All language subtitles for Wonderful Mama E15.130601 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,630 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,400 --> 00:00:15,680 It was taken at a Korean event in Seattle three years ago. 3 00:00:17,010 --> 00:00:20,260 Is he the person? 4 00:00:23,530 --> 00:00:25,490 I think he is. 5 00:00:26,800 --> 00:00:29,730 This is Chancellor Lee's office number. 6 00:00:29,730 --> 00:00:34,070 It is? Then he must have found Lee Beom Seo's number. 7 00:00:41,090 --> 00:00:43,200 Hi Chancellor Lee, what's going on? 8 00:00:43,200 --> 00:00:45,220 Are you busy today? 9 00:00:45,220 --> 00:00:47,980 If you're free, let's have lunch. 10 00:00:47,980 --> 00:00:50,590 What's going on? 11 00:00:50,590 --> 00:00:55,850 Beom Seo's coming to school today. Let's catch up. 12 00:01:16,170 --> 00:01:19,310 - Chancellor Lee is not answering the phone? - His line is busy. 13 00:01:19,310 --> 00:01:21,820 Let's just go to his office. 14 00:01:22,950 --> 00:01:26,560 I'm at the lobby now. Which floor is your office? 15 00:01:26,560 --> 00:01:31,070 Eighth floor? Okay, I'll be there soon. 16 00:02:13,950 --> 00:02:15,310 Excuse me. 17 00:02:28,630 --> 00:02:30,330 How may I help you? 18 00:02:30,330 --> 00:02:33,620 I just spoke to Chancellor Lee on the phone. 19 00:02:33,620 --> 00:02:36,550 I see. He's waiting for you. Please go inside. 20 00:02:36,550 --> 00:02:37,870 Thank you. 21 00:02:42,910 --> 00:02:45,210 Chancellor Lee must be inside. 22 00:02:45,210 --> 00:02:48,300 - Yes, but he has a guest... - We'll wait here. 23 00:02:48,300 --> 00:02:50,480 I really have to see him today. 24 00:02:55,970 --> 00:02:58,980 Don't connect me even if Ms. Yoon Bok Hee calls me. 25 00:03:01,390 --> 00:03:07,170 Excuse me, but he's busy today, so I don't think he'll have time... 26 00:03:07,170 --> 00:03:11,560 Don't worry. It won't take long. I just need to get a contact number. 27 00:03:14,140 --> 00:03:16,650 Miss Yang, is Chancellor Lee inside? 28 00:03:16,650 --> 00:03:20,690 Hello, Chairwoman. They are in the office. 29 00:03:20,690 --> 00:03:21,930 I see. 30 00:03:33,340 --> 00:03:36,610 - What brings you here? - What about you? 31 00:03:38,280 --> 00:03:42,430 - No need to talk here. Just follow me. - I don't have anything to say to you. 32 00:03:44,660 --> 00:03:46,330 I said, follow me! 33 00:03:50,470 --> 00:03:52,030 How have you been? 34 00:03:52,030 --> 00:03:55,840 I hear college chancellors these days even worry about a student's job search. 35 00:03:55,840 --> 00:04:00,940 It's tough. I should be a businessman like you and have it easy. 36 00:04:02,170 --> 00:04:03,930 Your business is going well? 37 00:04:03,930 --> 00:04:08,290 Yes, the economy in the states is getting better, so I'm planning to expand my business. 38 00:04:08,290 --> 00:04:10,030 What kind of business is it? 39 00:04:10,030 --> 00:04:14,510 It's called Seattle suite hotel... 40 00:04:14,510 --> 00:04:16,930 It's a small one, but I want to franchise it. 41 00:04:16,930 --> 00:04:18,610 So I came to Korea to get investments. 42 00:04:18,610 --> 00:04:21,770 Really? You might get rich. 43 00:04:21,770 --> 00:04:25,000 Fine, this rich man is hungry, so treat me to lunch. 44 00:04:25,000 --> 00:04:28,650 Wait, she's coming soon, so let's wait a little. 45 00:04:28,650 --> 00:04:30,580 Who is coming? 46 00:04:30,580 --> 00:04:33,850 Well... Eun Ok. 47 00:04:35,890 --> 00:04:36,990 What? 48 00:04:38,640 --> 00:04:41,150 Why is she coming here? Did you call her? 49 00:04:41,150 --> 00:04:45,490 You two have children together. How long will you consider each other enemies? 50 00:04:45,490 --> 00:04:49,260 - Eun Ok also has something to tell you... - You have nothing better to do! 51 00:04:49,260 --> 00:04:52,430 You know very well how we separated, and you called her? 52 00:04:52,430 --> 00:04:55,830 I'm not interested, so don't ever make this happen again. 53 00:04:55,830 --> 00:04:57,030 Wait! 54 00:04:57,030 --> 00:05:00,340 Man, how long has it been? You're just leaving like this? 55 00:05:07,010 --> 00:05:08,410 Let go! 56 00:05:08,410 --> 00:05:12,870 - Why are you doing this to me? - Are you out of your mind? 57 00:05:12,870 --> 00:05:16,750 Even if you miss your son, how dare you come here? 58 00:05:16,750 --> 00:05:18,310 What's wrong with this place? 59 00:05:18,310 --> 00:05:20,360 Am I supposed to not come here? 60 00:05:20,360 --> 00:05:24,260 I made it clear! I will find my child no matter what it takes! 61 00:05:24,260 --> 00:05:28,320 Then why do you have to get me involved in it? 62 00:05:28,320 --> 00:05:31,220 I definitely warned you... 63 00:05:31,220 --> 00:05:35,380 That I don't know about your son, so don't ever hang around me. 64 00:05:35,380 --> 00:05:43,550 But you poke around my personal life with an excuse of finding your son? 65 00:05:43,550 --> 00:05:49,910 Who are you to go around my friend and my son and make me lose my face? 66 00:05:49,910 --> 00:05:51,020 Your face? 67 00:05:51,020 --> 00:05:52,960 Is it that important? 68 00:05:52,960 --> 00:05:55,720 Then you should've led a better life! 69 00:05:55,720 --> 00:06:00,220 You took away someone else's son and don't even know if he's dead or alive? 70 00:06:00,220 --> 00:06:02,760 And you still consider yourself human? 71 00:06:02,760 --> 00:06:05,630 If you were afraid that I'd go around like this, you 72 00:06:05,630 --> 00:06:08,290 shouldn't have deceived like that to begin with! 73 00:06:08,290 --> 00:06:10,030 Watch what you say. 74 00:06:10,030 --> 00:06:12,710 How dare you call me deceitful? 75 00:06:12,710 --> 00:06:20,120 You were the one who stole someone else's man and created a seed of misfortune. 76 00:06:20,120 --> 00:06:24,190 After that, you should've just lived a quiet life... 77 00:06:24,190 --> 00:06:27,090 How can you show up so late and cause ruckus in my family? 78 00:06:27,090 --> 00:06:29,780 Ruckus? What did I do? 79 00:06:29,780 --> 00:06:32,120 Looking for my stolen son is a ruckus? 80 00:06:32,120 --> 00:06:38,320 Sure, since you're so shameless, you probably had a happy life... 81 00:06:38,320 --> 00:06:44,780 But my children lived a half-life without their father because of you and your son. 82 00:06:44,780 --> 00:06:50,030 That's not all. Even now, they don't even want to hear about their father. 83 00:06:50,030 --> 00:06:52,750 Whose fault is that? Whose responsibility is it? 84 00:06:52,750 --> 00:06:55,620 - Eun Ok! - You just said it yourself... 85 00:06:55,620 --> 00:07:00,520 If I didn't want to see this happen now, I should've lived a better life. 86 00:07:00,520 --> 00:07:08,840 You can't blame me for looking for your son now. 87 00:07:08,840 --> 00:07:12,200 This is the seed you sowed 36 years ago... 88 00:07:12,200 --> 00:07:15,030 And it's your karma! 89 00:07:15,030 --> 00:07:20,550 So don't cause anymore trouble for other people... 90 00:07:20,550 --> 00:07:22,170 And disappear from my life! 91 00:07:22,170 --> 00:07:25,880 I can't do that. I'll make it clear one more time... 92 00:07:25,880 --> 00:07:30,140 I'll do whatever it takes to find my child. 93 00:07:30,140 --> 00:07:31,470 Move aside! 94 00:07:32,370 --> 00:07:35,180 - I told you not to go there! - Let go! 95 00:07:37,140 --> 00:07:41,910 You... really are ignorant. 96 00:07:41,910 --> 00:07:42,910 You're right. 97 00:07:42,910 --> 00:07:47,840 What mother would be sane when she doesn't know if her baby is dead or alive? 98 00:07:47,840 --> 00:07:49,710 So don't think you can stop me! 99 00:07:49,710 --> 00:07:52,700 - I told you not to go there! - Let go! 100 00:07:58,340 --> 00:07:59,720 Please, please! 101 00:08:02,430 --> 00:08:05,540 Choi Eun Ok, now I see. 102 00:08:05,540 --> 00:08:08,160 You're trying so hard to stop me... 103 00:08:08,160 --> 00:08:11,480 You must have done something really bad to my child. 104 00:08:11,480 --> 00:08:17,060 I don't know what that is, but I'll make sure to find out! Get it? 105 00:08:18,850 --> 00:08:22,760 Bok Hee! Yoon Bok Hee! Bok Hee! 106 00:08:22,760 --> 00:08:27,040 Move aside! 107 00:08:37,750 --> 00:08:40,480 The world has gotten better. 108 00:08:40,480 --> 00:08:44,620 How can it work so hard by itself? 109 00:08:44,620 --> 00:08:46,530 Don't become friends with it. 110 00:08:46,530 --> 00:08:50,670 I'm going to return it now. 111 00:08:50,670 --> 00:08:58,170 What? Miss Soo Jin gave it to us to use it at the company. 112 00:08:58,170 --> 00:09:03,080 But if you sell it for yourself, how will you take the aftermath? 113 00:09:03,080 --> 00:09:07,210 Shush! Be quiet. You don't know what's going on... 114 00:09:10,780 --> 00:09:14,760 Jum Soon, what happened to the vacuum cleaner that was here? 115 00:09:14,760 --> 00:09:17,540 What? A vacuum cleaner? 116 00:09:17,540 --> 00:09:19,930 Yes, I put it here. Didn't you see it? 117 00:09:19,930 --> 00:09:23,260 Why do you ask me about that? 118 00:09:23,260 --> 00:09:28,560 Why? You think I'd go return it for money? 119 00:09:28,560 --> 00:09:33,310 Did I say anything? Why are you raising your voice? 120 00:09:33,310 --> 00:09:36,880 Other people might think a thief is feeling self-conscious. 121 00:09:36,880 --> 00:09:40,790 Young Yi! How can you say things like that? 122 00:09:40,790 --> 00:09:44,730 A thief? Did you see it happen? 123 00:09:44,730 --> 00:09:49,180 Did you see me hide it under my skirt? 124 00:09:49,180 --> 00:09:53,990 If not, that's fine. I'd be too scared to even open my mouth. 125 00:10:00,980 --> 00:10:05,770 Mom, sorry. I pushed the wrong button. 126 00:10:06,880 --> 00:10:10,300 Jum Soon, what's going on with you? 127 00:10:10,300 --> 00:10:12,450 We're all in a difficult situation... 128 00:10:12,450 --> 00:10:16,520 How can we live together if you only look out for yourself? 129 00:10:16,520 --> 00:10:18,990 This shouldn't be happening. 130 00:10:18,990 --> 00:10:22,500 Talking about what's right... 131 00:10:22,500 --> 00:10:28,000 How can you spend your brother's money so freely? 132 00:10:29,540 --> 00:10:31,990 Even magpies have their own nests... 133 00:10:31,990 --> 00:10:36,850 Thanks to you, we don't even have our own room to rest comfortably! 134 00:10:36,850 --> 00:10:39,780 Jum Soon, our company didn't go bankrupt. 135 00:10:39,780 --> 00:10:42,130 I said we'd pay back when things get better. 136 00:10:42,130 --> 00:10:43,580 And what's good about having brothers? 137 00:10:43,580 --> 00:10:47,180 When things get tough, if you have only words to add, you're strangers. Not brothers! 138 00:10:47,180 --> 00:10:57,260 I've seen so many brothers who fight over money. 139 00:10:57,260 --> 00:11:01,480 Please keep in mind that close kins shouldn't have their money mixed in the relationship! 140 00:11:01,480 --> 00:11:05,220 - Who are you lecturing now? Jum Soon! - Why? 141 00:11:05,220 --> 00:11:07,770 - What's going on? - Honey... 142 00:11:07,770 --> 00:11:15,150 Make sure Hoon Nam gets the investment this time. 143 00:11:15,150 --> 00:11:17,540 So that we can pay back our debt. 144 00:11:17,540 --> 00:11:20,750 I'm too scared to live like this. 145 00:11:20,750 --> 00:11:26,410 Now you seem to understand me. Young Yi, that's what I'm saying! 146 00:11:26,410 --> 00:11:27,950 Jum Soon! 147 00:12:11,850 --> 00:12:13,640 What are you doing, ma'am? 148 00:12:13,640 --> 00:12:16,910 What? Well... 149 00:12:16,910 --> 00:12:19,310 It's nothing. What's up? 150 00:12:23,650 --> 00:12:25,040 This is everything? 151 00:12:25,040 --> 00:12:27,240 Nothing much changed. 152 00:12:27,240 --> 00:12:29,560 You're too much! 153 00:12:29,560 --> 00:12:32,990 Show me if you know any designer who creates five new designs a day. 154 00:12:32,990 --> 00:12:36,060 Getting paid 800,000 won for an intern salary on top of that. 155 00:12:36,060 --> 00:12:37,950 I'm just worried. 156 00:12:37,950 --> 00:12:40,920 We have a second presentation soon. You think that'll help us pass? 157 00:12:40,920 --> 00:12:44,960 I'm confident. We still have time, so just wait. 158 00:12:47,970 --> 00:12:49,000 Here. 159 00:12:50,300 --> 00:12:52,880 - What is it? - You'll stay up late again tonight. 160 00:12:52,880 --> 00:12:56,480 Eat an expensive noodle bowl. 161 00:12:58,490 --> 00:13:03,530 Are you concerned that I might get sick? 162 00:13:03,530 --> 00:13:06,470 Of course I'm very worried. 163 00:13:06,470 --> 00:13:10,460 If you have another nosebleed and stain the fabric, we can't use that fabric. 164 00:13:11,510 --> 00:13:15,010 Right, and give me back the change. 3,000 won. 165 00:13:15,010 --> 00:13:17,470 Fine. 166 00:13:25,450 --> 00:13:26,880 Cheer up. 167 00:13:27,950 --> 00:13:32,050 The future of our company is on your shoulders. 168 00:13:32,050 --> 00:13:35,110 Wow, your shoulder muscle is all tense. 169 00:13:37,360 --> 00:13:39,700 Stop! I'll work hard. 170 00:13:39,700 --> 00:13:42,120 You're tickling me. 171 00:13:43,510 --> 00:13:45,450 You've got a varied personality... 172 00:13:45,450 --> 00:13:47,260 Bear with me! 173 00:13:52,750 --> 00:13:55,830 See me for a second. 174 00:14:05,510 --> 00:14:06,790 What's this? 175 00:14:07,330 --> 00:14:11,760 It's a resume of a designer that Lee Soo Jin recommends. 176 00:14:11,760 --> 00:14:18,170 Based on the evaluation, we have to change the designer. 177 00:14:18,170 --> 00:14:20,390 What's that? 178 00:14:20,390 --> 00:14:25,360 They're controlling the designer hiring without even asking me? 179 00:14:25,360 --> 00:14:31,640 It doesn't mean that... It just means she'll try to get us the investment... 180 00:14:31,640 --> 00:14:35,780 So what's your opinion? 181 00:14:37,010 --> 00:14:42,590 Young Yi agrees on this... as far as the company issues go, Soo Jin is right. 182 00:14:44,110 --> 00:14:45,980 I'll trust your judgment. 183 00:14:45,980 --> 00:14:47,790 You make the decision. 184 00:14:57,760 --> 00:15:00,850 It's me. Can I see you now? 185 00:15:12,190 --> 00:15:15,590 I can never give up Hoon Nam. 186 00:15:16,650 --> 00:15:19,780 I won't just watch you two be happy. 187 00:15:19,780 --> 00:15:25,430 I'll stop you two no matter what it takes. 188 00:15:26,470 --> 00:15:33,590 Lee Soo Jin, so it comes down to kicking me out of here. 189 00:15:33,590 --> 00:15:38,540 But I can't give up Jang Hoon Nam either. 190 00:15:44,370 --> 00:15:47,160 What's the urgent matter that you had to see me for? 191 00:15:49,420 --> 00:15:50,640 What's this? 192 00:15:52,220 --> 00:15:54,430 Didn't you hear from Ki Nam? 193 00:15:54,430 --> 00:15:59,990 Based on the evaluation, if you don't get a better designer, it'll be difficult. 194 00:15:59,990 --> 00:16:03,970 So I recommended the best designer to help you. 195 00:16:03,970 --> 00:16:08,070 - The best? - Yes, you saw her resume, right? 196 00:16:08,070 --> 00:16:12,450 She's in the Top 10 New Designers listed by the Korean Designer Association... 197 00:16:12,450 --> 00:16:15,350 She even participated in the Seoul Collection last time. 198 00:16:15,350 --> 00:16:17,630 She even has her own shop now... 199 00:16:17,630 --> 00:16:21,180 So if you collaborate with her, the investment is pretty much yours. 200 00:16:21,180 --> 00:16:23,900 Since you seem to have forgotten, so I'm telling you again. 201 00:16:24,990 --> 00:16:30,330 I already hired a designer, so I don't need your help anymore. 202 00:16:30,330 --> 00:16:32,740 That's why I came to see you. 203 00:16:36,700 --> 00:16:38,930 Is Ko Young Chae that great? 204 00:16:38,930 --> 00:16:42,560 More important than the company on the edge of the cliff? 205 00:16:42,560 --> 00:16:46,080 To protect her even at the cost of losing your girlfriend... 206 00:16:46,080 --> 00:16:49,210 And more important than your brother? Is that it? 207 00:16:49,210 --> 00:16:51,140 What are you talking about? 208 00:16:51,140 --> 00:16:52,430 You don't know? 209 00:16:52,430 --> 00:16:56,160 What's so great about Ko Young Chae? 210 00:16:56,160 --> 00:16:59,210 Does she have education, experience or skills? 211 00:16:59,210 --> 00:17:05,170 The only thing she's done so far is fixed a few clothes in Cebu and gotten some orders. 212 00:17:05,170 --> 00:17:07,230 Am I wrong? 213 00:17:07,230 --> 00:17:10,090 That's not all... 214 00:17:10,090 --> 00:17:15,600 From what I hear, she's been to the fabric market for the first time. 215 00:17:15,600 --> 00:17:20,030 If you plan to trust a newbie like that as a designer and get investments... 216 00:17:20,030 --> 00:17:22,470 Either you're too greedy... 217 00:17:22,470 --> 00:17:26,780 Or you have special personal feelings for her. 218 00:17:26,780 --> 00:17:29,450 It must be one of the two. 219 00:17:29,450 --> 00:17:31,560 Wouldn't you say? 220 00:17:32,640 --> 00:17:34,530 Then let me ask you a question too. 221 00:17:35,770 --> 00:17:38,730 You could've just recommended it... 222 00:17:38,730 --> 00:17:44,230 But how am I to understand it when the investment team leader pushes a designer at me? 223 00:17:44,230 --> 00:17:52,060 That team leader's true intention of kicking out that newbie designer... 224 00:17:52,060 --> 00:17:54,140 How am I supposed to interpret it? 225 00:17:54,140 --> 00:17:58,000 Isn't that the true abuse of authority with hidden personal feelings? 226 00:17:58,000 --> 00:18:03,610 Are you taking Ko Young Chae's side in front of me? 227 00:18:03,610 --> 00:18:08,980 - What? - I can't say there are no personal feelings. 228 00:18:10,010 --> 00:18:14,600 Because my mom started not liking you thanks to her. 229 00:18:14,600 --> 00:18:19,990 If she had the least bit of conscience, she wouldn't have come back to the company. 230 00:18:19,990 --> 00:18:22,000 Is that why you're against her? 231 00:18:23,550 --> 00:18:26,870 Because our breakup was caused by her? 232 00:18:28,470 --> 00:18:30,600 Let's not be so childish. 233 00:18:30,600 --> 00:18:33,840 The reason of our breakup was not other people. 234 00:18:33,840 --> 00:18:36,790 It was you and me, and your mighty mother... 235 00:18:36,790 --> 00:18:39,990 Stop with that! I don't want to hear it anymore. 236 00:18:39,990 --> 00:18:43,370 And I definitely made it clear. 237 00:18:43,370 --> 00:18:47,700 I separate my work from my personal life. 238 00:18:47,700 --> 00:18:52,410 If she was capable, I wouldn't have said this in the first place. 239 00:18:52,410 --> 00:18:56,640 Ask anyone on the street. In this situation... 240 00:18:58,380 --> 00:19:02,840 What's a normal thing to do? Choosing between this woman and Ko Young Chae? 241 00:19:08,340 --> 00:19:14,330 Designer Han Se Ah... Yes, she sounds like a capable professional. 242 00:19:14,330 --> 00:19:17,970 Let's just say we get investment thanks to this designer. 243 00:19:17,970 --> 00:19:21,710 But there is no question she'll go back to her company after that. 244 00:19:21,710 --> 00:19:23,310 Then what are we supposed to do? 245 00:19:23,310 --> 00:19:26,650 Do we have to look around everywhere to find a new designer? 246 00:19:26,650 --> 00:19:29,000 Isn't getting the investment the priority? 247 00:19:29,000 --> 00:19:33,400 - Whoever helps... first get the investment... - I don't work like that. 248 00:19:34,910 --> 00:19:39,940 Even if it takes time, I'll work with someone who'll continue working at our company. 249 00:19:39,940 --> 00:19:45,150 So leave this to me and don't get involved anymore. 250 00:19:46,430 --> 00:19:48,110 And that's Ko Young Chae? 251 00:19:48,110 --> 00:19:51,450 The one who'll go with you for the rest of your life? 252 00:19:53,150 --> 00:19:54,990 It's her design. 253 00:19:56,760 --> 00:19:59,130 I saw potential in her. 254 00:19:59,130 --> 00:20:03,480 I'll prove it to you, so all you have to do is watch. 255 00:20:48,450 --> 00:20:50,710 That's Ko Young Chae's design? 256 00:20:50,710 --> 00:20:55,680 Why are you looking at those... The job will go to someone else anyway. 257 00:20:57,240 --> 00:21:00,170 Actually, Hoon Nam is right. 258 00:21:00,170 --> 00:21:02,470 There is something special about it. 259 00:21:02,470 --> 00:21:04,470 That's enough. 260 00:21:04,470 --> 00:21:09,720 Even if you take her side, Ko Young Chae is not enough to save the company. 261 00:21:09,720 --> 00:21:14,610 Please listen to me this time and let's see some money. Okay? 262 00:21:18,040 --> 00:21:19,510 Is that true? 263 00:21:19,510 --> 00:21:23,460 Yes. Everyone seems to be going for a new designer. 264 00:21:23,460 --> 00:21:25,480 Hoon Nam is the only one voting for you. 265 00:21:25,480 --> 00:21:28,610 Really? 266 00:21:28,610 --> 00:21:32,950 Jang Hoon Nam must be in a very awkward position. 267 00:21:32,950 --> 00:21:38,290 It's not that my family is really mean, but the investment is really important for us. 268 00:21:38,290 --> 00:21:40,590 If Soo Jin doesn't like it and doesn't invest in 269 00:21:40,590 --> 00:21:42,900 us, then the company could disappear in the air. 270 00:21:45,150 --> 00:21:49,040 Anyway, I'm sorry about a lot of things. 271 00:21:49,040 --> 00:21:53,160 No, don't worry. I have a lot of places to go. 272 00:21:53,160 --> 00:21:55,250 Don't worry, Go Eun. 273 00:22:10,250 --> 00:22:14,900 If Soo Jin doesn't invest in us, then the company could disappear in the air. 274 00:22:16,030 --> 00:22:18,410 Then I'll tell you clearly. 275 00:22:18,410 --> 00:22:23,050 That company could be destroyed if I lift a finger. 276 00:22:23,050 --> 00:22:26,750 They borrowed 900 million won from us... 277 00:22:26,750 --> 00:22:28,870 And they could shut down anytime if this funding doesn't come... 278 00:22:28,870 --> 00:22:33,410 That's why... I want to stay by his side more. 279 00:22:34,630 --> 00:22:37,530 Because I'll do anything to help him. 280 00:22:37,530 --> 00:22:45,710 I want to keep my promise to our parents that I made then. 281 00:22:45,710 --> 00:22:50,350 I don't want to lose this company no matter what it takes. 282 00:22:53,710 --> 00:22:55,350 What to do... 283 00:22:58,220 --> 00:23:02,650 Do I have to disappear on my own to save Jang Hoon Nam? 284 00:23:05,420 --> 00:23:08,600 Mom, what should I do? 285 00:23:23,580 --> 00:23:25,810 Where did this lady go again? 286 00:23:30,340 --> 00:23:34,680 I didn't forget about what happened in Cebu. 287 00:23:34,680 --> 00:23:39,820 The one who made the show in Cebu a success was definitely you. 288 00:23:39,820 --> 00:23:45,350 That's right. You can shine if she sets her mind on it. 289 00:23:45,350 --> 00:23:47,790 Let's trust her. 290 00:23:57,390 --> 00:24:00,270 Eat an expensive bowl of noodles and give me back the change. 291 00:24:03,030 --> 00:24:05,040 What am I supposed to do? 292 00:24:07,360 --> 00:24:11,140 If I stay here because I like you... 293 00:24:13,260 --> 00:24:15,590 I'm only serving my greed, right? 294 00:24:16,790 --> 00:24:18,160 Right? 295 00:24:26,100 --> 00:24:29,710 Ma'am! Playing hooky again? 296 00:24:32,500 --> 00:24:34,760 Please come to your senses. 297 00:24:34,760 --> 00:24:38,430 We only have a month left until the second presentation. 298 00:24:38,430 --> 00:24:41,080 How can you play hooky everyday? 299 00:24:41,080 --> 00:24:44,820 I can't take my eyes off you even for a second. 300 00:24:44,820 --> 00:24:49,170 I thought you'd work on your design, but you're playing hooky again? 301 00:24:50,390 --> 00:24:52,090 I'm sorry. 302 00:24:56,190 --> 00:24:57,630 I'm warning you. 303 00:24:58,620 --> 00:25:02,040 You can't go home until you have ten designs. 304 00:25:02,040 --> 00:25:03,720 Since I gave you money for dinner... 305 00:25:03,720 --> 00:25:07,770 Have a bowl of noodles, have a coffee, and stay late tonight. 306 00:25:07,770 --> 00:25:08,900 Get it? 307 00:25:11,970 --> 00:25:13,780 Why are you staring at me like that? 308 00:25:13,800 --> 00:25:16,290 I'm so worried. 309 00:25:17,450 --> 00:25:19,480 Oh, give me your hand. 310 00:25:29,430 --> 00:25:31,810 You know I believe in you. 311 00:25:33,900 --> 00:25:39,240 I even got you a pin cushion to encourage you. So you have to work hard. 312 00:25:39,240 --> 00:25:44,600 You can't doze off, you can't play hooky, and you definitely can't be sick. 313 00:25:44,600 --> 00:25:46,180 Understand? 314 00:25:48,210 --> 00:25:50,220 Why are you staring at it like that? 315 00:25:50,220 --> 00:25:52,280 Go downstairs and work! 316 00:25:52,280 --> 00:25:55,030 Hurry! One, two, one two! 317 00:25:55,030 --> 00:25:57,200 Excuse me... 318 00:26:00,840 --> 00:26:03,460 I... 319 00:26:03,460 --> 00:26:11,170 I'll quit. 320 00:26:12,600 --> 00:26:13,880 What did you say? 321 00:26:13,880 --> 00:26:18,920 What did you just say? 322 00:26:20,790 --> 00:26:24,920 I said I'm quitting. 323 00:26:24,920 --> 00:26:28,010 What am I a ball? To throw me around everywhere? 324 00:26:28,010 --> 00:26:32,830 I really tried to work hard, not even thinking about money... 325 00:26:32,830 --> 00:26:35,590 I can't stand it anymore. 326 00:26:37,000 --> 00:26:38,540 Do you mean it? 327 00:26:41,560 --> 00:26:46,480 You really want to quit? 328 00:26:46,480 --> 00:26:50,420 Yes. You always said... 329 00:26:50,420 --> 00:26:55,620 That someone like me can do whatever they want with the money from their parents... 330 00:26:55,620 --> 00:26:58,740 So they're not missing anything or desperate for anything. 331 00:26:58,740 --> 00:27:03,990 I tried to resist... but yes, you're right. 332 00:27:03,990 --> 00:27:08,870 Maybe I don't have the desperation. I can't suffer anymore. 333 00:27:10,990 --> 00:27:13,010 Thanks for everything. 334 00:27:13,010 --> 00:27:16,210 For believing in me and hiring me. 335 00:27:16,210 --> 00:27:22,450 I hear there is a great designer, so good luck with her. 336 00:27:22,450 --> 00:27:24,700 And get your investment. 337 00:27:26,610 --> 00:27:32,320 Then... I won't come to work tomorrow. Goodbye. 338 00:27:34,740 --> 00:27:36,120 Stop right there. 339 00:27:39,390 --> 00:27:41,450 Can't you hear me saying stop? 340 00:27:50,950 --> 00:27:53,050 Ms. Ko Young Chae. 341 00:27:54,970 --> 00:27:57,210 Is life a game to you? 342 00:27:58,180 --> 00:28:02,000 You think it's a game that I believed in you and worked with you until now? 343 00:28:02,000 --> 00:28:10,170 You think I was just bored to invest time in you and encourage you to work? 344 00:28:10,170 --> 00:28:15,180 Even when everyone else said to hire someone else... 345 00:28:15,180 --> 00:28:18,020 I said no. She's got potential. She can do it... 346 00:28:18,020 --> 00:28:24,110 Let's trust her. Am I the crazy one to say that? 347 00:28:28,520 --> 00:28:30,430 How silly... 348 00:28:31,510 --> 00:28:34,020 I can't even stand to look at you. 349 00:28:34,020 --> 00:28:35,420 Fine, go! 350 00:28:35,420 --> 00:28:37,610 Back to where you come from. 351 00:28:37,610 --> 00:28:42,430 And if I ever see you again... 352 00:28:42,430 --> 00:28:44,110 Then I'll really... 353 00:28:45,950 --> 00:28:47,450 Go away! 354 00:29:09,260 --> 00:29:13,360 Please, just let me work here. 355 00:29:16,070 --> 00:29:17,600 Please, I'm asking you. 356 00:29:17,600 --> 00:29:19,290 This way. 357 00:29:22,270 --> 00:29:25,340 Hold on. This will get it to stop fast. 358 00:29:25,340 --> 00:29:26,680 Here. 359 00:29:29,090 --> 00:29:30,280 What's this? 360 00:29:30,280 --> 00:29:32,430 Vitamin and energy booster. 361 00:29:32,430 --> 00:29:36,840 Take it before you go to bed tonight. So that you won't have nosebleed tomorrow. 362 00:30:03,760 --> 00:30:06,340 Map. Cup. 363 00:30:06,340 --> 00:30:09,400 - Leaf, leaf. - Young Soo, let's eat lunch. 364 00:30:09,400 --> 00:30:12,630 - Okay, did you put an egg in it? - No. 365 00:30:12,630 --> 00:30:15,550 There is not even a quail egg, not to mention eggs. 366 00:30:15,550 --> 00:30:18,170 This won't do, Mom... 367 00:30:18,250 --> 00:30:22,400 Mom needs to a better job of managing the money we bring her... 368 00:30:22,400 --> 00:30:24,860 How can she miss eggs already? 369 00:30:24,860 --> 00:30:29,240 When she comes back, I'll educate her on how she should be spending money. 370 00:30:31,660 --> 00:30:32,940 What are you looking at? 371 00:30:32,940 --> 00:30:35,900 Looking at you all proud after giving her the minimum wage... 372 00:30:35,900 --> 00:30:37,960 It reminds me of a few months ago. 373 00:30:37,960 --> 00:30:41,480 Did you already forget that you asked for money to start a sausage business? 374 00:30:41,480 --> 00:30:44,880 Man, you have useless memory. 375 00:30:44,880 --> 00:30:47,920 It's better to forget something embarrassing right away. 376 00:30:49,120 --> 00:30:53,640 By the way, where does Mom go these days to leave her precious sons hungry? 377 00:30:53,640 --> 00:30:55,730 It's not just a couple of things that are suspicious. 378 00:30:55,730 --> 00:31:00,190 She's always whispering with Mr. Dong Soo. They must have a bucket of whispers! 379 00:31:00,190 --> 00:31:05,610 I hear older women get lonely... 380 00:31:05,610 --> 00:31:08,770 It can't be a romance between them. Can it? 381 00:31:10,380 --> 00:31:11,940 That might be better. 382 00:31:11,940 --> 00:31:16,580 If we get a young dad, he'll make money to support us with all his energy. 383 00:31:16,580 --> 00:31:19,680 Wow, sounds good to me. 384 00:31:23,850 --> 00:31:30,130 You always say I'm your best friend, but you're hiding something from me. 385 00:31:31,560 --> 00:31:32,910 What are you talking about? 386 00:31:32,910 --> 00:31:36,600 There are so many strange things about Eun Ok and you. 387 00:31:36,600 --> 00:31:38,810 Even if you separated on bad terms... 388 00:31:38,810 --> 00:31:42,910 But you still have children together, so how can you not see each other for 20 years? 389 00:31:42,910 --> 00:31:46,590 Let's say it's understandable with your wife, but you must miss your children. 390 00:31:46,590 --> 00:31:48,380 Enough of that talk. 391 00:31:48,380 --> 00:31:53,550 You're not blaming Eun Ok, because you still miss her? 392 00:31:54,900 --> 00:31:57,220 Her? What do you mean? 393 00:31:57,220 --> 00:32:01,360 The woman from your hometown you ran away with right before your engagement... 394 00:32:02,700 --> 00:32:05,090 Yoon Bok Hee. 395 00:32:07,720 --> 00:32:12,380 How do you... know her name? 396 00:32:12,380 --> 00:32:15,170 Eun Ok told me not to say anything... 397 00:32:15,170 --> 00:32:19,360 But she actually came here. 398 00:32:20,730 --> 00:32:22,880 You had a child with her? 399 00:32:22,880 --> 00:32:25,000 She came to find the child. 400 00:32:28,660 --> 00:32:32,320 That's enough. I don't have anything to do with her. 401 00:32:32,320 --> 00:32:34,860 There is nothing I can say to her either. 402 00:32:34,860 --> 00:32:37,350 She must be desperate to come here. 403 00:32:37,350 --> 00:32:40,060 I felt so bad for her that she's looking for her child... 404 00:32:40,060 --> 00:32:44,570 I'll give you her number, so why don't you meet with her? 405 00:32:44,570 --> 00:32:46,440 I said it doesn't concern me. 406 00:32:46,440 --> 00:32:50,140 - Bye. - Beom Seo! 407 00:32:50,140 --> 00:32:55,640 Beom Seo! Let's just talk. Eun Ok's coming soon. 408 00:32:55,640 --> 00:32:58,680 - Call me later. - Wait. 409 00:33:01,010 --> 00:33:02,310 That's Yoon Bok Hee. 410 00:33:06,620 --> 00:33:10,500 Hello, Chancellor. I came to see you. 411 00:33:10,500 --> 00:33:14,470 - Hello, what brings you here... - Why else would I come here? 412 00:33:14,470 --> 00:33:17,580 You must have found out the number for Lee Beom Seo. 413 00:33:17,580 --> 00:33:22,270 Please give it to me. I have to see him. 414 00:33:22,270 --> 00:33:23,780 Where is he now? 415 00:33:23,780 --> 00:33:27,270 Well, why don't you come in for now? 416 00:34:03,690 --> 00:34:08,450 - Please sit down. - No, there isn't much to talk about. 417 00:34:08,450 --> 00:34:13,180 You called me on my cellphone several times. Where is he now? 418 00:34:13,180 --> 00:34:15,630 Well, that's... 419 00:34:15,630 --> 00:34:18,620 Give me his number. Please. 420 00:34:20,350 --> 00:34:21,970 Chancellor Lee! 421 00:34:24,890 --> 00:34:29,430 I'm sorry I'm late. Let's go. We'll have lunch together. 422 00:34:29,430 --> 00:34:34,330 Please tell me how I can see him. Please give me his number. 423 00:34:38,780 --> 00:34:43,840 I'm sorry. I really couldn't find his number. That's why I called you. 424 00:34:43,840 --> 00:34:46,060 Please leave now. 425 00:34:48,340 --> 00:34:50,080 Now you see? 426 00:34:51,110 --> 00:34:55,570 You can poke around me everywhere, but you won't find out anything. 427 00:34:55,570 --> 00:35:00,340 So don't come near me anymore! 428 00:35:00,340 --> 00:35:03,770 Ms. Yang, a visitor is leaving. 429 00:35:07,220 --> 00:35:08,270 Bye now. 430 00:35:11,470 --> 00:35:13,360 Please leave now. 431 00:35:17,340 --> 00:35:19,970 Let's go, Dong Soo. 432 00:35:32,300 --> 00:35:34,710 Chairwoman, you're here. 433 00:35:34,710 --> 00:35:36,670 They're inside. 434 00:36:07,790 --> 00:36:09,740 What are you doing? 435 00:36:09,740 --> 00:36:12,440 Yes, I'll start now. 436 00:36:22,110 --> 00:36:26,390 Min Soo's dad... just where are you? 437 00:36:26,390 --> 00:36:30,120 What do I have to do to find Min Soo? 438 00:36:59,990 --> 00:37:04,220 The melon is really sweet now. Go, Eun. Take that to Jum Soon. 439 00:37:04,220 --> 00:37:06,600 You said you don't like her, because she's stingy. 440 00:37:06,600 --> 00:37:09,220 Should the elder be playing at the same level as her? 441 00:37:09,220 --> 00:37:12,030 Oh, my beautiful Young Yi. 442 00:37:12,030 --> 00:37:14,380 You only say that because I'm giving in. 443 00:37:14,380 --> 00:37:16,740 Take it to Jum Soon and ask Uncle to come. 444 00:37:16,740 --> 00:37:18,410 - Yes! - Go Eun. 445 00:37:19,940 --> 00:37:23,770 Leave Hoon Nam alone. He must be upset. 446 00:37:23,770 --> 00:37:25,310 Why? 447 00:37:25,310 --> 00:37:29,150 Ko Young Chae quit today. 448 00:37:29,150 --> 00:37:34,020 Really? She didn't even say goodbye? We won't see her anymore? 449 00:37:34,020 --> 00:37:38,520 That's right. I was hoping it would work out for Uncle and Young Chae. 450 00:37:38,520 --> 00:37:43,670 True. Hoon Nam had high expectations from her. 451 00:37:43,670 --> 00:37:45,870 He must be really upset. 452 00:38:04,870 --> 00:38:07,130 Thank you for everything and I'm sorry. 453 00:38:07,130 --> 00:38:09,620 Hope you get the investment and succeed! 454 00:38:09,620 --> 00:38:12,180 I'll buy clothes from your brand. 455 00:38:22,800 --> 00:38:24,080 So this is it. 456 00:38:36,460 --> 00:38:41,560 The office air is a little dry. I came up with new designs for the upcoming season. 457 00:38:41,560 --> 00:38:44,450 Why don't we get some samples out of it? 458 00:39:09,890 --> 00:39:15,320 I can't even stand to look at you. Fine, go back to where you come from! 459 00:41:16,110 --> 00:41:20,020 Mother, please have the tea first. It's good for insomnia. 460 00:41:20,020 --> 00:41:24,450 Insomnia? Mom, you can't sleep these days again? 461 00:41:24,450 --> 00:41:27,880 That's right. I haven't gotten much sleep recently. 462 00:41:27,880 --> 00:41:34,770 Grandma, you see now? Mom's really really worried about you. 463 00:41:36,310 --> 00:41:41,610 Yes. Your Mom is doing her duty as a daughter-in-law for once. 464 00:41:41,610 --> 00:41:43,560 Thanks. 465 00:41:43,560 --> 00:41:47,910 Mom, there is no daughter-in-law like her these days. 466 00:41:48,950 --> 00:41:53,760 But what's with the insomnia? Are you worried about something? 467 00:41:54,700 --> 00:41:57,240 What worries... I don't have any. 468 00:41:57,240 --> 00:42:00,380 Anyway, when is Jang Ho coming home? 469 00:42:00,380 --> 00:42:03,220 He's leaving at noon from Fukuoka. 470 00:42:03,220 --> 00:42:06,490 Da Jung, you must have been really disappointed... 471 00:42:06,490 --> 00:42:10,890 You must have been really excited for the trip, but he ended up going by himself. 472 00:42:10,890 --> 00:42:18,670 Yes... by the way, did Manager Kim come to work yesterday? 473 00:42:18,670 --> 00:42:21,740 I couldn't reach her on the phone. 474 00:42:21,740 --> 00:42:26,320 Really? Then she must have taken a day off. 475 00:42:26,320 --> 00:42:29,680 Assistants usually do that when their bosses are not around. 476 00:42:29,680 --> 00:42:31,720 I see. 477 00:42:38,780 --> 00:42:42,240 Why are you stopping? Are you sick? 478 00:42:44,600 --> 00:42:46,710 Or did something happen at work? 479 00:42:47,800 --> 00:42:49,610 No, it's nothing. 480 00:42:49,610 --> 00:42:53,410 What else could be the reason? There are no side dishes to go with the rice! 481 00:42:53,410 --> 00:42:57,480 Mom, chopsticks are wandering around, because they have no place to go. 482 00:42:57,480 --> 00:42:59,950 Can we please have some meat? 483 00:42:59,950 --> 00:43:03,980 That's right. Mom, how are you managing your budget? 484 00:43:03,980 --> 00:43:08,650 Are you buying makeup and clothes and going to the movies with Mr. Dong Soo with my money? 485 00:43:08,650 --> 00:43:11,490 - Are you wasting my money? - What's that? 486 00:43:11,490 --> 00:43:15,670 I'm going to check your expense report, so you'd better spend money wisely. 487 00:43:15,670 --> 00:43:18,300 Feeling all proud to give me 700,000 won? 488 00:43:20,740 --> 00:43:23,500 What? You don't have appetite, either? 489 00:43:23,500 --> 00:43:26,420 It looked like you were up all night. 490 00:43:26,420 --> 00:43:29,300 You don't need to see it. She didn't take her hormone pill. 491 00:43:29,300 --> 00:43:32,040 Make sure to take your menopause pills. 492 00:43:32,040 --> 00:43:35,990 Otherwise, older women get angry, depressed and can't even sleep. 493 00:43:35,990 --> 00:43:38,490 If you get depressed without money, it'll depress you more. 494 00:43:38,490 --> 00:43:41,890 Thanks for being so concerned about me. 495 00:43:41,890 --> 00:43:43,860 You're welcome. 496 00:43:43,860 --> 00:43:47,280 By the way, can I ask you something? 497 00:43:47,280 --> 00:43:50,390 Have you heard of a 'soulmate?' 498 00:43:50,390 --> 00:43:54,070 What? What mat? Is that a mat on the floor? 499 00:43:54,070 --> 00:43:59,140 Mom! Soulmate! A friend connected by the heart. 500 00:43:59,140 --> 00:44:05,480 Can a husband have a girlfriend connected to a heart other than his wife? 501 00:44:05,480 --> 00:44:08,820 Bullshit. What married man's girlfriend? 502 00:44:08,820 --> 00:44:11,790 That's connected by body, not by soul! 503 00:44:12,240 --> 00:44:15,240 Are you talking about Da Jung? 504 00:44:15,320 --> 00:44:16,650 Is her husband cheating on her? 505 00:44:16,650 --> 00:44:20,030 She looked so nice. She must be really upset. 506 00:44:20,030 --> 00:44:21,960 Don't even say that. 507 00:44:21,960 --> 00:44:24,430 Mom, what can be done about that? 508 00:44:24,430 --> 00:44:25,800 What else can be done? 509 00:44:25,800 --> 00:44:28,640 Barge into that soulmate or that floor mat’s house... 510 00:44:28,640 --> 00:44:32,150 And show her so that she can never come after a married man! 511 00:44:32,150 --> 00:44:33,470 How? 512 00:44:34,620 --> 00:44:37,440 When I was lending money in the market before... 513 00:44:37,440 --> 00:44:40,400 The butcher cheated on his wife. 514 00:44:40,400 --> 00:44:43,130 - So? - What do you mean, so? 515 00:44:43,130 --> 00:44:46,410 I led the way and showed up in Incheon where they were hanging out. 516 00:44:46,410 --> 00:44:51,060 And I gave them a good beating until I hurt my arm. 517 00:44:51,060 --> 00:44:53,870 So he came back home? 518 00:44:55,460 --> 00:45:00,740 No, he divorced her right away. He was too scared to live with her. 519 00:45:00,740 --> 00:45:06,360 What? So it means the wife can't get mad when the husband is cheating on her? 520 00:45:06,360 --> 00:45:08,700 There is only one cure for cheating. 521 00:45:08,700 --> 00:45:11,120 - Divorce! - Mom! 522 00:45:11,120 --> 00:45:14,740 If she wants to continue her marriage for her child, then win the fight with her. 523 00:45:14,740 --> 00:45:17,680 She has to win no matter what it takes. 524 00:45:17,680 --> 00:45:22,550 Okay... Win no matter what. 525 00:45:31,860 --> 00:45:36,630 Wow, they're so pretty. Mom, what kind of flower is this? 526 00:45:36,630 --> 00:45:41,450 It's a pink rose. It means love. 527 00:45:41,450 --> 00:45:47,240 I see. Dad's coming soon, so you're telling him you love him? 528 00:45:48,250 --> 00:45:52,390 My son is so smart. So cute! 529 00:45:52,390 --> 00:45:54,410 What's so funny? 530 00:45:54,410 --> 00:45:56,830 Dad! 531 00:45:58,180 --> 00:46:03,230 Dad bought you a present. Ask Mom to give it to you later. 532 00:46:04,430 --> 00:46:06,770 Did you have a good trip? You must be tired. 533 00:46:06,770 --> 00:46:09,340 As fun as playing golf with a client can get. 534 00:46:09,340 --> 00:46:12,560 I got you some makeup too, so find it in there. 535 00:46:12,560 --> 00:46:15,870 Mom, please get me my present. 536 00:46:15,870 --> 00:46:17,410 Should we? 537 00:46:23,920 --> 00:46:27,720 Well, should we look for Ji Woo's gift? 538 00:46:33,360 --> 00:46:36,930 It's a pretty camera. Ji Woo is so lucky. 539 00:46:36,930 --> 00:46:39,050 Wow, so exciting! 540 00:46:39,050 --> 00:46:42,630 Mrs., look at this! 541 00:46:44,810 --> 00:46:46,700 Where is the makeup? 542 00:47:05,790 --> 00:47:07,390 Everything is okay at home? 543 00:47:09,660 --> 00:47:12,430 How was the trip? 544 00:47:12,430 --> 00:47:14,470 I already told you... 545 00:47:14,470 --> 00:47:18,370 It was tiring to look after the client by myself. 546 00:47:18,370 --> 00:47:22,840 Alone? Did you really go by yourself? 547 00:47:25,170 --> 00:47:27,770 What do you want to say now? 548 00:47:27,770 --> 00:47:32,090 - You... - Don't even start about Manager Kim. 549 00:47:32,090 --> 00:47:36,060 I'm going to make an appointment for you with a psychiatrist for your delusion. 550 00:48:03,760 --> 00:48:07,190 What's wrong, Da Jung? Something happened? 551 00:48:09,820 --> 00:48:11,840 That's... 552 00:48:13,220 --> 00:48:14,930 What am I supposed to do now? 553 00:48:16,010 --> 00:48:19,300 Wait... let me think about this. 554 00:48:21,160 --> 00:48:24,430 You have to defeat her no matter what it takes. 555 00:48:27,220 --> 00:48:29,830 Follow me with your husband's car keys. 556 00:48:35,510 --> 00:48:36,880 Hurry. 557 00:48:43,130 --> 00:48:45,880 This blackbox is connected to the GPS, right? 558 00:48:45,880 --> 00:48:48,470 What are you going to do? 559 00:48:48,470 --> 00:48:51,900 We have to get proof so that fox can't say anything. 560 00:49:04,230 --> 00:49:05,450 Hold on. 561 00:49:12,550 --> 00:49:16,010 Your wife doesn't know we're going together. Does she? 562 00:49:16,010 --> 00:49:19,050 I bought tickets separately. 563 00:49:19,050 --> 00:49:22,780 Of course, Manager Kim is very thorough. 564 00:49:30,550 --> 00:49:33,010 They definitely went together. 565 00:49:34,240 --> 00:49:37,680 What are you going to do? Will you let it slide again? 566 00:49:52,690 --> 00:49:59,230 It's me. I have to see you now. Where can we meet? 567 00:50:00,630 --> 00:50:04,190 Got it. I'll go there. 568 00:50:09,900 --> 00:50:12,570 What are you going to do, Da Jung? 569 00:50:12,570 --> 00:50:14,890 Please come with me. 570 00:50:17,170 --> 00:50:22,010 I'm too nervous to drive. 571 00:50:31,200 --> 00:50:35,640 What's going on? You brought me here out on my day off. 572 00:50:43,330 --> 00:50:45,750 What are you doing? How crude! 573 00:50:55,340 --> 00:50:59,660 That's yours, right? 574 00:51:00,810 --> 00:51:04,030 You're laughing? You can laugh now? 575 00:51:07,690 --> 00:51:11,770 What was your intention for putting that in my husband's luggage? 576 00:51:11,770 --> 00:51:14,890 It can't be just mixed in there by chance... 577 00:51:16,060 --> 00:51:17,670 Did you do it on purpose? 578 00:51:17,670 --> 00:51:22,090 To show off you went to the couple's golf trip without me... 579 00:51:22,090 --> 00:51:25,260 And advertisement that you stayed in the same room with him? 580 00:51:28,550 --> 00:51:34,340 This is why Chairwoman must always ask about the background, education and manners. 581 00:51:35,410 --> 00:51:36,650 What did you say? 582 00:51:36,650 --> 00:51:40,300 I knew you'd act immature like this. That's why I asked you to come here. 583 00:51:40,300 --> 00:51:45,880 If you do this in public, it won't be good for the president. 584 00:51:45,880 --> 00:51:48,990 Of course it'll also be humiliating to the family. 585 00:51:48,990 --> 00:51:50,700 Hey, Kim Nan Hee! 586 00:51:50,700 --> 00:51:55,380 You must be wondering about a lot of things, so don't raise your voice and talk to me. 587 00:51:56,520 --> 00:51:58,820 Where should I start? 588 00:51:58,820 --> 00:52:03,280 When did it start? Who started it first? 589 00:52:03,280 --> 00:52:08,430 How far did you go? What do you plan to do now? 590 00:52:09,550 --> 00:52:13,500 Why... do I have to know those things? 591 00:52:15,930 --> 00:52:17,730 Don't delude yourself. 592 00:52:17,730 --> 00:52:21,870 I didn't come here to hear about your filthy adultery. 593 00:52:21,870 --> 00:52:25,020 I came here to give you a notice. 594 00:52:25,020 --> 00:52:29,110 - A notice? - That's right, a notice. 595 00:52:29,110 --> 00:52:32,960 I didn't like you from the beginning... 596 00:52:32,960 --> 00:52:35,260 But I can't stand you anymore. 597 00:52:35,260 --> 00:52:37,420 So listen carefully. 598 00:52:39,360 --> 00:52:43,760 From today, regardless of any reason... 599 00:52:43,760 --> 00:52:45,940 Quit your job here. 600 00:52:45,940 --> 00:52:50,970 Don't hang around my husband, don't call him, don't even show your shadow. 601 00:52:50,970 --> 00:52:54,100 Even if you run into him on the street... 602 00:52:54,100 --> 00:52:56,950 Consider him a stranger. 603 00:52:58,310 --> 00:53:02,420 Do you now what I mean? 604 00:53:04,140 --> 00:53:07,980 Then I'll consider it as a yes. I'm leaving. 605 00:53:10,280 --> 00:53:15,220 I haven't answered yet, ma'am. 606 00:53:17,570 --> 00:53:22,940 Since you gave your opinion, now it's time to listen to my opinion. 607 00:53:22,940 --> 00:53:26,370 That's only fair. Isn't it? 608 00:53:28,120 --> 00:53:29,870 Manager Kim. 609 00:53:30,910 --> 00:53:33,200 You're mistaken... 610 00:53:34,450 --> 00:53:38,050 You're not in that position. 611 00:53:39,760 --> 00:53:44,120 You're not in the position to express your opinion on this or that! 612 00:53:45,340 --> 00:53:49,020 Didn't I tell you? I'm notifying you. 613 00:53:49,020 --> 00:53:53,430 You just need to follow. 614 00:53:53,430 --> 00:53:57,430 If you don't want to get humiliated in front of my mother... 615 00:53:57,430 --> 00:54:00,210 Just listen to what I tell you. 616 00:54:01,490 --> 00:54:02,840 Understand? 617 00:54:09,910 --> 00:54:17,170 Ma'am, how do you go off from even one line of what I said? 618 00:54:18,400 --> 00:54:21,460 That's why you're just a rotten rice cooker. 619 00:54:30,110 --> 00:54:31,900 Hey, are you okay? 620 00:54:33,210 --> 00:54:36,360 You're pale like a piece of paper. 621 00:55:01,470 --> 00:55:03,140 Stop crying. 622 00:55:03,140 --> 00:55:07,870 Your tears will dry up and you'll get eczema. 623 00:55:09,650 --> 00:55:11,420 Young Soo... 624 00:55:12,550 --> 00:55:18,260 Should I get a divorce? 625 00:55:20,440 --> 00:55:26,740 Isn't it better to get a divorce than to be treated like a fool? 626 00:55:26,740 --> 00:55:30,060 Hey, you think divorce is some dog's name? 627 00:55:30,060 --> 00:55:32,130 What about Ji Woo? 628 00:55:32,130 --> 00:55:36,240 I've endured it for Ji Woo until now... 629 00:55:39,040 --> 00:55:41,660 I can't do it anymore. 630 00:55:47,890 --> 00:55:49,610 Da Jung. 631 00:55:50,950 --> 00:55:56,190 Do you know what I envied the most when I was little? 632 00:55:58,830 --> 00:56:07,170 The kids who were holding their dad's hands and playing soccer on weekends. 633 00:56:09,100 --> 00:56:14,740 I didn't have my dad, so I learned to play soccer by myself... 634 00:56:16,730 --> 00:56:18,920 And I taught myself how to shave too. 635 00:56:22,380 --> 00:56:27,030 Are you going to raise Ji Woo like me? 636 00:56:35,130 --> 00:56:40,370 My Mom said giving up is for cabbages... 637 00:56:40,370 --> 00:56:44,380 Failure is for sewing. 638 00:56:46,270 --> 00:56:49,880 Do your best and if it doesn't work out... 639 00:56:51,620 --> 00:56:54,170 You can still give up in the end. 640 00:56:55,690 --> 00:56:57,400 Let's fight a little longer. 641 00:56:57,400 --> 00:56:59,860 For Ji Woo. 642 00:57:39,860 --> 00:57:41,430 I checked with Seattle. 643 00:57:41,430 --> 00:57:47,430 Mr. Lee Beom Seo has been going around with this business plan to get investments. 644 00:57:47,430 --> 00:57:50,790 Really? What about his contact info? 645 00:57:50,790 --> 00:57:52,900 His nickname must be goblin. 646 00:57:52,900 --> 00:57:55,630 Unless he calls first, it's hard to meet him. 647 00:57:56,810 --> 00:58:04,110 Really? That means Chancellor Lee didn't tell her he met with Mr. Lee Beom Seo. 648 00:58:05,430 --> 00:58:07,620 Should I wait a few days? 649 00:58:12,480 --> 00:58:15,500 She shouldn't rely so much on sleeping pills like this... 650 00:58:16,420 --> 00:58:19,570 Mom must have a lot of worries these days. 651 00:58:19,570 --> 00:58:23,280 She hasn't been doing well since the trip to her hometown... 652 00:58:23,280 --> 00:58:26,140 Do you have any guesses why? 653 00:58:26,140 --> 00:58:28,480 I don't know either. 654 00:58:29,590 --> 00:58:34,720 Please come by often even if you're busy. 655 00:58:34,720 --> 00:58:38,340 Mom smiles at the thought of you. 656 00:58:38,340 --> 00:58:42,660 Then what would you do for me? 657 00:58:45,270 --> 00:58:50,530 There is a new restaurant in Chungdam-dong. Should I treat you to dinner there? 658 00:58:50,530 --> 00:58:53,440 If it's food, I'm always ready. 659 00:58:56,050 --> 00:58:59,940 I was worried you had a breakup recently... 660 00:58:59,940 --> 00:59:02,380 You look better than I thought. That's a relief. 661 00:59:03,900 --> 00:59:05,880 Thanks for your concern. 662 00:59:05,880 --> 00:59:10,420 You know I consider you like a brother. 663 00:59:10,420 --> 00:59:17,690 I feel lonely since I don't have any siblings. So it's good to have a pretty sister. 664 00:59:33,190 --> 00:59:36,260 Please go inside. You must have patients waiting for you. 665 00:59:36,260 --> 00:59:40,240 I'll wait for the treat in Chungdam-dong. 666 00:59:41,720 --> 00:59:42,750 Sure. 667 00:59:52,860 --> 00:59:54,400 Who is she? 668 00:59:54,400 --> 00:59:56,630 Your girlfriend? 669 00:59:58,250 --> 01:00:00,840 No, no... 670 01:00:00,840 --> 01:00:04,040 By the way, what brings you here without an appointment? 671 01:00:04,040 --> 01:00:06,700 I really can't sleep these days. 672 01:00:06,700 --> 01:00:09,560 Why? Are you worried about something? 673 01:00:09,560 --> 01:00:11,560 I was born to worry. 674 01:00:11,560 --> 01:00:16,920 I haven't been able to sleep since the trip to my hometown. Can I take some pills? 675 01:00:18,300 --> 01:00:21,960 Why is everyone having insomnia after a trip to their hometown? 676 01:00:24,590 --> 01:00:26,340 Please, come in. 677 01:02:38,850 --> 01:02:42,250 I want to see him make it to the top. 678 01:02:42,250 --> 01:02:44,950 I'll let you keep your title, ma'am. 679 01:02:44,950 --> 01:02:48,000 I'm going to live with vengeance now. 680 01:02:48,000 --> 01:02:53,220 We're still the same together... can't we go back to before? 681 01:02:53,220 --> 01:02:57,800 Even if you keep kicking me out, I'll keep coming back until you say yes. 682 01:02:58,810 --> 01:03:00,620 You can meet him. 683 01:03:00,620 --> 01:03:02,650 It's been 36 years. 684 01:03:03,270 --> 01:03:05,310 Min Soo's dad? 685 01:03:11,780 --> 01:03:15,080 Subtitles by DramaFever 55140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.