Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie o seu produto ou marca aqui
Contacte www.SubtitleDB.org
2
00:02:30,280 --> 00:02:32,646
T�xi!
3
00:02:48,227 --> 00:02:50,922
T�xi!
4
00:02:57,033 --> 00:02:59,627
Socorro!
5
00:03:36,460 --> 00:03:38,586
Fique com o troco.
6
00:03:38,661 --> 00:03:41,221
N�o h� troco.
7
00:03:41,297 --> 00:03:43,730
Fique com ele na mesma.
8
00:03:49,036 --> 00:03:51,400
- Paris.
- Cuidado connosco.
9
00:03:51,470 --> 00:03:54,632
Ei,
olha para isto, meu.
10
00:03:54,706 --> 00:03:58,233
Ora bem. Tenho a
pontua��o para a Espanha.
11
00:03:58,308 --> 00:04:02,869
O nosso l�der, com
125 pontos audaciosos.
12
00:04:02,945 --> 00:04:05,344
�s mesmo tu.
13
00:04:05,413 --> 00:04:08,109
Em segundo lugar
com 95, o Chris.
14
00:04:08,182 --> 00:04:10,844
Espera ai.
O que aconteceu aos pontos sexuais?
15
00:04:10,918 --> 00:04:13,818
- N�o, s�o em separado.
- Quando? N�o podes mudar as regras.
16
00:04:13,887 --> 00:04:18,346
Quem falou dos pontos sexuais? V� o que
diz a tua t-shirt. Diz "Volta Audaciosa."
17
00:04:23,193 --> 00:04:26,253
Viste?
Ela riu-se para mim.
18
00:04:26,329 --> 00:04:29,763
S� nos teus sonhos. Ela n�o est�
interessada em sacos de trapos como n�s.
19
00:04:29,832 --> 00:04:33,664
As raparigas europeias s�o charmosas e
sofisticadas, especialmente as francesas.
20
00:04:33,734 --> 00:04:36,669
- Repara nos sovacos.
- V�s o que quero dizer?
21
00:04:36,736 --> 00:04:39,899
Dou-te 20 pontos sexuais se conseguires
no m�nimo o numero de telefone dela.
22
00:04:39,972 --> 00:04:42,097
Ela n�o faz o meu tipo.
23
00:04:42,172 --> 00:04:44,606
Anda l�!
24
00:04:44,674 --> 00:04:49,168
- N�o tentaste ningu�m a viagem toda, Andy.
- Estou a escolher.
25
00:04:49,245 --> 00:04:51,872
Quando foi a ultima vez
que fizeste sexo?
26
00:04:51,946 --> 00:04:56,041
- Com outra pessoa?
- Existe sexo e existe amor.
27
00:04:56,116 --> 00:04:59,085
Isso � o que diferencia
os humanos dos animais.
28
00:04:59,151 --> 00:05:02,712
- Quando estiveste a �ltima vez apaixonado?
- Quando � que tu te apaixonaste?
29
00:05:02,788 --> 00:05:06,278
O mapa est� ao contr�rio, esperto.
30
00:05:06,356 --> 00:05:10,258
Desculpa-o l�, Chris.
N�o podemos culp�-lo por ficar para tr�s.
31
00:05:11,928 --> 00:05:14,794
N�o preciso da vossa caridade.
Assim que chegarmos a Paris...
32
00:05:14,863 --> 00:05:18,320
Vou mostrar-vos uma coisa
que voc�s nunca viram.
33
00:06:00,862 --> 00:06:02,829
Est� livre.
34
00:06:02,897 --> 00:06:04,887
Vamos.
35
00:06:35,486 --> 00:06:39,945
- Mais um!
- Espera cinco minutos.
36
00:06:40,024 --> 00:06:44,516
N�o sei porque me chateio a carregar isto
l� para cima. Tu nunca vais usar isto.
37
00:07:17,584 --> 00:07:20,677
Fixe, meu,
conseguimos!
38
00:07:20,752 --> 00:07:24,016
A que altura pensas que n�s estamos, meu?
39
00:07:24,087 --> 00:07:27,215
- Olha para aquilo! � o Louvre?
- Isto � intenso!
40
00:07:31,192 --> 00:07:33,159
Meu!
41
00:07:44,568 --> 00:07:46,798
Olha aquelas estrelas.
42
00:08:01,148 --> 00:08:03,081
Andy?
43
00:08:03,149 --> 00:08:05,777
Andy, que est�s a fazer?
44
00:08:05,851 --> 00:08:07,874
Andy.
45
00:08:07,951 --> 00:08:10,249
Vem aqui e bebe um vinho.
46
00:08:14,057 --> 00:08:16,024
Andy?
47
00:08:16,092 --> 00:08:18,423
Que est�s a fazer?
48
00:08:19,794 --> 00:08:22,057
Por amor de Deus!
49
00:08:24,531 --> 00:08:26,998
Acho que abus�mos demais.
50
00:08:30,001 --> 00:08:33,766
- Eu vou par�-lo.
- Relaxa, meu. Ele n�o vai com aquilo avante.
51
00:08:35,172 --> 00:08:38,629
Espera ai, bacano.
Anda beber um copo.
52
00:08:39,841 --> 00:08:42,332
� do melhor.
Tem rolha.
53
00:08:42,410 --> 00:08:44,377
N�o. Eu vou a voar.
54
00:08:44,445 --> 00:08:49,882
Olha, desculpa aquilo no comboio.
S� nos est�vamos a meter contigo, nada mais.
55
00:08:51,983 --> 00:08:55,179
Andy, j� o conseguiste provar, est� bem?
N�o precisas de ir avante com isso.
56
00:08:56,920 --> 00:09:00,912
N�o te preocupes, Brad. Ningu�m me est�
a pressionar. Eu quero fazer isto. Entendes?
57
00:09:00,989 --> 00:09:04,891
Andy, isto � uma loucura, ok?
Vais matar-te. Agora, por favor...
58
00:09:04,959 --> 00:09:07,757
- Eestou a tentar dizer...
- Rapazes, shh. Acho que vem a� algu�m.
59
00:09:22,371 --> 00:09:24,531
Merda.
60
00:09:24,606 --> 00:09:26,574
Anda! Anda!
61
00:09:52,559 --> 00:09:56,586
- Quem �?
- Ou o que �?
62
00:10:10,139 --> 00:10:12,698
Que est� ela a fazer aqui?
63
00:10:12,773 --> 00:10:16,503
Olha-me para ela, meu.
64
00:10:25,782 --> 00:10:28,114
N�o! Est� quieta!
65
00:10:28,185 --> 00:10:30,744
Oh, menina.
66
00:10:30,820 --> 00:10:34,084
Minha senhora.
Voc� fala ingl�s?
67
00:10:35,357 --> 00:10:37,654
Ouve, espera, espera.
68
00:10:37,725 --> 00:10:41,524
Fica a�, ok?
N�o te fa�o mal. Espera a�.
69
00:10:42,795 --> 00:10:45,456
N�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
Por favor, deixa-me ajudar-te.
70
00:10:45,531 --> 00:10:47,464
Ok?
71
00:10:50,001 --> 00:10:52,901
Andy!
72
00:11:06,112 --> 00:11:08,910
A corda!
73
00:11:44,939 --> 00:11:46,873
Ei.
74
00:11:49,342 --> 00:11:52,174
Ei, ele est� a acordar.
75
00:11:52,244 --> 00:11:55,008
- Obrigado, meu Deus.
- Ei, Andy, consegues ouvir-me?
76
00:11:55,080 --> 00:11:58,741
N�o te mexas t�o depressa.
Podes vomitar ou qualquer coisa parecida.
77
00:11:58,815 --> 00:12:00,873
Ei, pr�ncipe,
lembraste de largar isto?
78
00:12:00,951 --> 00:12:03,578
- Onde est� ela?
- Quem? A Cinderela?
79
00:12:03,652 --> 00:12:06,381
Isto foi depois da meia-noite, meu.
Ela desapareceu.
80
00:12:06,454 --> 00:12:09,116
Mas aquele salvamento, meu,
bem agarrada.
81
00:12:09,190 --> 00:12:11,554
Falando de quedas por raparigas.
82
00:12:11,624 --> 00:12:14,592
Lembra-me para te desatar
da pr�xima vez.
83
00:12:14,660 --> 00:12:17,685
Deus.
Salvaste a minha vida.
84
00:12:17,762 --> 00:12:20,286
Sim, e tu salvaste a dela.
85
00:12:20,364 --> 00:12:22,888
Assim n�s fic�mos a meio
dos teus pontos.
86
00:12:22,966 --> 00:12:27,493
Aquela rapariga...
fala sobre a mulher dos meus sonhos.
87
00:12:27,569 --> 00:12:31,595
Acho que o estamos a perder.
Enfermeira! O qu�?
88
00:12:31,672 --> 00:12:35,129
- Tenho de a encontrar.
- N�o, tens de descansar.
89
00:12:35,208 --> 00:12:38,574
- Mas ela � capaz de tentar outra vez.
- Andy, obviamente que ela � maluca.
90
00:12:38,644 --> 00:12:43,512
O tipo de rapariga que salta da Torre
Eiffel � maluca, meu ...muito maluca.
91
00:12:43,581 --> 00:12:45,844
- Tenho de a encontrar.
- Acorda, Miss Marple.
92
00:12:45,916 --> 00:12:48,816
- Olha, tudo o que n�s temos � um sapato.
- O apontamento.
93
00:12:48,884 --> 00:12:53,320
Voc�s apanharam o apontamento?
Ela tinha um apontamento na m�o.
94
00:12:53,388 --> 00:12:56,982
Se era uma declara��o de suic�dio,
talvez n�s consigamos descobrir quem ela �!
95
00:12:57,057 --> 00:13:00,889
Ok, n�s vamos procur�-la. Tem calma,
est� bem? Toma o teu brinquedo.
96
00:13:15,237 --> 00:13:17,101
Ol�.
97
00:14:28,188 --> 00:14:31,315
Ei! Ol�!
Sou eu!
98
00:14:33,292 --> 00:14:35,452
Esqueceste isto.
99
00:14:51,504 --> 00:14:54,529
Oh, meu Deus!
Desculpe-me.
100
00:14:54,607 --> 00:14:57,575
- Meu, isto d�i.
- Viu a rapariga?
101
00:14:57,643 --> 00:15:01,078
- Ela roubou-me o cora��o.
- Sei o que � isso.
102
00:15:01,144 --> 00:15:04,544
- Andy, que te aconteceu?
- Ele est� bem?
103
00:15:04,613 --> 00:15:06,547
Ei, a rapariga,
ela estava ali.
104
00:15:06,615 --> 00:15:10,072
- V�o! V�o atr�s dela! V�o l�.
- Andy, tens de voltar para a cama, meu.
105
00:15:10,151 --> 00:15:12,482
- Depressa. Ela est� a ir embora.
- Pobre rapaz est� a ter alucina��es.
106
00:15:12,553 --> 00:15:14,884
- Andy, calma, calma!
- Ei!
107
00:15:14,954 --> 00:15:18,185
- Andy, olha, boas noticias, meu.
- Sim.
108
00:15:38,237 --> 00:15:41,604
- Qual � o nome dela outra vez?
- Serafine "Pie-gid".
109
00:15:41,674 --> 00:15:45,073
- Serafine.
- Serafine Pigot. � um lindo nome.
110
00:15:48,445 --> 00:15:51,140
- Est�s a ficar com os p�s frios?
- S� um bocadinho nervoso.
111
00:15:51,214 --> 00:15:53,204
N�o quero dizer alguma coisa errada.
112
00:16:00,553 --> 00:16:03,043
Est�s por tua conta, pr�ncipe.
113
00:16:03,122 --> 00:16:06,148
Serafine?
114
00:16:06,225 --> 00:16:08,124
Ol�.
115
00:16:08,192 --> 00:16:11,251
� o rapaz que...
116
00:16:11,328 --> 00:16:15,093
Tenho o teu sapato.
117
00:16:16,465 --> 00:16:18,931
Ol�, sou o Andy.
Encontr�mo-nos na Torre.
118
00:16:19,000 --> 00:16:22,263
Este � o Chris e o Brad.
E...
119
00:16:22,335 --> 00:16:24,394
Ouve, pensei que talvez quisesses isto.
120
00:16:24,471 --> 00:16:26,995
E, bem, n�o � o meu n�mero.
121
00:16:28,074 --> 00:16:31,098
�s muito simp�tico.
Agora, vai embora, por favor.
122
00:16:31,175 --> 00:16:33,233
N�o podes ficar aqui.
123
00:16:33,309 --> 00:16:35,471
Encantadora.
124
00:16:35,545 --> 00:16:37,536
E sofisticada.
125
00:16:37,613 --> 00:16:39,740
Esquece isso.
Vamos embora, Andy.
126
00:16:39,815 --> 00:16:41,942
- Esperem! Voc�s viram o que eu vi?
- O qu�?
127
00:16:42,016 --> 00:16:45,451
Ela tinha sangue nas m�os.
Ela est� a tentar outra vez.
128
00:16:45,519 --> 00:16:48,351
N�s estamos todos na mesma cena,
quem � o maluco aqui?
129
00:16:50,922 --> 00:16:53,356
V�o embora por favor,
ou vai haver problemas.
130
00:16:53,424 --> 00:16:56,518
N�o, espera, espera.
131
00:16:56,593 --> 00:17:00,119
O que fizeste � tua m�o? Tens
sangue na tua m�o? Est�s a sangrar?
132
00:17:00,196 --> 00:17:03,562
N�o. eu...
133
00:17:03,632 --> 00:17:06,725
� s� tinta.
Estou a redecorar a cozinha.
134
00:17:06,801 --> 00:17:10,497
Oh... eu pensei...
135
00:17:10,570 --> 00:17:12,799
Por favor, v�o j� embora.
136
00:17:12,871 --> 00:17:15,066
Espera. Ouve. Espera a�.
N�s podemos ajudar-te.
137
00:17:15,140 --> 00:17:18,266
- Fazemos isso num instante. Certo, rapazes?
- N�o, obrigado.
138
00:17:18,341 --> 00:17:20,275
- Obrigado.
- Eu...
139
00:17:20,343 --> 00:17:23,402
- Por favor, olha, eu s� quero falar.
- Acho que n�o � boa ideia.
140
00:17:23,479 --> 00:17:28,541
Por favor, s� agora. Se me deixares,
n�o te voltamos a chatear.
141
00:17:28,616 --> 00:17:30,674
Ok...
142
00:17:30,751 --> 00:17:33,548
Amanh�, �s 4:00, em
frente � entrada do concerto?
143
00:17:33,619 --> 00:17:35,518
Falas a s�rio?
144
00:17:35,587 --> 00:17:39,250
Prometo.
Agora v�o embora por favor.
145
00:17:43,760 --> 00:17:45,694
- Excelente.
- Consegui.
146
00:17:45,762 --> 00:17:49,788
Queres dizer que quase estragaste tudo.
Ouve os peritos. Isto tem de ser com calma.
147
00:17:49,864 --> 00:17:52,458
A primeira coisa que vamos fazer
� verificar a tua ferramenta.
148
00:17:52,533 --> 00:17:54,466
Agora, ok.
149
00:17:54,534 --> 00:17:58,025
Lembra-te, 80% das raparigas francesas
procuram por este tipo de macho.
150
00:17:58,103 --> 00:18:02,471
Expert da Playboy.
Excelente.
151
00:18:02,539 --> 00:18:06,100
N�o mostres nenhuma fraqueza.
Isso � o pior. E...
152
00:18:06,176 --> 00:18:08,268
- Vamos embora. Ela vem ai.
- Toma. Est� preparado.
153
00:18:08,344 --> 00:18:12,073
- Espera. � o nosso primeiro encontro.
- �s alguma freira?
154
00:18:12,146 --> 00:18:14,944
Tem calma, e mostra atitude.
155
00:18:16,483 --> 00:18:18,815
Serafine.
156
00:18:21,220 --> 00:18:23,518
- Ol�.
- Ol�.
157
00:18:23,588 --> 00:18:27,490
- N�o te reconheci.
- Oh, sim... Bem, est� muito sol.
158
00:18:27,557 --> 00:18:31,253
- O que queres fazer?
- N�o sei. H� algum caf�?
159
00:18:31,327 --> 00:18:33,295
Estamos em Paris.
160
00:18:45,403 --> 00:18:47,394
- Minha senhora.
- Obrigado.
161
00:18:47,471 --> 00:18:50,337
- Meu senhor.
- Muito obrigado.
162
00:18:50,407 --> 00:18:54,342
Ent�o, os teus pais repararam
em n�s, a encontrarmo-nos?
163
00:18:54,409 --> 00:18:57,401
Os meus pais morreram.
164
00:18:57,479 --> 00:18:59,503
Est�s bem?
165
00:18:59,581 --> 00:19:03,515
- Queres �gua?
- N�o, estou bem. Eu gosto de caf�.
166
00:19:14,224 --> 00:19:19,216
A maioria dos rapazes normalmente tentam
levar-me para a cama no primeiro encontro.
167
00:19:19,294 --> 00:19:21,785
Deve ser terr�vel para uma
rapariga quando isso acontece.
168
00:19:21,863 --> 00:19:24,797
Porque devo acreditar
que tu �s diferente?
169
00:19:24,865 --> 00:19:27,095
N�o foi por isso que
trouxeste os teus amigos?
170
00:19:27,166 --> 00:19:29,463
Para aumentar a tua pontua��o?
171
00:19:29,535 --> 00:19:32,162
N�o, n�o � bem assim.
172
00:19:34,405 --> 00:19:36,339
Pastilhas el�sticas.
173
00:19:36,407 --> 00:19:39,500
�... a moda dos estados.
174
00:19:39,575 --> 00:19:43,066
Eles adoram pastilha el�stica.
Fazem isto muito parecido com preservativos.
175
00:19:43,145 --> 00:19:45,976
� praticamente uma anedota.
176
00:19:49,883 --> 00:19:52,043
� bom.
177
00:19:53,552 --> 00:19:55,610
E mastig�vel.
178
00:19:56,921 --> 00:19:59,219
Quero que fa�as uma
bal�o enorme para mim.
179
00:19:59,290 --> 00:20:01,951
O qu�?
180
00:20:02,025 --> 00:20:04,653
Bem, � um costume na Fran�a.
181
00:20:04,727 --> 00:20:08,024
Quanto maior o bal�o,
mais o rapaz gosta da rapariga.
182
00:20:29,711 --> 00:20:32,042
Que malandros.
183
00:20:32,112 --> 00:20:36,445
Os meus amigos disseram-me que
era pastilha el�stica. Eu pensei...
184
00:20:36,516 --> 00:20:39,109
Acho que � melhor eu ir embora.
185
00:20:39,184 --> 00:20:41,708
N�o, n�o, por favor, n�o v�s.
S� estou nervoso.
186
00:20:41,786 --> 00:20:44,777
E quanto mais gosto duma rapariga,
mais nervoso fico.
187
00:20:44,854 --> 00:20:47,253
E se te vais embora agora
e se alguma coisa te acontecesse,
188
00:20:47,324 --> 00:20:52,521
acho que me sentirei culpado para sempre,
porque estraguei a minha hip�tese de te ajudar.
189
00:20:57,631 --> 00:21:01,566
No momento em que te vi na Torre,
fiquei comovido com a tua tristeza.
190
00:21:01,633 --> 00:21:04,898
Jurei a mim mesmo que tinha
de tentar ajudar-te, custasse o que fosse.
191
00:21:04,969 --> 00:21:08,530
Ningu�m � t�o linda
e sens�vel como tu...
192
00:21:08,606 --> 00:21:11,095
n�o podes merecer
estar t�o triste.
193
00:21:20,914 --> 00:21:25,282
Oh, meu Deus. Odeio-me.
N�o sou o tipo de rapaz que tu pensas sou.
194
00:21:25,350 --> 00:21:27,716
Se eu for, n�o tem nada
a ver contigo.
195
00:21:27,785 --> 00:21:31,844
Ningu�m me consegue ajudar.
E quem tentar �...
196
00:21:31,922 --> 00:21:35,254
Espero que n�o tenhas pena
de eu te ter salvo a vida.
197
00:21:37,125 --> 00:21:39,752
Isso foi o mais querido,
mais corajoso...
198
00:21:39,827 --> 00:21:42,818
� a coisa mais bonita
que algu�m fez por mim.
199
00:21:45,197 --> 00:21:47,392
Meu senhor, isto � seu?
200
00:21:52,036 --> 00:21:55,527
Ei, n�o use...
201
00:21:58,907 --> 00:22:01,500
Pare!
202
00:22:01,576 --> 00:22:03,941
Ei, n�o toque nem com um dedo nela.
203
00:22:18,688 --> 00:22:21,248
Ei, n�o eras tu ali dentro!
204
00:22:21,323 --> 00:22:23,756
Desculpa.
Passei-me.
205
00:22:23,825 --> 00:22:26,258
Oh, n�o, aquele gajo mereceu!
206
00:22:26,327 --> 00:22:29,022
Ei.
Como � que fizeste aquilo?
207
00:22:29,095 --> 00:22:33,462
Aquele... Aquele gajo, ele � pesado...
Eu n�o sei...
208
00:22:33,532 --> 00:22:36,022
Tu...
Tu trabalhas por aqui?
209
00:22:43,239 --> 00:22:46,071
Queres que me v� embora?
210
00:22:49,943 --> 00:22:52,206
Acho que isso quer dizer que sim.
211
00:23:00,584 --> 00:23:04,211
Espera. Espera a�.
212
00:23:32,274 --> 00:23:35,538
Tenho de ir agora.
N�o te quero envolver.
213
00:23:36,643 --> 00:23:39,134
Espera. Quando � que te
vou ver outra vez?
214
00:23:39,212 --> 00:23:42,941
Acho que n�o devemos.
Andy, s� porque eu gosto de ti.
215
00:23:43,014 --> 00:23:45,608
Tens uma maneira engra�ada de
o demonstrar.
216
00:23:45,683 --> 00:23:48,344
Tem calma, meu.
Ela s� est� a fazer-se de dif�cil.
217
00:23:48,418 --> 00:23:52,352
Todos estes mist�rios servem s� para
iludir-nos a ach�-la mais interessante.
218
00:23:52,421 --> 00:23:57,413
N�o � t�o simples. A maneira como ela falou
dos pais, � como se ela se sentisse culpada.
219
00:23:57,491 --> 00:24:01,985
Sim. Ela � maluca o suficiente.
Lembraste do sangue nas m�os dela?
220
00:24:02,061 --> 00:24:04,688
Aquele encontr�o no caf�?
221
00:24:04,763 --> 00:24:06,697
� como se ela tivesse um
cintur�o negro ou coisa assim.
222
00:24:10,367 --> 00:24:12,300
Boa noite.
223
00:24:12,368 --> 00:24:15,859
- Posso ajudar-vos?
- Est�vamos s�...
224
00:24:15,938 --> 00:24:20,067
- Americanos?
- Sim.
225
00:24:20,141 --> 00:24:23,199
Adoro americanos.
226
00:24:23,276 --> 00:24:27,211
- Posso ajudar?
- Sim. Estamos � procura da Serafine.
227
00:24:27,279 --> 00:24:30,338
Claro. Mas desculpem-me.
Ela n�o est� em casa.
228
00:24:31,715 --> 00:24:33,807
� o... irm�o dela?
229
00:24:33,884 --> 00:24:36,078
Vamos s� dizer...
230
00:24:36,152 --> 00:24:38,745
que eu cuido dela.
231
00:24:38,820 --> 00:24:41,755
Ok. Desculpa incomodar-te.
232
00:24:41,823 --> 00:24:44,052
- Adeus.
- Vamos embora, Andy.
233
00:24:44,125 --> 00:24:46,058
Esperem.
234
00:24:48,327 --> 00:24:51,091
Se voc�s logo n�o t�m
nada para fazer,
235
00:24:51,163 --> 00:24:53,392
venham at� � nossa festa
de caridade "Full Moon".
236
00:24:53,464 --> 00:24:55,591
� por uma boa causa.
237
00:24:56,733 --> 00:24:58,893
Obrigado na mesma, mas...
238
00:24:58,968 --> 00:25:03,597
A Serafine vai l� estar. Diz ao homem
que est� � porta que o Claude vos mandou.
239
00:25:05,006 --> 00:25:08,496
Uma pequena... competi��o...
Andy?
240
00:25:10,743 --> 00:25:13,939
- � isto?
- Clube de La Lune.
241
00:25:14,012 --> 00:25:17,242
- Clube dos lun�ticos.
- Ela est� ali, fixe.
242
00:25:19,483 --> 00:25:23,042
Ei, meu.
Tu queres entrar para a festa?
243
00:25:23,118 --> 00:25:25,279
Ele � convidado?
244
00:25:25,353 --> 00:25:28,584
- Americano.
- Sim, nascido e criado, pequenote. Amigos do Claude.
245
00:25:28,656 --> 00:25:31,749
- Ok.
- Muito obrigado.
246
00:25:31,824 --> 00:25:34,122
- Muito obrigado.
- De nada.
247
00:25:59,344 --> 00:26:04,041
- Ela n�o est� aqui, meu.
- Duvido que ela entre numa lixeira como esta.
248
00:26:04,114 --> 00:26:06,309
Sim, ela � muito certinha.
249
00:26:08,584 --> 00:26:11,575
Estou contente por virem. Gozem a festa.
250
00:26:11,653 --> 00:26:15,020
- Obrigado.
- Pensas que � o gajo dela?
251
00:26:15,088 --> 00:26:18,750
Muito obrigado, Brad. Vou voltar
para a Villa, ver se ela est� l�.
252
00:26:18,825 --> 00:26:23,056
- Eu vou. Tu ficas aqui n�o v� ela aparecer.
- Tu vais?
253
00:26:23,127 --> 00:26:25,618
- Sim.
- Obrigado. Agrade�o-te muito.
254
00:26:41,141 --> 00:26:43,075
Serafine?
255
00:26:55,851 --> 00:26:58,752
Ol�?
256
00:27:13,763 --> 00:27:16,356
Ol�?
257
00:27:17,800 --> 00:27:21,166
Vai-te embora!
258
00:27:21,236 --> 00:27:24,170
Vai-te!
259
00:27:27,473 --> 00:27:29,998
- O que est�s a fazer aqui?
- Est�s a perguntar-me?
260
00:27:30,075 --> 00:27:32,270
- Por favor, afasta-te. Vai j� embora.
- Tu n�o queres sair da�?
261
00:27:32,344 --> 00:27:36,574
- Deixa-me sozinha.
- Oh, isto � uma brincadeira ou parecido?
262
00:27:37,947 --> 00:27:40,278
Onde est�o os teus amigos?
263
00:27:40,349 --> 00:27:43,113
- Est�o na festa do Claude � tua espera.
- Festa?
264
00:27:43,185 --> 00:27:45,448
Sim. Tu sabes,
aquela...aquela coisa "lunar".
265
00:27:48,521 --> 00:27:51,354
Oh, meu Deus! Eles correm grande perigo!
Apanha a chave! Est� ali.
266
00:27:51,423 --> 00:27:53,481
Espera, espera.
Que tipo de perigo?
267
00:27:53,559 --> 00:27:56,550
- Deixa isso comigo.
- Nem penses. Se t�m problemas, vou contigo.
268
00:27:56,628 --> 00:27:59,754
- � muito perigoso, acredita em mim.
- Espera a� um segundo.
269
00:27:59,829 --> 00:28:03,128
N�o h� maneira de me
impedires de ir contigo...
270
00:28:03,199 --> 00:28:05,860
Vira o copo.
271
00:28:09,937 --> 00:28:12,063
Americanos.
Notam-se logo � dist�ncia.
272
00:28:38,823 --> 00:28:41,791
Ol�?
273
00:28:43,494 --> 00:28:46,223
Podes dar-me aqui uma ajuda?
274
00:28:50,299 --> 00:28:52,493
Obrigado.
275
00:28:57,971 --> 00:29:00,838
Espera!
276
00:29:00,906 --> 00:29:02,897
Tenho de entrar!
277
00:29:02,975 --> 00:29:05,943
Serafine.
O Claude est� � tua espera?
278
00:29:06,010 --> 00:29:09,409
- Abre a portar, depressa.
- N�o tenho a certeza se posso fazer isso.
279
00:29:09,478 --> 00:29:12,810
Queres que eu fique aqui
fora contigo?
280
00:29:12,881 --> 00:29:15,611
N�o, claro que n�o.
281
00:29:31,728 --> 00:29:34,560
- Temos de sair daqui imediatamente!
- Serafine.
282
00:29:34,630 --> 00:29:37,292
- Qual � o problema?
- Faz o que te digo.
283
00:29:40,001 --> 00:29:41,991
Ele � meu, Jack.
284
00:29:44,671 --> 00:29:47,639
O teu amigo j� se orientou.
285
00:29:50,308 --> 00:29:53,105
Ei. Mais devagar.
286
00:29:57,846 --> 00:30:01,942
Desde quando deixas os meus
convidados irem embora, Jacques?
287
00:30:02,017 --> 00:30:04,575
Anda comigo.
288
00:30:44,046 --> 00:30:46,445
Porra!
289
00:30:55,554 --> 00:30:57,487
Fixe!
290
00:31:05,094 --> 00:31:07,027
Por ali, depressa!
291
00:31:07,095 --> 00:31:09,086
Porqu�? Onde � que vamos?
292
00:31:16,569 --> 00:31:18,798
- Tens de ir j� antes que seja tarde demais!
- O qu�?
293
00:31:18,871 --> 00:31:21,532
Agora? Ainda agora come��mos.
294
00:31:26,109 --> 00:31:28,508
Nunca vou entender as mulheres.
295
00:31:28,577 --> 00:31:31,704
- Corre! A tua vida est� em perigo!
- A s�rio? Porqu�?
296
00:31:31,781 --> 00:31:34,179
- O Claude � teu namorado?
- Por favor, vai embora.
297
00:31:34,248 --> 00:31:36,648
Vai. Vai.
298
00:31:36,717 --> 00:31:39,776
- Porra, corre!
- Serafine, o que te est� a acontecer?
299
00:31:41,253 --> 00:31:44,279
Que � que est�s a fazer?
300
00:31:44,356 --> 00:31:46,880
Corre! Corre pela tua vida, Andy!
301
00:33:01,910 --> 00:33:04,207
Andy?
302
00:33:20,224 --> 00:33:24,522
Andy? Parece que a festa est�
agora a come�ar a animar.
303
00:33:44,740 --> 00:33:48,038
- Abre a porta!
- Desculpa. S� para s�cios.
304
00:33:48,110 --> 00:33:50,474
Escumalha n�o � permitida.
305
00:34:19,633 --> 00:34:23,294
Ei. Ei, est�s bem?
306
00:35:14,304 --> 00:35:16,238
Andy?
307
00:36:11,878 --> 00:36:13,811
Brad?
308
00:36:20,151 --> 00:36:22,084
Serafine?
309
00:36:28,056 --> 00:36:31,923
Boa. Vem a Paris
e verifica os esgotos.
310
00:36:38,197 --> 00:36:40,721
Ol�?
311
00:36:42,799 --> 00:36:45,734
Ol�?
312
00:38:28,175 --> 00:38:30,142
Serafine?
313
00:39:22,980 --> 00:39:26,039
- Ei, o que...
- Sai j� da�!
314
00:39:26,116 --> 00:39:28,380
Porqu�?
315
00:39:28,450 --> 00:39:30,816
- Est� um mutante na cozinha!
- Um qu�?
316
00:39:30,886 --> 00:39:32,853
Aquela rapariga francesa,
ela � um monstro!
317
00:39:32,920 --> 00:39:34,944
Sai da�, meu!
318
00:39:35,022 --> 00:39:37,353
Andy.
319
00:39:38,625 --> 00:39:41,593
Tens de descansar.
Deita-te.
320
00:39:41,660 --> 00:39:44,593
Ei, que � que aconteceu a noite passada?
Como � que vim aqui parar?
321
00:39:44,662 --> 00:39:47,653
Tem calma. Deixa-me ver a
tua perna primeiro.
322
00:39:49,133 --> 00:39:51,692
Eu fui atacado...
323
00:39:51,768 --> 00:39:54,736
por um enorme c�o selvagem.
324
00:39:54,803 --> 00:40:00,296
Era enorme. Tinha uns olhos amarelos,
dentes enormes e afiados...
325
00:40:00,373 --> 00:40:03,671
- Tens aqui c�es raivosos?
- N�o tenho c�es raivosos.
326
00:40:04,777 --> 00:40:06,870
Parece que est� a sarar depressa.
327
00:40:06,945 --> 00:40:09,936
H� quanto tempo estou aqui?
328
00:40:10,013 --> 00:40:13,675
S� a algumas horas.
� o teu novo metabolismo.
329
00:40:17,419 --> 00:40:20,216
- Bebe isto. Vais-te sentir muito melhor.
- O que � isto?
330
00:40:20,287 --> 00:40:23,313
- � tudo natural.
- � que odeio tomate.
331
00:40:23,390 --> 00:40:25,619
Isto sabe a... � diferente.
332
00:40:30,327 --> 00:40:33,455
Espera, alguma coisa estranha est�
a acontecer aqui.
333
00:40:33,531 --> 00:40:35,555
Tenho de ir embora.
334
00:40:35,631 --> 00:40:38,464
- Os meus amigos.
- N�o podes. Por favor.
335
00:40:41,569 --> 00:40:44,037
Isto acalma-te, n�o �?
336
00:40:44,104 --> 00:40:46,697
N�o percebi.
337
00:40:46,772 --> 00:40:49,763
Da ultima vez que nos encontr�mos,
tu atiraste-me com pedras.
338
00:40:49,841 --> 00:40:51,901
Ouve.
339
00:40:51,977 --> 00:40:55,139
- Tu n�o �s o mesmo que eras.
- S� depois de te conhecer.
340
00:40:55,212 --> 00:40:59,080
A s�rio.
H� uma coisa que tenho de te contar,
341
00:40:59,148 --> 00:41:01,877
mas tens de me prometer que n�o
te vais exaltar, est� bem?
342
00:41:01,950 --> 00:41:04,577
- N�o, sou de pedra.
- Ok.
343
00:41:04,652 --> 00:41:07,848
A ferida na tua perna,
344
00:41:07,921 --> 00:41:09,889
n�o foi feita por um c�o.
345
00:41:09,955 --> 00:41:13,789
Foi...
Foi um lobisomem.
346
00:41:18,395 --> 00:41:20,487
- Sim.
- Estou a falar a s�rio.
347
00:41:20,563 --> 00:41:22,725
E agora tornaste-te num tamb�m.
348
00:41:24,467 --> 00:41:28,060
Fixe. Oh, j� percebi.
J� percebi.
349
00:41:28,135 --> 00:41:31,935
N�o �s a Cinderela.
Agora �s o Capuchinho Vermelho.
350
00:41:32,004 --> 00:41:35,769
Qualquer tipo de jogo que queiras
fazer, eu entro.
351
00:41:55,489 --> 00:41:58,217
Andy?
352
00:41:58,290 --> 00:42:00,223
Ol�.
353
00:42:00,291 --> 00:42:02,885
Estava a ter um pesadelo...
354
00:42:02,961 --> 00:42:05,019
Acho eu.
355
00:42:08,164 --> 00:42:11,291
- Est�s a sentir-te melhor?
- N�o.
356
00:42:11,366 --> 00:42:15,699
Acho que...
a minha ressaca est� a passar.
357
00:42:18,271 --> 00:42:20,966
Tens de ter calma,
n�o �?
358
00:42:26,910 --> 00:42:31,039
Oh, meu Deus!
Pensei que...
359
00:42:31,113 --> 00:42:33,637
Oh, meu. O que � que eles metem
nas bebidas?
360
00:42:33,715 --> 00:42:37,411
Tu est�s a alucinar. � muito normal
no per�odo de transa��o.
361
00:42:37,484 --> 00:42:40,317
- Tenta ter calma, ok?
- "Per�odo de transa��o"?
362
00:42:42,388 --> 00:42:45,879
Espera. Estou a sonhar ou tu
disseste que eu era um lobisomem?
363
00:42:45,957 --> 00:42:48,652
N�o � uma piada.
364
00:42:48,726 --> 00:42:51,626
- Eu avisei-te que isto ia acontecer.
- M�e!
365
00:42:51,694 --> 00:42:54,185
- M�e?
- Deixa isto comigo, est� bem.
366
00:42:54,264 --> 00:42:58,666
Cometes o mesmo erro outra vez. Primeiro o
Claude, agora este. N�o podes ter mais cuidado?
367
00:42:58,733 --> 00:43:01,634
Este � diferente.
O Claude roubou o meu sangue.
368
00:43:01,702 --> 00:43:03,726
Mrs. Pigot...
369
00:43:03,802 --> 00:43:08,067
Eu sei que isto parece um tipo de...
Como � que est�?
370
00:43:08,139 --> 00:43:10,299
Eu consigo explicar.
371
00:43:10,375 --> 00:43:15,436
A culpa n�o � dela.
Serafine, podes apresentar-nos?
372
00:43:15,511 --> 00:43:18,843
Tu n�o me queres conhecer.
Eu n�o sou t�o atraente como costumava ser.
373
00:43:18,914 --> 00:43:23,407
Ent�o...
Aposto que voc�s passam por irm�s.
374
00:43:23,484 --> 00:43:25,849
Espera a�.
375
00:43:25,919 --> 00:43:29,251
Espera a�.
N�o disseste que a tua m�e tinha morrido?
376
00:43:32,991 --> 00:43:35,583
- Assustaste-a!
- Eu assustei-a?
377
00:43:38,594 --> 00:43:42,086
Acabou.
Os meus amigos t�m raz�o... Tu �s maluca.
378
00:43:42,164 --> 00:43:44,358
Enfermeiras que roubam cora��es...
379
00:43:44,432 --> 00:43:47,696
Monstros e lobisomens na cave...
Junta-se umas coisas �s outras...
380
00:43:47,768 --> 00:43:51,100
- Andy, deixa-me explicar, por favor.
- N�o, n�o. J� o fizeste.
381
00:43:51,170 --> 00:43:54,865
Eu n�o sei o que me deste,
mas n�o serei rato de laborat�rio,
382
00:43:54,939 --> 00:43:56,931
para experi�ncias psic�ticas.
383
00:43:59,043 --> 00:44:03,705
- Afasta-te de mim, est� bem? Deixa-me sair!
- Tens de beber isto.
384
00:44:03,779 --> 00:44:06,441
- � a �nica coisa que te vai ajudar.
- Sim, para n�o me passar.
385
00:44:06,515 --> 00:44:08,573
Devias fazer o que ela diz.
386
00:44:24,027 --> 00:44:27,189
Andy, espera a�!
Andy, espera a�! Vai mais devagar!
387
00:44:28,463 --> 00:44:31,454
Onde � que vais, americano?
388
00:44:35,501 --> 00:44:37,969
Adoro americanos.
389
00:45:11,526 --> 00:45:14,324
Ei, voc�!
N�o pode passar!
390
00:45:18,399 --> 00:45:20,525
N�o.
391
00:45:20,600 --> 00:45:23,762
Por favor, n�o!
392
00:45:28,339 --> 00:45:30,670
Era seu amigo?
393
00:45:32,975 --> 00:45:35,739
Inspetor Leduc.
Homic�dios.
394
00:45:50,221 --> 00:45:52,780
Voc� toma drogas,
Mr. "Mucdermott"?
395
00:45:52,856 --> 00:45:55,188
� McDermott.
396
00:45:55,257 --> 00:45:58,124
N�o, n�o tomo drogas.
397
00:45:58,193 --> 00:46:00,422
O que aconteceu na verdade
ali em baixo?
398
00:46:00,495 --> 00:46:04,590
Porque � que quase todos
os corpos n�o t�m cora��o?
399
00:46:04,665 --> 00:46:08,101
Rituais de sacrif�cio?
� membro dessa seita?
400
00:46:08,167 --> 00:46:12,830
Eu n�o vi.
Eu fui atacado... por uma coisa enorme.
401
00:46:12,904 --> 00:46:15,565
Um tipo de animal selvagem.
402
00:46:15,639 --> 00:46:18,971
Vejam se este homem consumiu drogas.
403
00:47:58,079 --> 00:48:00,603
Eu disse mal passado,
em sangue!
404
00:48:00,681 --> 00:48:02,614
Percebe?
405
00:48:04,683 --> 00:48:06,775
Isso serve...
406
00:48:06,852 --> 00:48:09,319
Espero que sim.
407
00:48:51,984 --> 00:48:53,951
Vai querer o qu�?
408
00:48:54,018 --> 00:48:57,885
Ol�...
409
00:48:57,953 --> 00:49:00,648
N�o. Aquela garrafa.
410
00:49:07,961 --> 00:49:10,588
Desculpe.
411
00:49:10,663 --> 00:49:12,927
Americano?
412
00:49:14,533 --> 00:49:16,728
Sim.
413
00:49:16,802 --> 00:49:19,462
Andy McDermott.
414
00:49:19,536 --> 00:49:22,903
Amy Finch.
415
00:49:22,972 --> 00:49:27,339
E isso quer dizer...
Que perfume est�s a usar?
416
00:49:27,408 --> 00:49:31,343
Queres comer qualquer coisa?
417
00:49:43,020 --> 00:49:46,510
- Desculpa.
- Gar-kon!
418
00:49:46,588 --> 00:49:48,613
Meu senhor?
419
00:49:48,690 --> 00:49:51,715
- Mais uma garrafa de "Poo Willy Fwissy".
- Perd�o?
420
00:49:51,792 --> 00:49:54,692
O vinho do dia.
421
00:49:54,761 --> 00:49:58,424
Acho que se pronuncia Pouilly Fuisse.
422
00:50:04,634 --> 00:50:06,794
Ol�.
423
00:50:08,671 --> 00:50:11,036
Est�s a atirar-te a mim?
424
00:50:13,707 --> 00:50:15,971
Desculpa.
425
00:50:16,043 --> 00:50:20,273
N�o sei o que se passa comigo.
Normalmente n�o sou assim, a s�rio.
426
00:50:20,345 --> 00:50:23,677
Acredito.
427
00:50:23,748 --> 00:50:26,045
N�o, a s�rio.
428
00:50:26,116 --> 00:50:29,051
A verdade � que eu perdi
hoje o meu melhor amigo.
429
00:50:34,857 --> 00:50:37,086
Bom apetite.
430
00:50:37,158 --> 00:50:40,957
Est�s morto! Eu vi eles a
tirarem-te do rio!
431
00:50:41,026 --> 00:50:42,960
N�o, meu senhor,
veio do Atl�ntico.
432
00:50:45,297 --> 00:50:47,526
Afasta-te de mim!
433
00:50:47,599 --> 00:50:49,793
Est� quieto, Andy.
Temos de conversar.
434
00:50:49,867 --> 00:50:52,994
Falar? Falar!
Espera, tu n�o �s real!
435
00:50:53,069 --> 00:50:55,003
Est� bem, deixa-me ir!
436
00:50:55,071 --> 00:50:58,767
Voc� viu...
437
00:51:09,748 --> 00:51:12,272
O que � que tu queres?
438
00:51:14,718 --> 00:51:17,118
Isto � um pesadelo.
439
00:51:17,186 --> 00:51:20,416
Certo?
Tu n�o est�s aqui.
440
00:51:20,488 --> 00:51:24,787
- Est�s?
- Andy, tu foste mordido.
441
00:51:24,857 --> 00:51:27,519
Tu j� mudaste.
442
00:51:27,593 --> 00:51:30,390
Tu nunca tinhas olhado duas vezes
para aquela bimba l� fora.
443
00:51:30,462 --> 00:51:33,259
Est� bem, eu talvez esteja chateado...
444
00:51:33,330 --> 00:51:37,699
ou mesmo lixado,
mas n�o sou um lobo!
445
00:51:37,767 --> 00:51:39,928
Andy, eu estou mesmo morto.
446
00:51:40,003 --> 00:51:42,630
Morto?
447
00:51:42,704 --> 00:51:47,037
Tens piada.
Tens muita piada.
448
00:51:47,108 --> 00:51:50,076
"Meio morto," por agora.
449
00:51:50,142 --> 00:51:52,440
Amaldi�oado para andar na Terra
como um esp�rito inquieto...
450
00:51:52,511 --> 00:51:55,206
At� que o lobisomem
que me atacou morra.
451
00:51:55,280 --> 00:51:59,215
- O que queres de mim?
- O que eu quero de ti pode esperar.
452
00:51:59,283 --> 00:52:02,410
Larga a mi�da
e tranca-te sozinho.
453
00:52:02,485 --> 00:52:05,248
E faz isso depressa.
A Lua vem a�.
454
00:52:05,320 --> 00:52:08,982
Tu est�s com ci�mes
porque estou quase a faturar.
455
00:52:09,056 --> 00:52:11,581
Sabes, n�o podes simplesmente aparecer
e dizer o que � que eu tenho de fazer.
456
00:52:11,659 --> 00:52:14,456
Nem sei porque te estou a dar ouvidos.
457
00:52:14,527 --> 00:52:18,791
Sei que est�s morto
e a pol�cia tamb�m.
458
00:52:29,304 --> 00:52:34,239
Anda c�.
459
00:52:34,308 --> 00:52:38,266
Queres? Anda c�.
460
00:52:41,846 --> 00:52:44,905
A noite � jovem.
A Lua � brilhante.
461
00:52:44,982 --> 00:52:47,471
O que queres fazer esta noite,
tigre?
462
00:52:57,891 --> 00:52:59,825
Ei, Ei!
Espere! espere!
463
00:52:59,892 --> 00:53:01,825
O que � que voc� est� a fazer?
Isso � meu!
464
00:53:01,894 --> 00:53:04,123
Est�s a brincar?
465
00:53:04,195 --> 00:53:06,220
Eu adoro Jim Morrison. Sim.
466
00:53:06,297 --> 00:53:08,355
Anda.
467
00:53:47,059 --> 00:53:49,526
Meu Deus.
468
00:53:49,594 --> 00:53:52,494
�s um animal.
469
00:54:09,073 --> 00:54:11,509
Est�s quente.
470
00:54:11,576 --> 00:54:15,341
Est�s muito quente.
471
00:54:21,082 --> 00:54:24,142
Onde � que vais?
472
00:54:36,594 --> 00:54:39,528
Ei, esqueceste as
tuas cal�as, Romeu!
473
00:54:41,364 --> 00:54:45,891
Amy, o que � que voltaste a fazer
a ti pr�pria... outra vez?
474
00:54:45,967 --> 00:54:48,128
Sempre com estes casos.
475
00:54:48,202 --> 00:54:51,329
Quero dizer, com quem tenho de dormir
para encontrar um tipo decente na cama?
476
00:55:00,611 --> 00:55:03,511
Talvez algu�m queira dormir
numa po�a para variar?
477
00:55:03,579 --> 00:55:05,979
Talvez algu�m repare no meu cabelo?
478
00:55:06,049 --> 00:55:09,074
� muito o que pe�o?
479
00:55:14,187 --> 00:55:16,121
Andy?
480
00:57:05,065 --> 00:57:08,694
Espere! Pare!
Sou pol�cia.
481
00:57:08,768 --> 00:57:14,102
Obrigado, meu Deus.
482
00:57:14,172 --> 00:57:16,799
Voc� curou os meus solu�os.
483
00:57:59,905 --> 00:58:02,998
- Ei, o que se passa?
- McDermott, voc� est� preso.
484
00:58:03,073 --> 00:58:05,040
Por qu�?
485
00:58:05,108 --> 00:58:09,043
As possibilidades s�o ilimitadas.
Levem-no daqui.
486
00:58:15,916 --> 00:58:17,884
Aqui est�.
487
00:58:17,950 --> 00:58:20,578
- Oh, meu Deus.
- N�o � s� isto.
488
00:58:24,588 --> 00:58:29,423
- O detective Ben Bou. Ele tem andado a segui-lo.
- Isto � alguma piada de mau gosto?
489
00:58:31,127 --> 00:58:34,323
Espere um momento.
490
00:58:47,104 --> 00:58:49,571
Obrigado pela noite rom�ntica,
monte de bosta.
491
00:58:49,640 --> 00:58:52,937
Tu realmente sabes como fazer uma rapariga
passar um bom bocado, n�o sabes?
492
00:58:53,008 --> 00:58:55,999
N�o, n�o, n�o, n�o!
493
00:58:56,078 --> 00:58:59,410
- Tu est�s morta!
- N�o! N�o tive essa sorte. Estou "meia morta"
494
00:58:59,479 --> 00:59:04,939
E como tua s�cia a apodrecer, estou amaldi�oada
a permanecer um esp�rito inquieto, at� tu morreres.
495
00:59:05,017 --> 00:59:07,382
N�o t�o depressa.
496
00:59:07,452 --> 00:59:10,545
Se tu queres o meu amigo morto, sua doida,
vais ter de esperar. Eu preciso dele primeiro.
497
00:59:10,621 --> 00:59:12,680
Ele n�o me serve de nada como cad�ver.
498
00:59:12,755 --> 00:59:16,918
Passei 4 anos na Stairmaster para ficar com
um corpo assim. E tu cortas-me como uma ovelha.
499
00:59:16,992 --> 00:59:19,256
N�o me culpes, Andy.
Eu avisei-te.
500
00:59:19,328 --> 00:59:22,262
Espera. Queres dizer,
tu j� sabias disto!
501
00:59:23,965 --> 00:59:26,454
Ei, mais calma a�!
502
00:59:26,533 --> 00:59:29,558
Um gajo j� n�o pode dormir
descansado aqui.
503
00:59:29,635 --> 00:59:34,798
- Estou a perder a cabe�a.
- Vamos. Tem calma, Andy.
504
00:59:34,871 --> 00:59:37,862
N�s temos de sair daqui.
Os pol�cias querem prender-te para sempre.
505
00:59:37,940 --> 00:59:41,807
Estou farta das vossas rid�culas
teorias. O homem � perigoso.
506
00:59:43,577 --> 00:59:46,545
Prendam-no!
507
00:59:48,014 --> 00:59:49,948
McDermott, voc� est�...
508
00:59:51,683 --> 00:59:54,413
Eu n�o escolhi ser um lobisomem.
509
00:59:54,486 --> 00:59:56,953
N�o consigo andar a comer
pessoas o resto da minha vida.
510
00:59:57,021 --> 00:59:58,885
� melhor te ires habituando.
511
00:59:58,955 --> 01:00:02,721
N�o h� nenhuma maneira de voltar
a ficar humano?
512
01:00:02,792 --> 01:00:07,454
Ya, existe,
mas tu n�o vais gostar de saber.
513
01:00:07,528 --> 01:00:09,688
Diz-me. Como?
514
01:00:09,763 --> 01:00:13,425
Primeiro, encontra o lobisomem
que te mordeu.
515
01:00:13,499 --> 01:00:15,932
Depois, mata-o.
516
01:00:16,002 --> 01:00:19,094
A seguir comes o seu cora��o.
517
01:00:19,169 --> 01:00:21,103
O qu�?
518
01:00:21,171 --> 01:00:23,263
Mas isso significa...
519
01:00:24,807 --> 01:00:27,001
A Serafine?
520
01:00:27,075 --> 01:00:29,907
Nem pensar.
521
01:00:29,977 --> 01:00:32,070
Andy, cuidado!
522
01:00:35,148 --> 01:00:37,980
- Por que � que fizeste isso?
- Porque ainda preciso dele.
523
01:00:38,050 --> 01:00:41,507
- Ele vai ajudar-me a matar quem me fez isto.
- Estou a sentir-me doente.
524
01:00:41,586 --> 01:00:44,816
Tudo isto tinha acabado agora
se tu n�o tivesses aberto essa boca.
525
01:00:44,888 --> 01:00:46,684
Tu �s o cad�ver mais ego�sta
que eu j� conheci!
526
01:00:46,756 --> 01:00:51,283
Ouve, n�o sei que tipo de amigo parvalh�o
� o teu, mas ele comeu o meu f�gado.
527
01:00:55,062 --> 01:00:58,121
Ent�o...
Voc�s tamb�m s�o lobisomens?
528
01:00:58,197 --> 01:01:00,824
�ptimo.
529
01:01:00,899 --> 01:01:03,696
- Estou contente por vos conhecer.
- Andy.
530
01:01:03,768 --> 01:01:07,533
Acho que tu n�o aceitaste bem
o presente que n�s te demos...
531
01:01:07,604 --> 01:01:10,266
ou n�o o aprecias-te muito.
532
01:01:21,714 --> 01:01:24,649
N�s temos uma miss�o, Andy...
Purificar o mundo.
533
01:01:26,484 --> 01:01:29,316
Por isso � que tiramos as nossas v�timas
da escumalha da sociedade.
534
01:01:33,089 --> 01:01:36,387
Os governos de todo o mundo
gastam milh�es na medicina,
535
01:01:36,458 --> 01:01:39,153
bem-estar, caridade.
536
01:01:39,226 --> 01:01:41,160
Com que efeito?
537
01:01:41,227 --> 01:01:44,492
Somente mant�m vivos
os fracos, os est�pidos, os pregui�osos,
538
01:01:44,564 --> 01:01:48,225
que criam e multiplicam,
enfraquecendo a ra�a humana.
539
01:01:48,299 --> 01:01:50,426
Todos os meus homens,
eu escolhi-os...
540
01:01:50,501 --> 01:01:53,901
pela sua lealdade,
a sua dedica��o pela nova ra�a.
541
01:01:53,969 --> 01:01:56,631
Mas tu...
542
01:01:57,973 --> 01:02:00,133
Tu n�o eras para ter sido escolhido.
543
01:02:02,710 --> 01:02:06,873
Tu foste um acidente,
uma anomalia.
544
01:02:06,946 --> 01:02:09,846
Eu n�o te quero matar.
545
01:02:09,915 --> 01:02:15,147
Eu rezo para que tu te juntes a n�s
para te tornares num novo homem.
546
01:02:15,219 --> 01:02:18,085
Puro, livre de desejo.
547
01:02:18,154 --> 01:02:20,986
Livre das armadilhas das novas tecnologias.
548
01:02:22,990 --> 01:02:26,425
Juntas-te a n�s, Andy?
549
01:02:27,961 --> 01:02:30,827
N�o sei. Como tu sabes...
� uma grande decis�o.
550
01:02:30,896 --> 01:02:35,457
Preciso de algum tempo
para pensar nisso.
551
01:02:35,533 --> 01:02:37,591
Claro.
552
01:02:45,474 --> 01:02:48,169
Andy?
553
01:02:52,345 --> 01:02:56,041
- Bem, para que � isso?
- Mata-o, Andy.
554
01:02:56,115 --> 01:02:58,412
Tira-lhe o cora��o.
555
01:03:01,385 --> 01:03:03,853
Esperem, n�o podemos s�...
556
01:03:10,291 --> 01:03:13,417
Liberta-o, Andy.
557
01:03:23,267 --> 01:03:25,531
Junta-te a n�s.
558
01:03:29,037 --> 01:03:31,596
N�o me podes pedir tal coisa.
559
01:03:33,674 --> 01:03:37,268
- Junta-te a n�s.
- Prefiro morrer.
560
01:03:37,344 --> 01:03:39,971
Assim ser�.
561
01:04:03,228 --> 01:04:06,094
Andy!
562
01:04:06,164 --> 01:04:08,154
Serafine!
563
01:04:23,676 --> 01:04:25,610
Desce por aqui.
564
01:04:28,146 --> 01:04:30,079
Continua.
565
01:04:53,198 --> 01:04:55,687
- Salta!
- Mas, o Chris...
566
01:04:55,766 --> 01:04:57,596
Salta!
567
01:05:14,514 --> 01:05:16,539
Segue-me.
568
01:05:54,707 --> 01:05:57,175
- O qu�?
- N�o sabes?
569
01:05:57,243 --> 01:05:59,734
- O qu�?
- Sabes o que eles planeiam fazer?
570
01:05:59,811 --> 01:06:03,541
- Sim, sei.
- E n�o fizeste nada para os parar?
571
01:06:03,614 --> 01:06:06,480
- Andy, Eu...
- Como � que consegues ficar indiferente...
572
01:06:06,550 --> 01:06:10,541
Por amor de Deus! Para!
Talvez tenhamos a cura.
573
01:06:14,121 --> 01:06:16,918
Thierry, o meu padrasto.
574
01:06:20,325 --> 01:06:22,315
- O Claude?
- N�o.
575
01:06:22,394 --> 01:06:24,554
Tu?
576
01:06:24,629 --> 01:06:27,564
E a minha m�e tamb�m.
577
01:06:27,631 --> 01:06:30,929
Por algum tempo, Eu tentei
n�o prejudicar ningu�m.
578
01:06:31,000 --> 01:06:34,595
At� os cora��es que a minha m�e traficava
no hospital era dos mortos.
579
01:06:34,670 --> 01:06:38,104
H� dois meses atr�s,
ele tinha a certeza que tinha descoberto...
580
01:06:38,172 --> 01:06:41,571
um soro para suprimir o
meu ciclo de transforma��o.
581
01:06:41,641 --> 01:06:43,574
S� que teve o efeito contr�rio.
582
01:06:43,643 --> 01:06:46,076
Transformei-me imediatamente.
583
01:06:48,646 --> 01:06:51,512
A minha m�e ouviu o barulho l� de cima,
584
01:06:51,581 --> 01:06:54,743
e o Thierry tentava escapar
para a rua.
585
01:06:59,220 --> 01:07:01,653
Quando voltei a mim mesma,
586
01:07:01,722 --> 01:07:03,915
reparei que tinha matado
os meus pr�prios pais.
587
01:07:05,958 --> 01:07:08,687
Agora v�s porque me tentei matar?
588
01:07:08,760 --> 01:07:10,887
A culpa n�o foi tua.
589
01:07:16,299 --> 01:07:19,859
N�o te preocupes comigo.
O Chris � que est� com problemas.
590
01:07:19,935 --> 01:07:22,698
Temos de o tirar de l�.
591
01:07:26,205 --> 01:07:28,139
O Claude � um sacana.
592
01:07:50,523 --> 01:07:52,956
Oh, porra, era o que eu precisava.
593
01:08:02,030 --> 01:08:04,123
V� na cozinha!
594
01:08:08,235 --> 01:08:11,169
Deixa-o em paz, Claude.
595
01:08:11,237 --> 01:08:14,000
Para as traseiras! R�pido!
596
01:08:14,073 --> 01:08:17,906
Eu avisei-te.
N�o voltes a interferir.
597
01:08:41,024 --> 01:08:42,481
Ele est� aqui!
598
01:08:42,560 --> 01:08:44,252
Cala-te.
599
01:08:49,331 --> 01:08:52,128
Ei, ele est� a esconder-se atr�s do carro!
600
01:08:52,200 --> 01:08:54,963
- Que se passa a�?
- Ele... ele est� a fugir!
601
01:08:55,036 --> 01:08:56,969
Est�pidos! Venham aqui!
602
01:08:57,036 --> 01:09:00,528
- Ah, �s tu o condutor!
- Tem calma meu. Nunca toquei no teu carro.
603
01:09:07,710 --> 01:09:09,537
Boa.
604
01:10:13,557 --> 01:10:15,000
- Serafine...
- Ajuda-me!
605
01:10:18,761 --> 01:10:21,194
Serafine.
606
01:10:21,263 --> 01:10:25,892
A cura. Se ele morre,
n�o temos mais esperan�a.
607
01:10:25,966 --> 01:10:28,230
Serafine, ele...
Ele morreu.
608
01:10:28,302 --> 01:10:30,427
Deixa-o ir.
609
01:10:30,502 --> 01:10:32,470
- N�o.
- Sim.
610
01:10:35,006 --> 01:10:37,337
Eles mataram-no,
sacanas.
611
01:10:39,409 --> 01:10:41,569
O que vamos fazer agora?
612
01:10:41,644 --> 01:10:43,578
Bem, deixa-me dar uma vista de olhos nisto.
613
01:10:43,646 --> 01:10:49,207
Eles partiram tudo.
Tantos anos de trabalho.
614
01:10:49,283 --> 01:10:51,250
O teu padrasto n�o deixou
nenhuns apontamentos?
615
01:10:51,317 --> 01:10:54,046
Ali.
616
01:10:57,756 --> 01:10:59,689
O que � que aquilo representa?
617
01:10:59,757 --> 01:11:02,350
O ritmo biol�gico do lobisomem...
618
01:11:02,425 --> 01:11:05,621
E como ele � comandado
pelos ciclos da lua.
619
01:11:05,694 --> 01:11:08,458
O Thierry tentou manter-me abaixo
dos n�veis de transforma��o...
620
01:11:08,530 --> 01:11:11,794
ao injectar-me um anti-depressivo.
621
01:11:11,866 --> 01:11:13,924
E teve um efeito contr�rio.
622
01:11:14,000 --> 01:11:16,866
- Sim.
- Ent�o v�...
623
01:11:16,936 --> 01:11:19,768
Deixa-me ver se estou
completamente esclarecido.
624
01:11:19,838 --> 01:11:23,466
Com essa droga tu consegues
transformar-te em qualquer altura do m�s?
625
01:11:23,540 --> 01:11:26,531
Oh, meu Deus. As amostras,
ele deixou-as no arm�rio.
626
01:11:26,609 --> 01:11:28,542
Ali.
627
01:11:32,714 --> 01:11:34,271
Meu Deus.
628
01:11:44,021 --> 01:11:46,818
Oh, porra.
629
01:11:57,065 --> 01:11:58,997
Boa sorte.
630
01:12:09,740 --> 01:12:12,902
Ei, meu.
631
01:12:27,852 --> 01:12:29,786
Desculpe, estamos cheios.
632
01:12:29,854 --> 01:12:33,311
Este edif�cio est� fechado.
Quem vos deu permiss�o para esta festa?
633
01:12:34,725 --> 01:12:37,158
Pergunte ao patr�o... est� l� dentro.
634
01:13:11,184 --> 01:13:13,947
Ali est� ele!
Prendam aquele homem!
635
01:13:14,018 --> 01:13:16,351
Ou�am-me!
� importante!
636
01:13:16,421 --> 01:13:20,480
Voc�s correm grande perigo!
T�m de sair do edif�cio imediatamente!
637
01:13:20,557 --> 01:13:24,458
� uma armadilha!
Estou a falar a s�rio!
638
01:13:29,296 --> 01:13:31,457
Por favor, ou�am-me!
639
01:13:31,531 --> 01:13:36,024
- N�o!
- Os skinheads est�o a planear um massacre!
640
01:13:40,704 --> 01:13:43,229
N�o! Parem!
641
01:13:45,541 --> 01:13:47,805
Voc�s t�m de abandonar o edif�cio!
642
01:13:50,911 --> 01:13:51,999
Est� bem,
est� bem, est� bem.
643
01:14:33,274 --> 01:14:35,607
Ei! Ei
Abram a porta!
644
01:14:37,978 --> 01:14:42,505
Bem vindos, americanos,
� nossa festa da independ�ncia!
645
01:14:47,284 --> 01:14:51,687
Eu adoro-vos, americanos!
646
01:14:51,755 --> 01:14:54,881
Que belo sabor voc�s t�m.
647
01:14:56,691 --> 01:15:00,591
Todos os homens do planeta...
648
01:15:00,661 --> 01:15:04,596
t�m de ter a oportunidade
para mostrar a sua gratid�o.
649
01:15:04,664 --> 01:15:08,962
Porque partilham a cultura
e as resolu��es de todo o mundo...
650
01:15:09,033 --> 01:15:12,468
Espalhando-as at� �s outras na��es,
651
01:15:12,535 --> 01:15:15,299
influenciando as outras culturas.
652
01:15:19,307 --> 01:15:22,764
E tocando nos cora��es de milh�es.
653
01:15:24,278 --> 01:15:28,270
Agora eu quero partilhar uma coisa,
convosco.
654
01:15:28,347 --> 01:15:31,974
Dediquei esta festa
a todos voc�s, americanos!
655
01:15:32,049 --> 01:15:35,143
Cujos cora��es eu desejo voltar a tocar.
656
01:15:36,286 --> 01:15:38,277
Que a festa comece.
657
01:15:45,326 --> 01:15:48,226
Chris!
658
01:15:54,065 --> 01:15:56,590
- Parem-nos! Parem-nos! Parem-nos!
- J� chega!
659
01:15:56,667 --> 01:15:59,999
- Parem-nos!
- Est�o todos presos!
660
01:16:00,069 --> 01:16:02,435
A festa acabou!
661
01:16:02,504 --> 01:16:05,439
Toda a gente v� para casa!
662
01:16:17,148 --> 01:16:18,911
Inspetor!
663
01:16:27,523 --> 01:16:30,423
Anda. Anda!
664
01:16:30,491 --> 01:16:32,789
Anda. Mexe-te. Anda!
665
01:17:10,860 --> 01:17:13,954
Enviem refor�os!
Temos aqui um massacre!
666
01:17:15,090 --> 01:17:18,149
Pare ou eu disparo!
667
01:18:35,279 --> 01:18:37,439
Para ali!
668
01:18:46,454 --> 01:18:49,719
Serafine!
669
01:19:00,597 --> 01:19:02,656
Eu mostro.
670
01:19:04,167 --> 01:19:06,828
O Claude desceu por ali.
671
01:19:06,902 --> 01:19:09,837
� verdade. Olhem.
Criaturas horrendas cheias de p�lo. Olha.
672
01:19:09,904 --> 01:19:12,532
N�o � poss�vel.
673
01:19:12,606 --> 01:19:15,870
� o que eu dizia... drogas.
674
01:19:15,942 --> 01:19:19,707
Brad!
675
01:19:19,777 --> 01:19:22,711
Andy, conseguiste.
676
01:19:22,780 --> 01:19:26,237
Mataste-o
677
01:19:26,315 --> 01:19:30,910
- Vou ter saudades tuas, Andy.
- Eu tamb�m. - Lamento muito.
678
01:19:30,985 --> 01:19:35,284
Ent�o. Eu j� acabei.
Boa sorte rapazes.
679
01:19:36,656 --> 01:19:40,785
� aquele lun�tico!
Parem-no!
680
01:19:43,095 --> 01:19:45,756
Eu n�o disse para o matarem.
681
01:19:55,002 --> 01:19:57,936
Vai por ali.
Encontro-me contigo do outro lado.
682
01:20:15,618 --> 01:20:17,676
Um para cada lado.
683
01:20:28,360 --> 01:20:31,293
Se precisares de ajuda, apita.
684
01:21:59,558 --> 01:22:02,492
Merda!
685
01:22:07,931 --> 01:22:10,558
Andy!
686
01:24:04,812 --> 01:24:08,770
Serafine.
Oh, meu Deus!
687
01:24:16,788 --> 01:24:20,245
Fica a� quieta, ok?
Vou tirar-te daqui.
688
01:24:20,324 --> 01:24:22,258
Andy.
689
01:24:22,325 --> 01:24:26,385
- N�o vou conseguir.
- N�o me deixes agora.
690
01:24:32,666 --> 01:24:34,793
Para com esta dor, por favor.
691
01:24:38,037 --> 01:24:40,732
N�o posso.
692
01:24:44,174 --> 01:24:47,301
Come o meu cora��o, Andy.
693
01:24:47,376 --> 01:24:49,606
Deixa-te levar.
694
01:24:54,381 --> 01:24:58,339
Serafine, prefiro matar-me.
695
01:24:58,417 --> 01:25:02,176
� para o bem de n�s.
696
01:25:02,454 --> 01:25:03,925
Isto d�i muito.
Por favor.
697
01:25:05,056 --> 01:25:06,989
Por favor.
698
01:25:08,892 --> 01:25:11,792
Seremos livres.
699
01:25:16,596 --> 01:25:18,791
Pol�cia!
Quem est� a�?
700
01:25:18,865 --> 01:25:21,958
Depressa, enquanto podes,
por favor.
701
01:25:22,034 --> 01:25:24,797
- Ele est� a tentar mat�-la.
- Eu amo-te.
702
01:25:24,869 --> 01:25:26,961
- Larga a faca!
- Por favor.
703
01:25:27,038 --> 01:25:29,005
N�o, n�o consigo.
704
01:25:29,073 --> 01:25:32,803
Ouve, deixa-os ajudar-te.
Vai ficar tudo bem. Prometo.
705
01:25:32,875 --> 01:25:35,809
Pare ou disparo!
706
01:25:35,877 --> 01:25:38,505
Tenho de apanhar o Claude!
Ele � o �ltimo!
707
01:26:17,273 --> 01:26:19,536
Oh, meu...
708
01:26:19,608 --> 01:26:21,541
Idiota.
709
01:26:50,940 --> 01:26:53,068
Algu�m a�?
710
01:27:51,940 --> 01:27:55,068
Estamos a perd�-la.
711
01:27:56,710 --> 01:28:00,975
- Estamos a perd�-la!
- Ok. Pepsulin 190, 8 mililitros. Depressa.
712
01:29:28,243 --> 01:29:30,472
Tu!
713
01:30:41,627 --> 01:30:44,993
Andy, �s maravilhoso.
714
01:30:45,063 --> 01:30:48,190
Eu amo-te.
715
01:30:48,265 --> 01:30:51,062
Amo-te.
716
01:30:51,134 --> 01:30:55,832
Chamo-me Bruno, por acaso,
mas sou f�cil.
717
01:31:07,883 --> 01:31:10,813
V�RIAS LUAS DEPOIS
718
01:31:14,483 --> 01:31:18,213
Tens a certeza que queres ir
para a frente com isto?
719
01:31:19,788 --> 01:31:23,382
- Est�s assustada?
- Um bocadinho.
720
01:31:25,591 --> 01:31:29,754
- Rapazes, vem a� algu�m.
- Vamos faz�-lo.
721
01:31:29,828 --> 01:31:32,057
Sim.
Sim, vamos faz�-lo. Depressa.
722
01:31:32,129 --> 01:31:35,690
- D�-me o anel.
- Oh, sim.
723
01:31:39,269 --> 01:31:41,202
Ok.
724
01:31:48,975 --> 01:31:51,204
- Eu apanho-o.
- N�o, eu apanho-o!
725
01:32:12,525 --> 01:32:14,054
Sim!
726
01:32:19,547 --> 01:32:22,124
N�o!
727
01:32:24,700 --> 01:32:26,327
Andy!
728
01:32:27,305 --> 01:32:33,930
Ajude-nos e torne-se membro VIP para remover
todos os an�ncios do www.SubtitleDB.org
55344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.