 01:09:35,172 --> 01:09:38,006 Why you keep rewriting it. 1077 01:09:38,841 --> 01:09:41,276 That's the word that's missing. 1078 01:10:30,492 --> 01:10:32,894 >> We're gonna need you to come with us, sir. 1079 01:10:35,431 --> 01:10:38,233 You wanna explain this to us before we call the police? 1080 01:10:38,235 --> 01:10:42,036 >> I'd love to hear this one. >> I don't remember this at all. 1081 01:10:42,038 --> 01:10:44,339 >> You don't remember this happening a few hours ago? 1082 01:10:44,341 --> 01:10:46,975 >> No, I do not. No, I do not, sir. 1083 01:10:46,977 --> 01:10:49,110 At the time that this incident took place 1084 01:10:49,112 --> 01:10:51,879 I was under the influence of a menopausal medication. 1085 01:10:51,881 --> 01:10:53,915 I don't remember much of anything that happened. 1086 01:10:53,917 --> 01:10:55,717 >> Let's take a walk. >> Until a couple -- 1087 01:10:55,719 --> 01:10:57,418 >> Maybe you'll remember this. 1088 01:10:57,420 --> 01:11:00,855 >> Listen, my niece is up there, okay? You gotta let me back up. 1089 01:11:00,857 --> 01:11:03,825 >> If we ever see you here again, we'll call the police. 1090 01:11:03,827 --> 01:11:05,360 >> Please let me back up there. 1091 01:11:05,362 --> 01:11:08,062 >> You have 2 minutes to get outta here. 1092 01:11:08,064 --> 01:11:09,864 >> Come on. Come on! 1093 01:11:51,507 --> 01:11:55,276 Dear Vista, I have stumbled upon a part of me 1094 01:11:55,278 --> 01:11:57,779 that wants to see the sun rise tomorrow. 1095 01:11:57,781 --> 01:12:00,415 A part of me that has been buried deep inside 1096 01:12:00,417 --> 01:12:02,717 for so many years. 1097 01:12:02,719 --> 01:12:05,286 I wonder if it's better to go through life thinking 1098 01:12:05,288 --> 01:12:08,923 that a loved one who's missing could still be alive out there. 1099 01:12:08,925 --> 01:12:11,993 I'm guessing the answer to that question is no. 1100 01:12:11,995 --> 01:12:15,063 But I've been asked to do a favor that I don't feel 1101 01:12:15,065 --> 01:12:17,131 like delivering any longer. 1102 01:12:17,133 --> 01:12:20,234 It's a debt that I need to settle before I go. 1103 01:12:37,186 --> 01:12:40,088 Hey, hey, have you seen...Gideon around? 1104 01:12:40,090 --> 01:12:42,657 >> Yeah, man, he's fucked up. 1105 01:12:42,659 --> 01:12:44,559 >> Do you know where he is? 1106 01:12:44,561 --> 01:12:46,994 >> No, I haven't seen him in like an hour. 1107 01:12:46,996 --> 01:12:48,196 >> Yeah, thanks. 1108 01:14:02,171 --> 01:14:05,006 ¶ And it's not like Mr. Shock ¶ 1109 01:14:05,008 --> 01:14:09,210 ¶ To get shy when I'm asking who is on top ¶ 1110 01:14:09,212 --> 01:14:14,348 ¶ There must be something deep down in the middle down there ¶ 1111 01:14:17,286 --> 01:14:19,287 ¶ He's not too easily scared -- ¶ 1112 01:14:19,289 --> 01:14:22,390 >> Rich, Rich. >> He invited me here. 1113 01:14:22,392 --> 01:14:23,958 >> He -- he invited me. 1114 01:14:25,494 --> 01:14:28,429 Devin, it's important. It's important. 1115 01:14:28,431 --> 01:14:32,467 ¶ Wouldn't care too much if he just disappeared ¶ 1116 01:14:32,469 --> 01:14:38,039 ¶ Oh see there he is now coming down the stairs ¶ 1117 01:15:19,815 --> 01:15:22,116 ¶ He pulled the mirrors off his Cadillac ¶¶ 1118 01:15:22,118 --> 01:15:23,818 >> Richie! Hey, come here! 1119 01:15:23,820 --> 01:15:25,686 It's good to see you, man. 1120 01:15:25,688 --> 01:15:28,189 Hey, I'm real sorry about before. I fucked up. 1121 01:15:28,191 --> 01:15:30,258 I overreacted, okay? >> You don't have to apologize. 1122 01:15:30,260 --> 01:15:32,260 >> No, no, no. I fucked up. Okay? 1123 01:15:32,262 --> 01:15:34,896 I'm sorry. I'm sorry. >> You don't have to be. 1124 01:15:34,898 --> 01:15:36,998 >> Come on, let me get you a drink. 1125 01:15:37,000 --> 01:15:38,533 I've been thinking about it, man. 1126 01:15:38,535 --> 01:15:40,568 I've been thinking about a lot of things. 1127 01:15:40,570 --> 01:15:43,337 And I -- I gotta stop losing my temper, you know? 1128 01:15:43,339 --> 01:15:46,674 I gotta approach things in a positive and constructive way. 1129 01:15:46,676 --> 01:15:49,477 Because when I think about it, I was 18 years old 1130 01:15:49,479 --> 01:15:51,345 when I first got into this business. 1131 01:15:51,347 --> 01:15:55,182 I didn't know what the fuck I was doing, but I had a positive attitude. 1132 01:15:55,184 --> 01:15:57,218 I took this abandoned warehouse dumbo. 1133 01:15:57,220 --> 01:15:59,787 I turned it into the hottest party in New York. 1134 01:15:59,789 --> 01:16:01,589 I was cleaning 60 Gs a night. 1135 01:16:01,591 --> 01:16:05,159 I was 18, on top of the world. You know how I did that? 1136 01:16:05,161 --> 01:16:08,095 You know how I did that? I seized the moment. 1137 01:16:09,965 --> 01:16:12,199 I seized the moment. 1138 01:16:14,903 --> 01:16:17,805 Anyway, enough of that shit. 1139 01:16:17,807 --> 01:16:20,107 Did you say your sister was in jail earlier? 1140 01:16:20,109 --> 01:16:22,143 Or am I just making that shit up? 1141 01:16:22,145 --> 01:16:24,579 >> It's not jail, it's called Central Booking. 1142 01:16:24,581 --> 01:16:26,047 >> She's in Central Booking. >> Yeah. 1143 01:16:26,049 --> 01:16:27,315 >> It's on Center Street, right? 1144 01:16:27,317 --> 01:16:29,550 >> She gets out in a few hours. >> Good. 1145 01:16:29,552 --> 01:16:31,752 I was thinking about maybe picking her up. 1146 01:16:31,754 --> 01:16:32,920 >> You should. 1147 01:16:32,922 --> 01:16:35,156 >> I don't know what to say to her. 1148 01:16:35,158 --> 01:16:37,725 >> What do you mean? >> I don't know what to say. 1149 01:16:37,727 --> 01:16:41,062 >> It's easy. You just tell her you love her. 1150 01:16:41,064 --> 01:16:42,563 That's it. 1151 01:16:42,565 --> 01:16:45,366 >> Who else is gonna pick her up? She got a husband? 1152 01:16:45,368 --> 01:16:49,136 >> She has an ex-douchebag. >> A douchebag, huh? 1153 01:16:49,138 --> 01:16:51,706 >> Ex-douchebag. He knocked her up when she was 17. 1154 01:16:51,708 --> 01:16:54,008 You gotta go there. Here's what you gotta do. 1155 01:16:54,010 --> 01:16:55,843 You gotta go there and be supportive. 1156 01:16:55,845 --> 01:16:57,211 >> Right. >> She's your sister. 1157 01:16:57,213 --> 01:16:59,213 She's had a rough night. 1158 01:16:59,215 --> 01:17:01,882 I'm real glad you came by to my little gathering 1159 01:17:01,884 --> 01:17:03,684 I didn't think you were gonna come. 1160 01:17:03,686 --> 01:17:05,886 >> I'm not here for the gathering. 1161 01:17:05,888 --> 01:17:08,856 I'm here to talk to you about something. 1162 01:17:08,858 --> 01:17:11,659 >> I think I know what you wanna talk to me about. 1163 01:17:11,661 --> 01:17:13,427 >> I don't think you do. 1164 01:17:13,429 --> 01:17:16,063 >> People come to my gatherings not to see me 1165 01:17:16,065 --> 01:17:17,598 they come for other things. 1166 01:17:17,600 --> 01:17:20,601 >> No, that's not it. I'm not here for other things. 1167 01:17:20,603 --> 01:17:21,836 Gideon, I'm not -- 1168 01:17:21,838 --> 01:17:24,138 >> I got uppers, downers, I got whatever you want. 1169 01:17:24,140 --> 01:17:26,707 You don't have to lie. I don't give a fuck. 1170 01:17:26,709 --> 01:17:29,710 >> No, listen, I don't lie. I don't lie. Okay? 1171 01:17:29,712 --> 01:17:30,978 >> Relax. 1172 01:17:30,980 --> 01:17:33,781 >> I don't lie. I want you to know that about me. 1173 01:17:33,783 --> 01:17:35,583 >> Okay, okay. Okay. >> No, it's not okay. 1174 01:17:35,585 --> 01:17:37,385 Because I was dishonest with you before. 1175 01:17:37,387 --> 01:17:41,722 I was dishonest with you. It's been eating me up all day. 1176 01:17:41,724 --> 01:17:43,290 And I try never to lie. 1177 01:17:43,292 --> 01:17:46,427 I hurt someone once by lying and it just, it -- 1178 01:17:46,429 --> 01:17:49,230 I wanted you to know that about me. I don't lie. 1179 01:17:49,232 --> 01:17:51,699 Okay? >> Okay. 1180 01:17:51,701 --> 01:17:54,502 >> It's important that you know that about me. 1181 01:17:54,504 --> 01:17:55,936 >> Alright. It's duly noted. 1182 01:17:55,938 --> 01:17:59,507 >> Now that we've cleared that up, I need you to do me a favor. 1183 01:17:59,509 --> 01:18:01,976 >> Alright? >> Alright. 1184 01:18:01,978 --> 01:18:04,078 >> Ask me what I know about your girlfriend. 1185 01:18:08,650 --> 01:18:09,850 >> You fuckin' with me? 1186 01:18:09,852 --> 01:18:11,719 >> No, I ain't fuckin' with you. 1187 01:18:11,721 --> 01:18:14,522 I ain't fuckin' with nobody, but I wasn't very truthful before. 1188 01:18:14,524 --> 01:18:17,391 So if you wanna redo that thing, you wanna go ahead 1189 01:18:17,393 --> 01:18:19,694 and ask about her, you go ahead and ask. 1190 01:18:19,696 --> 01:18:20,995 >> Okay. >> Okay? 1191 01:18:20,997 --> 01:18:22,797 >> What do you know about my girlfriend? 1192 01:18:22,799 --> 01:18:26,267 >> I know that she came into The Devoe sometimes. I met her. 1193 01:18:26,269 --> 01:18:29,336 I met her a few times. She was a real sweet girl. 1194 01:18:29,338 --> 01:18:31,839 >> Yeah. >> But she's gone. 1195 01:18:34,009 --> 01:18:35,910 >> She's gone. 1196 01:18:37,345 --> 01:18:39,046 >> What do you mean she's gone? 1197 01:18:39,048 --> 01:18:41,215 >> I mean she's dead. 1198 01:18:43,118 --> 01:18:47,755 She's dead. Do you hear what I'm sayin'? 1199 01:18:47,757 --> 01:18:50,391 Hold on. I don't know what you're doing right now. 1200 01:18:50,393 --> 01:18:52,727 Why you saying this? Let me tell you something. 1201 01:18:52,729 --> 01:18:54,762 You're talking about the love of my life. 1202 01:18:54,764 --> 01:18:57,331 >> I know. I know. >> If you are fucking with me -- 1203 01:18:57,333 --> 01:18:59,400 >> I'm not. >> If you are fucking with me -- 1204 01:18:59,402 --> 01:19:02,636 >> The love of your life died of a drug overdose 1205 01:19:02,638 --> 01:19:04,505 in the fourth bathroom stall 1206 01:19:04,507 --> 01:19:06,807 of the ladies restroom in The Devoe last night. 1207 01:19:06,809 --> 01:19:09,543 I was there. I found her. >> What? What? 1208 01:19:09,545 --> 01:19:10,945 >> She's beautiful. 1209 01:19:10,947 --> 01:19:14,381 She was beautiful to you, and she was beautiful to me. 1210 01:19:14,383 --> 01:19:16,117 But to Bill 1211 01:19:16,119 --> 01:19:18,152 I guess she was bad for business. 1212 01:19:18,154 --> 01:19:19,687 >> Where is she? >> I don't know. 1213 01:19:19,689 --> 01:19:21,222 >> Where is she? >> I don't know! 1214 01:19:21,224 --> 01:19:24,592 >> Why are you doing this to me? >> I'm not doing it to you! 1215 01:19:24,594 --> 01:19:27,795 >> Why you telling me this? >> I'm sorry I lied to you. 1216 01:19:27,797 --> 01:19:30,464 I'm sorry I lied. I didn't know what to say. 1217 01:19:30,466 --> 01:19:32,233 I didn't know what to do. 1218 01:19:32,235 --> 01:19:34,401 Whatever you do to me, I forgive you. 1219 01:19:34,403 --> 01:19:36,971 I forgive you. >> Why are you doing this to me? 1220 01:19:36,973 --> 01:19:39,073 >> I'm sorry. >> Why are you telling me this? 1221 01:19:39,075 --> 01:19:40,608 >> I forgive you. I forgive you. 1222 01:20:21,983 --> 01:20:23,083 >> Pull over. 1223 01:20:41,937 --> 01:20:43,571 Get out. 1224 01:20:49,411 --> 01:20:51,812 Get the fuck out. 1225 01:21:55,210 --> 01:21:57,411 >> Your sister's fucking my husband. 1226 01:22:05,620 --> 01:22:08,389 >> What was your plan? 1227 01:22:09,758 --> 01:22:11,492 >> I don't know. 1228 01:22:13,795 --> 01:22:16,163 Stab her in the eye with a pen, maybe. 1229 01:23:36,344 --> 01:23:38,278 >> I'm so sorry. 1230 01:23:38,280 --> 01:23:42,116 I'm never gonna leave you like that ever again, okay? 1231 01:23:42,118 --> 01:23:43,684 >> What happened to your eye? 1232 01:23:47,022 --> 01:23:52,026 >> Go back to bed for a couple of hours before school, okay? 1233 01:24:09,811 --> 01:24:11,545 Be right back. 1234 01:24:31,699 --> 01:24:34,835 >> I love you. >> I love you too. 1235 01:25:02,197 --> 01:25:05,199 >> Goodnight. >> Night. 1236 01:25:16,545 --> 01:25:18,779 >> I can see it in her face. 1237 01:25:18,781 --> 01:25:22,216 She's changed since last night. 1238 01:25:22,218 --> 01:25:23,851 You got her liking you now. 1239 01:25:25,520 --> 01:25:27,321 10 hours and suddenly you're Mr. Wonderful. 1240 01:25:27,323 --> 01:25:28,889 >> Don't pay me. >> Take the money. 1241 01:25:28,891 --> 01:25:30,691 >> I don't need the money. >> Take it. 1242 01:25:30,693 --> 01:25:32,493 >> I don't need the money anymore, Maggie. 1243 01:25:37,165 --> 01:25:40,033 >>This is just between us. This whole thing. Okay? 1244 01:25:43,238 --> 01:25:46,039 I'm gonna call out of work for a couple of days. 1245 01:25:46,041 --> 01:25:49,443 Just do it from home. It's work. It's fine. 1246 01:25:51,079 --> 01:25:53,714 >> You don't want anyone seeing you like this. 1247 01:25:53,716 --> 01:25:55,549 You called me because you don't want 1248 01:25:55,551 --> 01:25:57,084 your friends seeing you like this? 1249 01:25:57,086 --> 01:26:00,320 >> I've a lot of people depending on me. Unlike you. 1250 01:26:00,322 --> 01:26:02,723 There's a lot of money on the line. 1251 01:26:02,725 --> 01:26:05,025 I walk into that office with a black eye 1252 01:26:05,027 --> 01:26:07,995 with any scent of emotional baggage, it's done. 1253 01:26:07,997 --> 01:26:10,497 Everything I worked for. Gone. 1254 01:26:10,499 --> 01:26:12,599 We come from different worlds. 1255 01:26:12,601 --> 01:26:15,602 >> I know exactly where we come from. 1256 01:26:15,604 --> 01:26:18,539 And I know that we used to be friends. 1257 01:26:18,541 --> 01:26:20,607 We used to be close. 1258 01:26:22,810 --> 01:26:25,879 >> Well, we were young. And we could make mistakes. 1259 01:26:25,881 --> 01:26:28,649 >> Yeah, but I mean, don't you miss anything, you know? 1260 01:26:28,651 --> 01:26:29,950 I miss what we had. 1261 01:26:29,952 --> 01:26:32,419 >> Yeah, 'cause you got to be a teenager. 1262 01:26:32,421 --> 01:26:34,888 You got to do stuff that other teenagers do. 1263 01:26:34,890 --> 01:26:36,990 I had a kid. 1264 01:26:36,992 --> 01:26:39,026 I didn't have the luxury of hanging out 1265 01:26:39,028 --> 01:26:41,261 with friends from the neighborhood. 1266 01:26:41,263 --> 01:26:43,931 I didn't have the privilege of making bad choices. 1267 01:26:48,336 --> 01:26:50,270 Look, this is just a -- 1268 01:26:51,472 --> 01:26:54,708 This is just a onetime thing, Richie. 1269 01:26:54,710 --> 01:26:58,612 I don't want my daughter having any more false idols. 1270 01:26:58,614 --> 01:26:59,613 Okay? 1271 01:26:59,615 --> 01:27:01,348 So, please.. 1272 01:27:02,250 --> 01:27:03,884 ...if you can just.. 1273 01:27:05,653 --> 01:27:07,788 ...leave. 1274 01:27:13,995 --> 01:27:16,663 >> 4th grade, PS 164. 1275 01:27:18,066 --> 01:27:20,901 Scottie Evans and Jimmy Knight, they got to me. 1276 01:27:22,437 --> 01:27:25,005 Sometimes it was a black eye. Sometimes they cut me. 1277 01:27:27,408 --> 01:27:30,677 Then one day, you come down there. You remember? 1278 01:27:30,679 --> 01:27:33,447 You put your fist up real high...and boom 1279 01:27:33,449 --> 01:27:36,016 you punched Scottie Evans on his chin he goes down 1280 01:27:36,018 --> 01:27:39,953 like a ton of bricks. I never seen anything like it. 1281 01:27:39,955 --> 01:27:42,823 They said, uh, "You embarrassed that your little sister 1282 01:27:42,825 --> 01:27:45,125 fight your battles for you?" I didn't think so. 1283 01:27:46,427 --> 01:27:49,830 Just seeing you standing there, you know? 1284 01:27:49,832 --> 01:27:53,734 "You don't mess with Richie, you don't mess with my brother." 1285 01:27:53,736 --> 01:27:55,602 I knew the truth. 1286 01:27:56,804 --> 01:28:00,007 I had the coolest sister in the world. 1287 01:28:02,277 --> 01:28:03,944 And then we, uh.. 1288 01:28:04,979 --> 01:28:07,514 ...we grow up. 1289 01:28:07,516 --> 01:28:08,815 We change. 1290 01:28:10,985 --> 01:28:12,452 I changed. 1291 01:28:15,323 --> 01:28:18,692 And you go and you have this -- this beautiful girl, Maggie 1292 01:28:18,694 --> 01:28:21,495 I mean, she's a one in a million. She's so smart. 1293 01:28:25,133 --> 01:28:27,434 I know you don't get to be like that 1294 01:28:27,436 --> 01:28:29,736 unless your mother is the best of the best. 1295 01:28:34,575 --> 01:28:36,677 And then I realized that, uh.. 1296 01:28:38,846 --> 01:28:41,581 ...some things never change. 1297 01:28:44,652 --> 01:28:48,121 You're still the coolest sister in the world. 1298 01:31:25,513 --> 01:31:27,314 >> Look. 1299 01:31:27,316 --> 01:31:30,050 Why don't you come over for dinner on Friday. 1300 01:31:30,052 --> 01:31:32,919 Around 7? We'll talk. 1301 01:31:34,889 --> 01:31:37,123 But if you're late or you disappoint Sophia 1302 01:31:37,125 --> 01:31:39,426 I'm gonna kill you. Okay? 1303 01:31:43,664 --> 01:31:44,998 >> Okay. 1304 01:31:48,803 --> 01:31:50,337 >> Okay. 1305 01:32:26,007 --> 01:32:31,711 ¶ I'll be seeing you ¶ 1306 01:32:33,981 --> 01:32:36,983 ¶ In all the old ¶ 1307 01:32:36,985 --> 01:32:41,621 ¶ Familiar places ¶ 1308 01:32:41,623 --> 01:32:44,891 ¶ That this heart ¶ 1309 01:32:44,893 --> 01:32:49,596 ¶ Of mine embraces ¶ 1310 01:32:49,598 --> 01:32:53,233 ¶ All day and through ¶ 1311 01:32:57,238 --> 01:33:01,074 ¶ In that ¶ 1312 01:33:01,076 --> 01:33:04,511 ¶ Small cafe ¶ 1313 01:33:05,813 --> 01:33:09,082 ¶ The park ¶ 1314 01:33:09,084 --> 01:33:12,752 ¶ Across the way ¶ 1315 01:33:12,754 --> 01:33:17,624 ¶ The children's ¶ 1316 01:33:17,626 --> 01:33:20,994 ¶ Carousel ¶ 1317 01:33:20,996 --> 01:33:24,798 ¶ The chestnut tree ¶ 1318 01:33:24,800 --> 01:33:28,668 ¶ The wishing well ¶ 1319 01:33:29,837 --> 01:33:35,909 ¶ I'll be seeing you ¶ 1320 01:33:38,079 --> 01:33:40,113 ¶ In every ¶ 1321 01:33:40,115 --> 01:33:44,751 ¶ Lovely summer's day ¶ 1322 01:33:46,153 --> 01:33:49,089 ¶ In everything ¶ 1323 01:33:49,091 --> 01:33:52,826 ¶ That's bright and gay ¶ 1324 01:33:54,195 --> 01:33:56,997 ¶ I'll always ¶ 1325 01:33:56,999 --> 01:34:01,134 ¶ Think of you that way ¶ 1326 01:34:01,136 --> 01:34:05,538 ¶ I'll find you ¶ 1327 01:34:05,540 --> 01:34:10,510 ¶ In the morning sun ¶ 1328 01:34:10,512 --> 01:34:14,080 ¶ And when the night ¶ 1329 01:34:14,082 --> 01:34:18,084 ¶ Is new ¶ 1330 01:34:18,086 --> 01:34:23,590 ¶ I'll be looking at the moon ¶ 1331 01:34:24,859 --> 01:34:28,962 ¶ But I'll ¶ 1332 01:34:28,964 --> 01:34:34,267 ¶ Be seeing you ¶¶ 1333 01:35:37,098 --> 01:35:39,632 ¶ When I learned ¶ 1334 01:35:39,634 --> 01:35:41,801 ¶ Feeling alive ¶ 1335 01:35:42,636 --> 01:35:45,405 ¶ And you know ¶ 1336 01:35:45,407 --> 01:35:47,073 ¶ You were fine ¶ 1337 01:35:48,242 --> 01:35:51,177 ¶ Sharing knives ¶ 1338 01:35:51,179 --> 01:35:53,179 ¶ Cut and go ¶ 1339 01:35:54,048 --> 01:35:56,716 ¶ I just hoped ¶ 1340 01:35:56,718 --> 01:35:59,786 ¶ That you were home ¶ 1341 01:35:59,788 --> 01:36:02,956 ¶ It was the faintest cry in a sorry place ¶ 1342 01:36:02,958 --> 01:36:08,194 ¶ In the faintest times I will never forget why ¶ 1343 01:36:08,196 --> 01:36:11,131 ¶ I always liked ¶ 1344 01:36:11,133 --> 01:36:12,732 ¶ You and I ¶ 1345 01:36:33,420 --> 01:36:37,891 ¶ It was a dead holiday ¶ 1346 01:36:39,160 --> 01:36:43,163 ¶ I just lost my head I couldn't stay ¶ 1347 01:36:44,832 --> 01:36:47,934 ¶ When you find ¶ 1348 01:36:47,936 --> 01:36:50,670 ¶ You were lost in the fray ¶ 1349 01:36:50,672 --> 01:36:54,641 ¶ I will hold my breath another day ¶ 1350 01:36:56,277 --> 01:36:59,412 ¶ It was the faintest cry in a sorry place ¶ 1351 01:36:59,414 --> 01:37:04,717 ¶ In the faintest times I will never forget why ¶ 1352 01:37:04,719 --> 01:37:07,353 ¶ I always liked ¶ 1353 01:37:07,355 --> 01:37:09,322 ¶ You and I ¶ 1354 01:37:12,927 --> 01:37:14,794 ¶ You and I ¶¶ 115916

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.