Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,491 --> 00:00:04,860
�Ay�denme!
2
00:00:21,851 --> 00:00:25,360
�No!
�D�jenme ir!
3
00:00:26,100 --> 00:00:28,799
�Salgan de encima!
4
00:00:38,962 --> 00:00:40,517
�D�jenme!
5
00:00:41,858 --> 00:00:43,450
�D�jenme ir!
6
00:00:43,815 --> 00:00:45,640
�Basta! �Basta!
7
00:01:38,804 --> 00:01:40,396
�Qu� diablos?
8
00:01:41,886 --> 00:01:45,059
�Maldita sea! �Es que no
puedo tener una camisa lista?
9
00:01:45,143 --> 00:01:47,731
�Mary Sue, ven aqu� ahora!
10
00:02:10,283 --> 00:02:11,968
Maldita sea.
11
00:02:12,154 --> 00:02:16,967
�No te hagas la sorda! �Trae
tu gordo trasero aqu� ahora!
12
00:02:17,734 --> 00:02:20,905
�Mary Sue, ven aqu� ahora!
�No te voy a llamar m�s!
13
00:02:54,231 --> 00:02:56,950
�Mary Sue, ven aqu� ahora!
14
00:02:57,480 --> 00:03:00,617
Mueve ese culo gordo, no
voy a llamarte de vuelta.
15
00:03:09,472 --> 00:03:11,259
�Qui�n diablos eres t�?
16
00:03:13,448 --> 00:03:16,472
Si buscas problemas has
venido al lugar correcto.
17
00:03:18,287 --> 00:03:21,685
Baja esa maldita cosa.
Alguien puede salir lastimado.
18
00:03:22,184 --> 00:03:23,841
Alguien puede...
�Dije que bajaras eso!
19
00:03:29,716 --> 00:03:31,653
�Qu� te parece?
20
00:03:34,930 --> 00:03:38,151
�Te duele la cabeza?
21
00:03:39,786 --> 00:03:44,627
El peor dolor de cabeza es el
que se siente entre los ojos.
22
00:06:43,408 --> 00:06:45,436
�Oh, mierda!
23
00:06:45,790 --> 00:06:47,098
�Qu� hora es?
24
00:06:47,099 --> 00:06:51,692
Es la hora del transplante de �rganos.
T� eres el dador y yo el receptor.
25
00:06:52,127 --> 00:06:54,417
No, de enserio.
�Qu� hora es?
26
00:06:55,944 --> 00:06:58,234
Son las diez en punto, se�or.
27
00:07:01,595 --> 00:07:04,458
No. Realmente lo siento.
28
00:07:04,486 --> 00:07:08,020
Tengo que ir a cortar le�a, se
me hab�a olvidado por completo.
29
00:07:11,192 --> 00:07:15,201
�Quieres decir que prefieres estar con
tus amigos antes que jugar con estas?
30
00:07:15,294 --> 00:07:18,389
Le promet� a Brad que
ir�a a cortar le�a con �l.
31
00:07:18,422 --> 00:07:20,799
Necesitan un poco de
atenci�n, se sienten solas.
32
00:07:20,825 --> 00:07:22,709
Necesitan a alguien
con quien jugar.
33
00:07:23,069 --> 00:07:27,007
�Qu� te parece si vuelvo
luego y juego con ellas?
34
00:07:31,871 --> 00:07:36,148
�Por qu� no te haces un chequeo
t� sola mientras yo regreso?
35
00:07:38,946 --> 00:07:42,678
Pero tu dijiste que jugar�amos
al doctor todo el d�a.
36
00:07:51,560 --> 00:07:57,388
Escucha, tan pronto como termine
jugaremos al doctor, �de acuerdo?
37
00:09:22,573 --> 00:09:23,961
Hombre, eres muy raro.
38
00:09:23,970 --> 00:09:27,304
No me extra�a que nadie quiera
venir a cortar le�a contigo.
39
00:09:27,322 --> 00:09:31,214
Vamos, no me digas que eres tan
tonto como los otros del pueblo.
40
00:09:34,789 --> 00:09:37,800
�Sabes? Es a media milla de
aqu� donde lo encontraron.
41
00:09:37,921 --> 00:09:40,705
�Qu� crees que suceder�
aqu� en plena luz del d�a?
42
00:09:40,761 --> 00:09:44,500
�Crees que el hombre del saco est�
esperando para comernos vivos?
43
00:09:44,714 --> 00:09:47,605
- Hey, ah� hay un �rbol.
- Muy bien.
44
00:10:22,492 --> 00:10:25,211
Si a ese asesino se
le ocurre aparecer...
45
00:10:25,527 --> 00:10:27,915
...le estar� esperando
con esta motosierra.
46
00:10:33,491 --> 00:10:36,303
Mark, empieza t�. Debo
ir a echar una meada.
47
00:10:52,005 --> 00:10:54,947
No hagas bromas, Mark. �O
quieres que te haga pis encima?
48
00:11:00,793 --> 00:11:04,265
Bueno, acabas de hacerme enojar.
49
00:11:08,861 --> 00:11:09,904
Mierda...
50
00:11:17,875 --> 00:11:20,723
Apuesto a que se te han
acabado las ganas de mear.
51
00:11:22,157 --> 00:11:23,459
Oh, no...
52
00:11:26,356 --> 00:11:27,454
�No!
53
00:11:40,849 --> 00:11:42,618
Maldita sea esta motosierra.
54
00:11:45,678 --> 00:11:48,992
Vamos, Brad. Si crees que voy a hacer
todo el trabajo mientras te manoseas...
55
00:11:49,038 --> 00:11:50,686
...est�s equivocado.
56
00:11:51,715 --> 00:11:53,698
Vamos, es hora de trabajar.
57
00:12:08,113 --> 00:12:12,172
Vaya, vaya. No deber�as despedazarte...
58
00:12:12,414 --> 00:12:14,053
...por mi.
59
00:13:27,136 --> 00:13:30,292
Encontr� una camioneta en
la carretera County Lane.
60
00:13:33,233 --> 00:13:37,078
Parece que lleva aqu� un par de d�as.
�Por qu� no intentas averiguar algo?
61
00:13:37,739 --> 00:13:41,659
La patente es WFF 9958.
62
00:13:42,524 --> 00:13:44,032
Comun�came lo que averigues.
63
00:14:10,837 --> 00:14:12,280
1 con 90...
64
00:14:13,421 --> 00:14:15,296
1 con 69...
65
00:14:16,218 --> 00:14:18,025
�Recuerdas cuando nos
pod�amos sentar afuera...
66
00:14:18,026 --> 00:14:20,869
...sin preocuparnos por
mosquitos o asesinos?
67
00:14:22,256 --> 00:14:24,236
Un d�lar con 59.
68
00:14:24,421 --> 00:14:28,741
Apuesto a que no se ven mariposas
salvajes en estos lugares.
69
00:14:29,663 --> 00:14:33,320
Cuando yo era una ni�a
ven�an a montones.
70
00:14:33,367 --> 00:14:34,525
- Tom...
- Hab�a por todos lados.
71
00:14:34,553 --> 00:14:37,565
- Cari�o, adivina qu�.
- �Qu�? �Qu� pasa?
72
00:14:37,672 --> 00:14:40,404
Hemos encontrado una casa.
Se trata de una anciana...
73
00:14:40,405 --> 00:14:43,658
...que tiene una casa junto
al r�o, y nos ha dicho que...
74
00:14:43,695 --> 00:14:47,419
...si la arreglamos podemos
vivir en ella gratis.
75
00:14:47,524 --> 00:14:49,554
- �Junto al r�o?
- Si, �no es magnifico?
76
00:14:49,591 --> 00:14:51,277
- Si...
- �Si!
77
00:14:51,304 --> 00:14:54,702
Si puedes despejar tu
grasiento craneo de la cama...
78
00:14:54,703 --> 00:14:57,282
...el lunes a primera
hora tenemos trabajo.
79
00:14:57,328 --> 00:14:59,263
Es genial, pero...
80
00:14:59,264 --> 00:15:02,941
...no entiendo porqu� esa anciana
nos deja vivir en su casa gratis.
81
00:15:03,007 --> 00:15:06,247
T� no crees en nada, �verdad?
82
00:15:06,302 --> 00:15:10,712
�No puedes imaginar que alguien
quiere hacer algo bueno por nosotros?
83
00:15:10,730 --> 00:15:13,235
- �Qu�?
- Son 19 d�lares con 60.
84
00:15:13,300 --> 00:15:15,406
Apuesto a que no crees
en Papa Noel tampoco.
85
00:15:15,424 --> 00:15:17,067
Claro que no creo en Papa Noel.
86
00:15:17,068 --> 00:15:20,060
Dije que eran 19 d�lares y 60 centavos.
87
00:15:20,098 --> 00:15:22,700
Si, de acuerdo.
88
00:15:22,775 --> 00:15:23,864
Aqu� tengo.
89
00:15:26,381 --> 00:15:27,843
Tom...
90
00:15:27,936 --> 00:15:30,980
Me olvide de la billetera.
No tengo nada de dinero.
91
00:15:31,055 --> 00:15:35,281
Tom, qu� hip�crita eres.
Yo solo tengo 29 centavos.
92
00:15:35,356 --> 00:15:36,835
�Eso es todo?
93
00:15:36,836 --> 00:15:41,184
Bueno, chicos, yo pagar� de
vuelta, pero esta es la �ltima vez.
94
00:15:41,268 --> 00:15:42,720
El banco est� en bancarrota.
95
00:15:42,767 --> 00:15:46,577
- �Cuanto dijo que era?
- 19 d�lares con 60 centavos.
96
00:15:46,604 --> 00:15:49,859
Al menos me ayudar�n a llevar esto.
97
00:15:49,971 --> 00:15:53,304
�Ha dicho que le prestan
una casa junto al r�o?
98
00:15:53,700 --> 00:15:59,016
Si, escuche sobre ese lugar.
No quiero crear chusmerio...
99
00:15:59,733 --> 00:16:03,014
Pero han venido pasando
cosas raras en esa casa.
100
00:16:03,116 --> 00:16:06,942
Han encontrado algunos
cad�veres y no se sabe...
101
00:16:07,221 --> 00:16:10,703
�Acaso quiere decirnos que esa vieja...
102
00:16:10,704 --> 00:16:15,035
...deja quedarse gratis gente
en su casa y luego los mata?
103
00:16:15,192 --> 00:16:19,499
No, probablemente como ya es muy
mayor necesita piezas de repuesto.
104
00:16:19,545 --> 00:16:22,049
Oh, John, �de enserio?
105
00:16:23,730 --> 00:16:25,648
V�monos, tengo hambre.
106
00:16:26,346 --> 00:16:27,603
�Puedes t� solo?
107
00:16:46,885 --> 00:16:49,017
Espera a ver a esos dos, doctor.
108
00:16:50,841 --> 00:16:52,768
Los encontr� hace un par de horas.
109
00:16:53,206 --> 00:16:56,332
�S�bes? Hace m�s de diez a�os que
no hab�a un asesinato por aqu�.
110
00:16:57,040 --> 00:16:59,526
De repente parece que todo
el mundo es asesinado.
111
00:17:03,352 --> 00:17:05,251
�Cuando te vas a vestir como un m�dico?
112
00:17:05,299 --> 00:17:07,347
Estoy harto de ir de blanco.
113
00:17:08,250 --> 00:17:13,492
�Sabe? Parece que alguien se volvi� loco
con un martillo y una caja de clavos.
114
00:17:14,721 --> 00:17:16,978
�Qu� crees que impulsa a
alguien a hacer algo as�?
115
00:17:17,895 --> 00:17:21,808
�Est�s seguro que estos dos murieron
de la misma forma que Leroy Johnson?
116
00:17:49,002 --> 00:17:52,223
Solo veo un cuerpo. Dijiste que
hab�a dos. �Donde est� el otro?
117
00:17:52,286 --> 00:17:55,444
Ah�, a unos 150 metros, en aquel plano.
118
00:17:56,124 --> 00:17:58,004
Fue atrapado con los pantalones abajo.
119
00:18:01,192 --> 00:18:03,817
�Los has identificado ya?
120
00:18:04,041 --> 00:18:07,503
No, todav�a no. La camioneta
pertenece a Brad Watson.
121
00:18:07,550 --> 00:18:11,105
Tiene 22 a�os. Trabaja para
la constructora Miller.
122
00:18:11,242 --> 00:18:13,622
Ignoro quien es el otro tipo.
123
00:18:13,623 --> 00:18:15,908
La pol�cia estatal est� investigando
a las personas desaparecidas...
124
00:18:15,909 --> 00:18:17,768
...pero aun no hay nada.
125
00:18:19,397 --> 00:18:21,306
Mu�strame el otro cuerpo.
126
00:18:21,418 --> 00:18:24,490
Parece que llevan aqu� bastante tiempo.
127
00:18:34,278 --> 00:18:37,053
�Qu� tan lejos estamos de la
casa de la se�ora Baily...
128
00:18:37,083 --> 00:18:39,394
...donde encontramos a
Johnson el mes pasado?
129
00:18:40,497 --> 00:18:42,863
No lo s�, como a unos 5 kil�metros.
130
00:18:42,935 --> 00:18:45,079
�No creer�s que la se�ora
Baily mat� a esta gente?
131
00:18:45,098 --> 00:18:49,391
No creo nada, solo quiero saber a
que distancia estamos de la casa.
132
00:18:50,164 --> 00:18:54,373
�S�bes? Este es el tercer cuerpo
que encontramos en su propiedad.
133
00:19:14,330 --> 00:19:17,384
�Has encontrado a la esposa
de Johnson y a su hijo?
134
00:19:18,808 --> 00:19:21,369
Pregunt� si has encontrado a la
esposa de Johnson y a su hijo.
135
00:19:21,406 --> 00:19:23,416
Si, si los encontr�.
136
00:19:23,796 --> 00:19:28,721
Oye, �el marido de la se�ora Baily
no era carpintero antes de morir?
137
00:19:29,445 --> 00:19:32,958
Jes�s, creer�s que ella es
capaz de matar a alguien, �no?
138
00:19:33,940 --> 00:19:36,253
No, no lo creo, pero...
139
00:19:37,305 --> 00:19:38,673
No, olv�dalo.
140
00:19:38,911 --> 00:19:42,226
Yo ir� al coche a llamar al
forense mientras t� terminas aqu�.
141
00:20:13,923 --> 00:20:18,679
Vaya, supongo que esta debe ser
la forma para que te hagan caso.
142
00:20:22,456 --> 00:20:24,690
Maldici�n, me alegro
de que hayas parado.
143
00:20:24,802 --> 00:20:27,613
Esta es la carretera mas
solitaria que he visto jam�s.
144
00:20:30,010 --> 00:20:32,636
�No, no! �Por favor!
145
00:20:40,111 --> 00:20:41,987
�Oh, dios!
146
00:20:42,182 --> 00:20:44,295
�Oh, dios, por favor!
147
00:20:46,452 --> 00:20:49,031
�No, por favor!
�Por favor!
148
00:20:51,770 --> 00:20:54,412
Nunca debes hacer dedo as�...
149
00:20:54,440 --> 00:20:56,351
- Por favor, no...
- ...a menos que quieras morir.
150
00:21:02,036 --> 00:21:03,107
�Por favor!
151
00:21:03,172 --> 00:21:04,522
�Por favor!
152
00:21:09,140 --> 00:21:14,113
Ustedes los turistas terminan todos
igual, clavados en la carretera.
153
00:21:17,241 --> 00:21:19,532
Por favor...
Por favor...
154
00:21:19,606 --> 00:21:23,837
Es gracioso ver a alguien
rezando en su propio funeral.
155
00:21:25,322 --> 00:21:27,271
Quiz�s todav�a puedas salvarte.
156
00:21:28,228 --> 00:21:32,485
Bueno, vas a tener mucho
tiempo para poder reflexionar.
157
00:22:39,218 --> 00:22:42,118
Yo dir�a que lleva muerta
unas cuatro o cinco horas.
158
00:23:03,921 --> 00:23:07,493
Lo que tienes aqu� es
una aut�ntica epidemia.
159
00:23:08,727 --> 00:23:10,499
Eso es lo que parece.
160
00:23:12,532 --> 00:23:14,635
Atenci�n, coche 73...
161
00:23:28,291 --> 00:23:30,824
�Qui�n cree que ha
podido hacer algo as�?
162
00:23:32,102 --> 00:23:33,778
No lo sabemos todav�a.
163
00:23:34,392 --> 00:23:37,968
Pero en mi opini�n es el
mismo que asesino a los otros.
164
00:23:38,515 --> 00:23:40,109
Heridas de punci�n inflingidas por...
165
00:23:40,146 --> 00:23:42,725
�Doc, doc, tenemos a otro!
166
00:23:42,967 --> 00:23:45,999
Un camionero acaba de llamar, hay
un hombre muerto en la carretera.
167
00:23:46,046 --> 00:23:48,036
A unos 8 kil�metros de aqu�. S�gueme.
168
00:23:48,643 --> 00:23:52,906
Hey, sheriff, �que hago con ella?
169
00:23:53,399 --> 00:23:55,806
Vuelva y ll�vese esa basura de aqu�.
170
00:23:55,890 --> 00:23:58,404
No se preocupe por ella,
no ir� a ninguna parte.
171
00:23:58,515 --> 00:24:00,973
Adem�s Lou vendr� m�s tarde con
la ambulancia para recogerla.
172
00:24:03,170 --> 00:24:06,806
Todo lo que sabe hacer usted es
andar en ese coche de polic�a.
173
00:24:17,359 --> 00:24:20,861
Malditos camioneros, deber�a haber una
ley para expulsarlos de la carretera.
174
00:24:20,955 --> 00:24:22,645
No saben hacer otra cosa que
causar entorpecer la ruta.
175
00:24:26,757 --> 00:24:29,224
�Donde est� la maldita
polic�a cuando se la necesita?
176
00:24:40,172 --> 00:24:41,624
Le digo algo...
177
00:24:41,839 --> 00:24:44,971
...si esto no es una pel�cula de terror
es una revancha de un pandillero.
178
00:24:45,018 --> 00:24:47,899
O de una de esas pandillas de
motoqueros. Mire eso, amigo.
179
00:24:48,122 --> 00:24:50,019
No hay pandillas de
motoqueros en mi condado.
180
00:24:50,438 --> 00:24:52,123
Solo ciudadanos respetuosos de la ley.
181
00:24:53,089 --> 00:24:55,523
Excepto algunos imb�ciles
que se la saltan.
182
00:24:55,742 --> 00:24:57,772
�Y qu� diablos pas�? Mire eso.
183
00:24:58,658 --> 00:25:01,342
Hey, �a que hora encontr� el cuerpo?
184
00:25:01,733 --> 00:25:05,456
Hace 12 minutos pero puede haber
estado aqu� hace 30 o 40 minutos.
185
00:25:05,475 --> 00:25:07,906
Este chico lleva varios horas muerto.
186
00:25:08,651 --> 00:25:10,535
Ninguna de estas heridas es mortal.
187
00:25:12,263 --> 00:25:14,600
Deb haber tenido una
agon�a larga y lenta.
188
00:25:15,531 --> 00:25:18,475
Yo dir�a que se ha desangrado.
189
00:25:20,756 --> 00:25:24,211
Muy bien, chicos, lleg� la
comida. Su plato favorito.
190
00:25:24,483 --> 00:25:28,525
Si vuelvo a ver espaguetis
de nuevo, me voy a enfermar.
191
00:25:28,574 --> 00:25:31,084
Ma�ana haremos carne y papas al horno.
192
00:25:31,149 --> 00:25:32,648
- Promesas...
- Prometido.
193
00:25:32,713 --> 00:25:37,761
Lo �nico bueno de esta casa es
que no tenemos vecinos ruidosos.
194
00:25:38,273 --> 00:25:39,273
Pero...
195
00:25:41,060 --> 00:25:44,788
Es muy tenebroso ac�, en especial
cuando ustedes dos est�n fuera.
196
00:25:44,974 --> 00:25:47,393
A prop�sito, �cuando van
a empezar a arreglar...
197
00:25:47,394 --> 00:25:49,349
...lo que le prometieron
a la se�ora Baily?
198
00:25:49,695 --> 00:25:54,928
No hasta ma�ana, tenemos ir a la
maderera a buscar cosas para el jefe.
199
00:25:55,067 --> 00:25:57,408
Va a costar mucho trabajo
arreglar este lugar.
200
00:25:57,436 --> 00:26:01,882
Un techo nuevo, paredes,
puertas, piso, ventanas...
201
00:26:04,581 --> 00:26:07,765
Cari�o, la se�ora Baily dijo
que pagar�a los materiales.
202
00:26:07,783 --> 00:26:10,199
Todo lo que tienen que hacer
es ponerlo en su cuenta.
203
00:26:11,698 --> 00:26:14,025
- �Qu� fue eso?
- Tranquilos.
204
00:26:14,053 --> 00:26:17,311
Probablemente sea un
animal. Alg�n zorro...
205
00:26:21,452 --> 00:26:24,609
Siempre se escuchan ruidos. Este
lugar me pone la piel de gallina.
206
00:26:24,757 --> 00:26:26,456
Lo juro, desde que nos enteramos...
207
00:26:26,474 --> 00:26:28,816
...porqu� la anciana nos
deja vivir gratis aqu�.
208
00:26:28,909 --> 00:26:31,857
Imaginense, vivir donde
mataron a un hombre.
209
00:26:31,884 --> 00:26:34,026
De acuerdo, ire a fijarme.
210
00:26:34,063 --> 00:26:37,097
Tom tiene raz�n. Debe
ser un animal o algo as�.
211
00:26:37,098 --> 00:26:39,982
Esas historias que nos han
contado sobre asesinatos...
212
00:26:40,010 --> 00:26:42,300
...es solo para tratar de asustarnos.
213
00:26:42,335 --> 00:26:44,939
- Es todo basura.
- Ten cuidado.
214
00:27:13,035 --> 00:27:15,442
No hay nadie. Debe haber sido el viento.
215
00:27:19,014 --> 00:27:22,170
No hay de que preocuparse.
Sigamos comiendo.
216
00:27:34,672 --> 00:27:38,642
- �Tenemos bastantes cartuchos?
- Si, aqu� hay una caja llena.
217
00:27:39,132 --> 00:27:41,337
Bien, entonces ya est�. V�monos.
218
00:27:54,074 --> 00:27:55,098
�Hey!
219
00:27:55,871 --> 00:27:57,230
�Hey, esperen!
220
00:27:59,800 --> 00:28:03,264
Imb�ciles, se olvidan los
recibos de los materiales.
221
00:28:03,301 --> 00:28:05,752
Oh, gracias, se me hab�an olvidado.
222
00:28:05,753 --> 00:28:07,869
Nada de gracias.
223
00:28:08,027 --> 00:28:10,429
Oh, perd�n, lo siento...
224
00:28:10,625 --> 00:28:12,338
No sientes nada.
225
00:28:14,125 --> 00:28:17,459
�Qui�n o qu� era eso?
226
00:28:17,532 --> 00:28:21,393
No lo s�. Creo que estuvimos
juntos cuando eramos chicos.
227
00:28:21,394 --> 00:28:24,871
Oh, t�mame, puta lujuriosa.
228
00:28:52,698 --> 00:28:55,803
Disculpe, se�or. Quiz�s
usted podr�a ayudarnos.
229
00:28:57,334 --> 00:28:59,675
Depende de lo que necesiten
si los puedo ayudar o no.
230
00:28:59,713 --> 00:29:03,101
Estamos buscando trabajo y
capaz necesitaban gente aqu�.
231
00:29:04,312 --> 00:29:05,727
Lo siento, estamos cubiertos.
232
00:29:05,736 --> 00:29:09,542
�Sabe si hay trabajos por aqu�
relacionados con la construcci�n?
233
00:29:10,930 --> 00:29:13,505
Se de un par de tipos que
est�n reconstruyendo una casa.
234
00:29:13,529 --> 00:29:16,670
Es la casa de se�ora Baily,
en la carretera County Lane.
235
00:29:16,856 --> 00:29:18,742
�D�nde diablos esta la
carretera County Lane?
236
00:29:19,622 --> 00:29:22,155
Giren a la derecha en la calle
principal, sigan 12 kil�metros...
237
00:29:22,156 --> 00:29:24,829
...y llegar�n a la
carretera County Lane.
238
00:29:24,999 --> 00:29:27,233
Doblen a la derecha y
sigan hasta el final.
239
00:29:27,423 --> 00:29:30,613
Encontrar�n una zona arbolada. Ah�
es donde est�n arreglando la casa.
240
00:29:31,334 --> 00:29:32,628
�Entendiste, Hal?
241
00:29:33,617 --> 00:29:36,950
Bueno, muchas gracias por
su ayuda, nos veremos.
242
00:29:41,026 --> 00:29:43,177
Si, nos veremos antes de lo que piensan.
243
00:29:45,708 --> 00:29:47,724
�Lista? Vamos.
244
00:29:56,853 --> 00:30:00,306
Hey, Bubba, �quienes eran
esos vagabundos de las motos?
245
00:30:00,580 --> 00:30:02,535
Un par de tipos que buscaban trabajo.
246
00:30:03,338 --> 00:30:06,923
- �Son trabajadores de la construcci�n?
- Si, lo son.
247
00:30:07,230 --> 00:30:08,834
Los envi� a la casa de Baily.
248
00:30:51,134 --> 00:30:54,714
Hey, �seguros de que es aqu�?
Parece una casa embrujada.
249
00:30:56,915 --> 00:30:58,546
�Hay alguien en casa?
250
00:30:59,384 --> 00:31:03,608
Este tiene que ser el lugar. Ir�
a echar un vistazo a la casa.
251
00:31:07,226 --> 00:31:10,518
Qu� diablos, lo primero es
lo primero. Tengo hambre.
252
00:31:10,569 --> 00:31:11,929
Ire a buscar la comida.
253
00:31:17,983 --> 00:31:19,715
Parece que no hay nadie en casa.
254
00:31:19,770 --> 00:31:21,478
Estoy segura de que
pronto vendr� alguien.
255
00:31:21,525 --> 00:31:22,577
Si...
256
00:31:22,837 --> 00:31:24,262
Vamos a ver...
257
00:31:29,312 --> 00:31:31,527
Despu�s de comer nos podemos divertir.
258
00:31:31,714 --> 00:31:33,873
Estar en el campo me excita.
259
00:31:34,479 --> 00:31:37,169
Cualquier cosa te excita.
260
00:31:53,028 --> 00:31:54,630
Trae la mantequilla de mani.
261
00:32:25,429 --> 00:32:28,059
Tengo un coche abandonado
en la carretera County Lane.
262
00:32:28,227 --> 00:32:30,643
Voy a revisarlo, �recibido?
263
00:33:15,716 --> 00:33:16,964
Hey, Annie...
264
00:33:18,504 --> 00:33:20,590
�Quieres una salchicha para tu pan?
265
00:33:23,168 --> 00:33:25,907
Vamos, Trish, d�jalos en paz. Ven aqu�.
266
00:33:45,094 --> 00:33:48,464
Nada para reportar. Se
trata de un coche averiado.
267
00:33:48,752 --> 00:33:50,838
Llama a Ann y dile que ir� a cenar.
268
00:33:50,940 --> 00:33:54,466
Entendido, no te
preocupes. Corto y cierro.
269
00:34:18,791 --> 00:34:22,407
Disfruten, nos vamos a dar un paseo
y a disfrutar de la madre naturaleza.
270
00:34:22,575 --> 00:34:24,361
Con las abejas y los p�jaros...
271
00:34:26,445 --> 00:34:29,835
Bueno, no te quites la ropa
as� las abejas no te pican.
272
00:34:33,425 --> 00:34:34,923
�Qu� tienes ah�?
273
00:34:38,303 --> 00:34:39,783
Estupendo...
274
00:34:41,198 --> 00:34:43,032
Dame un poco...
275
00:35:30,054 --> 00:35:31,441
Muerde mi oreja.
276
00:36:29,373 --> 00:36:30,611
Lo quiero todo.
277
00:36:39,744 --> 00:36:41,550
No pares, sigue.
278
00:36:49,035 --> 00:36:52,545
Diablos, como disfrutas as�.
279
00:36:53,746 --> 00:36:55,294
Yo no acab� ni una vez.
280
00:37:26,808 --> 00:37:28,279
Estoy por llegar...
281
00:37:29,599 --> 00:37:31,480
�Qu� diablos te ocurre?
282
00:37:38,242 --> 00:37:40,320
Trevor, �qu� te ocurre?
283
00:38:00,365 --> 00:38:02,246
Haciendo el amor...
284
00:38:04,416 --> 00:38:07,935
Este es el fin de toda historia de amor.
285
00:38:08,726 --> 00:38:12,605
Por lo menos este es el fin
de esta historia de amor.
286
00:38:18,141 --> 00:38:20,524
Ahora si que no los ver� m�s.
287
00:38:29,356 --> 00:38:30,585
Oye, Ben...
288
00:38:30,873 --> 00:38:33,790
Hace dos horas que se fueron. �No
crees que deber�an haber vuelto ya?
289
00:38:33,791 --> 00:38:35,844
�Y si les pas� algo?
290
00:38:35,910 --> 00:38:38,930
Linda, ya sabes para
que se fueron al bosque.
291
00:38:39,005 --> 00:38:41,286
No creo que les haya pasado nada.
292
00:38:42,641 --> 00:38:45,233
Pero ir� a ver si eso
te hace sentir mejor.
293
00:38:50,224 --> 00:38:52,122
Te acompa�o. No pensar�s
dejarme aqu� sola.
294
00:38:52,160 --> 00:38:53,519
No, est� bien.
295
00:38:53,603 --> 00:38:56,574
Si vuelven los chicos
no sabr�n donde estamos.
296
00:38:56,612 --> 00:38:59,801
Ir� a echar un vistazo, t�
quedate aqu�. Volver� enseguida.
297
00:39:22,695 --> 00:39:26,251
�Hey, Hal, la fiesta
termin�! Es hora de volver.
298
00:39:38,308 --> 00:39:42,385
Maldici�n, Hal, vamos. No tengo
tiempo para jugar a las escondidas.
299
00:39:42,549 --> 00:39:46,845
Dej� a Trish sola
junto a la casa, vamos.
300
00:39:58,052 --> 00:40:02,604
Mierda, que susto que me di�. No vi�
por aqu� a un chico y a una chica, �no?
301
00:40:02,716 --> 00:40:04,690
Mu�vete hacia el �rbol.
302
00:40:06,023 --> 00:40:07,911
Pon tus brazos alrededor.
303
00:40:08,405 --> 00:40:09,979
Abr�zalo fuerte.
304
00:40:10,062 --> 00:40:13,613
Mire, si es dinero lo que
quiere, se equivoc� de persona.
305
00:40:13,659 --> 00:40:18,729
No quiero dinero, sino
venganza, imb�cil.
306
00:40:28,091 --> 00:40:30,027
Pon tus manos juntas.
307
00:40:37,167 --> 00:40:38,756
Dios, �porqu� yo?
308
00:40:45,486 --> 00:40:47,562
Dios, no...
309
00:40:47,580 --> 00:40:49,461
Descansa un poco.
310
00:40:54,372 --> 00:40:56,094
Oh, no...
311
00:40:58,766 --> 00:41:00,251
�Qu� va a hacer conmigo?
312
00:41:39,403 --> 00:41:41,852
Dios, no puedo soportar esto.
313
00:41:49,494 --> 00:41:50,703
Ben...
314
00:41:55,574 --> 00:41:58,102
Ben, dijiste que volver�as.
315
00:42:12,065 --> 00:42:14,923
No me dejes aqu� sola.
316
00:42:15,947 --> 00:42:17,976
�De acuerdo?
317
00:42:28,786 --> 00:42:31,832
Dios... Dios,
ay�dame...
318
00:42:43,327 --> 00:42:46,231
Ya deber�an haber vuelto.
319
00:42:46,957 --> 00:42:50,095
Chicos, �donde est�n?
320
00:42:51,664 --> 00:42:55,835
Voy a morir, lo
s�. Voy a morir.
321
00:43:07,330 --> 00:43:11,119
�Tranquila! �No
grites! �Basta! �Basta!
322
00:43:11,632 --> 00:43:13,363
�No grites!
�Basta!
323
00:43:13,438 --> 00:43:16,743
- �Vamos, vamos!
- �D�jame sola!
324
00:43:16,836 --> 00:43:18,558
�D�jame sola!
325
00:43:18,586 --> 00:43:21,197
Vamos, vamos.
C�lmate.
326
00:43:22,110 --> 00:43:23,115
Jes�s...
327
00:43:24,367 --> 00:43:25,253
�Qu� est�s haciendo aqu�?
328
00:43:25,254 --> 00:43:27,265
- Vamos, �qu� haces aqu�?
- Dios...
329
00:43:27,439 --> 00:43:30,461
Vamos, est�s
bien. Est�s bien.
330
00:43:30,657 --> 00:43:32,481
Est�s bien. Est� todo bien.
331
00:43:34,113 --> 00:43:37,287
Vamos, vamos. Est�s
bien, est�s bien.
332
00:43:39,503 --> 00:43:40,904
- Tranquila.
- Ay�dame...
333
00:43:40,927 --> 00:43:43,510
- �Cu�l es el problema?
- Se metieron en el bosque.
334
00:43:43,563 --> 00:43:45,798
Se fueron en el bosque...
335
00:43:45,866 --> 00:43:49,573
- Van a volver.
- Se fueron y nunca volvieron.
336
00:43:49,796 --> 00:43:52,978
Va a estar todo
bien. Est� todo bien.
337
00:43:53,294 --> 00:43:54,649
Van a volver, van a volver.
338
00:43:54,667 --> 00:43:58,387
- Ay�dame.
- Vamos, va a estar todo bien.
339
00:44:01,636 --> 00:44:03,365
Vamos, vamos, c�lmate.
340
00:44:04,211 --> 00:44:06,009
�Qu� est�s haciendo aqu�?
341
00:44:08,763 --> 00:44:10,271
Ay�dame...
342
00:44:10,468 --> 00:44:12,951
Va a estar todo bien. Ya pas�.
343
00:44:13,590 --> 00:44:15,902
John, �qu� pas�?
�Qu� le pasa a ella?
344
00:44:16,489 --> 00:44:20,427
No lo s�. Vino con unas personas
que se metieron en el bosque.
345
00:44:20,483 --> 00:44:22,369
Est�n en el bosque.
346
00:44:23,819 --> 00:44:26,379
- Deben estar bien.
- Escuch� disparos en el bosque.
347
00:44:26,398 --> 00:44:27,840
Debes ir a ayudarlos.
348
00:44:27,859 --> 00:44:30,708
Siempre se escuchan disparos en el
bosque, est� lleno de cazadores.
349
00:44:30,912 --> 00:44:34,733
Deben ayudarme a encontrar a Ben.
350
00:44:34,780 --> 00:44:38,197
Est� bien. No podemos ir al ba�o sin
que nos pase una bala por la cabeza.
351
00:44:38,262 --> 00:44:39,509
Va a estar todo bien.
352
00:44:39,547 --> 00:44:42,796
Ellos est�n bien.
Vamos, vamos.
353
00:44:54,262 --> 00:44:57,611
Lo sab�a. Otra vez en
la propiedad de Baily.
354
00:44:58,399 --> 00:45:00,040
No me importa lo que piense el doc...
355
00:45:00,131 --> 00:45:02,622
...la se�ora Baily est�
relacionada con esas muertes.
356
00:45:17,630 --> 00:45:20,917
Hola, chicos. �Tienen problemas?
357
00:45:21,242 --> 00:45:23,569
Encontramos tres personas
muertas en el bosque.
358
00:45:23,596 --> 00:45:27,730
Est�n clavados a los �rboles, se ve
muy malo. Nunca vi algo parecido.
359
00:45:29,290 --> 00:45:31,319
- �Qu� quiere que hagamos?
- Tranquilos.
360
00:45:31,347 --> 00:45:34,054
- Est�n colgados de los �rboles.
- Tranquilos, chicos.
361
00:45:34,089 --> 00:45:36,370
- �Qui�n encontr� los cuerpos?
- Yo los encontr�.
362
00:45:36,779 --> 00:45:38,859
Est� bien, ll�vame hacia
donde est�n. Y t�...
363
00:45:38,916 --> 00:45:40,991
T� quedate aqu� hasta que
llegue el m�dico, �entiendes?
364
00:45:41,008 --> 00:45:43,242
Cuando llegue, lo acompa�as
hacia donde estamos.
365
00:45:57,555 --> 00:46:00,381
El otro est� all�, justo
despu�s de aquel claro.
366
00:46:07,251 --> 00:46:08,875
Maldici�n.
367
00:46:12,257 --> 00:46:14,506
�Dices que t� y tu
amigo los encontraron?
368
00:46:14,568 --> 00:46:17,107
Mi reporte dice que estaban
perdidos desde anoche.
369
00:46:17,681 --> 00:46:19,764
�Por qu� esperaron
hasta ahora para llamar?
370
00:46:19,918 --> 00:46:23,325
Hey, llamamos anoche pero nos dijeron
que esper�ramos hasta el otro d�a.
371
00:46:23,357 --> 00:46:25,117
Dijo que estaba muy oscuro para ver.
372
00:46:28,185 --> 00:46:30,821
�Hace cuanto que ustedes est�n
viviendo en la casa de Baily?
373
00:46:31,279 --> 00:46:33,202
No s� que es lo que est�
pensando, pero se equivoca.
374
00:46:33,223 --> 00:46:36,322
No tenemos nada que ver con esto excepto
encontrar a la otra chica por all�.
375
00:46:36,369 --> 00:46:39,421
Estaba absolutamente hist�rica
y no pudimos hacer nada.
376
00:46:39,449 --> 00:46:40,975
Adem�s estaba todo demasiado oscuro.
377
00:46:41,013 --> 00:46:43,788
Apenas tuve est�mago para
venir y tapar a esos dos.
378
00:46:46,485 --> 00:46:49,205
Es como dice el informe,
doc. Tres en total.
379
00:46:49,316 --> 00:46:51,783
Una chica, dos chicos.
380
00:46:55,134 --> 00:46:56,484
El otro est� all�.
381
00:46:57,396 --> 00:47:01,255
No tiene sentido para mi que estaban
haciendo aqu� en primer lugar.
382
00:47:02,289 --> 00:47:04,968
Bueno, por lo que yo veo...
383
00:47:05,478 --> 00:47:07,791
...est� muy claro que hac�an aqu�.
384
00:47:07,884 --> 00:47:10,361
No, doc, no me refiero a eso.
385
00:47:10,575 --> 00:47:15,973
Quiero decir, �porqu� todas las
v�ctimas han aparecido aqu�?
386
00:47:16,457 --> 00:47:19,231
Es como si alguien les diera
esta direcci�n o algo as�.
387
00:47:22,559 --> 00:47:24,670
Bueno, Tom, con tu infinita sabidur�a...
388
00:47:24,679 --> 00:47:27,660
...estoy seguro de que lo
descubrir�s a su debido tiempo.
389
00:47:28,591 --> 00:47:30,746
Pero por ahora volvamos al trabajo.
390
00:47:31,950 --> 00:47:33,426
Mu�strame los otros cuerpos.
391
00:47:34,049 --> 00:47:38,040
- No se burle de mi, doctor.
- No me burlo de t�.
392
00:47:47,392 --> 00:47:49,024
- �Ya se termin�?
- No lo s�.
393
00:47:49,042 --> 00:47:52,640
El doctor y el sheriff est�n
all�. Dijeron que pod�amos irnos.
394
00:47:53,437 --> 00:47:55,186
Bueno, Trish sigue en la casa durmiendo.
395
00:47:55,519 --> 00:47:58,613
No se si ser� capaz de responder
m�s preguntas. �Cazadores?
396
00:47:59,914 --> 00:48:01,953
Ojala que no disparen
muy cerca de la casa.
397
00:48:01,991 --> 00:48:03,638
Cre� que les iban a decir algo.
398
00:48:03,639 --> 00:48:06,971
�Qu� hace Trish aqu� todav�a?
Cre� que la llevar�as a su casa.
399
00:48:07,045 --> 00:48:09,773
No puede volver a su
casa, est� embarazada.
400
00:48:10,219 --> 00:48:12,400
Adem�s el sheriff dijo
que no se vaya de aqu�...
401
00:48:12,401 --> 00:48:14,258
...hasta que haya terminado
la investigaci�n.
402
00:48:14,706 --> 00:48:18,419
�Por qu� no descargamos el coche
y nos ocupamos de eso luego?
403
00:48:21,799 --> 00:48:24,064
No te preocupes por Trish,
ella es nuestra invitada...
404
00:48:24,111 --> 00:48:26,010
...como otra gente que conocemos.
405
00:48:26,171 --> 00:48:28,891
�Recuerdan ese ruido que
escuchamos la otra noche?
406
00:48:29,329 --> 00:48:31,801
Puede haber sido el
asesino, acech�ndonos.
407
00:48:32,683 --> 00:48:35,581
No, no hab�a nadie
acech�ndonos, �de acuerdo?
408
00:48:35,628 --> 00:48:37,986
Era solo un animal. �Puedes relajarte?
409
00:48:39,838 --> 00:48:41,653
�Qu� hiciste con la
pistola de clavos, John?
410
00:48:41,672 --> 00:48:43,236
Debe de estar en el porche.
411
00:48:43,320 --> 00:48:44,993
No estaba ah� la �ltima vez que me fije.
412
00:48:45,033 --> 00:48:47,097
Maldita sea, Tom. Debes
cuidar mejor las herramientas.
413
00:48:47,134 --> 00:48:48,854
No podemos darnos el lujo de perderlas.
414
00:48:48,909 --> 00:48:51,574
No podemos pagar esto
y vivimos gratis aqu�
415
00:48:51,807 --> 00:48:55,109
Estoy seguro que no podemos perder
una herramienta de 150 d�lares.
416
00:48:56,496 --> 00:48:59,587
Yo no perd� esa maldita
pistola de clavos. Mierda.
417
00:49:01,899 --> 00:49:03,035
Jes�s.
418
00:49:21,983 --> 00:49:23,380
Hijo de puta.
419
00:49:33,712 --> 00:49:35,726
Eres m�o, est�pido. R�ndete.
420
00:49:47,788 --> 00:49:51,298
Hijo de puta, voy a clavar
tus orejas a la pared.
421
00:49:56,281 --> 00:49:57,975
Hey, �est�s bien?
422
00:50:06,737 --> 00:50:10,252
No me hab�a divertido tanto
desde lo de aquella chica.
423
00:50:11,564 --> 00:50:13,640
Apuesto a que ella sigue sonriendo.
424
00:50:13,780 --> 00:50:14,794
Oh, si.
425
00:50:22,750 --> 00:50:26,148
Juegos, juegos, har� que
la muerte sea un juego.
426
00:50:32,250 --> 00:50:33,925
Creo que estamos cansados.
427
00:50:36,523 --> 00:50:38,235
Oh, como me duele.
428
00:50:39,697 --> 00:50:41,549
Debemos darnos prisa sino
pasaremos aqu� toda la noche...
429
00:50:41,567 --> 00:50:43,234
...y no podremos ir a la fiesta.
430
00:50:43,457 --> 00:50:47,609
Ustedes jugaron conmigo, ahora
es mi turno de jugar con ustedes.
431
00:50:47,664 --> 00:50:51,148
Y el juego se llama: "Se acab�".
432
00:50:51,902 --> 00:50:52,902
�Dios!
433
00:50:54,080 --> 00:50:57,795
Qu�date jugar, ahora viene lo mejor.
434
00:50:58,232 --> 00:51:01,461
�Cu�l es tu problema? No te hicimos
nada, solo estabamos jugando.
435
00:51:01,462 --> 00:51:04,250
�Ahora es el turno de mi trabajo!
436
00:51:04,744 --> 00:51:08,044
Se de una persona que
no va a sonreir m�s.
437
00:51:27,022 --> 00:51:29,256
Vamos, no hice nada.
438
00:51:31,048 --> 00:51:34,378
�Qu� tu no hiciste nada? �Piensa!
439
00:51:34,425 --> 00:51:38,720
Seis meses atr�s... Te
ense�ar� como se sinti�.
440
00:51:38,878 --> 00:51:40,041
�No es gracioso!
441
00:51:40,042 --> 00:51:45,357
Adelante, grita. Nadie
acudi� a otros gritos.
442
00:51:51,460 --> 00:51:53,353
Te juro que no tuve...
443
00:51:54,200 --> 00:51:56,386
Que no tuve nada que ver con eso.
444
00:51:57,326 --> 00:51:58,924
Todo lo que hice fue mirar.
445
00:52:01,447 --> 00:52:02,647
Tienes...
446
00:52:05,254 --> 00:52:09,566
Tienes que recordar que
no fui yo quien te viol�.
447
00:52:11,292 --> 00:52:17,119
Que los chicos empezaron
y nadie los detuvo.
448
00:52:18,623 --> 00:52:19,959
Lo siento...
449
00:52:21,309 --> 00:52:22,651
Lo siento...
450
00:52:25,024 --> 00:52:28,077
Parece que tenemos un
problema de comunicaci�n.
451
00:52:28,329 --> 00:52:31,581
Como dije, tu hora lleg�.
452
00:52:31,851 --> 00:52:34,346
La �nica duda es como hacerlo.
453
00:52:34,812 --> 00:52:39,568
Lento o r�pido. Pero la
muerte es tu destino.
454
00:52:41,141 --> 00:52:44,841
Ahora apaguen la luces.
La fiesta termin�.
455
00:53:02,396 --> 00:53:03,960
Adi�s...
456
00:53:08,075 --> 00:53:10,105
No, no voy a esperar.
457
00:53:10,216 --> 00:53:13,206
Dijeron que se reunir�an con nosotros
en casa de Jill y no han llegado.
458
00:53:13,805 --> 00:53:16,212
O todav�a est�n trabajando
en la construcci�n...
459
00:53:16,268 --> 00:53:18,447
...o esta noche quieren estar solos.
460
00:53:20,216 --> 00:53:22,068
Sea lo que sea, es su problema.
461
00:53:23,757 --> 00:53:26,158
La luna est� bien y el
hombre listo para aullar.
462
00:53:27,387 --> 00:53:31,760
Cielos, eres desagradable. �Es
que no piensas en otra cosa?
463
00:53:32,065 --> 00:53:33,762
�Qu� tal la comida?
464
00:53:33,883 --> 00:53:36,753
Me prometiste llevarme a un
bonito restaurant esta noche.
465
00:53:36,790 --> 00:53:40,219
- �O era uno de tus trucos?
- Est� bien, est� bien.
466
00:53:40,755 --> 00:53:43,938
Comereremos. �Qu�
te parece ese?
467
00:53:44,004 --> 00:53:45,288
Ese est� bien.
468
00:53:56,922 --> 00:54:02,163
�A esto llamas un restaurante
de lujo? Dame un respiro.
469
00:54:05,176 --> 00:54:09,822
�Qu� tiene de malo este lugar?
Ni que fuera el fin del mundo.
470
00:54:10,185 --> 00:54:13,454
Adem�s tienen un especial de
hamburguesas, papas fritas...
471
00:54:13,501 --> 00:54:16,136
...papas fritas y helado por
solo 1 d�lar con 19 centavos.
472
00:54:22,939 --> 00:54:25,425
Oh, dios.. De
prisa, esc�ndete.
473
00:54:25,928 --> 00:54:27,352
�Dios, estoy muerto!
474
00:54:28,451 --> 00:54:32,714
�Por qu� diablos quieres que me
esconda? �Acaso es otro de tus ligues?
475
00:54:36,978 --> 00:54:40,208
Vaya, vaya. Pero si es
el muchacho encantador.
476
00:54:40,227 --> 00:54:43,383
�Qu� te trae por estos
parajes tan horrible?
477
00:54:45,011 --> 00:54:46,985
Apuesto a que vas de caza.
478
00:54:48,297 --> 00:54:50,955
Oh, estoy emocionada de tomar su orden.
479
00:54:53,154 --> 00:54:55,956
Hola, �como est�s? Hac�a
mucho tiempo que...
480
00:54:56,002 --> 00:54:59,661
Est� bien, cara de pavo. Corta
el rollo y dime que quieres.
481
00:55:01,160 --> 00:55:03,685
Creo que se te olvid� que trabajo aqu�.
482
00:55:12,244 --> 00:55:15,632
Solo dame dos de los especiales.
483
00:55:22,190 --> 00:55:25,746
Vaya, vaya, el se�or volvi� a anotar.
484
00:55:28,418 --> 00:55:33,196
Creo que te conoce. �Es que siempre
juegas as� con las camareras?
485
00:55:33,708 --> 00:55:36,783
�Tr�tame as� y ver�s como nunca
m�s trabajas en mis pel�culas!
486
00:55:41,182 --> 00:55:44,726
Si, es un juego que practico.
Ayuda a pasar el tiempo.
487
00:55:47,292 --> 00:55:51,687
Vamos, te comprar� un helado.
Tienen de todos los sabores.
488
00:55:51,979 --> 00:55:53,860
Chocolate es mi favorito.
489
00:55:54,977 --> 00:55:57,397
D�jame ver, el tuyo debe ser...
490
00:56:00,441 --> 00:56:02,717
De cereza. �Estoy en lo cierto?
491
00:56:04,548 --> 00:56:06,883
No tendr�a que haberle tomado el pedido.
492
00:56:07,220 --> 00:56:09,627
Bueno, un cliente es un cliente.
493
00:56:10,181 --> 00:56:11,625
Supongo que si.
494
00:56:18,223 --> 00:56:21,141
Cereza o no de cereza...
495
00:56:21,579 --> 00:56:25,319
�Por qu� no le preguntas a tu
amiga que es lo que quiere?
496
00:56:36,858 --> 00:56:40,168
Aqu� est� su delicioso pedido.
497
00:56:43,735 --> 00:56:46,588
Creo ahora capto el mensaje.
498
00:56:46,744 --> 00:56:51,306
Una hamburguesa y papas
fritas, es tu ligue, �verdad?
499
00:56:59,773 --> 00:57:03,950
- Ese es el imb�cil del que te hable.
- Oh, es ese. Vaya...
500
00:57:08,510 --> 00:57:13,891
Vamos, no seas rid�cula. No pensar�s
que quiero ese tipo de ligue contigo.
501
00:57:13,928 --> 00:57:15,799
Se que no eres ese tipo de chica.
502
00:57:31,443 --> 00:57:33,855
Oye, creo que te pusiste nervioso.
503
00:57:34,171 --> 00:57:37,774
Parece que alguien va a tener
que calmarte esos nervios.
504
00:57:41,815 --> 00:57:44,263
�Este es el �nico lugar que
conoces para estacionar?
505
00:57:44,552 --> 00:57:48,276
Vamos, mi mam� pasa por aqu�
cuando vuelve del trabajo.
506
00:57:48,995 --> 00:57:51,061
Lo �nico que faltar�a es que nos viera.
507
00:57:51,098 --> 00:57:53,843
Su hija peque�a haciendo
el amor con un extra�o.
508
00:57:53,880 --> 00:57:57,415
Hey, no te preocupes.
Hay un hombre aqu�.
509
00:57:57,908 --> 00:58:01,507
Qu� est� m�s excitado que un
gallo en un gallinero chino.
510
00:59:34,595 --> 00:59:38,235
Esto no va a funcionar.
No podemos hacerlo aqu�.
511
00:59:38,710 --> 00:59:41,233
�Qu� dices si nos ponemos en el
capot para estar m�s c�modos?
512
00:59:42,628 --> 00:59:44,993
�Y si pasa mi madre?
513
00:59:46,752 --> 00:59:48,679
Bueno, qu� diablos...
514
01:00:36,997 --> 01:00:40,396
Esta fue una petici�n
de Linda y Francis.
515
01:00:40,424 --> 01:00:44,017
El term�metro marca 31
grados, hace mucho calor.
516
01:00:44,073 --> 01:00:47,947
Imag�nense la cantidad de cosas que se
pueden hacer en una noche como esta.
517
01:01:30,597 --> 01:01:33,752
Oh, nena, me est�s volviendo loco.
518
01:01:36,851 --> 01:01:40,535
Ar��ame un poco m�s arriba.
Creo que estoy a punto de...
519
01:01:46,275 --> 01:01:47,672
�Eres polic�a?
520
01:01:48,128 --> 01:01:50,576
Mire, ella tiene picaz�n,
yo trataba de ayudarla.
521
01:01:50,623 --> 01:01:53,332
�C�llate, est�pido!
522
01:01:53,713 --> 01:01:55,538
S�banse los pantalones.
523
01:01:57,991 --> 01:02:00,685
No quisiera que se resfrien.
524
01:02:03,720 --> 01:02:05,405
Si no eres un polic�a, �qui�n eres?
525
01:02:05,852 --> 01:02:08,505
D�gamos que no soy Harry el sucio.
526
01:02:09,757 --> 01:02:12,745
Ya se. Eres el tipo del
que hablan en la radio.
527
01:02:13,220 --> 01:02:15,296
Hombre, �por qu� haces esto?
528
01:02:15,873 --> 01:02:17,775
Digamos que por venganza.
529
01:02:18,064 --> 01:02:20,354
Ahora baja de ah�, est�pido.
530
01:02:20,577 --> 01:02:24,471
Y t�, tetas falsas, entra en el auto.
531
01:02:24,738 --> 01:02:27,497
�Entra en el auto ahora!
532
01:02:32,401 --> 01:02:34,700
Mira, lo siento, no quer�a decir...
533
01:02:34,728 --> 01:02:38,321
Pedir perd�n no va a
servir. T� debes morir.
534
01:02:40,899 --> 01:02:42,640
�Lo mataste!
535
01:02:44,139 --> 01:02:48,086
Los siento. No lo comprender�as.
536
01:03:17,134 --> 01:03:21,528
El peri�dico dice que encontraron
otro cuerpo ayer, como los anteriores.
537
01:03:22,344 --> 01:03:26,244
�Y qui�n era? Espero que no
se trate de alguien conocido.
538
01:03:26,409 --> 01:03:30,463
No lo s�. La pol�cia no
identific� el cadaver todav�a.
539
01:03:30,666 --> 01:03:34,381
Hasta ahora eran casi todos
trabajadores de la constructora Miller.
540
01:03:34,494 --> 01:03:37,658
Empiezo a pensar que debe
haber una conexi�n entre...
541
01:03:37,659 --> 01:03:39,887
...el sitio en que se
construye y los asesinatos.
542
01:03:40,231 --> 01:03:43,276
Bueno, de todas formas
eso es cosa de la polic�a.
543
01:03:44,191 --> 01:03:46,536
Oye, voy a echar un vistazo a la comida.
544
01:03:46,584 --> 01:03:48,911
�Por qu� no te pones
c�moda y sales afuera?
545
01:03:51,711 --> 01:03:53,438
Ir� en un minuto.
546
01:04:39,342 --> 01:04:41,697
Pap�, �se est� quemando la carne?
547
01:04:44,565 --> 01:04:45,822
�Oh, mi dios!
548
01:06:11,157 --> 01:06:14,295
Operadora, comun�queme con el
Hospital Central de Dallas por favor.
549
01:06:21,554 --> 01:06:23,546
Con la oficina del doctor Lee por favor.
550
01:06:29,433 --> 01:06:33,437
Hola, habla el doctor Jones.
�Podr�a hablar con el doctor Lee?
551
01:06:33,669 --> 01:06:34,721
Gracias.
552
01:06:40,334 --> 01:06:44,384
Hola, Howard, habla
Rocky. Bien, gracias.
553
01:06:45,265 --> 01:06:50,516
Mira, tengo un problema aqu�
y creo que me ser�s de ayuda.
554
01:06:52,601 --> 01:06:53,601
Si.
555
01:06:54,872 --> 01:06:56,107
Bueno...
556
01:06:57,094 --> 01:06:58,825
Hay un psic�pata suelto.
557
01:07:00,910 --> 01:07:05,264
No s�. No s� nada excepto
el arma que utiliza.
558
01:07:06,847 --> 01:07:08,867
Mata usando una pistola de clavos.
559
01:07:11,904 --> 01:07:13,021
Si...
560
01:07:16,875 --> 01:07:18,869
10 v�ctimas hasta el momento.
561
01:07:20,555 --> 01:07:25,321
No, ya lo prob�. Met� todo en la
computadora pero todav�a nada.
562
01:07:28,991 --> 01:07:32,926
La polic�a local tiene varias teor�as...
563
01:07:32,936 --> 01:07:37,319
...pero para mi ninguna es
lo bastante consistente.
564
01:07:38,117 --> 01:07:43,563
T� sin dudas tienes m�s experiencia
en este terreno. Por eso te llam�.
565
01:07:45,080 --> 01:07:46,123
Si...
566
01:07:49,385 --> 01:07:52,206
Me gustar�a que hagas un perfil por mi.
567
01:07:54,776 --> 01:07:59,335
Los primeros asesinatos
parecen estar relacionados.
568
01:08:00,154 --> 01:08:04,992
Todas las v�ctimas trabajan en la
construcci�n, en la misma obra.
569
01:08:07,565 --> 01:08:08,937
No.
570
01:08:10,634 --> 01:08:12,861
Bueno, hubo varios.
571
01:08:16,910 --> 01:08:18,149
Si.
572
01:08:27,444 --> 01:08:32,764
Bueno, ha habido varias pero no
parec�an tener relaci�n entre ellas...
573
01:08:32,812 --> 01:08:36,015
...salvo que fueron
asesinadas con la misma arma.
574
01:08:37,521 --> 01:08:41,278
Bueno, hubo muchacho que hac�a dedo que
fue encontrado clavado en la carretera.
575
01:08:41,372 --> 01:08:44,971
Y encontramos a una chica
en una zanja de desague.
576
01:08:45,151 --> 01:08:47,438
Tambi�n una pareja de
novios en el bosque.
577
01:08:48,786 --> 01:08:51,626
�Qu� pudo originar
una masacre como esta?
578
01:08:51,711 --> 01:08:54,033
Este lugar era tranquilo.
Curar mordeduras...
579
01:08:54,034 --> 01:08:55,722
...de perro era tener un d�a ocupado.
580
01:08:55,758 --> 01:08:58,574
No he visto algo as� desde Vietnam.
581
01:09:00,098 --> 01:09:01,839
Apreciar�a eso.
582
01:09:03,114 --> 01:09:04,604
Gracias, Howard.
583
01:09:05,014 --> 01:09:09,581
Tan pronto como sea posible.
Conectar� mi computadora a tu sistema.
584
01:09:10,625 --> 01:09:12,454
Una vez m�s gracias, Howard.
585
01:09:13,232 --> 01:09:15,182
Estar� esperando noticias tuyas.
586
01:09:15,389 --> 01:09:17,986
Muy bien. Adi�s.
587
01:09:25,615 --> 01:09:26,830
�Hola?
588
01:09:28,588 --> 01:09:30,201
Maldici�n.
�D�nde?
589
01:09:30,959 --> 01:09:33,114
Bien, adel�ntense. Voy enseguida.
590
01:09:34,053 --> 01:09:35,161
Muy bien.
591
01:09:38,223 --> 01:09:40,285
Dices que no estabas en la piscina...
592
01:09:40,322 --> 01:09:43,837
...pero el agua que hay
alrededor indica que alguien si.
593
01:09:44,770 --> 01:09:48,280
Creo que el asesino busco un lugar para
esconderse cuando escuch� que ven�as.
594
01:09:50,446 --> 01:09:55,011
�Se te ocurre de alguien que podr�a
tener algo en contra de tu padre?
595
01:09:56,116 --> 01:09:59,064
No. �l no ten�a enemigos.
596
01:09:59,293 --> 01:10:02,543
Esta ma�ana estaba leyendo en el
peri�dico sobre los asesinatos.
597
01:10:02,880 --> 01:10:05,973
La mayor�a de ellos eran
amigos suyos del trabajo.
598
01:10:06,756 --> 01:10:09,295
�Tu padre trabajaba la
constructora Miller?
599
01:10:10,835 --> 01:10:12,569
Si, �por qu�?
600
01:10:13,267 --> 01:10:17,721
Nada, solo un pensamiento.
Doc, tienes un minuto?
601
01:10:19,971 --> 01:10:24,007
A lo mejor es una locura,
pero 6 de las v�ctimas...
602
01:10:24,140 --> 01:10:26,114
...eran empleados de esa compa�ia.
603
01:10:26,968 --> 01:10:31,421
La misma a la que pertenecian aquellos 6
trabajadores que violaron a una chica...
604
01:10:31,457 --> 01:10:34,134
...cuando fue a llevar
unos materiales a la obra.
605
01:10:34,248 --> 01:10:36,306
�Adonde quieres llegar, Thomas?
606
01:10:36,390 --> 01:10:39,507
No ser� otra teor�a como la
de la vieja se�ora Baily, �no?
607
01:10:39,664 --> 01:10:43,369
No, quiz�s sea conveniente
que hablemos con esa chica.
608
01:10:43,423 --> 01:10:46,095
Capaz este haciendo justicia
con sus propias manos.
609
01:10:46,215 --> 01:10:50,971
Vamos, conozco a Linda y a su
hermano desde que llegue al pueblo.
610
01:10:51,023 --> 01:10:54,849
Puede que est� deprimida
pero nunca har�a algo as�.
611
01:10:55,030 --> 01:10:58,392
No lo s�, pero te agradecer�a
que me acompa�aras a verla.
612
01:10:58,553 --> 01:11:03,267
Como quieras, pero
creo que te equivocas.
613
01:11:16,149 --> 01:11:19,900
Mira, se que conoces a Linda y a
su hermano desde hace mucho tiempo.
614
01:11:20,153 --> 01:11:23,696
Pero creo que esto es
m�s que una corazonada.
615
01:11:23,942 --> 01:11:26,535
Primero, ella fue violada...
616
01:11:26,583 --> 01:11:30,375
...seg�n ella por unos trabajadores
de la constructora Miller.
617
01:11:30,832 --> 01:11:35,978
Segundo, la mayor�a de las v�ctimas
trabajaban en esa constructora...
618
01:11:36,098 --> 01:11:38,274
...y en el mismo lugar.
619
01:11:38,382 --> 01:11:40,687
Ahora no me digas que
es solo coincidencia.
620
01:11:40,796 --> 01:11:45,718
Tom, te lo digo. Yo la atend�
despu�s de la violaci�n.
621
01:11:45,947 --> 01:11:48,964
Ella nunca mostr� nunca
desorden mental...
622
01:11:49,120 --> 01:11:53,313
...que la indujera a cometer
esos cr�menes. No es una asesina.
623
01:11:53,855 --> 01:11:56,193
Deber�s buscar otro sospechoso.
624
01:11:57,538 --> 01:12:00,196
Mira, yo s� que tengo raz�n en esto.
625
01:12:00,710 --> 01:12:04,320
Solo necesito tu ayuda para unir
la �ltima pieza del rompecabezas.
626
01:12:05,362 --> 01:12:07,382
Thomas, tendr�s mi ayuda...
627
01:12:08,015 --> 01:12:10,347
...pero no si vas atr�s
de la persona equivocada.
628
01:12:11,288 --> 01:12:13,661
Cuando esos informes
lleguen de Dallas...
629
01:12:13,763 --> 01:12:15,946
...y coincidan con tus teor�as...
630
01:12:16,668 --> 01:12:19,297
...ten la seguridad de que te
apoyar�. Pero hasta entonces...
631
01:12:19,951 --> 01:12:21,478
...no cierres el caso.
632
01:12:23,368 --> 01:12:27,358
Debo regresar a la
cl�nica. Ll�mame luego.
633
01:12:28,115 --> 01:12:30,253
Estar� pendiente de
esos informes de Dallas.
634
01:13:52,473 --> 01:13:56,373
- Hey, hay una casa all�.
- Si, capaz tengan un tel�fono.
635
01:14:18,317 --> 01:14:22,487
Hay alguien en casa?
Hey, alguien ah�?
636
01:14:22,488 --> 01:14:24,574
Vamos a ver la puerta de atr�s.
637
01:14:29,161 --> 01:14:31,358
No hay nadie adentro.
638
01:14:31,414 --> 01:14:32,996
Capaz hay combustible atr�s.
639
01:14:38,086 --> 01:14:40,181
- �Hay alguien en casa?
- �Hola?
640
01:14:41,559 --> 01:14:46,470
Chicas, no deben ponerse nerviosas.
No por mi de todas formas.
641
01:14:49,213 --> 01:14:51,039
- �Qui�n eres?
- �Que quieres?
642
01:14:51,086 --> 01:14:55,792
- Solo queremos un poco de gasolina.
- Es hora de que te arreglemos un poco.
643
01:14:57,005 --> 01:14:59,853
Deber�an ponerse bonitas
para ir al infierno.
644
01:15:03,622 --> 01:15:05,393
Esto es excitante.
645
01:15:14,395 --> 01:15:16,964
Debe ser el d�a del dos por uno.
646
01:15:35,789 --> 01:15:40,691
Ahora ir� por ese sheriff de
mierda y ese est�pido doctor.
647
01:16:18,452 --> 01:16:21,626
Hola, Linda, es el doc. �Est� Bubba ah�?
648
01:16:24,042 --> 01:16:27,119
Est� bien, qu�date donde
est�s, voy en camino.
649
01:16:27,547 --> 01:16:28,636
Est� bien.
650
01:16:39,790 --> 01:16:42,415
Linda, el sheriff est� llegando.
Debes decirme la verdad.
651
01:16:42,462 --> 01:16:44,673
- No s� de qu� est�s hablando.
- Las cosas han llegado demasiado lejos.
652
01:16:44,710 --> 01:16:47,670
Hay un mont�n de cad�veres y el
sheriff viene para arrestarte.
653
01:16:47,791 --> 01:16:49,383
- Pero yo no hice nada.
- �Qui�n lo hizo?
654
01:16:49,420 --> 01:16:52,445
- �C�mo diablos voy a saberlo?
- �D�nde est� Bubba?
655
01:16:52,929 --> 01:16:55,725
Tienes que decirme la verdad, ahora.
656
01:16:55,762 --> 01:16:57,308
- ��l se fue!
- �Donde?
657
01:16:57,345 --> 01:17:00,375
Se fue a alg�n sitio que solo �l sabe.
658
01:17:00,476 --> 01:17:02,235
Creo que se donde est�
llendo. Debes venir conmigo.
659
01:17:02,253 --> 01:17:04,320
�Por qu� haces esto?
660
01:17:05,693 --> 01:17:08,961
- �l no te hizo nada.
- Ya veremos.
661
01:17:14,414 --> 01:17:16,039
Creo que fue al viejo
sitio de construcci�n...
662
01:17:16,040 --> 01:17:17,124
...en la carretera de Country Lane.
663
01:17:17,263 --> 01:17:19,535
�Pero que iba a hacer all�?
664
01:20:23,926 --> 01:20:25,052
�Bubba!
665
01:20:25,257 --> 01:20:26,411
�Bubba!
666
01:20:27,761 --> 01:20:29,046
�Espera!
667
01:20:29,781 --> 01:20:30,899
�Detente!
668
01:20:47,719 --> 01:20:49,850
�Bubba! �Bubba!
669
01:20:51,815 --> 01:20:52,875
�Detente!
670
01:21:28,754 --> 01:21:31,175
�Bubba! �Bubba!
671
01:21:32,581 --> 01:21:33,744
�Espera!
672
01:21:41,253 --> 01:21:42,553
�Bubba!
673
01:21:43,174 --> 01:21:44,254
�No!
674
01:21:49,558 --> 01:21:50,731
�Bubba!
675
01:21:52,816 --> 01:21:53,980
�Bubba!
676
01:21:56,606 --> 01:21:58,114
�Por dios!
677
01:22:06,926 --> 01:22:09,635
- Linda...
- �No!
678
01:22:16,552 --> 01:22:18,209
�No!
679
01:22:23,679 --> 01:22:25,671
Odio ver este final.
680
01:22:26,817 --> 01:22:28,584
Pero por lo menos se
terminaron los asesinatos.
681
01:22:31,561 --> 01:22:34,301
�T� crees? �Se
terminaron?
682
01:22:38,209 --> 01:22:39,261
Dios...
683
01:24:09,560 --> 01:24:13,963
Tengan cuidado. La pr�xima vez que
alguien bromee que los va a clavar...
684
01:24:13,964 --> 01:24:17,529
...capaz lo haga realmente.
55738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.