Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,506 --> 00:00:25,679
SHOWBOX presents
2
00:00:27,977 --> 00:00:31,151
a BARUNSON E&A production
3
00:00:53,403 --> 00:00:56,543
This book recounts my conversations
with Su-rin over the past 3 months.
4
00:00:56,906 --> 00:01:00,513
Su-rin helped the suspect in the
'Hwano Island Kidnapping' to escape.
5
00:01:04,447 --> 00:01:06,290
WANTED
6
00:01:11,854 --> 00:01:15,301
Rage spread over the island
and attacked the child.
7
00:01:15,458 --> 00:01:16,436
DIE
8
00:01:21,130 --> 00:01:24,333
In this book I will tell
the unfiltered story of Su-rin.
9
00:01:24,334 --> 00:01:27,703
I sincerely hope this might help you
to understand her at least a bit.
10
00:01:27,704 --> 00:01:31,516
From the preface of VANISHING TIME
by MIN Kyung-hee, child psychiatrist
11
00:01:51,261 --> 00:01:54,174
Do you really need to shoot it?
12
00:01:57,634 --> 00:01:58,339
Why?
13
00:01:58,935 --> 00:02:01,279
Are you worried
I'll show it to someone?
14
00:02:05,408 --> 00:02:06,352
Don't worry.
15
00:02:06,542 --> 00:02:08,249
It's only for me.
16
00:02:09,679 --> 00:02:12,717
I just don't want to miss
a word you say.
17
00:02:13,583 --> 00:02:17,463
I've got a bad memory.
That's why.
18
00:02:24,127 --> 00:02:25,663
I used to...
19
00:02:26,996 --> 00:02:29,135
live alone with my mom.
20
00:02:30,800 --> 00:02:33,713
When I was in 4th grade,
mom got married,
21
00:02:35,138 --> 00:02:37,948
and passed away soon after.
22
00:02:42,612 --> 00:02:45,559
Since then, I've been
living alone with him.
23
00:02:50,687 --> 00:02:53,099
After summer vacation
in 6th grade,
24
00:02:54,023 --> 00:02:57,004
we moved here
because of his work.
25
00:03:32,562 --> 00:03:36,100
VANISHING TIME: A BOY WHO RETURNED
26
00:04:01,958 --> 00:04:05,428
This is Oh Su-rin,
who just transferred.
27
00:04:05,628 --> 00:04:09,264
She's new to this island
so be nice to her, okay?
28
00:04:09,265 --> 00:04:09,970
Yes, ma'am.
29
00:04:46,903 --> 00:04:47,938
Oh Su-rin!
30
00:04:48,805 --> 00:04:49,909
Oh Su-rin!
31
00:04:54,544 --> 00:04:57,218
I'm not Oh!
I'm Park Su-rin.
32
00:05:02,485 --> 00:05:04,829
I'm on the night shift from today.
33
00:05:05,421 --> 00:05:07,298
Call if you need anything.
34
00:05:24,507 --> 00:05:27,010
Five, four, three...
35
00:05:27,310 --> 00:05:30,052
two, one.
Detonate.
36
00:06:05,348 --> 00:06:08,192
Too many things happened at once.
37
00:06:08,885 --> 00:06:11,229
50 I wanted to run away.
38
00:06:12,155 --> 00:06:17,104
Ways to get into another world
I wanted to be anywhere but here.
39
00:06:18,561 --> 00:06:21,296
I had out-of-body experiences.
Practice helps you get better.
40
00:06:21,297 --> 00:06:24,176
You're amazing!
I always failed. T.T
41
00:06:39,849 --> 00:06:41,795
If you turn off the water
in the restroom...
42
00:06:42,685 --> 00:06:43,891
She's strange.
43
00:06:45,021 --> 00:06:47,160
- What's a worm hole?
- Who cares?
44
00:07:14,717 --> 00:07:17,357
That's when I met Sung-min.
45
00:07:37,907 --> 00:07:38,612
Hey!
46
00:07:39,142 --> 00:07:41,679
JAYOUNG ORPHANAGE
47
00:07:44,581 --> 00:07:46,925
Your shoelace is undone.
48
00:07:52,422 --> 00:07:54,129
You're the new student in Class 1?
49
00:07:55,058 --> 00:07:59,302
Oh... I'm in Class 2.
I'm Yeo Sung-min.
50
00:08:04,000 --> 00:08:06,446
- Do you live here?
- Yeah.
51
00:08:06,803 --> 00:08:09,215
- Then are you an orphan?
- Huh?
52
00:08:11,307 --> 00:08:12,308
Why do you ask?
53
00:08:13,476 --> 00:08:14,216
Nothing.
54
00:08:18,214 --> 00:08:23,357
Recently there have been accidents
near Tunnel construction site.
55
00:08:23,419 --> 00:08:26,722
Explosions have caused
dangerous things to happen
56
00:08:26,723 --> 00:08:29,067
such as collapsed pigsties or
flying stones.
57
00:08:29,826 --> 00:08:31,260
So keep away from the site.
58
00:08:31,261 --> 00:08:34,299
That out-of-body experience on her blog.
I did it.
59
00:08:34,430 --> 00:08:35,597
- Go to hell.
- Don't lie.
60
00:08:35,598 --> 00:08:38,272
Really!
When I opened my eyes,
61
00:08:38,601 --> 00:08:40,274
I saw myself sleeping.
62
00:08:40,370 --> 00:08:41,644
Then what did you do?
63
00:08:42,872 --> 00:08:45,140
I went flying.
Here and there.
64
00:08:45,141 --> 00:08:46,742
This prick said he saw you puffing.
65
00:08:46,743 --> 00:08:48,279
What? You blockhead.
66
00:08:51,447 --> 00:08:54,428
He said he was out-of-body
after reading your blog.
67
00:08:57,120 --> 00:08:59,862
That's all bullshit.
I made it up.
68
00:09:02,058 --> 00:09:03,225
What's with her?
69
00:09:03,226 --> 00:09:05,536
- She seems angry.
- Maybe because of you.
70
00:09:19,309 --> 00:09:20,686
Why are you following me?
71
00:09:22,879 --> 00:09:26,986
I'm out of my body.
I'm out of my body.
72
00:09:28,017 --> 00:09:29,758
Out of my body...
73
00:09:31,454 --> 00:09:32,988
This is stage one, isn't it?
74
00:09:32,989 --> 00:09:35,401
I wasn't supposed to
be able to move...
75
00:09:36,059 --> 00:09:37,902
but I could move my fingers.
76
00:09:37,994 --> 00:09:41,203
So I raised my arm.
77
00:09:41,297 --> 00:09:43,573
Then my arm
came out of my body
78
00:09:44,067 --> 00:09:46,308
and I was floating!
79
00:09:49,772 --> 00:09:51,342
You were just dreaming.
80
00:09:52,075 --> 00:09:55,545
No, when you dream,
you have no control.
81
00:09:55,712 --> 00:09:59,489
But then I thought of flying
and I really flew!
82
00:10:00,850 --> 00:10:02,158
How long did it take you
to succeed?
83
00:10:02,785 --> 00:10:04,355
About a week?
84
00:10:05,388 --> 00:10:06,555
That's ridiculous.
85
00:10:06,556 --> 00:10:08,194
I tried so hard but always failed.
86
00:10:08,391 --> 00:10:10,132
That's because you didn't believe.
87
00:10:10,426 --> 00:10:12,963
Believing strongly you can do it.
That matters most.
88
00:10:18,234 --> 00:10:19,611
I read your whole blog.
89
00:10:20,069 --> 00:10:22,276
Why don't we try it?
Inviting the guest.
90
00:10:31,581 --> 00:10:34,049
Awesome.
You made all these?
91
00:10:34,050 --> 00:10:36,394
Yeah, memorize them
all before we start.
92
00:10:40,223 --> 00:10:42,134
I'm ready
93
00:10:50,300 --> 00:10:50,903
Hey!
94
00:10:58,808 --> 00:11:00,475
Inviting the guest
this afternoon
95
00:11:00,476 --> 00:11:02,080
Don't say you're scared
and run away
96
00:11:11,921 --> 00:11:13,161
FORBIDDEN
97
00:11:15,592 --> 00:11:17,299
Is it here?
The ghost?
98
00:11:18,261 --> 00:11:21,037
- Why? You scared?
- No.
99
00:11:24,634 --> 00:11:27,137
But do we really have to
go through here?
100
00:11:27,437 --> 00:11:31,180
If we open the front door,
we might run into the ghost.
101
00:11:36,980 --> 00:11:38,288
Anybody in?
102
00:11:56,966 --> 00:11:59,668
Have you met my mother?
103
00:11:59,669 --> 00:12:00,875
Did it answer?
104
00:12:05,308 --> 00:12:06,184
Let's trade.
105
00:12:08,778 --> 00:12:09,916
Read mine first.
106
00:12:14,584 --> 00:12:16,518
Let me grow to 6ft.
Earn $10 million before age 30
107
00:12:16,519 --> 00:12:18,157
to live off the interest.
108
00:12:23,259 --> 00:12:24,993
What the heck?
109
00:12:24,994 --> 00:12:27,062
I said to write a question!
110
00:12:27,063 --> 00:12:29,771
- Can't I make a wish?
- No, you can't.
111
00:12:29,966 --> 00:12:32,378
- Show me yours.
- No.
112
00:12:33,369 --> 00:12:34,503
- Come on!
- No way.
113
00:12:34,504 --> 00:12:36,745
- I'll give it right back.
- No. No.
114
00:12:36,873 --> 00:12:38,340
- Just once.
- I said no!
115
00:12:38,341 --> 00:12:39,285
Please!
116
00:12:40,476 --> 00:12:43,946
I showed you mine.
It's not fair.
117
00:13:10,773 --> 00:13:11,751
Go to sleep.
118
00:13:17,947 --> 00:13:20,223
See the seawall over there?
119
00:13:52,081 --> 00:13:53,424
This place...
120
00:13:53,750 --> 00:13:56,731
...seems to have a door
to another dimension.
121
00:13:57,353 --> 00:13:58,832
Doesn't it?
So cool.
122
00:14:34,090 --> 00:14:35,626
- Not done yet?
- Huh?
123
00:14:36,259 --> 00:14:37,397
Wait a minute.
124
00:14:41,931 --> 00:14:43,433
I'm an orphan too.
125
00:14:45,234 --> 00:14:47,043
My mother died last year.
126
00:14:48,504 --> 00:14:50,643
The man I live with
is my stepfather.
127
00:14:56,879 --> 00:14:59,120
Since when have you lived
in the orphanage?
128
00:15:00,383 --> 00:15:01,088
Me?
129
00:15:01,951 --> 00:15:04,397
I was five when
my father left me.
130
00:15:04,754 --> 00:15:07,132
I even remember what he said
in front of the orphanage.
131
00:15:07,957 --> 00:15:09,163
What did he say?
132
00:15:09,425 --> 00:15:13,134
'Don't worry,
you can survive anywhere.'
133
00:15:14,664 --> 00:15:18,168
So even if we go to
a different dimension,
134
00:15:18,668 --> 00:15:20,068
as long as you're with me,
135
00:15:20,069 --> 00:15:22,071
you don't have to worry.
136
00:15:27,877 --> 00:15:28,787
Done!
137
00:15:32,916 --> 00:15:34,793
What is this?
138
00:15:35,051 --> 00:15:36,462
What? It looks just like you.
139
00:15:49,198 --> 00:15:54,045
Don't you feel like someone's
been watching us?
140
00:16:03,246 --> 00:16:03,883
Gotcha!
141
00:16:06,416 --> 00:16:07,156
Hey!
142
00:16:07,817 --> 00:16:09,319
You scared me!
143
00:16:14,424 --> 00:16:16,495
- Are you okay?
- The thing you made...
144
00:16:17,327 --> 00:16:18,101
Wait.
145
00:16:24,567 --> 00:16:26,604
Can't reach it.
Need a stick.
146
00:16:27,971 --> 00:16:28,915
Are you okay?
147
00:16:29,606 --> 00:16:30,880
It's bleeding!
148
00:16:33,142 --> 00:16:34,212
I'm fine.
149
00:16:40,250 --> 00:16:41,661
Found the shoes!
150
00:16:43,119 --> 00:16:44,894
It's pushed further away.
151
00:16:45,555 --> 00:16:48,092
Forget it.
I'll make you another one.
152
00:16:54,697 --> 00:16:55,869
You wear these.
153
00:16:57,233 --> 00:16:58,576
No, I'm fine.
154
00:16:58,768 --> 00:17:01,248
These really stink!
155
00:17:10,747 --> 00:17:13,227
Wow, you'll be really tall.
156
00:17:14,017 --> 00:17:16,554
I heard you grow tall
if your feet are big.
157
00:17:17,086 --> 00:17:17,860
Really?
158
00:17:19,055 --> 00:17:19,931
6 ft?
159
00:17:21,090 --> 00:17:24,037
Then I'll be this tall?
160
00:17:33,336 --> 00:17:36,112
Do you... like me?
161
00:17:43,880 --> 00:17:44,824
Forever?
162
00:17:48,451 --> 00:17:49,122
Yeah.
163
00:18:03,800 --> 00:18:05,802
If you betray me,
I'll kill you.
164
00:18:07,403 --> 00:18:08,541
Promise!
165
00:18:10,740 --> 00:18:11,411
Yeah...
166
00:18:32,629 --> 00:18:35,075
Title.
White Moon.
167
00:18:36,666 --> 00:18:38,509
I walked with my eyes closed.
168
00:18:39,435 --> 00:18:43,110
The darkness scared me
but I couldn't open my eyes.
169
00:18:44,440 --> 00:18:47,319
But soon I wasn't afraid anymore.
170
00:18:49,345 --> 00:18:50,881
I opened my eyes
171
00:18:51,014 --> 00:18:53,187
and found you holding my hand.
172
00:18:54,350 --> 00:18:57,627
We gazed at
the white moon together.
173
00:19:09,632 --> 00:19:11,373
Damn. I got her.
174
00:19:11,434 --> 00:19:13,302
You shouldn't
aim at a person!
175
00:19:13,303 --> 00:19:15,476
I didn't aim at her.
She walked into it.
176
00:19:15,572 --> 00:19:16,414
Are you okay?
177
00:19:22,879 --> 00:19:24,586
- What are you doing here?
- Huh?
178
00:19:26,449 --> 00:19:27,018
Well...
179
00:19:29,052 --> 00:19:31,954
We're going to see the explosion.
180
00:19:31,955 --> 00:19:33,696
- Prick, don't tell her!
- Bastard!
181
00:19:36,593 --> 00:19:37,571
Explosion?
182
00:19:37,660 --> 00:19:39,230
Yeah, at the tunnel
construction site.
183
00:19:39,329 --> 00:19:40,171
I wanna go too.
184
00:19:41,030 --> 00:19:42,031
No way!
185
00:19:42,165 --> 00:19:43,701
- No girls.
- No.
186
00:19:43,833 --> 00:19:47,302
Right, doesn't her father work
at the construction site?
187
00:19:47,303 --> 00:19:48,304
He's not my father.
188
00:19:49,672 --> 00:19:50,650
Then who is he?
189
00:19:51,841 --> 00:19:54,643
- Can't I come with you?
- No girls!
190
00:19:54,644 --> 00:19:55,384
No!
191
00:19:55,578 --> 00:19:58,422
Let's take her.
She knows now anyway.
192
00:20:07,590 --> 00:20:10,002
DANGER
BLASTING AREA
193
00:20:15,465 --> 00:20:18,969
Oh, I forgot I have
Chinese class from today.
194
00:20:19,035 --> 00:20:21,276
Chicken.
You're scared of getting caught?
195
00:20:21,504 --> 00:20:23,541
Forget it.
We'll go without you.
196
00:20:23,907 --> 00:20:25,614
Tell me about it later.
197
00:20:25,742 --> 00:20:26,743
Okay.
198
00:20:33,449 --> 00:20:33,950
Look!
199
00:20:35,785 --> 00:20:36,490
What the heck?
200
00:20:37,353 --> 00:20:38,263
Group photo.
201
00:20:49,966 --> 00:20:50,774
Watch out.
202
00:20:57,073 --> 00:20:57,847
Wow.
203
00:21:08,952 --> 00:21:11,956
When is it going to blow?
Aren't you guys hungry?
204
00:21:13,122 --> 00:21:13,998
What are you doing?
205
00:21:32,408 --> 00:21:33,742
It seems really deep.
206
00:21:33,743 --> 00:21:36,044
If you don't take part,
207
00:21:36,045 --> 00:21:38,947
you're a stupid loser,
208
00:21:38,948 --> 00:21:40,393
rock-pa per-scissors!
209
00:21:41,150 --> 00:21:42,356
Rock-pa per-scissors!
210
00:21:42,719 --> 00:21:44,130
- Yay!
- Damn it.
211
00:21:47,757 --> 00:21:49,391
I really can't do it.
212
00:21:49,392 --> 00:21:52,703
- Move, asshole!
- I can't.
213
00:22:24,727 --> 00:22:25,967
Hell... what is it?
214
00:22:26,262 --> 00:22:27,639
This is really weird.
215
00:22:27,831 --> 00:22:30,334
Hurry up and move!
216
00:22:30,400 --> 00:22:32,846
But how far do we have to go?
217
00:22:33,369 --> 00:22:35,849
Once you start,
you should go to the end.
218
00:22:36,606 --> 00:22:38,106
I'm gonna shit my pants.
219
00:22:38,107 --> 00:22:39,814
If you fart, you're dead.
220
00:22:40,243 --> 00:22:41,449
Dammit!
221
00:22:42,445 --> 00:22:44,721
Don't hit my bum.
Are you a pervert?
222
00:22:50,787 --> 00:22:51,697
Why did you stop?
223
00:22:52,589 --> 00:22:55,035
I think something's down there.
224
00:23:02,732 --> 00:23:04,006
This is freaking awesome.
225
00:23:09,873 --> 00:23:11,944
Hey, look at that.
226
00:23:12,208 --> 00:23:14,188
Can you see it?
What is that?
227
00:23:27,090 --> 00:23:28,899
It looks like an egg...
228
00:23:32,996 --> 00:23:34,771
Maybe a meteor from
outer space.
229
00:23:35,331 --> 00:23:39,177
I read that they found
a shining meteor in Austria.
230
00:23:40,436 --> 00:23:42,541
You really do live
in another world.
231
00:23:45,508 --> 00:23:48,489
What can it be?
I'm so curious.
232
00:23:49,646 --> 00:23:50,784
Shall I get it?
233
00:23:53,416 --> 00:23:54,486
WOW!
234
00:23:55,385 --> 00:23:57,695
Don't turn around
until I say.
235
00:23:58,555 --> 00:24:00,796
You've got
nothing to hide anyway!
236
00:24:31,721 --> 00:24:33,355
Hey, why did it get dark?
237
00:24:33,356 --> 00:24:34,223
What is it?
238
00:24:34,224 --> 00:24:36,170
- I'm getting out!
- Wait, Jae-wook!
239
00:24:36,659 --> 00:24:37,793
Can I turn around?
240
00:24:37,794 --> 00:24:39,273
- The egg!
- Take it!
241
00:24:44,267 --> 00:24:45,143
Let's gm!
242
00:24:53,943 --> 00:24:55,013
Could it be...
243
00:24:55,979 --> 00:24:57,424
a goblin's egg?
244
00:24:57,814 --> 00:24:59,148
The time-eating goblin.
245
00:24:59,149 --> 00:25:00,560
You're from the
same world as her?
246
00:25:00,783 --> 00:25:02,017
How can you eat time?
247
00:25:02,018 --> 00:25:04,259
That's why it's a goblin, dammit!
248
00:25:05,955 --> 00:25:09,664
Before he died,
my grandfather told me...
249
00:25:09,893 --> 00:25:13,500
During a full moon,
a cave appears in this mountain.
250
00:25:16,833 --> 00:25:17,607
Full moon!
251
00:25:20,336 --> 00:25:21,144
Cave.
252
00:25:24,774 --> 00:25:26,651
Wasn't your grandfather
in a mental hospital?
253
00:25:26,843 --> 00:25:30,484
Go to hell!
It was a convalescent hospital!
254
00:25:30,780 --> 00:25:32,555
Hey, so tell us more.
255
00:25:34,717 --> 00:25:37,561
He said if you enter that cave,
256
00:25:37,787 --> 00:25:39,528
the goblin steals your time,
257
00:25:40,323 --> 00:25:43,736
making a child a grown-up,
and a grown-up, an old man.
258
00:25:43,793 --> 00:25:45,101
But we're the same.
259
00:25:45,462 --> 00:25:48,204
- Will you stop interrupting?
- But it's true!
260
00:25:48,565 --> 00:25:51,205
Anyway, you interrupted.
Stop doing that!
261
00:25:51,901 --> 00:25:52,801
What is it?
262
00:25:52,802 --> 00:25:54,069
My hairpin's gone.
263
00:25:54,070 --> 00:25:55,971
- She scared me for nothing.
- Where is it?
264
00:25:55,972 --> 00:25:57,451
Did you drop it inside?
265
00:25:58,808 --> 00:26:00,185
Let's go together.
266
00:26:00,510 --> 00:26:02,922
Wow... You two are dating?
267
00:26:03,379 --> 00:26:05,981
He got mad when I shot her.
268
00:26:05,982 --> 00:26:07,816
It's not like that, asshole!
269
00:26:07,817 --> 00:26:09,418
I knew when he asked her
to come with us.
270
00:26:09,419 --> 00:26:10,329
Right.
271
00:26:10,920 --> 00:26:12,991
- You take your time.
- It's not like that.
272
00:26:13,156 --> 00:26:14,635
You two look good together.
273
00:28:12,275 --> 00:28:16,246
Sung-min!
Where are you?
274
00:28:17,914 --> 00:28:19,120
Mom...
275
00:28:50,880 --> 00:28:51,984
Stop the construction!
276
00:28:53,516 --> 00:28:55,052
What is all this?
277
00:28:57,620 --> 00:28:59,621
- Hello.
- Mr. Park is here.
278
00:28:59,622 --> 00:29:01,727
Hello. What can I do for you?
279
00:29:01,791 --> 00:29:03,725
He's in charge.
Please explain it to him.
280
00:29:03,726 --> 00:29:06,400
Well, stop the construction
right now.
281
00:29:06,930 --> 00:29:08,497
Could you tell me why?
282
00:29:08,498 --> 00:29:10,766
Our boys came here
283
00:29:10,767 --> 00:29:12,041
to see this!
284
00:29:12,102 --> 00:29:16,141
You know our site is
surrounded by wire
285
00:29:16,339 --> 00:29:18,683
and strongly guarded,
so kids can't get in.
286
00:29:18,841 --> 00:29:20,676
You'd better look for them
somewhere else.
287
00:29:20,677 --> 00:29:21,655
No.
288
00:29:21,744 --> 00:29:25,317
Even my house shook
a few hours ago.
289
00:29:25,648 --> 00:29:28,094
People say the explosions here
caused the earthquake.
290
00:29:28,318 --> 00:29:32,596
How can you continue?
The kids might be nearby!
291
00:29:34,123 --> 00:29:35,490
- That's...
- Hey.
292
00:29:35,491 --> 00:29:37,562
Isn't your daughter's name
Oh Su-rin?
293
00:29:38,628 --> 00:29:39,936
Yes, it is.
294
00:29:40,964 --> 00:29:43,444
She was with our boys.
295
00:29:43,867 --> 00:29:44,572
Pardon?
296
00:29:48,605 --> 00:29:50,744
Why'd they go to the mountain...?
297
00:30:00,183 --> 00:30:02,584
Yesterday afternoon
on Hwano Island,
298
00:30:02,585 --> 00:30:04,997
three boys and a girl in 6th grade
climbed a hill
299
00:30:05,321 --> 00:30:08,393
to watch explosions at
a tunnel construction site,
300
00:30:08,758 --> 00:30:11,466
and are currently still missing.
301
00:30:11,561 --> 00:30:13,962
Police started the search right away
302
00:30:13,963 --> 00:30:17,132
as there was an artificial earthquake
of magnitude 3.6 around 4pm
303
00:30:17,133 --> 00:30:19,635
the time the children are presumed
to be in the mountain.
304
00:30:19,636 --> 00:30:21,741
They entertain the possibility
of an accident.
305
00:30:24,173 --> 00:30:25,948
Out of the way, please.
306
00:30:26,776 --> 00:30:28,084
When did you move here?
307
00:30:28,378 --> 00:30:30,312
A month and a half ago...
308
00:30:30,313 --> 00:30:32,247
Yes, it was around then.
309
00:30:32,248 --> 00:30:36,390
Was Su-rin close to the boys
who disappeared with her?
310
00:30:38,021 --> 00:30:41,366
I guess so.
That's why they went together.
311
00:30:41,558 --> 00:30:42,730
Yes, I suppose so.
312
00:30:44,527 --> 00:30:46,029
How tall is Su-rin?
313
00:30:46,229 --> 00:30:47,469
She is...
314
00:30:50,733 --> 00:30:53,009
up to my chest.
315
00:30:54,671 --> 00:30:56,150
What was she wearing?
316
00:30:57,840 --> 00:31:00,409
Well, I don't know.
317
00:31:00,410 --> 00:31:02,390
Pants or a skirt,
you don't know?
318
00:31:03,847 --> 00:31:05,417
Okay, got it.
319
00:31:05,982 --> 00:31:11,591
Listen Detective, 2 years ago
I married Su-rin's mother.
320
00:31:12,655 --> 00:31:16,193
But there was
a car accident last year
321
00:31:17,527 --> 00:31:20,406
and only I survived.
Since then she's been...
322
00:31:21,231 --> 00:31:25,475
Anyway, it's true that
we're not that close.
323
00:31:25,902 --> 00:31:26,568
Can I smoke?
324
00:31:26,569 --> 00:31:27,843
- Sure.
- Thanks.
325
00:31:31,174 --> 00:31:33,677
Then she might have just run away.
326
00:31:38,381 --> 00:31:39,291
Tae-sik!
327
00:31:39,882 --> 00:31:40,849
What is it?
328
00:31:40,850 --> 00:31:41,885
It seems like they found something.
329
00:31:42,752 --> 00:31:44,663
- What is it?
- They found a kid!
330
00:31:50,727 --> 00:31:52,070
Clear the way!
331
00:31:56,900 --> 00:31:58,641
Don't let the people get in!
332
00:31:59,369 --> 00:32:00,402
Where is the kid?
333
00:32:00,403 --> 00:32:02,144
- It's a girl?
- Yes. She is alive.
334
00:32:03,573 --> 00:32:04,711
Su-rin's father, hurry!
335
00:32:08,378 --> 00:32:09,686
Go see if it's her.
336
00:32:11,414 --> 00:32:12,290
Su-rin!
337
00:32:29,599 --> 00:32:34,048
In the cave, there was a
shining egg in the water...
338
00:32:35,071 --> 00:32:36,106
That is...
339
00:32:36,572 --> 00:32:41,021
the time-stealing goblin
according to Tae-sik's grandfather.
340
00:32:41,177 --> 00:32:45,182
But it only appears
under a full moon.
341
00:32:46,883 --> 00:32:48,484
Sung-min took it
342
00:32:48,485 --> 00:32:50,465
and we all came out.
343
00:32:51,321 --> 00:32:54,590
But I lost the hairpin
my mother gave me...
344
00:32:54,591 --> 00:32:56,161
Wait, so...
345
00:32:57,393 --> 00:32:58,460
Didn't you hear any sound?
346
00:32:58,461 --> 00:33:00,338
A scream or something like that?
347
00:33:04,434 --> 00:33:06,880
No, they just disappeared.
348
00:33:08,471 --> 00:33:10,917
But the egg was broken
349
00:33:10,974 --> 00:33:12,174
and there was a sort of
mystery circle...
350
00:33:12,175 --> 00:33:13,176
Su-rin.
351
00:33:14,944 --> 00:33:18,357
Why do you keep saying
these strange things?
352
00:33:51,581 --> 00:33:53,083
Hey, girl.
353
00:33:53,816 --> 00:33:55,796
How many times has it been?
354
00:33:55,885 --> 00:33:59,697
First you say it was here,
and then over there...
355
00:34:00,657 --> 00:34:04,764
Can't you remember?
It was only a few days ago.
356
00:34:05,528 --> 00:34:08,031
Did you lie about the cave?
357
00:34:08,264 --> 00:34:10,632
- You shouldn't lie to us!
- Okay.
358
00:34:10,633 --> 00:34:11,900
Everyone calm down a moment.
359
00:34:11,901 --> 00:34:12,901
I understand your point,
360
00:34:12,902 --> 00:34:15,804
but if you get angry at her,
she can't remember.
361
00:34:15,805 --> 00:34:20,117
How can we believe her?
At school they call her a freak.
362
00:34:20,610 --> 00:34:22,311
Watch your language!
363
00:34:22,312 --> 00:34:23,848
What's wrong with our language!
364
00:34:23,947 --> 00:34:25,483
Do you have any idea
how we feel?
365
00:34:25,548 --> 00:34:26,925
Don't point your finger!
366
00:34:28,017 --> 00:34:29,724
This is all because of
your construction!
367
00:34:30,620 --> 00:34:31,621
Calm down please.
368
00:34:34,257 --> 00:34:35,895
We need to find the boys!
369
00:34:36,159 --> 00:34:38,696
Isn't that what you all want?
370
00:34:38,761 --> 00:34:39,603
What?
371
00:34:41,598 --> 00:34:42,406
Chief!
372
00:34:42,632 --> 00:34:45,374
- They found a body.
- What?
373
00:34:47,003 --> 00:34:48,103
What?
374
00:34:48,104 --> 00:34:49,139
A corpse?
375
00:34:53,042 --> 00:34:54,385
Whose body is it?
376
00:34:54,511 --> 00:34:56,491
Don't panic.
We need to check...
377
00:35:31,114 --> 00:35:33,449
We'll now conduct
a phone interview
378
00:35:33,450 --> 00:35:36,294
with Detective Ahn,
who heads this investigation.
379
00:35:36,486 --> 00:35:38,397
- Detective Aha?
- Yes, hello.
380
00:35:38,588 --> 00:35:41,660
Tell us where you found
Jae-week's body.
381
00:35:41,991 --> 00:35:46,328
It was a deserted playground
20km from the village.
382
00:35:46,329 --> 00:35:49,465
Yeah, we'd have found the boys
if they were at the mountain.
383
00:35:49,466 --> 00:35:50,199
Right.
384
00:35:50,200 --> 00:35:51,834
There are no external injuries,
385
00:35:51,835 --> 00:35:54,803
so we believe his chronic asthma
was the cause of death.
386
00:35:54,804 --> 00:35:57,410
By the way I heard that
Someone claimed
387
00:35:57,740 --> 00:36:00,346
our company kidnapped the kids
388
00:36:00,543 --> 00:36:03,422
to cover up an accident
caused by construction.
389
00:36:03,813 --> 00:36:06,148
Saying that's why
only Su-rin returned.
390
00:36:06,149 --> 00:36:08,016
Who the hell said that?
391
00:36:08,017 --> 00:36:09,997
Moron, is it a writer or what?
392
00:36:14,924 --> 00:36:15,868
She's here.
393
00:37:15,084 --> 00:37:17,997
You know what?
394
00:37:19,355 --> 00:37:21,926
I felt so relieved
it wasn't you who died.
395
00:37:24,761 --> 00:37:26,707
But thinking it over,
396
00:37:27,764 --> 00:37:29,903
I started feeling sorry
to Jae-Weak.
397
00:37:57,193 --> 00:37:58,604
I'm going to school.
398
00:38:12,308 --> 00:38:13,041
Mom!
399
00:38:13,042 --> 00:38:14,443
At 8 AM this morning
400
00:38:14,444 --> 00:38:17,687
at the houses of
Yoo Jae-wook and Park Tae-sik,
401
00:38:17,781 --> 00:38:21,957
the clothes worn by the
missing boys were found.
402
00:38:25,555 --> 00:38:28,690
It's presumed someone left them
403
00:38:28,691 --> 00:38:30,671
between 2 AM and 5 AM.
404
00:38:31,127 --> 00:38:35,063
We're now searching for
witnesses and reviewing
405
00:38:35,064 --> 00:38:36,873
CCTV and dashcams in the area.
406
00:39:35,825 --> 00:39:36,826
Sung-min...
407
00:39:40,530 --> 00:39:41,440
Is it you?
408
00:40:14,931 --> 00:40:16,035
Su-rin...
409
00:40:19,235 --> 00:40:20,236
Su-rin.
410
00:41:30,907 --> 00:41:32,147
Su-rin...
411
00:42:03,940 --> 00:42:05,510
It's me, Sung-min.
412
00:42:10,513 --> 00:42:11,491
Su-rin!
413
00:42:13,950 --> 00:42:14,724
Please...
414
00:42:19,222 --> 00:42:19,927
Su-rin!
415
00:42:23,092 --> 00:42:23,763
Please...
416
00:42:25,361 --> 00:42:26,032
Su-rin.
417
00:42:26,196 --> 00:42:27,698
Please be quiet for a second.
418
00:42:31,100 --> 00:42:31,976
Su-rin!
419
00:42:34,537 --> 00:42:35,277
Su-rin.
420
00:42:43,513 --> 00:42:44,491
What's going on?
421
00:42:44,647 --> 00:42:45,352
Help!
422
00:42:47,617 --> 00:42:48,391
Su-rin!
423
00:42:50,320 --> 00:42:51,492
What is it?
424
00:42:52,922 --> 00:42:54,959
There's a strange man...
425
00:42:55,658 --> 00:42:56,295
What?
426
00:42:57,060 --> 00:42:58,095
Where?
427
00:43:06,736 --> 00:43:09,771
You can't tell?
It's okay.
428
00:43:09,772 --> 00:43:11,718
Take your time.
429
00:43:11,908 --> 00:43:15,151
Do you remember his clothes
or anything?
430
00:43:16,079 --> 00:43:17,956
He said he's Sung-min.
431
00:43:20,650 --> 00:43:21,151
What?
432
00:43:21,484 --> 00:43:25,489
Su-rin,
what are you talking about?
433
00:43:28,658 --> 00:43:32,231
I don't know.
That's what he said.
434
00:43:38,801 --> 00:43:42,271
Why are you outside?
Go in, it's dangerous.
435
00:43:42,639 --> 00:43:45,586
Detective Cho, we found this
in the forest.
436
00:43:47,410 --> 00:43:50,186
- What is it?
- Dunno.
437
00:43:50,613 --> 00:43:52,251
What the heck does this mean?
438
00:43:55,218 --> 00:43:57,164
Is this yours?
439
00:44:00,590 --> 00:44:02,501
Su-rin?
Are you listening?
440
00:44:02,725 --> 00:44:03,965
Yes?
441
00:44:04,394 --> 00:44:07,466
- Is this yours?
- Yes, it is.
442
00:44:26,749 --> 00:44:28,990
Su-rin, this is Sung-min.
443
00:44:31,888 --> 00:44:34,528
When you went back into the cave,
444
00:44:35,024 --> 00:44:37,504
something strange happened to us.
445
00:44:39,195 --> 00:44:41,197
- Hey, come here.
- What?
446
00:44:46,136 --> 00:44:48,412
- What is it?
- Just look.
447
00:44:49,973 --> 00:44:51,247
It's freaking awesome.
448
00:44:55,111 --> 00:44:55,714
Damn!
449
00:44:56,446 --> 00:44:58,448
You saw it too!
It moved!
450
00:44:58,681 --> 00:44:59,989
What's inside it?
451
00:45:04,420 --> 00:45:05,587
Shall I just break it?
452
00:45:05,588 --> 00:45:07,761
Hell, no!
What if something comes out!
453
00:45:09,225 --> 00:45:10,329
I can raise it.
454
00:45:10,794 --> 00:45:13,604
Things from eggs think
the first thing they see is their mom.
455
00:45:15,732 --> 00:45:17,006
Okay, I'm breaking it!
456
00:45:18,334 --> 00:45:19,438
Here I go.
457
00:45:21,404 --> 00:45:22,348
Three!
458
00:45:24,474 --> 00:45:25,214
Two !
459
00:45:31,848 --> 00:45:33,486
Should we wait
until Su-rin comes out?
460
00:45:33,817 --> 00:45:35,517
Just break it,
you prick!
461
00:45:35,518 --> 00:45:38,158
- You can tell her later!
- Right!
462
00:45:39,756 --> 00:45:40,496
All right.
463
00:45:49,432 --> 00:45:51,969
What was that?
464
00:45:53,002 --> 00:45:54,208
It was empty!
465
00:46:10,520 --> 00:46:11,328
Su-rin!
466
00:46:14,157 --> 00:46:14,828
Su-rin?
467
00:46:20,463 --> 00:46:21,134
HEY-
468
00:47:45,949 --> 00:47:46,791
Dad!
469
00:47:49,385 --> 00:47:50,261
Daddy!
470
00:47:51,121 --> 00:47:51,895
Daddy?
471
00:47:56,759 --> 00:47:58,329
- I can see her panties.
- Hey, you!
472
00:47:59,863 --> 00:48:00,739
Dad!
473
00:48:01,898 --> 00:48:04,708
Guys, my dad won't move.
474
00:48:05,802 --> 00:48:07,679
Hey, she's not your mother,
is she?
475
00:48:09,739 --> 00:48:12,015
At first, it was just fun.
476
00:48:12,976 --> 00:48:15,820
We felt like we were
the only ones in this world.
477
00:48:30,727 --> 00:48:32,400
It tastes exactly like coke.
478
00:48:33,797 --> 00:48:35,037
This is amazing!
479
00:48:36,099 --> 00:48:37,601
Stop eating, you fat ass!
480
00:48:38,368 --> 00:48:39,312
You wanna die?
481
00:48:46,342 --> 00:48:50,154
We felt like
we could do anything...
482
00:48:50,413 --> 00:48:51,551
- Wait!
- What?
483
00:48:54,651 --> 00:48:56,028
Isn't it a mirror?
484
00:48:56,452 --> 00:48:57,653
Why aren't we reflected?
485
00:48:57,654 --> 00:48:58,687
Why not?
486
00:48:58,688 --> 00:49:00,361
Did the mirror stop too?
487
00:49:00,890 --> 00:49:04,633
But soon we realized
there were things we couldn't do.
488
00:49:10,300 --> 00:49:11,904
How many days has it been?
489
00:49:13,369 --> 00:49:15,771
Do we really only escape
when we're grown-ups?
490
00:49:15,772 --> 00:49:19,041
Hey, Yeo Sung-min!
I told you not to break that!
491
00:49:19,042 --> 00:49:21,022
No use bringing that up again.
492
00:49:22,612 --> 00:49:27,083
Let's try leaving the island.
Time might pass there.
493
00:50:19,636 --> 00:50:20,944
Try harder!
494
00:50:21,304 --> 00:50:23,284
It's just not working!
I told you!
495
00:50:31,681 --> 00:50:35,561
Su-rin, are you going to
believe my story?
496
00:50:45,795 --> 00:50:47,604
We found footprints
of an adult male!
497
00:50:47,897 --> 00:50:49,231
The footprints are that way!
498
00:50:49,232 --> 00:50:50,006
Move!
499
00:50:52,836 --> 00:50:53,871
You stay inside!
500
00:50:57,540 --> 00:50:59,178
Tell everyone to come this way.
501
00:50:59,409 --> 00:51:00,786
- Wait.
- Yeah?
502
00:51:02,512 --> 00:51:03,616
It's all a lie.
503
00:51:08,318 --> 00:51:09,797
What's a lie?
504
00:51:11,621 --> 00:51:14,625
That the man said
he was Sung-min?
505
00:51:17,894 --> 00:51:18,895
Everything-
506
00:51:20,330 --> 00:51:22,571
I never met such a person.
507
00:51:31,041 --> 00:51:32,543
Why did you lie?
508
00:51:36,146 --> 00:51:37,352
I'm sorry.
509
00:51:47,524 --> 00:51:49,162
How to go out of your body
510
00:51:53,863 --> 00:51:56,104
The probability of meeting aliens
511
00:51:57,267 --> 00:51:59,372
Must be another world down there
512
00:52:13,182 --> 00:52:17,824
Su-rin, we failed to leave the island.
513
00:52:18,688 --> 00:52:22,192
Now, we're just wandering
the island.
514
00:52:30,166 --> 00:52:31,076
What are you doing?
515
00:52:32,502 --> 00:52:34,277
I'm counting the days from today.
516
00:52:34,437 --> 00:52:35,575
- The date?
- Yeah.
517
00:52:35,672 --> 00:52:37,811
I add one day
whenever we wake up.
518
00:52:38,842 --> 00:52:39,946
What for?
519
00:52:40,076 --> 00:52:42,215
It's frustrating not knowing
how many days passed.
520
00:52:46,082 --> 00:52:47,789
I'm bored to death!
521
00:52:54,691 --> 00:52:55,669
Are you okay?
522
00:53:08,204 --> 00:53:09,774
Where's Tae-sik?
523
00:53:11,040 --> 00:53:13,281
Wait, I'll bring him.
524
00:53:13,576 --> 00:53:14,554
Sung-min!
525
00:53:15,478 --> 00:53:17,151
Don't go too far.
526
00:53:26,990 --> 00:53:29,197
Hey, what are you doing?
527
00:53:30,393 --> 00:53:31,760
Jae-wook's looking for you!
528
00:53:31,761 --> 00:53:33,536
Wait, after I finish this.
529
00:53:34,130 --> 00:53:36,201
It's awesome.
You should read it, too.
530
00:53:56,920 --> 00:53:59,059
Hey, Jae-wook!
We found some great stuff!
531
00:54:16,906 --> 00:54:17,748
Hey!
532
00:54:21,511 --> 00:54:22,319
Jae-wook!
533
00:54:25,548 --> 00:54:26,288
Hey!
534
00:54:30,119 --> 00:54:30,859
Hey!
535
00:54:33,356 --> 00:54:34,266
Ryoo Baa-Wonk?
536
00:54:36,126 --> 00:54:37,901
If I came sooner,
537
00:54:40,630 --> 00:54:43,406
would Jae-weak
have been any less scared?
538
00:54:44,100 --> 00:54:45,078
Wake up!
539
00:55:04,921 --> 00:55:08,300
That's the first time
I saw Tae-sik cry.
540
00:55:11,027 --> 00:55:15,976
So I felt I should
stop myself from crying...
541
00:55:46,229 --> 00:55:47,469
Let's keep these
542
00:55:51,334 --> 00:55:54,907
and give them to
his parents later.
543
00:56:17,360 --> 00:56:22,503
Su-rin, in here,
every day is the same.
544
00:56:24,200 --> 00:56:27,044
Today is the 1974th day
545
00:56:29,072 --> 00:56:32,679
but nothing's ever changed.
546
00:57:02,939 --> 00:57:06,182
Tae-sik and I are doing okay.
547
00:57:08,578 --> 00:57:14,620
As we have plenty of time
we're even studying.
548
00:57:14,984 --> 00:57:17,021
Men should be masculine.
549
00:57:17,220 --> 00:57:18,528
Adonis Complex.
550
00:57:19,322 --> 00:57:22,291
The competitive ocean
and the uncontested ocean...
551
00:57:22,292 --> 00:57:23,896
Red ocean and blue ocean.
552
00:57:24,127 --> 00:57:25,827
You really memorized all that?
553
00:57:25,828 --> 00:57:29,139
We should learn something.
We won't be going to school...
554
00:57:30,300 --> 00:57:33,509
And to prepare for the future
we're also earning money.
555
00:57:54,991 --> 00:57:58,461
Tae-sik, doesn't she look like Su-rin?
556
00:57:59,496 --> 00:58:00,304
Su-rin?
557
00:58:01,798 --> 00:58:03,709
I don't remember her face.
558
00:58:05,468 --> 00:58:06,538
Do you?
559
00:58:12,642 --> 00:58:14,349
I am scared
560
00:58:15,712 --> 00:58:18,693
that I'd forget
everything in the past.
561
00:58:22,919 --> 00:58:25,490
Even what happened with you.
562
00:58:38,434 --> 00:58:40,937
- How many days?
- 2142 days.
563
00:58:42,205 --> 00:58:43,275
Hey, come here.
564
00:58:44,474 --> 00:58:45,851
You remember
how to do this?
565
00:59:03,159 --> 00:59:04,866
5 years and 317 days.
566
00:59:06,096 --> 00:59:08,372
We were 14 years old
when it happened.
567
00:59:08,898 --> 00:59:12,209
It means
we're going to be 20 soon!
568
00:59:14,637 --> 00:59:16,378
People say you're a grown-up
when you reach 20!
569
00:59:17,540 --> 00:59:19,542
Meaning we could return soon?
570
01:00:02,519 --> 01:00:03,520
Sung-min!
571
01:00:06,122 --> 01:00:07,624
What do I look like?
572
01:00:08,324 --> 01:00:10,270
A bit similar to
how I looked then?
573
01:00:19,769 --> 01:00:25,913
When I wondered
who might recognize me
574
01:00:28,945 --> 01:00:30,686
I could only think of you.
575
01:01:50,627 --> 01:01:53,836
When can you say you're a grown-up?
576
01:01:55,432 --> 01:01:57,241
We're way older than 2O now.
577
01:01:58,401 --> 01:02:01,109
But no matter how long we wait,
time won't flow.
578
01:02:04,207 --> 01:02:06,346
Tae-sik's getting strange lately.
579
01:02:09,279 --> 01:02:10,758
But I'm okay.
580
01:02:11,781 --> 01:02:13,954
Because I believe we can return.
581
01:02:15,352 --> 01:02:16,262
You know...
582
01:02:17,253 --> 01:02:20,462
what matters most is to believe.
583
01:02:40,343 --> 01:02:41,981
You asked me to carve you.
584
01:02:46,349 --> 01:02:47,851
- It's me?
- Yeah.
585
01:02:48,385 --> 01:02:50,365
When you are
fully immersed in something,
586
01:02:51,521 --> 01:02:53,330
subjective time flows faster.
587
01:02:54,324 --> 01:02:55,632
Mihaly's 'Flow Theory.'
588
01:02:57,160 --> 01:02:59,504
It's good to feel time pass,
you try it too.
589
01:03:00,830 --> 01:03:03,606
I wish I could live well here
like you.
590
01:03:06,736 --> 01:03:09,945
We'll escape,
once we become adults.
591
01:03:10,206 --> 01:03:12,550
We're more than 20 now.
592
01:03:13,276 --> 01:03:17,019
We're grown-ups.
We're big!
593
01:03:20,617 --> 01:03:23,188
But 20 was just our guess.
594
01:03:25,321 --> 01:03:26,857
Then when is it?
595
01:03:27,090 --> 01:03:29,934
Tell me when!
If we turn 30 or 40...
596
01:03:35,465 --> 01:03:37,138
If only you didn't break the egg.
597
01:03:38,268 --> 01:03:40,214
I think we'll end up dying here.
598
01:03:42,672 --> 01:03:44,242
Just like Jae-wook.
599
01:04:03,226 --> 01:04:04,330
I will return.
600
01:04:04,994 --> 01:04:06,029
I can return.
601
01:04:07,230 --> 01:04:08,868
I don't think like Tae-sik.
602
01:04:09,198 --> 01:04:10,142
I'm going to make it!
603
01:04:11,034 --> 01:04:12,138
I can return.
604
01:04:12,435 --> 01:04:13,641
Su-rin, I'll go back.
605
01:04:13,937 --> 01:04:14,642
I will.
606
01:04:15,538 --> 01:04:17,017
I can make it.
607
01:04:17,941 --> 01:04:19,284
I can do it.
I can return!
608
01:05:49,265 --> 01:05:50,175
Tae-sik!
609
01:05:50,967 --> 01:05:53,038
The moon has changed!
Tae-sik!
610
01:05:54,638 --> 01:05:55,582
Where are you?
611
01:06:04,547 --> 01:06:05,548
Since then...
612
01:06:06,449 --> 01:06:09,896
I've searched for him
all over the island.
613
01:06:10,486 --> 01:06:11,521
Tae-sik!
614
01:06:16,559 --> 01:06:18,266
Does he know
615
01:06:20,230 --> 01:06:22,210
that even if it's just a little
616
01:06:24,000 --> 01:06:26,037
the moon has started to change?
617
01:06:49,559 --> 01:06:53,701
Su-rin, I finally found Tae-sik.
618
01:07:16,085 --> 01:07:19,623
Realizing I won't have to
look for him any longer,
619
01:07:21,658 --> 01:07:23,433
I feel strangely relieved.
620
01:07:28,064 --> 01:07:30,442
Maybe nothing at all changed
621
01:07:31,501 --> 01:07:33,947
in the first place...
622
01:07:35,238 --> 01:07:37,377
Maybe it's all my mistake.
623
01:07:40,777 --> 01:07:43,951
It's all over, Su-rin.
624
01:11:52,228 --> 01:11:53,172
This book...
625
01:11:55,165 --> 01:11:56,667
I read it through.
626
01:12:19,556 --> 01:12:20,534
Sung-min!
627
01:12:24,728 --> 01:12:25,570
I'm sorry.
628
01:12:30,700 --> 01:12:32,236
I'm really sorry.
629
01:13:43,740 --> 01:13:45,242
Will other people believe
630
01:13:47,077 --> 01:13:49,489
that I'm Sung-min?
631
01:13:51,147 --> 01:13:52,558
Don't worry.
632
01:13:53,316 --> 01:13:54,659
I'll help you.
633
01:14:10,433 --> 01:14:12,003
It's from the neighbor's dashcam.
634
01:14:12,402 --> 01:14:14,470
He drove the car
off the island that morning,
635
01:14:14,471 --> 01:14:16,610
but after seeing the news,
he checked it.
636
01:14:46,736 --> 01:14:49,444
I'm sorry!
I didn't think it would fall.
637
01:14:49,940 --> 01:14:51,112
I'm not used to it.
638
01:15:15,832 --> 01:15:17,709
PUBLIC SHOWER
639
01:16:02,879 --> 01:16:05,758
I can see little Sung-min
with your hair like this.
640
01:17:28,064 --> 01:17:29,975
Ma, I'm Sung-min.
641
01:17:31,167 --> 01:17:33,068
Time stopped suddenly.
642
01:17:33,069 --> 01:17:34,236
I grew into a man there.
643
01:17:34,237 --> 01:17:36,547
No, make it more convincing.
644
01:17:37,507 --> 01:17:40,476
Is there anything you can say
to grab their attention?
645
01:17:40,477 --> 01:17:45,222
Sang-chm,
when we were 'm 3rd grade,
646
01:17:46,316 --> 01:17:47,650
we fought over a Nintendo,
647
01:17:47,651 --> 01:17:51,030
and dropped it in the pond
behind the school.
648
01:17:52,222 --> 01:17:53,565
R was Baa-week's.
649
01:17:55,959 --> 01:17:58,371
So we promised
to keep it a secret
650
01:18:00,363 --> 01:18:02,741
until we saved up
to buy him a new one.
651
01:18:03,967 --> 01:18:05,412
But we never did.
652
01:18:10,206 --> 01:18:13,312
He'll probably run away.
Like I did.
653
01:18:39,736 --> 01:18:40,976
You think I'm an idiot?
654
01:18:41,738 --> 01:18:42,805
You wrote this.
655
01:18:42,806 --> 01:18:43,716
No.
656
01:18:49,946 --> 01:18:51,347
Tae-sik never cries.
657
01:18:51,348 --> 01:18:54,352
I've never seen him cry.
He's not that kind of person.
658
01:18:55,452 --> 01:18:57,159
Don't fake things
you don't even know.
659
01:18:58,521 --> 01:19:00,159
Hey, it's all true!
660
01:19:00,924 --> 01:19:02,494
I swear on my mother in heaven.
661
01:19:02,826 --> 01:19:04,635
Why swear on a dead person?
662
01:19:05,161 --> 01:19:05,794
What?
663
01:19:05,795 --> 01:19:08,776
They must all be dead.
My dad said that.
664
01:19:08,898 --> 01:19:10,432
Sung-min is not dead!
665
01:19:10,433 --> 01:19:13,175
Don't joke about my friend.
It pisses me off.
666
01:19:27,350 --> 01:19:29,523
WANTED: SUSPECT OF
HWANO ISLAND KIDNAPPING
667
01:19:30,887 --> 01:19:33,367
REWARD: $30,000
668
01:20:36,386 --> 01:20:38,366
My mom is 39.
669
01:20:38,755 --> 01:20:41,235
It's not right to be
older than her.
670
01:20:43,727 --> 01:20:45,297
Sung-min,
let's get off the island.
671
01:20:45,362 --> 01:20:47,205
Time might flow
outside the island.
672
01:20:49,099 --> 01:20:51,170
There must be something
we can do.
673
01:20:52,001 --> 01:20:52,809
Sung-min.
674
01:20:54,637 --> 01:20:55,411
Sung-min.
675
01:20:57,941 --> 01:20:59,079
Yea Sung-min...
676
01:21:41,618 --> 01:21:43,120
What are you doing here?
677
01:21:49,960 --> 01:21:52,907
Why are you here?
Go before you get caught.
678
01:21:53,163 --> 01:21:54,801
I'll drop by in the morning.
679
01:21:58,902 --> 01:22:00,472
Don't want to be alone.
680
01:22:06,176 --> 01:22:08,486
What is it?
Is something wrong?
681
01:22:10,714 --> 01:22:12,284
It's all my fault.
682
01:22:13,850 --> 01:22:15,295
I broke the egg
683
01:22:15,985 --> 01:22:17,692
and made them all die...
684
01:22:19,856 --> 01:22:22,097
Should I be living on
without them?
685
01:22:25,128 --> 01:22:27,506
You took the egg
because I was curious.
686
01:22:28,865 --> 01:22:30,344
It's not your fault, Sung-min.
687
01:22:31,167 --> 01:22:33,272
Don't blame yourself.
688
01:23:01,498 --> 01:23:02,306
Su-rin.
689
01:23:03,500 --> 01:23:05,707
Oh Su-rin, open up.
690
01:23:06,937 --> 01:23:07,938
Su-rin.
691
01:23:09,773 --> 01:23:10,615
Yes, one minute!
692
01:23:11,274 --> 01:23:13,845
I need to go back to
the construction site.
693
01:23:14,044 --> 01:23:16,524
Why don't you stay at home, okay?
694
01:23:18,448 --> 01:23:20,860
Invite a friend over
if you're bored.
695
01:23:31,695 --> 01:23:33,072
What is it now?
696
01:23:38,769 --> 01:23:39,770
Damn...
697
01:23:46,476 --> 01:23:47,576
What is it this time?
698
01:23:47,577 --> 01:23:48,885
What did you do?
699
01:23:49,012 --> 01:23:51,117
Why is your daughter
talking nonsense?
700
01:23:51,348 --> 01:23:52,224
What do you mean?
701
01:23:52,749 --> 01:23:53,625
Su-rin...
702
01:23:54,017 --> 01:23:56,896
told my kid a strange story.
703
01:23:57,087 --> 01:23:59,089
She said Sung-min is back.
704
01:23:59,589 --> 01:24:02,399
But that he's become an adult.
705
01:24:02,726 --> 01:24:06,230
Same thing happened to Tae-sik
but he's gone, she said.
706
01:24:07,097 --> 01:24:11,204
I told you my girl
is not well now.
707
01:24:11,368 --> 01:24:12,501
MY apologies.
708
01:24:12,502 --> 01:24:14,846
Last time she made a false report.
709
01:24:15,705 --> 01:24:16,547
Mister.
710
01:24:16,639 --> 01:24:19,279
Do you know
what people are saying?
711
01:24:19,576 --> 01:24:23,786
Your company is trying to cover up
an accident caused by the explosion.
712
01:24:23,847 --> 01:24:27,420
Su-rin knows it too,
but can't talk about it.
713
01:24:27,851 --> 01:24:32,493
Ma'am, don't just believe
what you want to believe.
714
01:24:32,756 --> 01:24:34,099
Why are you making up stories?
715
01:24:37,627 --> 01:24:38,571
Don't hit him.
716
01:24:39,129 --> 01:24:39,869
Dammit!
717
01:24:40,497 --> 01:24:42,773
He doesn't care about the others,
his girl is alive!
718
01:24:52,108 --> 01:24:54,384
You know all the paths
in this island by heart?
719
01:24:54,644 --> 01:24:56,646
Yes, as I wandered around.
720
01:24:57,180 --> 01:24:58,215
How»-
721
01:24:59,582 --> 01:25:03,655
Right, I figured out
how old you are now.
722
01:25:04,821 --> 01:25:09,770
Listen, after about 8 years,
you saw the crescent moon.
723
01:25:09,993 --> 01:25:12,735
Then there was a full moon
when time flowed again.
724
01:25:13,463 --> 01:25:16,298
It takes the same time
from a full moon to a crescent,
725
01:25:16,299 --> 01:25:18,711
as a crescent to a full moon.
726
01:25:18,935 --> 01:25:23,008
That means about 15 or 16 years
might have passed.
727
01:25:25,242 --> 01:25:26,220
Anyway...
728
01:25:26,943 --> 01:25:28,684
it means you're not 30 yet.
729
01:25:32,215 --> 01:25:36,664
If you saw Sung-min again
in 10 or 20 years
730
01:25:37,487 --> 01:25:39,023
could you recognize him?
731
01:25:42,993 --> 01:25:44,028
Well...
732
01:25:44,227 --> 01:25:47,834
I mean, could you recognize
the grown-up Sung-min?
733
01:25:47,964 --> 01:25:50,001
I guess I could...
734
01:25:50,534 --> 01:25:52,735
- if I talked to him.
- Really?
735
01:25:52,736 --> 01:25:56,305
Sung-min has been here
the longest.
736
01:25:56,306 --> 01:25:57,979
But you know, Su-rin.
737
01:25:58,575 --> 01:26:03,354
As for me,
I really understand how you feel.
738
01:26:03,980 --> 01:26:06,927
I miss him dearly, too.
739
01:26:07,117 --> 01:26:09,154
Please wait a second!
740
01:26:09,219 --> 01:26:09,993
Su-rin!
741
01:26:19,696 --> 01:26:20,367
Come here!
742
01:26:20,530 --> 01:26:21,330
Why?
743
01:26:21,331 --> 01:26:22,197
Come here, you!
744
01:26:22,198 --> 01:26:23,506
Please, let go of me!
745
01:26:24,000 --> 01:26:24,637
Mister!
746
01:26:24,701 --> 01:26:26,408
Sir! Mr. Oh!
747
01:26:26,770 --> 01:26:28,477
Don't scold her too much.
748
01:26:28,638 --> 01:26:30,773
Listen to what
she has to say.
749
01:26:30,774 --> 01:26:32,754
Yes, and thank you
for calling me.
750
01:26:39,749 --> 01:26:40,887
Go talk to her.
751
01:26:47,490 --> 01:26:48,127
Wait!
752
01:26:50,026 --> 01:26:51,403
What is it with you?
753
01:26:51,528 --> 01:26:53,667
You're really driving me crazy!
754
01:26:53,763 --> 01:26:55,834
Why are you talking bullshit?
755
01:26:57,500 --> 01:26:58,570
Damn it!
756
01:27:01,705 --> 01:27:03,639
After your mom died
like that, I...
757
01:27:03,640 --> 01:27:05,017
It's because of you!
758
01:27:06,476 --> 01:27:08,510
You made her die!
759
01:27:08,511 --> 01:27:09,182
How dare you!
760
01:27:14,451 --> 01:27:15,156
You come here!
761
01:27:15,652 --> 01:27:16,418
Let me go!
762
01:27:16,419 --> 01:27:17,090
Come on!
763
01:27:17,320 --> 01:27:18,020
Let go of me!
764
01:27:18,021 --> 01:27:18,726
Get in!
765
01:27:30,100 --> 01:27:30,840
Mister.
766
01:27:31,101 --> 01:27:32,079
Open up!
767
01:27:38,241 --> 01:27:39,083
Please, don't!
768
01:27:41,511 --> 01:27:43,013
Open up.
769
01:27:44,047 --> 01:27:45,685
What have I done so wrong?
770
01:27:48,351 --> 01:27:50,262
I really don't know anymore.
771
01:27:54,791 --> 01:27:57,237
Please, open UP!
772
01:28:21,851 --> 01:28:23,353
Are the kids up?
773
01:28:29,259 --> 01:28:30,499
Who are you?
774
01:28:31,895 --> 01:28:34,136
The window of Sunflower Class...
775
01:28:35,498 --> 01:28:37,569
Geun-ho didn't break it.
I did.
776
01:28:38,668 --> 01:28:41,205
Everyone else thought it was him
777
01:28:41,771 --> 01:28:43,614
but you knew it was me.
778
01:28:46,142 --> 01:28:47,746
So you told me
to apologize to him...
779
01:28:49,079 --> 01:28:51,389
What are you talking about?
780
01:28:56,052 --> 01:28:56,723
Ma...
781
01:29:00,890 --> 01:29:02,267
I'm Sung-min.
782
01:29:09,065 --> 01:29:10,043
I see...
783
01:29:15,639 --> 01:29:16,845
Sung... Sung-min!
784
01:29:17,507 --> 01:29:19,111
Su-rin told me
785
01:29:19,976 --> 01:29:22,980
more or less what happened.
786
01:29:23,113 --> 01:29:25,286
So shall we go outside
787
01:29:26,183 --> 01:29:30,131
and you can
tell me about it?
788
01:29:43,767 --> 01:29:44,905
Dong-soc.
789
01:29:45,668 --> 01:29:46,874
No, sir!
790
01:29:48,839 --> 01:29:49,647
Come here.
791
01:31:16,493 --> 01:31:19,269
No one believes me
792
01:31:20,464 --> 01:31:23,308
because I'm a weirdo.
793
01:31:44,187 --> 01:31:45,029
Su-rin...
794
01:31:50,360 --> 01:31:53,341
Detective, my kid disappeared!
795
01:31:55,665 --> 01:31:57,144
Hello?
Yes, speak to me sir.
796
01:31:57,734 --> 01:32:02,337
- Hello, are you there?
- Well, I'll call you right back.
797
01:32:02,338 --> 01:32:03,316
Wait!
798
01:32:17,420 --> 01:32:20,867
How did Tae-sik's grandpa
learn about the goblin?
799
01:32:22,159 --> 01:32:24,070
Someone who knows the story
800
01:32:24,361 --> 01:32:26,705
might believe what we're saying.
801
01:32:27,464 --> 01:32:30,240
A long time ago
when his friend disappeared
802
01:32:30,901 --> 01:32:35,043
people said it was
because of the goblin.
803
01:32:36,539 --> 01:32:38,450
It means there was
the egg in the past?
804
01:32:50,353 --> 01:32:51,229
Sung-min.
805
01:32:51,822 --> 01:32:53,233
I guess I saw another egg.
806
01:32:53,757 --> 01:32:57,933
I saw a light in the water again
when I went back to the cave alone.
807
01:32:59,796 --> 01:33:02,072
Let's go and check.
You know how to get there?
808
01:33:03,166 --> 01:33:04,372
What will you do with it?
809
01:33:08,071 --> 01:33:10,051
What if...
810
01:33:10,940 --> 01:33:12,715
there really is another egg?
811
01:33:13,009 --> 01:33:14,716
I'll break it in front of everyone!
812
01:33:14,978 --> 01:33:18,016
My stepfather, the police
and the TV people!
813
01:33:18,581 --> 01:33:21,858
We'll stop time and
disappear while they're shooting.
814
01:33:22,052 --> 01:33:23,030
No.
815
01:33:25,789 --> 01:33:29,259
- That's the only way.
- No way!
816
01:33:30,994 --> 01:33:32,473
You know nothing about it.
817
01:33:36,833 --> 01:33:38,403
But you said...
818
01:33:39,736 --> 01:33:41,470
even if we go to
different dimension,
819
01:33:41,471 --> 01:33:43,038
I don't have to worry
as long as I'm with you.
820
01:33:43,039 --> 01:33:44,416
But they all died!
821
01:34:06,730 --> 01:34:07,640
Su-rin...
822
01:34:11,768 --> 01:34:14,078
Let's just leave.
823
01:34:14,771 --> 01:34:18,548
Let's leave the island and
go where no one knows us.
824
01:34:20,310 --> 01:34:22,790
I don't care
if nobody recognizes me
825
01:34:23,046 --> 01:34:24,024
as long as...
826
01:34:30,387 --> 01:34:32,594
you know that it's me.
827
01:35:13,230 --> 01:35:15,608
It's a bit cold at night.
Are you alright?
828
01:35:16,199 --> 01:35:17,701
I'm okay. You?
829
01:35:20,237 --> 01:35:22,148
Let me wear your sweater.
830
01:35:56,273 --> 01:35:58,344
Su-rin, let's go.
Right now!
831
01:36:01,211 --> 01:36:02,155
Sung-min!
832
01:36:04,314 --> 01:36:06,157
- Su-rin!
- Are you alright?
833
01:36:06,550 --> 01:36:08,325
- Sung-min...
- What the heck are you doing?
834
01:36:09,953 --> 01:36:11,153
Come here!
835
01:36:11,154 --> 01:36:11,928
Sung-min!
836
01:36:12,222 --> 01:36:14,156
Let's get out of here.
837
01:36:14,157 --> 01:36:14,999
Let's go!
838
01:36:35,579 --> 01:36:36,387
Sung-min!
839
01:37:17,721 --> 01:37:18,756
Hey, Jin-sung.
840
01:37:22,125 --> 01:37:23,695
What does it look like to you?
841
01:37:24,261 --> 01:37:26,328
Su-rin's portrait from the back?
842
01:37:26,329 --> 01:37:28,673
Damn, that's not what I mean!
843
01:37:29,165 --> 01:37:31,907
I'm asking your opinion
as a detective.
844
01:37:34,137 --> 01:37:37,873
It shows his psychology
towards the girl.
845
01:37:37,874 --> 01:37:39,148
That sort of thing.
846
01:37:39,876 --> 01:37:41,910
Anyway the moron is a pedophile.
847
01:37:41,911 --> 01:37:43,390
Look at the kids' clothes.
848
01:37:43,914 --> 01:37:46,622
Su-rin's fingerprints
were all over that house.
849
01:37:46,783 --> 01:37:50,560
And we found shoes matching
the footprints at your home.
850
01:37:51,588 --> 01:37:53,033
My conclusion is
851
01:37:54,157 --> 01:37:56,899
that he's known her
for a long time...
852
01:37:58,862 --> 01:38:00,739
Don't you have anything
more to tell me?
853
01:38:04,100 --> 01:38:04,908
Sir...
854
01:38:06,336 --> 01:38:07,474
Oh my God.
855
01:38:11,675 --> 01:38:14,155
This is Su-rin's phone.
856
01:38:14,644 --> 01:38:17,921
I found that son of a bitch's
pictures in here.
857
01:38:20,116 --> 01:38:22,494
She called him Sung-min.
858
01:38:23,453 --> 01:38:26,059
She might believe it for real...
859
01:38:26,189 --> 01:38:27,923
According to the villagers,
860
01:38:27,924 --> 01:38:31,201
she believes the suspect
is one of the victims.
861
01:38:31,561 --> 01:38:33,896
So rather than
Stockholm syndrome,
862
01:38:33,897 --> 01:38:36,298
isn't it closer to
pseudologia fantastica?
863
01:38:36,299 --> 01:38:39,668
Still, can you explain all of this
as simply
864
01:38:39,669 --> 01:38:41,671
the delusions
of a 13-year-old girl?
865
01:38:45,108 --> 01:38:47,019
One adult and one child.
866
01:38:47,143 --> 01:38:49,521
- ID, please.
- Pardon?
867
01:38:50,380 --> 01:38:51,814
I need the adult's ID.
868
01:38:51,815 --> 01:38:52,885
50 it seems more likely
869
01:38:52,982 --> 01:38:56,293
the suspect manipulated Su-rin
870
01:38:56,386 --> 01:38:58,992
into thinking
he was a missing friend.
871
01:38:59,723 --> 01:39:01,760
Dad went to the men's room.
872
01:39:02,025 --> 01:39:04,562
No ticket without an ID.
Next!
873
01:39:04,995 --> 01:39:07,737
I want to pose
a new question here.
874
01:39:08,031 --> 01:39:11,012
People are most curious about
whether Su-rin was involved
875
01:39:11,501 --> 01:39:14,948
in the abduction of her friends
from the beginning.
876
01:39:15,806 --> 01:39:18,446
Meanwhile police have called for
restraint in spreading rumors
877
01:39:18,708 --> 01:39:22,019
or publishing speculative articles
which might sidetrack the case.
878
01:39:22,579 --> 01:39:26,493
The suspect is about
6 ft tall with a slim figure,
879
01:39:26,716 --> 01:39:30,562
wearing a black hoodie,
brown pants and black backpack.
880
01:39:31,354 --> 01:39:35,234
The entire police force on
Hwano Island has been mobilized,
881
01:39:35,392 --> 01:39:38,999
with a SWAT team standing by
for any contingencies.
882
01:39:46,836 --> 01:39:48,042
Did you check inside?
883
01:39:58,648 --> 01:39:59,592
Where to?
884
01:40:02,085 --> 01:40:03,530
- Down...town.
- Yes, sir.
885
01:40:07,891 --> 01:40:09,268
What a fuss...
886
01:40:23,940 --> 01:40:25,647
Where exactly downtown?
887
01:40:29,613 --> 01:40:32,116
- We'll get off here.
- Here?
888
01:40:33,349 --> 01:40:34,419
Thank you.
889
01:40:38,922 --> 01:40:39,900
Here!
890
01:40:40,156 --> 01:40:41,533
Come here, quick!
891
01:40:42,125 --> 01:40:42,925
Wait, hold on.
892
01:40:42,926 --> 01:40:43,597
Hey!
893
01:40:46,129 --> 01:40:46,903
Over there!
894
01:40:47,564 --> 01:40:48,097
Stop there!
895
01:40:48,098 --> 01:40:48,667
I'll go this way.
896
01:40:48,865 --> 01:40:50,099
Suspicious person located.
897
01:40:50,100 --> 01:40:52,307
In pursuit towards the pier,
assistance requested.
898
01:41:21,631 --> 01:41:22,405
Su-rin.
899
01:41:37,814 --> 01:41:38,690
Jump.
900
01:41:38,882 --> 01:41:39,690
I'll catch you.
901
01:41:43,687 --> 01:41:46,463
You go ahead.
Let's meet at the cave.
902
01:41:46,690 --> 01:41:48,260
Don't get caught!
903
01:41:48,692 --> 01:41:50,330
Su-rin! No!
904
01:41:52,129 --> 01:41:52,834
Su-rin!
905
01:41:54,598 --> 01:41:55,330
Here!
906
01:41:55,331 --> 01:41:56,173
We found the girl!
907
01:41:57,000 --> 01:41:58,434
Are you alright?
You're not hurt?
908
01:41:58,435 --> 01:41:59,413
Keep her safe!
909
01:42:12,048 --> 01:42:14,324
Why don't we run
a fingerprint test?
910
01:42:14,617 --> 01:42:16,460
Compare Sung-min's fingerprints
at the orphanage
911
01:42:16,753 --> 01:42:18,824
- against this man's...
- You got that kind of time?
912
01:42:20,424 --> 01:42:21,402
I'm sorry.
913
01:42:22,059 --> 01:42:23,697
Stop talking nonsense.
914
01:42:24,695 --> 01:42:26,265
Think of it this way.
915
01:42:27,464 --> 01:42:31,844
A lonely man living alone
saw you somewhere one day
916
01:42:32,602 --> 01:42:34,548
and desperately wanted
to be your friend.
917
01:42:34,637 --> 01:42:38,813
But naturally he thought
you wouldn't want that.
918
01:42:39,109 --> 01:42:41,443
So he started to find out
about you.
919
01:42:41,444 --> 01:42:43,720
Where you live,
who your friends are...
920
01:42:43,947 --> 01:42:45,381
Must've found your blog, too?
921
01:42:45,382 --> 01:42:48,295
Then he got an idea
while reading your blog.
922
01:42:48,585 --> 01:42:51,387
Kidnapping your best friend
Sung-min
923
01:42:51,388 --> 01:42:53,595
and then pretending
that he's Sung-min.
924
01:42:53,756 --> 01:42:56,930
If he says he grew old
while trapped in another world
925
01:42:57,160 --> 01:43:01,230
you'd believe him since you're
full of imagination, he thought.
926
01:43:01,231 --> 01:43:02,642
That doesn't make sense!
927
01:43:03,066 --> 01:43:05,273
The story you just told...
you made it up.
928
01:43:06,002 --> 01:43:06,980
That's right.
929
01:43:07,637 --> 01:43:08,911
I made it up.
930
01:43:09,172 --> 01:43:10,617
But isn't plausible?
931
01:43:10,707 --> 01:43:12,914
At least more than
the egg and the cave?
932
01:43:14,344 --> 01:43:15,379
Listen, Su-rin.
933
01:43:16,079 --> 01:43:17,846
Sung-min and Tae-sik,
they might be still alive.
934
01:43:17,847 --> 01:43:19,485
You should help us.
935
01:43:24,321 --> 01:43:26,801
You know where
he is now, don't you?
936
01:43:43,206 --> 01:43:44,879
Go ahead, I'll wait here.
937
01:44:04,594 --> 01:44:05,766
Su-rin.
938
01:44:09,599 --> 01:44:10,634
Su-rin?
939
01:44:19,342 --> 01:44:21,143
Bring everyone we have.
940
01:44:21,144 --> 01:44:21,884
YES, sir!
941
01:44:22,879 --> 01:44:24,859
Are you walking? Run!
942
01:46:24,067 --> 01:46:25,842
Hey. Take a good look over there.
943
01:47:01,772 --> 01:47:02,716
Sung-min!
944
01:47:14,317 --> 01:47:15,193
Give it to me.
945
01:47:15,985 --> 01:47:18,192
You don't have to do this with me.
I'll do it alone.
946
01:47:18,355 --> 01:47:19,766
Even if you disagree,
947
01:47:20,223 --> 01:47:22,669
I'll let people know
that you're Sung-min
948
01:47:24,094 --> 01:47:26,074
I'll just tell them I did it.
949
01:47:29,332 --> 01:47:31,539
That I kidnapped
and killed them all.
950
01:47:34,304 --> 01:47:35,942
That you weren't involved.
951
01:47:40,110 --> 01:47:42,021
Then it will be over.
952
01:47:44,247 --> 01:47:45,055
And then?
953
01:47:45,449 --> 01:47:47,986
What will you say when
the police ask who you are?
954
01:47:50,554 --> 01:47:51,965
I'll come back, I promise.
955
01:47:53,090 --> 01:47:57,197
We'll be the same age then.
And you'll recognize me, right?
956
01:48:27,691 --> 01:48:30,171
What's that?
Tell them to stop!
957
01:48:32,763 --> 01:48:33,798
Hurry!
958
01:48:51,648 --> 01:48:52,490
Sung-min!
959
01:48:53,583 --> 01:48:54,459
Wait!
960
01:48:54,784 --> 01:48:55,956
Yeo Sung-min!
961
01:49:26,850 --> 01:49:27,760
Sung-min!
962
01:49:30,987 --> 01:49:31,931
Please...
963
01:49:43,500 --> 01:49:45,673
I've been thinking
on the way here.
964
01:49:49,005 --> 01:49:51,383
What if it hadn't happened?
965
01:49:53,610 --> 01:49:54,987
With you and the boys,
966
01:49:55,679 --> 01:50:01,322
we'd have entered middle school
and gone places together...
967
01:50:09,359 --> 01:50:10,167
Su-rin.
968
01:50:15,865 --> 01:50:18,072
But I can't live like that now.
969
01:50:19,769 --> 01:50:21,009
And I hate
970
01:50:23,973 --> 01:50:25,850
to see you miss it
because of me.
971
01:50:41,258 --> 01:50:43,238
Don't move.
Stay still.
972
01:50:45,028 --> 01:50:45,938
Don't move.
973
01:50:46,730 --> 01:50:47,538
It's alright.
974
01:50:51,868 --> 01:50:53,438
Send the kid over here.
975
01:50:54,604 --> 01:50:56,948
Su-rin.
Come here.
976
01:50:59,343 --> 01:51:01,345
Send the kid over,
you bastard!
977
01:51:02,912 --> 01:51:03,947
Don't shoot!
978
01:51:05,081 --> 01:51:07,288
Please listen to him for once.
979
01:51:08,084 --> 01:51:10,758
It was all true!
The cave and the egg!
980
01:51:12,422 --> 01:51:14,333
Okay, I get it.
981
01:51:14,891 --> 01:51:16,427
Stay away from him now!
982
01:51:17,561 --> 01:51:21,065
This is Sung-min!
My friend!
983
01:51:21,398 --> 01:51:22,832
You're being fooled!
984
01:51:22,833 --> 01:51:24,813
It's you who are wrong!
985
01:51:25,635 --> 01:51:28,639
I'm begging you.
986
01:51:29,539 --> 01:51:32,418
Please believe him for once.
987
01:51:39,983 --> 01:51:41,485
Let him go! Let go!
988
01:51:44,488 --> 01:51:45,193
Su-rin!
989
01:51:48,491 --> 01:51:49,401
Chief!
990
01:52:04,675 --> 01:52:05,508
Don't go near.
991
01:52:05,509 --> 01:52:06,010
Chief!
992
01:52:06,309 --> 01:52:07,014
Are you alright?
993
01:52:15,652 --> 01:52:17,131
Su-rin, I'll get you.
994
01:52:18,255 --> 01:52:19,131
Sung-min...
995
01:52:21,291 --> 01:52:22,133
Wait.
996
01:52:30,467 --> 01:52:31,537
Sung-min...
997
01:52:41,578 --> 01:52:42,784
Sung-min...
998
01:52:50,887 --> 01:52:52,628
Su-rin!
999
01:55:08,791 --> 01:55:10,236
I realized then...
1000
01:55:12,129 --> 01:55:16,703
he stopped time again
to save me.
1001
01:55:19,703 --> 01:55:20,704
Just a second.
1002
01:55:33,850 --> 01:55:35,022
Listen, Su-rin.
1003
01:55:36,453 --> 01:55:38,797
If he really was Sung-min,
1004
01:55:39,789 --> 01:55:42,599
why did he disappear
leaving you at the shore?
1005
01:55:42,992 --> 01:55:45,495
If he broke the egg and
went into suspended time,
1006
01:55:45,628 --> 01:55:50,099
he must've had a way to
let people know he's Sung-min.
1007
01:55:52,636 --> 01:55:55,412
Because he wanted me to
live an ordinary life,
1008
01:55:56,940 --> 01:55:58,783
that's why he just disappeared.
1009
01:55:59,109 --> 01:56:00,452
But later...
1010
01:56:02,212 --> 01:56:06,752
you told the police
you helped him because
1011
01:56:06,883 --> 01:56:08,362
he threatened you.
1012
01:56:09,219 --> 01:56:11,687
Can you tell me
why you said that?
1013
01:56:11,688 --> 01:56:13,292
Out of the way, please.
1014
01:56:14,891 --> 01:56:17,337
Su-rin, what's your relationship
with the suspect?
1015
01:56:24,701 --> 01:56:26,568
Mr. Oh, any comments?
1016
01:56:26,569 --> 01:56:27,775
Su-rin! Say something!
1017
01:56:28,304 --> 01:56:33,253
I told the truth over and over,
but no one believed me.
1018
01:56:41,451 --> 01:56:42,361
Shit.
1019
01:56:47,957 --> 01:56:48,833
Damn it.
1020
01:57:01,971 --> 01:57:03,105
GO TO HELL
1021
01:57:03,106 --> 01:57:04,016
DIE
1022
01:57:04,875 --> 01:57:05,785
Shit!
1023
01:57:05,942 --> 01:57:07,615
I hate this island!
1024
01:57:16,319 --> 01:57:19,129
Su-rin, don't come near.
1025
01:57:44,814 --> 01:57:46,191
Thank you.
1026
01:57:55,325 --> 01:57:57,566
Sure... go ahead, eat.
1027
01:58:13,009 --> 01:58:13,885
Hello.
1028
01:58:17,414 --> 01:58:19,485
I honestly don't know.
1029
01:58:23,353 --> 01:58:25,424
It is indeed a miracle
1030
01:58:26,289 --> 01:58:28,132
that you and I survived.
1031
01:58:28,959 --> 01:58:31,940
But even if I believe you,
nothing will change.
1032
01:58:34,330 --> 01:58:35,604
You know what I mean?
1033
01:58:44,241 --> 01:58:45,618
Say you were threatened.
1034
01:58:49,012 --> 01:58:52,221
He said he'd kill your friends,
so you did what he told you.
1035
01:58:56,086 --> 01:58:58,066
- But...
- That's best for you.
1036
01:59:02,993 --> 01:59:04,028
Do as I say.
1037
01:59:16,239 --> 01:59:18,446
The story you told me,
1038
01:59:19,576 --> 01:59:21,783
are you okay
if I put it in the book?
1039
01:59:22,946 --> 01:59:25,017
I want to stop telling lies.
1040
01:59:26,382 --> 01:59:30,262
I'm the only one who
knows he's Sung-min.
1041
01:59:37,060 --> 01:59:40,166
Can you print this in your book?
1042
01:59:54,411 --> 01:59:55,481
What did you write?
1043
01:59:57,848 --> 01:59:58,918
It's a secret.
1044
02:00:11,561 --> 02:00:12,596
Ma'am!
1045
02:00:19,703 --> 02:00:21,842
VANISHING TIME
1046
02:00:28,311 --> 02:00:30,848
Is the mission school too strict?
1047
02:00:32,049 --> 02:00:33,926
At least they have a dorm.
1048
02:00:36,119 --> 02:00:38,292
What's the fun of
a girls-only dorm?
1049
02:00:41,024 --> 02:00:41,900
Su-rin.
1050
02:00:48,064 --> 02:00:50,101
So long, then.
1051
02:00:54,705 --> 02:00:55,706
Su-rin!
1052
02:00:58,274 --> 02:00:59,844
You look great in that uniform.
1053
02:01:28,772 --> 02:01:29,546
Su-rin!
1054
02:01:43,754 --> 02:01:44,732
Su-rin.
1055
02:01:52,529 --> 02:01:54,304
Did you see someone?
1056
02:02:00,770 --> 02:02:01,578
Let's go.
1057
02:02:40,343 --> 02:02:41,378
White Moon
1058
02:02:45,014 --> 02:02:46,550
I walked with my eyes closed.
1059
02:02:51,454 --> 02:02:56,096
The darkness scared me
but I couldn't open my eyes.
1060
02:03:01,431 --> 02:03:04,503
But soon I wasn't afraid anymore.
1061
02:03:44,608 --> 02:03:46,053
I opened my eyes,
1062
02:03:47,978 --> 02:03:50,185
and found you holding my hand.
1063
02:04:15,138 --> 02:04:20,713
I dreamt of us gazing at
the white moon together.
1064
02:09:50,540 --> 02:09:51,780
Translation: PIC
71736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.