All language subtitles for The.Nail.Gun.Massacre.1985.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,491 --> 00:00:04,860 �Ay�denme! 2 00:00:21,851 --> 00:00:25,360 �No! �D�jenme ir! 3 00:00:26,100 --> 00:00:28,799 �Salgan de encima! 4 00:00:38,962 --> 00:00:40,517 �D�jenme! 5 00:00:41,858 --> 00:00:43,450 �D�jenme ir! 6 00:00:43,815 --> 00:00:45,640 �Basta! �Basta! 7 00:01:38,804 --> 00:01:40,396 �Qu� diablos? 8 00:01:41,886 --> 00:01:45,059 �Maldita sea! �Es que no puedo tener una camisa lista? 9 00:01:45,143 --> 00:01:47,731 �Mary Sue, ven aqu� ahora! 10 00:02:10,283 --> 00:02:11,968 Maldita sea. 11 00:02:12,154 --> 00:02:16,967 �No te hagas la sorda! �Trae tu gordo trasero aqu� ahora! 12 00:02:17,734 --> 00:02:20,905 �Mary Sue, ven aqu� ahora! �No te voy a llamar m�s! 13 00:02:54,231 --> 00:02:56,950 �Mary Sue, ven aqu� ahora! 14 00:02:57,480 --> 00:03:00,617 Mueve ese culo gordo, no voy a llamarte de vuelta. 15 00:03:09,472 --> 00:03:11,259 �Qui�n diablos eres t�? 16 00:03:13,448 --> 00:03:16,472 Si buscas problemas has venido al lugar correcto. 17 00:03:18,287 --> 00:03:21,685 Baja esa maldita cosa. Alguien puede salir lastimado. 18 00:03:22,184 --> 00:03:23,841 Alguien puede... �Dije que bajaras eso! 19 00:03:29,716 --> 00:03:31,653 �Qu� te parece? 20 00:03:34,930 --> 00:03:38,151 �Te duele la cabeza? 21 00:03:39,786 --> 00:03:44,627 El peor dolor de cabeza es el que se siente entre los ojos. 22 00:06:43,408 --> 00:06:45,436 �Oh, mierda! 23 00:06:45,790 --> 00:06:47,098 �Qu� hora es? 24 00:06:47,099 --> 00:06:51,692 Es la hora del transplante de �rganos. T� eres el dador y yo el receptor. 25 00:06:52,127 --> 00:06:54,417 No, de enserio. �Qu� hora es? 26 00:06:55,944 --> 00:06:58,234 Son las diez en punto, se�or. 27 00:07:01,595 --> 00:07:04,458 No. Realmente lo siento. 28 00:07:04,486 --> 00:07:08,020 Tengo que ir a cortar le�a, se me hab�a olvidado por completo. 29 00:07:11,192 --> 00:07:15,201 �Quieres decir que prefieres estar con tus amigos antes que jugar con estas? 30 00:07:15,294 --> 00:07:18,389 Le promet� a Brad que ir�a a cortar le�a con �l. 31 00:07:18,422 --> 00:07:20,799 Necesitan un poco de atenci�n, se sienten solas. 32 00:07:20,825 --> 00:07:22,709 Necesitan a alguien con quien jugar. 33 00:07:23,069 --> 00:07:27,007 �Qu� te parece si vuelvo luego y juego con ellas? 34 00:07:31,871 --> 00:07:36,148 �Por qu� no te haces un chequeo t� sola mientras yo regreso? 35 00:07:38,946 --> 00:07:42,678 Pero tu dijiste que jugar�amos al doctor todo el d�a. 36 00:07:51,560 --> 00:07:57,388 Escucha, tan pronto como termine jugaremos al doctor, �de acuerdo? 37 00:09:22,573 --> 00:09:23,961 Hombre, eres muy raro. 38 00:09:23,970 --> 00:09:27,304 No me extra�a que nadie quiera venir a cortar le�a contigo. 39 00:09:27,322 --> 00:09:31,214 Vamos, no me digas que eres tan tonto como los otros del pueblo. 40 00:09:34,789 --> 00:09:37,800 �Sabes? Es a media milla de aqu� donde lo encontraron. 41 00:09:37,921 --> 00:09:40,705 �Qu� crees que suceder� aqu� en plena luz del d�a? 42 00:09:40,761 --> 00:09:44,500 �Crees que el hombre del saco est� esperando para comernos vivos? 43 00:09:44,714 --> 00:09:47,605 - Hey, ah� hay un �rbol. - Muy bien. 44 00:10:22,492 --> 00:10:25,211 Si a ese asesino se le ocurre aparecer... 45 00:10:25,527 --> 00:10:27,915 ...le estar� esperando con esta motosierra. 46 00:10:33,491 --> 00:10:36,303 Mark, empieza t�. Debo ir a echar una meada. 47 00:10:52,005 --> 00:10:54,947 No hagas bromas, Mark. �O quieres que te haga pis encima? 48 00:11:00,793 --> 00:11:04,265 Bueno, acabas de hacerme enojar. 49 00:11:08,861 --> 00:11:09,904 Mierda... 50 00:11:17,875 --> 00:11:20,723 Apuesto a que se te han acabado las ganas de mear. 51 00:11:22,157 --> 00:11:23,459 Oh, no... 52 00:11:26,356 --> 00:11:27,454 �No! 53 00:11:40,849 --> 00:11:42,618 Maldita sea esta motosierra. 54 00:11:45,678 --> 00:11:48,992 Vamos, Brad. Si crees que voy a hacer todo el trabajo mientras te manoseas... 55 00:11:49,038 --> 00:11:50,686 ...est�s equivocado. 56 00:11:51,715 --> 00:11:53,698 Vamos, es hora de trabajar. 57 00:12:08,113 --> 00:12:12,172 Vaya, vaya. No deber�as despedazarte... 58 00:12:12,414 --> 00:12:14,053 ...por mi. 59 00:13:27,136 --> 00:13:30,292 Encontr� una camioneta en la carretera County Lane. 60 00:13:33,233 --> 00:13:37,078 Parece que lleva aqu� un par de d�as. �Por qu� no intentas averiguar algo? 61 00:13:37,739 --> 00:13:41,659 La patente es WFF 9958. 62 00:13:42,524 --> 00:13:44,032 Comun�came lo que averigues. 63 00:14:10,837 --> 00:14:12,280 1 con 90... 64 00:14:13,421 --> 00:14:15,296 1 con 69... 65 00:14:16,218 --> 00:14:18,025 �Recuerdas cuando nos pod�amos sentar afuera... 66 00:14:18,026 --> 00:14:20,869 ...sin preocuparnos por mosquitos o asesinos? 67 00:14:22,256 --> 00:14:24,236 Un d�lar con 59. 68 00:14:24,421 --> 00:14:28,741 Apuesto a que no se ven mariposas salvajes en estos lugares. 69 00:14:29,663 --> 00:14:33,320 Cuando yo era una ni�a ven�an a montones. 70 00:14:33,367 --> 00:14:34,525 - Tom... - Hab�a por todos lados. 71 00:14:34,553 --> 00:14:37,565 - Cari�o, adivina qu�. - �Qu�? �Qu� pasa? 72 00:14:37,672 --> 00:14:40,404 Hemos encontrado una casa. Se trata de una anciana... 73 00:14:40,405 --> 00:14:43,658 ...que tiene una casa junto al r�o, y nos ha dicho que... 74 00:14:43,695 --> 00:14:47,419 ...si la arreglamos podemos vivir en ella gratis. 75 00:14:47,524 --> 00:14:49,554 - �Junto al r�o? - Si, �no es magnifico? 76 00:14:49,591 --> 00:14:51,277 - Si... - �Si! 77 00:14:51,304 --> 00:14:54,702 Si puedes despejar tu grasiento craneo de la cama... 78 00:14:54,703 --> 00:14:57,282 ...el lunes a primera hora tenemos trabajo. 79 00:14:57,328 --> 00:14:59,263 Es genial, pero... 80 00:14:59,264 --> 00:15:02,941 ...no entiendo porqu� esa anciana nos deja vivir en su casa gratis. 81 00:15:03,007 --> 00:15:06,247 T� no crees en nada, �verdad? 82 00:15:06,302 --> 00:15:10,712 �No puedes imaginar que alguien quiere hacer algo bueno por nosotros? 83 00:15:10,730 --> 00:15:13,235 - �Qu�? - Son 19 d�lares con 60. 84 00:15:13,300 --> 00:15:15,406 Apuesto a que no crees en Papa Noel tampoco. 85 00:15:15,424 --> 00:15:17,067 Claro que no creo en Papa Noel. 86 00:15:17,068 --> 00:15:20,060 Dije que eran 19 d�lares y 60 centavos. 87 00:15:20,098 --> 00:15:22,700 Si, de acuerdo. 88 00:15:22,775 --> 00:15:23,864 Aqu� tengo. 89 00:15:26,381 --> 00:15:27,843 Tom... 90 00:15:27,936 --> 00:15:30,980 Me olvide de la billetera. No tengo nada de dinero. 91 00:15:31,055 --> 00:15:35,281 Tom, qu� hip�crita eres. Yo solo tengo 29 centavos. 92 00:15:35,356 --> 00:15:36,835 �Eso es todo? 93 00:15:36,836 --> 00:15:41,184 Bueno, chicos, yo pagar� de vuelta, pero esta es la �ltima vez. 94 00:15:41,268 --> 00:15:42,720 El banco est� en bancarrota. 95 00:15:42,767 --> 00:15:46,577 - �Cuanto dijo que era? - 19 d�lares con 60 centavos. 96 00:15:46,604 --> 00:15:49,859 Al menos me ayudar�n a llevar esto. 97 00:15:49,971 --> 00:15:53,304 �Ha dicho que le prestan una casa junto al r�o? 98 00:15:53,700 --> 00:15:59,016 Si, escuche sobre ese lugar. No quiero crear chusmerio... 99 00:15:59,733 --> 00:16:03,014 Pero han venido pasando cosas raras en esa casa. 100 00:16:03,116 --> 00:16:06,942 Han encontrado algunos cad�veres y no se sabe... 101 00:16:07,221 --> 00:16:10,703 �Acaso quiere decirnos que esa vieja... 102 00:16:10,704 --> 00:16:15,035 ...deja quedarse gratis gente en su casa y luego los mata? 103 00:16:15,192 --> 00:16:19,499 No, probablemente como ya es muy mayor necesita piezas de repuesto. 104 00:16:19,545 --> 00:16:22,049 Oh, John, �de enserio? 105 00:16:23,730 --> 00:16:25,648 V�monos, tengo hambre. 106 00:16:26,346 --> 00:16:27,603 �Puedes t� solo? 107 00:16:46,885 --> 00:16:49,017 Espera a ver a esos dos, doctor. 108 00:16:50,841 --> 00:16:52,768 Los encontr� hace un par de horas. 109 00:16:53,206 --> 00:16:56,332 �S�bes? Hace m�s de diez a�os que no hab�a un asesinato por aqu�. 110 00:16:57,040 --> 00:16:59,526 De repente parece que todo el mundo es asesinado. 111 00:17:03,352 --> 00:17:05,251 �Cuando te vas a vestir como un m�dico? 112 00:17:05,299 --> 00:17:07,347 Estoy harto de ir de blanco. 113 00:17:08,250 --> 00:17:13,492 �Sabe? Parece que alguien se volvi� loco con un martillo y una caja de clavos. 114 00:17:14,721 --> 00:17:16,978 �Qu� crees que impulsa a alguien a hacer algo as�? 115 00:17:17,895 --> 00:17:21,808 �Est�s seguro que estos dos murieron de la misma forma que Leroy Johnson? 116 00:17:49,002 --> 00:17:52,223 Solo veo un cuerpo. Dijiste que hab�a dos. �Donde est� el otro? 117 00:17:52,286 --> 00:17:55,444 Ah�, a unos 150 metros, en aquel plano. 118 00:17:56,124 --> 00:17:58,004 Fue atrapado con los pantalones abajo. 119 00:18:01,192 --> 00:18:03,817 �Los has identificado ya? 120 00:18:04,041 --> 00:18:07,503 No, todav�a no. La camioneta pertenece a Brad Watson. 121 00:18:07,550 --> 00:18:11,105 Tiene 22 a�os. Trabaja para la constructora Miller. 122 00:18:11,242 --> 00:18:13,622 Ignoro quien es el otro tipo. 123 00:18:13,623 --> 00:18:15,908 La pol�cia estatal est� investigando a las personas desaparecidas... 124 00:18:15,909 --> 00:18:17,768 ...pero aun no hay nada. 125 00:18:19,397 --> 00:18:21,306 Mu�strame el otro cuerpo. 126 00:18:21,418 --> 00:18:24,490 Parece que llevan aqu� bastante tiempo. 127 00:18:34,278 --> 00:18:37,053 �Qu� tan lejos estamos de la casa de la se�ora Baily... 128 00:18:37,083 --> 00:18:39,394 ...donde encontramos a Johnson el mes pasado? 129 00:18:40,497 --> 00:18:42,863 No lo s�, como a unos 5 kil�metros. 130 00:18:42,935 --> 00:18:45,079 �No creer�s que la se�ora Baily mat� a esta gente? 131 00:18:45,098 --> 00:18:49,391 No creo nada, solo quiero saber a que distancia estamos de la casa. 132 00:18:50,164 --> 00:18:54,373 �S�bes? Este es el tercer cuerpo que encontramos en su propiedad. 133 00:19:14,330 --> 00:19:17,384 �Has encontrado a la esposa de Johnson y a su hijo? 134 00:19:18,808 --> 00:19:21,369 Pregunt� si has encontrado a la esposa de Johnson y a su hijo. 135 00:19:21,406 --> 00:19:23,416 Si, si los encontr�. 136 00:19:23,796 --> 00:19:28,721 Oye, �el marido de la se�ora Baily no era carpintero antes de morir? 137 00:19:29,445 --> 00:19:32,958 Jes�s, creer�s que ella es capaz de matar a alguien, �no? 138 00:19:33,940 --> 00:19:36,253 No, no lo creo, pero... 139 00:19:37,305 --> 00:19:38,673 No, olv�dalo. 140 00:19:38,911 --> 00:19:42,226 Yo ir� al coche a llamar al forense mientras t� terminas aqu�. 141 00:20:13,923 --> 00:20:18,679 Vaya, supongo que esta debe ser la forma para que te hagan caso. 142 00:20:22,456 --> 00:20:24,690 Maldici�n, me alegro de que hayas parado. 143 00:20:24,802 --> 00:20:27,613 Esta es la carretera mas solitaria que he visto jam�s. 144 00:20:30,010 --> 00:20:32,636 �No, no! �Por favor! 145 00:20:40,111 --> 00:20:41,987 �Oh, dios! 146 00:20:42,182 --> 00:20:44,295 �Oh, dios, por favor! 147 00:20:46,452 --> 00:20:49,031 �No, por favor! �Por favor! 148 00:20:51,770 --> 00:20:54,412 Nunca debes hacer dedo as�... 149 00:20:54,440 --> 00:20:56,351 - Por favor, no... - ...a menos que quieras morir. 150 00:21:02,036 --> 00:21:03,107 �Por favor! 151 00:21:03,172 --> 00:21:04,522 �Por favor! 152 00:21:09,140 --> 00:21:14,113 Ustedes los turistas terminan todos igual, clavados en la carretera. 153 00:21:17,241 --> 00:21:19,532 Por favor... Por favor... 154 00:21:19,606 --> 00:21:23,837 Es gracioso ver a alguien rezando en su propio funeral. 155 00:21:25,322 --> 00:21:27,271 Quiz�s todav�a puedas salvarte. 156 00:21:28,228 --> 00:21:32,485 Bueno, vas a tener mucho tiempo para poder reflexionar. 157 00:22:39,218 --> 00:22:42,118 Yo dir�a que lleva muerta unas cuatro o cinco horas. 158 00:23:03,921 --> 00:23:07,493 Lo que tienes aqu� es una aut�ntica epidemia. 159 00:23:08,727 --> 00:23:10,499 Eso es lo que parece. 160 00:23:12,532 --> 00:23:14,635 Atenci�n, coche 73... 161 00:23:28,291 --> 00:23:30,824 �Qui�n cree que ha podido hacer algo as�? 162 00:23:32,102 --> 00:23:33,778 No lo sabemos todav�a. 163 00:23:34,392 --> 00:23:37,968 Pero en mi opini�n es el mismo que asesino a los otros. 164 00:23:38,515 --> 00:23:40,109 Heridas de punci�n inflingidas por... 165 00:23:40,146 --> 00:23:42,725 �Doc, doc, tenemos a otro! 166 00:23:42,967 --> 00:23:45,999 Un camionero acaba de llamar, hay un hombre muerto en la carretera. 167 00:23:46,046 --> 00:23:48,036 A unos 8 kil�metros de aqu�. S�gueme. 168 00:23:48,643 --> 00:23:52,906 Hey, sheriff, �que hago con ella? 169 00:23:53,399 --> 00:23:55,806 Vuelva y ll�vese esa basura de aqu�. 170 00:23:55,890 --> 00:23:58,404 No se preocupe por ella, no ir� a ninguna parte. 171 00:23:58,515 --> 00:24:00,973 Adem�s Lou vendr� m�s tarde con la ambulancia para recogerla. 172 00:24:03,170 --> 00:24:06,806 Todo lo que sabe hacer usted es andar en ese coche de polic�a. 173 00:24:17,359 --> 00:24:20,861 Malditos camioneros, deber�a haber una ley para expulsarlos de la carretera. 174 00:24:20,955 --> 00:24:22,645 No saben hacer otra cosa que causar entorpecer la ruta. 175 00:24:26,757 --> 00:24:29,224 �Donde est� la maldita polic�a cuando se la necesita? 176 00:24:40,172 --> 00:24:41,624 Le digo algo... 177 00:24:41,839 --> 00:24:44,971 ...si esto no es una pel�cula de terror es una revancha de un pandillero. 178 00:24:45,018 --> 00:24:47,899 O de una de esas pandillas de motoqueros. Mire eso, amigo. 179 00:24:48,122 --> 00:24:50,019 No hay pandillas de motoqueros en mi condado. 180 00:24:50,438 --> 00:24:52,123 Solo ciudadanos respetuosos de la ley. 181 00:24:53,089 --> 00:24:55,523 Excepto algunos imb�ciles que se la saltan. 182 00:24:55,742 --> 00:24:57,772 �Y qu� diablos pas�? Mire eso. 183 00:24:58,658 --> 00:25:01,342 Hey, �a que hora encontr� el cuerpo? 184 00:25:01,733 --> 00:25:05,456 Hace 12 minutos pero puede haber estado aqu� hace 30 o 40 minutos. 185 00:25:05,475 --> 00:25:07,906 Este chico lleva varios horas muerto. 186 00:25:08,651 --> 00:25:10,535 Ninguna de estas heridas es mortal. 187 00:25:12,263 --> 00:25:14,600 Deb haber tenido una agon�a larga y lenta. 188 00:25:15,531 --> 00:25:18,475 Yo dir�a que se ha desangrado. 189 00:25:20,756 --> 00:25:24,211 Muy bien, chicos, lleg� la comida. Su plato favorito. 190 00:25:24,483 --> 00:25:28,525 Si vuelvo a ver espaguetis de nuevo, me voy a enfermar. 191 00:25:28,574 --> 00:25:31,084 Ma�ana haremos carne y papas al horno. 192 00:25:31,149 --> 00:25:32,648 - Promesas... - Prometido. 193 00:25:32,713 --> 00:25:37,761 Lo �nico bueno de esta casa es que no tenemos vecinos ruidosos. 194 00:25:38,273 --> 00:25:39,273 Pero... 195 00:25:41,060 --> 00:25:44,788 Es muy tenebroso ac�, en especial cuando ustedes dos est�n fuera. 196 00:25:44,974 --> 00:25:47,393 A prop�sito, �cuando van a empezar a arreglar... 197 00:25:47,394 --> 00:25:49,349 ...lo que le prometieron a la se�ora Baily? 198 00:25:49,695 --> 00:25:54,928 No hasta ma�ana, tenemos ir a la maderera a buscar cosas para el jefe. 199 00:25:55,067 --> 00:25:57,408 Va a costar mucho trabajo arreglar este lugar. 200 00:25:57,436 --> 00:26:01,882 Un techo nuevo, paredes, puertas, piso, ventanas... 201 00:26:04,581 --> 00:26:07,765 Cari�o, la se�ora Baily dijo que pagar�a los materiales. 202 00:26:07,783 --> 00:26:10,199 Todo lo que tienen que hacer es ponerlo en su cuenta. 203 00:26:11,698 --> 00:26:14,025 - �Qu� fue eso? - Tranquilos. 204 00:26:14,053 --> 00:26:17,311 Probablemente sea un animal. Alg�n zorro... 205 00:26:21,452 --> 00:26:24,609 Siempre se escuchan ruidos. Este lugar me pone la piel de gallina. 206 00:26:24,757 --> 00:26:26,456 Lo juro, desde que nos enteramos... 207 00:26:26,474 --> 00:26:28,816 ...porqu� la anciana nos deja vivir gratis aqu�. 208 00:26:28,909 --> 00:26:31,857 Imaginense, vivir donde mataron a un hombre. 209 00:26:31,884 --> 00:26:34,026 De acuerdo, ire a fijarme. 210 00:26:34,063 --> 00:26:37,097 Tom tiene raz�n. Debe ser un animal o algo as�. 211 00:26:37,098 --> 00:26:39,982 Esas historias que nos han contado sobre asesinatos... 212 00:26:40,010 --> 00:26:42,300 ...es solo para tratar de asustarnos. 213 00:26:42,335 --> 00:26:44,939 - Es todo basura. - Ten cuidado. 214 00:27:13,035 --> 00:27:15,442 No hay nadie. Debe haber sido el viento. 215 00:27:19,014 --> 00:27:22,170 No hay de que preocuparse. Sigamos comiendo. 216 00:27:34,672 --> 00:27:38,642 - �Tenemos bastantes cartuchos? - Si, aqu� hay una caja llena. 217 00:27:39,132 --> 00:27:41,337 Bien, entonces ya est�. V�monos. 218 00:27:54,074 --> 00:27:55,098 �Hey! 219 00:27:55,871 --> 00:27:57,230 �Hey, esperen! 220 00:27:59,800 --> 00:28:03,264 Imb�ciles, se olvidan los recibos de los materiales. 221 00:28:03,301 --> 00:28:05,752 Oh, gracias, se me hab�an olvidado. 222 00:28:05,753 --> 00:28:07,869 Nada de gracias. 223 00:28:08,027 --> 00:28:10,429 Oh, perd�n, lo siento... 224 00:28:10,625 --> 00:28:12,338 No sientes nada. 225 00:28:14,125 --> 00:28:17,459 �Qui�n o qu� era eso? 226 00:28:17,532 --> 00:28:21,393 No lo s�. Creo que estuvimos juntos cuando eramos chicos. 227 00:28:21,394 --> 00:28:24,871 Oh, t�mame, puta lujuriosa. 228 00:28:52,698 --> 00:28:55,803 Disculpe, se�or. Quiz�s usted podr�a ayudarnos. 229 00:28:57,334 --> 00:28:59,675 Depende de lo que necesiten si los puedo ayudar o no. 230 00:28:59,713 --> 00:29:03,101 Estamos buscando trabajo y capaz necesitaban gente aqu�. 231 00:29:04,312 --> 00:29:05,727 Lo siento, estamos cubiertos. 232 00:29:05,736 --> 00:29:09,542 �Sabe si hay trabajos por aqu� relacionados con la construcci�n? 233 00:29:10,930 --> 00:29:13,505 Se de un par de tipos que est�n reconstruyendo una casa. 234 00:29:13,529 --> 00:29:16,670 Es la casa de se�ora Baily, en la carretera County Lane. 235 00:29:16,856 --> 00:29:18,742 �D�nde diablos esta la carretera County Lane? 236 00:29:19,622 --> 00:29:22,155 Giren a la derecha en la calle principal, sigan 12 kil�metros... 237 00:29:22,156 --> 00:29:24,829 ...y llegar�n a la carretera County Lane. 238 00:29:24,999 --> 00:29:27,233 Doblen a la derecha y sigan hasta el final. 239 00:29:27,423 --> 00:29:30,613 Encontrar�n una zona arbolada. Ah� es donde est�n arreglando la casa. 240 00:29:31,334 --> 00:29:32,628 �Entendiste, Hal? 241 00:29:33,617 --> 00:29:36,950 Bueno, muchas gracias por su ayuda, nos veremos. 242 00:29:41,026 --> 00:29:43,177 Si, nos veremos antes de lo que piensan. 243 00:29:45,708 --> 00:29:47,724 �Lista? Vamos. 244 00:29:56,853 --> 00:30:00,306 Hey, Bubba, �quienes eran esos vagabundos de las motos? 245 00:30:00,580 --> 00:30:02,535 Un par de tipos que buscaban trabajo. 246 00:30:03,338 --> 00:30:06,923 - �Son trabajadores de la construcci�n? - Si, lo son. 247 00:30:07,230 --> 00:30:08,834 Los envi� a la casa de Baily. 248 00:30:51,134 --> 00:30:54,714 Hey, �seguros de que es aqu�? Parece una casa embrujada. 249 00:30:56,915 --> 00:30:58,546 �Hay alguien en casa? 250 00:30:59,384 --> 00:31:03,608 Este tiene que ser el lugar. Ir� a echar un vistazo a la casa. 251 00:31:07,226 --> 00:31:10,518 Qu� diablos, lo primero es lo primero. Tengo hambre. 252 00:31:10,569 --> 00:31:11,929 Ire a buscar la comida. 253 00:31:17,983 --> 00:31:19,715 Parece que no hay nadie en casa. 254 00:31:19,770 --> 00:31:21,478 Estoy segura de que pronto vendr� alguien. 255 00:31:21,525 --> 00:31:22,577 Si... 256 00:31:22,837 --> 00:31:24,262 Vamos a ver... 257 00:31:29,312 --> 00:31:31,527 Despu�s de comer nos podemos divertir. 258 00:31:31,714 --> 00:31:33,873 Estar en el campo me excita. 259 00:31:34,479 --> 00:31:37,169 Cualquier cosa te excita. 260 00:31:53,028 --> 00:31:54,630 Trae la mantequilla de mani. 261 00:32:25,429 --> 00:32:28,059 Tengo un coche abandonado en la carretera County Lane. 262 00:32:28,227 --> 00:32:30,643 Voy a revisarlo, �recibido? 263 00:33:15,716 --> 00:33:16,964 Hey, Annie... 264 00:33:18,504 --> 00:33:20,590 �Quieres una salchicha para tu pan? 265 00:33:23,168 --> 00:33:25,907 Vamos, Trish, d�jalos en paz. Ven aqu�. 266 00:33:45,094 --> 00:33:48,464 Nada para reportar. Se trata de un coche averiado. 267 00:33:48,752 --> 00:33:50,838 Llama a Ann y dile que ir� a cenar. 268 00:33:50,940 --> 00:33:54,466 Entendido, no te preocupes. Corto y cierro. 269 00:34:18,791 --> 00:34:22,407 Disfruten, nos vamos a dar un paseo y a disfrutar de la madre naturaleza. 270 00:34:22,575 --> 00:34:24,361 Con las abejas y los p�jaros... 271 00:34:26,445 --> 00:34:29,835 Bueno, no te quites la ropa as� las abejas no te pican. 272 00:34:33,425 --> 00:34:34,923 �Qu� tienes ah�? 273 00:34:38,303 --> 00:34:39,783 Estupendo... 274 00:34:41,198 --> 00:34:43,032 Dame un poco... 275 00:35:30,054 --> 00:35:31,441 Muerde mi oreja. 276 00:36:29,373 --> 00:36:30,611 Lo quiero todo. 277 00:36:39,744 --> 00:36:41,550 No pares, sigue. 278 00:36:49,035 --> 00:36:52,545 Diablos, como disfrutas as�. 279 00:36:53,746 --> 00:36:55,294 Yo no acab� ni una vez. 280 00:37:26,808 --> 00:37:28,279 Estoy por llegar... 281 00:37:29,599 --> 00:37:31,480 �Qu� diablos te ocurre? 282 00:37:38,242 --> 00:37:40,320 Trevor, �qu� te ocurre? 283 00:38:00,365 --> 00:38:02,246 Haciendo el amor... 284 00:38:04,416 --> 00:38:07,935 Este es el fin de toda historia de amor. 285 00:38:08,726 --> 00:38:12,605 Por lo menos este es el fin de esta historia de amor. 286 00:38:18,141 --> 00:38:20,524 Ahora si que no los ver� m�s. 287 00:38:29,356 --> 00:38:30,585 Oye, Ben... 288 00:38:30,873 --> 00:38:33,790 Hace dos horas que se fueron. �No crees que deber�an haber vuelto ya? 289 00:38:33,791 --> 00:38:35,844 �Y si les pas� algo? 290 00:38:35,910 --> 00:38:38,930 Linda, ya sabes para que se fueron al bosque. 291 00:38:39,005 --> 00:38:41,286 No creo que les haya pasado nada. 292 00:38:42,641 --> 00:38:45,233 Pero ir� a ver si eso te hace sentir mejor. 293 00:38:50,224 --> 00:38:52,122 Te acompa�o. No pensar�s dejarme aqu� sola. 294 00:38:52,160 --> 00:38:53,519 No, est� bien. 295 00:38:53,603 --> 00:38:56,574 Si vuelven los chicos no sabr�n donde estamos. 296 00:38:56,612 --> 00:38:59,801 Ir� a echar un vistazo, t� quedate aqu�. Volver� enseguida. 297 00:39:22,695 --> 00:39:26,251 �Hey, Hal, la fiesta termin�! Es hora de volver. 298 00:39:38,308 --> 00:39:42,385 Maldici�n, Hal, vamos. No tengo tiempo para jugar a las escondidas. 299 00:39:42,549 --> 00:39:46,845 Dej� a Trish sola junto a la casa, vamos. 300 00:39:58,052 --> 00:40:02,604 Mierda, que susto que me di�. No vi� por aqu� a un chico y a una chica, �no? 301 00:40:02,716 --> 00:40:04,690 Mu�vete hacia el �rbol. 302 00:40:06,023 --> 00:40:07,911 Pon tus brazos alrededor. 303 00:40:08,405 --> 00:40:09,979 Abr�zalo fuerte. 304 00:40:10,062 --> 00:40:13,613 Mire, si es dinero lo que quiere, se equivoc� de persona. 305 00:40:13,659 --> 00:40:18,729 No quiero dinero, sino venganza, imb�cil. 306 00:40:28,091 --> 00:40:30,027 Pon tus manos juntas. 307 00:40:37,167 --> 00:40:38,756 Dios, �porqu� yo? 308 00:40:45,486 --> 00:40:47,562 Dios, no... 309 00:40:47,580 --> 00:40:49,461 Descansa un poco. 310 00:40:54,372 --> 00:40:56,094 Oh, no... 311 00:40:58,766 --> 00:41:00,251 �Qu� va a hacer conmigo? 312 00:41:39,403 --> 00:41:41,852 Dios, no puedo soportar esto. 313 00:41:49,494 --> 00:41:50,703 Ben... 314 00:41:55,574 --> 00:41:58,102 Ben, dijiste que volver�as. 315 00:42:12,065 --> 00:42:14,923 No me dejes aqu� sola. 316 00:42:15,947 --> 00:42:17,976 �De acuerdo? 317 00:42:28,786 --> 00:42:31,832 Dios... Dios, ay�dame... 318 00:42:43,327 --> 00:42:46,231 Ya deber�an haber vuelto. 319 00:42:46,957 --> 00:42:50,095 Chicos, �donde est�n? 320 00:42:51,664 --> 00:42:55,835 Voy a morir, lo s�. Voy a morir. 321 00:43:07,330 --> 00:43:11,119 �Tranquila! �No grites! �Basta! �Basta! 322 00:43:11,632 --> 00:43:13,363 �No grites! �Basta! 323 00:43:13,438 --> 00:43:16,743 - �Vamos, vamos! - �D�jame sola! 324 00:43:16,836 --> 00:43:18,558 �D�jame sola! 325 00:43:18,586 --> 00:43:21,197 Vamos, vamos. C�lmate. 326 00:43:22,110 --> 00:43:23,115 Jes�s... 327 00:43:24,367 --> 00:43:25,253 �Qu� est�s haciendo aqu�? 328 00:43:25,254 --> 00:43:27,265 - Vamos, �qu� haces aqu�? - Dios... 329 00:43:27,439 --> 00:43:30,461 Vamos, est�s bien. Est�s bien. 330 00:43:30,657 --> 00:43:32,481 Est�s bien. Est� todo bien. 331 00:43:34,113 --> 00:43:37,287 Vamos, vamos. Est�s bien, est�s bien. 332 00:43:39,503 --> 00:43:40,904 - Tranquila. - Ay�dame... 333 00:43:40,927 --> 00:43:43,510 - �Cu�l es el problema? - Se metieron en el bosque. 334 00:43:43,563 --> 00:43:45,798 Se fueron en el bosque... 335 00:43:45,866 --> 00:43:49,573 - Van a volver. - Se fueron y nunca volvieron. 336 00:43:49,796 --> 00:43:52,978 Va a estar todo bien. Est� todo bien. 337 00:43:53,294 --> 00:43:54,649 Van a volver, van a volver. 338 00:43:54,667 --> 00:43:58,387 - Ay�dame. - Vamos, va a estar todo bien. 339 00:44:01,636 --> 00:44:03,365 Vamos, vamos, c�lmate. 340 00:44:04,211 --> 00:44:06,009 �Qu� est�s haciendo aqu�? 341 00:44:08,763 --> 00:44:10,271 Ay�dame... 342 00:44:10,468 --> 00:44:12,951 Va a estar todo bien. Ya pas�. 343 00:44:13,590 --> 00:44:15,902 John, �qu� pas�? �Qu� le pasa a ella? 344 00:44:16,489 --> 00:44:20,427 No lo s�. Vino con unas personas que se metieron en el bosque. 345 00:44:20,483 --> 00:44:22,369 Est�n en el bosque. 346 00:44:23,819 --> 00:44:26,379 - Deben estar bien. - Escuch� disparos en el bosque. 347 00:44:26,398 --> 00:44:27,840 Debes ir a ayudarlos. 348 00:44:27,859 --> 00:44:30,708 Siempre se escuchan disparos en el bosque, est� lleno de cazadores. 349 00:44:30,912 --> 00:44:34,733 Deben ayudarme a encontrar a Ben. 350 00:44:34,780 --> 00:44:38,197 Est� bien. No podemos ir al ba�o sin que nos pase una bala por la cabeza. 351 00:44:38,262 --> 00:44:39,509 Va a estar todo bien. 352 00:44:39,547 --> 00:44:42,796 Ellos est�n bien. Vamos, vamos. 353 00:44:54,262 --> 00:44:57,611 Lo sab�a. Otra vez en la propiedad de Baily. 354 00:44:58,399 --> 00:45:00,040 No me importa lo que piense el doc... 355 00:45:00,131 --> 00:45:02,622 ...la se�ora Baily est� relacionada con esas muertes. 356 00:45:17,630 --> 00:45:20,917 Hola, chicos. �Tienen problemas? 357 00:45:21,242 --> 00:45:23,569 Encontramos tres personas muertas en el bosque. 358 00:45:23,596 --> 00:45:27,730 Est�n clavados a los �rboles, se ve muy malo. Nunca vi algo parecido. 359 00:45:29,290 --> 00:45:31,319 - �Qu� quiere que hagamos? - Tranquilos. 360 00:45:31,347 --> 00:45:34,054 - Est�n colgados de los �rboles. - Tranquilos, chicos. 361 00:45:34,089 --> 00:45:36,370 - �Qui�n encontr� los cuerpos? - Yo los encontr�. 362 00:45:36,779 --> 00:45:38,859 Est� bien, ll�vame hacia donde est�n. Y t�... 363 00:45:38,916 --> 00:45:40,991 T� quedate aqu� hasta que llegue el m�dico, �entiendes? 364 00:45:41,008 --> 00:45:43,242 Cuando llegue, lo acompa�as hacia donde estamos. 365 00:45:57,555 --> 00:46:00,381 El otro est� all�, justo despu�s de aquel claro. 366 00:46:07,251 --> 00:46:08,875 Maldici�n. 367 00:46:12,257 --> 00:46:14,506 �Dices que t� y tu amigo los encontraron? 368 00:46:14,568 --> 00:46:17,107 Mi reporte dice que estaban perdidos desde anoche. 369 00:46:17,681 --> 00:46:19,764 �Por qu� esperaron hasta ahora para llamar? 370 00:46:19,918 --> 00:46:23,325 Hey, llamamos anoche pero nos dijeron que esper�ramos hasta el otro d�a. 371 00:46:23,357 --> 00:46:25,117 Dijo que estaba muy oscuro para ver. 372 00:46:28,185 --> 00:46:30,821 �Hace cuanto que ustedes est�n viviendo en la casa de Baily? 373 00:46:31,279 --> 00:46:33,202 No s� que es lo que est� pensando, pero se equivoca. 374 00:46:33,223 --> 00:46:36,322 No tenemos nada que ver con esto excepto encontrar a la otra chica por all�. 375 00:46:36,369 --> 00:46:39,421 Estaba absolutamente hist�rica y no pudimos hacer nada. 376 00:46:39,449 --> 00:46:40,975 Adem�s estaba todo demasiado oscuro. 377 00:46:41,013 --> 00:46:43,788 Apenas tuve est�mago para venir y tapar a esos dos. 378 00:46:46,485 --> 00:46:49,205 Es como dice el informe, doc. Tres en total. 379 00:46:49,316 --> 00:46:51,783 Una chica, dos chicos. 380 00:46:55,134 --> 00:46:56,484 El otro est� all�. 381 00:46:57,396 --> 00:47:01,255 No tiene sentido para mi que estaban haciendo aqu� en primer lugar. 382 00:47:02,289 --> 00:47:04,968 Bueno, por lo que yo veo... 383 00:47:05,478 --> 00:47:07,791 ...est� muy claro que hac�an aqu�. 384 00:47:07,884 --> 00:47:10,361 No, doc, no me refiero a eso. 385 00:47:10,575 --> 00:47:15,973 Quiero decir, �porqu� todas las v�ctimas han aparecido aqu�? 386 00:47:16,457 --> 00:47:19,231 Es como si alguien les diera esta direcci�n o algo as�. 387 00:47:22,559 --> 00:47:24,670 Bueno, Tom, con tu infinita sabidur�a... 388 00:47:24,679 --> 00:47:27,660 ...estoy seguro de que lo descubrir�s a su debido tiempo. 389 00:47:28,591 --> 00:47:30,746 Pero por ahora volvamos al trabajo. 390 00:47:31,950 --> 00:47:33,426 Mu�strame los otros cuerpos. 391 00:47:34,049 --> 00:47:38,040 - No se burle de mi, doctor. - No me burlo de t�. 392 00:47:47,392 --> 00:47:49,024 - �Ya se termin�? - No lo s�. 393 00:47:49,042 --> 00:47:52,640 El doctor y el sheriff est�n all�. Dijeron que pod�amos irnos. 394 00:47:53,437 --> 00:47:55,186 Bueno, Trish sigue en la casa durmiendo. 395 00:47:55,519 --> 00:47:58,613 No se si ser� capaz de responder m�s preguntas. �Cazadores? 396 00:47:59,914 --> 00:48:01,953 Ojala que no disparen muy cerca de la casa. 397 00:48:01,991 --> 00:48:03,638 Cre� que les iban a decir algo. 398 00:48:03,639 --> 00:48:06,971 �Qu� hace Trish aqu� todav�a? Cre� que la llevar�as a su casa. 399 00:48:07,045 --> 00:48:09,773 No puede volver a su casa, est� embarazada. 400 00:48:10,219 --> 00:48:12,400 Adem�s el sheriff dijo que no se vaya de aqu�... 401 00:48:12,401 --> 00:48:14,258 ...hasta que haya terminado la investigaci�n. 402 00:48:14,706 --> 00:48:18,419 �Por qu� no descargamos el coche y nos ocupamos de eso luego? 403 00:48:21,799 --> 00:48:24,064 No te preocupes por Trish, ella es nuestra invitada... 404 00:48:24,111 --> 00:48:26,010 ...como otra gente que conocemos. 405 00:48:26,171 --> 00:48:28,891 �Recuerdan ese ruido que escuchamos la otra noche? 406 00:48:29,329 --> 00:48:31,801 Puede haber sido el asesino, acech�ndonos. 407 00:48:32,683 --> 00:48:35,581 No, no hab�a nadie acech�ndonos, �de acuerdo? 408 00:48:35,628 --> 00:48:37,986 Era solo un animal. �Puedes relajarte? 409 00:48:39,838 --> 00:48:41,653 �Qu� hiciste con la pistola de clavos, John? 410 00:48:41,672 --> 00:48:43,236 Debe de estar en el porche. 411 00:48:43,320 --> 00:48:44,993 No estaba ah� la �ltima vez que me fije. 412 00:48:45,033 --> 00:48:47,097 Maldita sea, Tom. Debes cuidar mejor las herramientas. 413 00:48:47,134 --> 00:48:48,854 No podemos darnos el lujo de perderlas. 414 00:48:48,909 --> 00:48:51,574 No podemos pagar esto y vivimos gratis aqu� 415 00:48:51,807 --> 00:48:55,109 Estoy seguro que no podemos perder una herramienta de 150 d�lares. 416 00:48:56,496 --> 00:48:59,587 Yo no perd� esa maldita pistola de clavos. Mierda. 417 00:49:01,899 --> 00:49:03,035 Jes�s. 418 00:49:21,983 --> 00:49:23,380 Hijo de puta. 419 00:49:33,712 --> 00:49:35,726 Eres m�o, est�pido. R�ndete. 420 00:49:47,788 --> 00:49:51,298 Hijo de puta, voy a clavar tus orejas a la pared. 421 00:49:56,281 --> 00:49:57,975 Hey, �est�s bien? 422 00:50:06,737 --> 00:50:10,252 No me hab�a divertido tanto desde lo de aquella chica. 423 00:50:11,564 --> 00:50:13,640 Apuesto a que ella sigue sonriendo. 424 00:50:13,780 --> 00:50:14,794 Oh, si. 425 00:50:22,750 --> 00:50:26,148 Juegos, juegos, har� que la muerte sea un juego. 426 00:50:32,250 --> 00:50:33,925 Creo que estamos cansados. 427 00:50:36,523 --> 00:50:38,235 Oh, como me duele. 428 00:50:39,697 --> 00:50:41,549 Debemos darnos prisa sino pasaremos aqu� toda la noche... 429 00:50:41,567 --> 00:50:43,234 ...y no podremos ir a la fiesta. 430 00:50:43,457 --> 00:50:47,609 Ustedes jugaron conmigo, ahora es mi turno de jugar con ustedes. 431 00:50:47,664 --> 00:50:51,148 Y el juego se llama: "Se acab�". 432 00:50:51,902 --> 00:50:52,902 �Dios! 433 00:50:54,080 --> 00:50:57,795 Qu�date jugar, ahora viene lo mejor. 434 00:50:58,232 --> 00:51:01,461 �Cu�l es tu problema? No te hicimos nada, solo estabamos jugando. 435 00:51:01,462 --> 00:51:04,250 �Ahora es el turno de mi trabajo! 436 00:51:04,744 --> 00:51:08,044 Se de una persona que no va a sonreir m�s. 437 00:51:27,022 --> 00:51:29,256 Vamos, no hice nada. 438 00:51:31,048 --> 00:51:34,378 �Qu� tu no hiciste nada? �Piensa! 439 00:51:34,425 --> 00:51:38,720 Seis meses atr�s... Te ense�ar� como se sinti�. 440 00:51:38,878 --> 00:51:40,041 �No es gracioso! 441 00:51:40,042 --> 00:51:45,357 Adelante, grita. Nadie acudi� a otros gritos. 442 00:51:51,460 --> 00:51:53,353 Te juro que no tuve... 443 00:51:54,200 --> 00:51:56,386 Que no tuve nada que ver con eso. 444 00:51:57,326 --> 00:51:58,924 Todo lo que hice fue mirar. 445 00:52:01,447 --> 00:52:02,647 Tienes... 446 00:52:05,254 --> 00:52:09,566 Tienes que recordar que no fui yo quien te viol�. 447 00:52:11,292 --> 00:52:17,119 Que los chicos empezaron y nadie los detuvo. 448 00:52:18,623 --> 00:52:19,959 Lo siento... 449 00:52:21,309 --> 00:52:22,651 Lo siento... 450 00:52:25,024 --> 00:52:28,077 Parece que tenemos un problema de comunicaci�n. 451 00:52:28,329 --> 00:52:31,581 Como dije, tu hora lleg�. 452 00:52:31,851 --> 00:52:34,346 La �nica duda es como hacerlo. 453 00:52:34,812 --> 00:52:39,568 Lento o r�pido. Pero la muerte es tu destino. 454 00:52:41,141 --> 00:52:44,841 Ahora apaguen la luces. La fiesta termin�. 455 00:53:02,396 --> 00:53:03,960 Adi�s... 456 00:53:08,075 --> 00:53:10,105 No, no voy a esperar. 457 00:53:10,216 --> 00:53:13,206 Dijeron que se reunir�an con nosotros en casa de Jill y no han llegado. 458 00:53:13,805 --> 00:53:16,212 O todav�a est�n trabajando en la construcci�n... 459 00:53:16,268 --> 00:53:18,447 ...o esta noche quieren estar solos. 460 00:53:20,216 --> 00:53:22,068 Sea lo que sea, es su problema. 461 00:53:23,757 --> 00:53:26,158 La luna est� bien y el hombre listo para aullar. 462 00:53:27,387 --> 00:53:31,760 Cielos, eres desagradable. �Es que no piensas en otra cosa? 463 00:53:32,065 --> 00:53:33,762 �Qu� tal la comida? 464 00:53:33,883 --> 00:53:36,753 Me prometiste llevarme a un bonito restaurant esta noche. 465 00:53:36,790 --> 00:53:40,219 - �O era uno de tus trucos? - Est� bien, est� bien. 466 00:53:40,755 --> 00:53:43,938 Comereremos. �Qu� te parece ese? 467 00:53:44,004 --> 00:53:45,288 Ese est� bien. 468 00:53:56,922 --> 00:54:02,163 �A esto llamas un restaurante de lujo? Dame un respiro. 469 00:54:05,176 --> 00:54:09,822 �Qu� tiene de malo este lugar? Ni que fuera el fin del mundo. 470 00:54:10,185 --> 00:54:13,454 Adem�s tienen un especial de hamburguesas, papas fritas... 471 00:54:13,501 --> 00:54:16,136 ...papas fritas y helado por solo 1 d�lar con 19 centavos. 472 00:54:22,939 --> 00:54:25,425 Oh, dios.. De prisa, esc�ndete. 473 00:54:25,928 --> 00:54:27,352 �Dios, estoy muerto! 474 00:54:28,451 --> 00:54:32,714 �Por qu� diablos quieres que me esconda? �Acaso es otro de tus ligues? 475 00:54:36,978 --> 00:54:40,208 Vaya, vaya. Pero si es el muchacho encantador. 476 00:54:40,227 --> 00:54:43,383 �Qu� te trae por estos parajes tan horrible? 477 00:54:45,011 --> 00:54:46,985 Apuesto a que vas de caza. 478 00:54:48,297 --> 00:54:50,955 Oh, estoy emocionada de tomar su orden. 479 00:54:53,154 --> 00:54:55,956 Hola, �como est�s? Hac�a mucho tiempo que... 480 00:54:56,002 --> 00:54:59,661 Est� bien, cara de pavo. Corta el rollo y dime que quieres. 481 00:55:01,160 --> 00:55:03,685 Creo que se te olvid� que trabajo aqu�. 482 00:55:12,244 --> 00:55:15,632 Solo dame dos de los especiales. 483 00:55:22,190 --> 00:55:25,746 Vaya, vaya, el se�or volvi� a anotar. 484 00:55:28,418 --> 00:55:33,196 Creo que te conoce. �Es que siempre juegas as� con las camareras? 485 00:55:33,708 --> 00:55:36,783 �Tr�tame as� y ver�s como nunca m�s trabajas en mis pel�culas! 486 00:55:41,182 --> 00:55:44,726 Si, es un juego que practico. Ayuda a pasar el tiempo. 487 00:55:47,292 --> 00:55:51,687 Vamos, te comprar� un helado. Tienen de todos los sabores. 488 00:55:51,979 --> 00:55:53,860 Chocolate es mi favorito. 489 00:55:54,977 --> 00:55:57,397 D�jame ver, el tuyo debe ser... 490 00:56:00,441 --> 00:56:02,717 De cereza. �Estoy en lo cierto? 491 00:56:04,548 --> 00:56:06,883 No tendr�a que haberle tomado el pedido. 492 00:56:07,220 --> 00:56:09,627 Bueno, un cliente es un cliente. 493 00:56:10,181 --> 00:56:11,625 Supongo que si. 494 00:56:18,223 --> 00:56:21,141 Cereza o no de cereza... 495 00:56:21,579 --> 00:56:25,319 �Por qu� no le preguntas a tu amiga que es lo que quiere? 496 00:56:36,858 --> 00:56:40,168 Aqu� est� su delicioso pedido. 497 00:56:43,735 --> 00:56:46,588 Creo ahora capto el mensaje. 498 00:56:46,744 --> 00:56:51,306 Una hamburguesa y papas fritas, es tu ligue, �verdad? 499 00:56:59,773 --> 00:57:03,950 - Ese es el imb�cil del que te hable. - Oh, es ese. Vaya... 500 00:57:08,510 --> 00:57:13,891 Vamos, no seas rid�cula. No pensar�s que quiero ese tipo de ligue contigo. 501 00:57:13,928 --> 00:57:15,799 Se que no eres ese tipo de chica. 502 00:57:31,443 --> 00:57:33,855 Oye, creo que te pusiste nervioso. 503 00:57:34,171 --> 00:57:37,774 Parece que alguien va a tener que calmarte esos nervios. 504 00:57:41,815 --> 00:57:44,263 �Este es el �nico lugar que conoces para estacionar? 505 00:57:44,552 --> 00:57:48,276 Vamos, mi mam� pasa por aqu� cuando vuelve del trabajo. 506 00:57:48,995 --> 00:57:51,061 Lo �nico que faltar�a es que nos viera. 507 00:57:51,098 --> 00:57:53,843 Su hija peque�a haciendo el amor con un extra�o. 508 00:57:53,880 --> 00:57:57,415 Hey, no te preocupes. Hay un hombre aqu�. 509 00:57:57,908 --> 00:58:01,507 Qu� est� m�s excitado que un gallo en un gallinero chino. 510 00:59:34,595 --> 00:59:38,235 Esto no va a funcionar. No podemos hacerlo aqu�. 511 00:59:38,710 --> 00:59:41,233 �Qu� dices si nos ponemos en el capot para estar m�s c�modos? 512 00:59:42,628 --> 00:59:44,993 �Y si pasa mi madre? 513 00:59:46,752 --> 00:59:48,679 Bueno, qu� diablos... 514 01:00:36,997 --> 01:00:40,396 Esta fue una petici�n de Linda y Francis. 515 01:00:40,424 --> 01:00:44,017 El term�metro marca 31 grados, hace mucho calor. 516 01:00:44,073 --> 01:00:47,947 Imag�nense la cantidad de cosas que se pueden hacer en una noche como esta. 517 01:01:30,597 --> 01:01:33,752 Oh, nena, me est�s volviendo loco. 518 01:01:36,851 --> 01:01:40,535 Ar��ame un poco m�s arriba. Creo que estoy a punto de... 519 01:01:46,275 --> 01:01:47,672 �Eres polic�a? 520 01:01:48,128 --> 01:01:50,576 Mire, ella tiene picaz�n, yo trataba de ayudarla. 521 01:01:50,623 --> 01:01:53,332 �C�llate, est�pido! 522 01:01:53,713 --> 01:01:55,538 S�banse los pantalones. 523 01:01:57,991 --> 01:02:00,685 No quisiera que se resfrien. 524 01:02:03,720 --> 01:02:05,405 Si no eres un polic�a, �qui�n eres? 525 01:02:05,852 --> 01:02:08,505 D�gamos que no soy Harry el sucio. 526 01:02:09,757 --> 01:02:12,745 Ya se. Eres el tipo del que hablan en la radio. 527 01:02:13,220 --> 01:02:15,296 Hombre, �por qu� haces esto? 528 01:02:15,873 --> 01:02:17,775 Digamos que por venganza. 529 01:02:18,064 --> 01:02:20,354 Ahora baja de ah�, est�pido. 530 01:02:20,577 --> 01:02:24,471 Y t�, tetas falsas, entra en el auto. 531 01:02:24,738 --> 01:02:27,497 �Entra en el auto ahora! 532 01:02:32,401 --> 01:02:34,700 Mira, lo siento, no quer�a decir... 533 01:02:34,728 --> 01:02:38,321 Pedir perd�n no va a servir. T� debes morir. 534 01:02:40,899 --> 01:02:42,640 �Lo mataste! 535 01:02:44,139 --> 01:02:48,086 Los siento. No lo comprender�as. 536 01:03:17,134 --> 01:03:21,528 El peri�dico dice que encontraron otro cuerpo ayer, como los anteriores. 537 01:03:22,344 --> 01:03:26,244 �Y qui�n era? Espero que no se trate de alguien conocido. 538 01:03:26,409 --> 01:03:30,463 No lo s�. La pol�cia no identific� el cadaver todav�a. 539 01:03:30,666 --> 01:03:34,381 Hasta ahora eran casi todos trabajadores de la constructora Miller. 540 01:03:34,494 --> 01:03:37,658 Empiezo a pensar que debe haber una conexi�n entre... 541 01:03:37,659 --> 01:03:39,887 ...el sitio en que se construye y los asesinatos. 542 01:03:40,231 --> 01:03:43,276 Bueno, de todas formas eso es cosa de la polic�a. 543 01:03:44,191 --> 01:03:46,536 Oye, voy a echar un vistazo a la comida. 544 01:03:46,584 --> 01:03:48,911 �Por qu� no te pones c�moda y sales afuera? 545 01:03:51,711 --> 01:03:53,438 Ir� en un minuto. 546 01:04:39,342 --> 01:04:41,697 Pap�, �se est� quemando la carne? 547 01:04:44,565 --> 01:04:45,822 �Oh, mi dios! 548 01:06:11,157 --> 01:06:14,295 Operadora, comun�queme con el Hospital Central de Dallas por favor. 549 01:06:21,554 --> 01:06:23,546 Con la oficina del doctor Lee por favor. 550 01:06:29,433 --> 01:06:33,437 Hola, habla el doctor Jones. �Podr�a hablar con el doctor Lee? 551 01:06:33,669 --> 01:06:34,721 Gracias. 552 01:06:40,334 --> 01:06:44,384 Hola, Howard, habla Rocky. Bien, gracias. 553 01:06:45,265 --> 01:06:50,516 Mira, tengo un problema aqu� y creo que me ser�s de ayuda. 554 01:06:52,601 --> 01:06:53,601 Si. 555 01:06:54,872 --> 01:06:56,107 Bueno... 556 01:06:57,094 --> 01:06:58,825 Hay un psic�pata suelto. 557 01:07:00,910 --> 01:07:05,264 No s�. No s� nada excepto el arma que utiliza. 558 01:07:06,847 --> 01:07:08,867 Mata usando una pistola de clavos. 559 01:07:11,904 --> 01:07:13,021 Si... 560 01:07:16,875 --> 01:07:18,869 10 v�ctimas hasta el momento. 561 01:07:20,555 --> 01:07:25,321 No, ya lo prob�. Met� todo en la computadora pero todav�a nada. 562 01:07:28,991 --> 01:07:32,926 La polic�a local tiene varias teor�as... 563 01:07:32,936 --> 01:07:37,319 ...pero para mi ninguna es lo bastante consistente. 564 01:07:38,117 --> 01:07:43,563 T� sin dudas tienes m�s experiencia en este terreno. Por eso te llam�. 565 01:07:45,080 --> 01:07:46,123 Si... 566 01:07:49,385 --> 01:07:52,206 Me gustar�a que hagas un perfil por mi. 567 01:07:54,776 --> 01:07:59,335 Los primeros asesinatos parecen estar relacionados. 568 01:08:00,154 --> 01:08:04,992 Todas las v�ctimas trabajan en la construcci�n, en la misma obra. 569 01:08:07,565 --> 01:08:08,937 No. 570 01:08:10,634 --> 01:08:12,861 Bueno, hubo varios. 571 01:08:16,910 --> 01:08:18,149 Si. 572 01:08:27,444 --> 01:08:32,764 Bueno, ha habido varias pero no parec�an tener relaci�n entre ellas... 573 01:08:32,812 --> 01:08:36,015 ...salvo que fueron asesinadas con la misma arma. 574 01:08:37,521 --> 01:08:41,278 Bueno, hubo muchacho que hac�a dedo que fue encontrado clavado en la carretera. 575 01:08:41,372 --> 01:08:44,971 Y encontramos a una chica en una zanja de desague. 576 01:08:45,151 --> 01:08:47,438 Tambi�n una pareja de novios en el bosque. 577 01:08:48,786 --> 01:08:51,626 �Qu� pudo originar una masacre como esta? 578 01:08:51,711 --> 01:08:54,033 Este lugar era tranquilo. Curar mordeduras... 579 01:08:54,034 --> 01:08:55,722 ...de perro era tener un d�a ocupado. 580 01:08:55,758 --> 01:08:58,574 No he visto algo as� desde Vietnam. 581 01:09:00,098 --> 01:09:01,839 Apreciar�a eso. 582 01:09:03,114 --> 01:09:04,604 Gracias, Howard. 583 01:09:05,014 --> 01:09:09,581 Tan pronto como sea posible. Conectar� mi computadora a tu sistema. 584 01:09:10,625 --> 01:09:12,454 Una vez m�s gracias, Howard. 585 01:09:13,232 --> 01:09:15,182 Estar� esperando noticias tuyas. 586 01:09:15,389 --> 01:09:17,986 Muy bien. Adi�s. 587 01:09:25,615 --> 01:09:26,830 �Hola? 588 01:09:28,588 --> 01:09:30,201 Maldici�n. �D�nde? 589 01:09:30,959 --> 01:09:33,114 Bien, adel�ntense. Voy enseguida. 590 01:09:34,053 --> 01:09:35,161 Muy bien. 591 01:09:38,223 --> 01:09:40,285 Dices que no estabas en la piscina... 592 01:09:40,322 --> 01:09:43,837 ...pero el agua que hay alrededor indica que alguien si. 593 01:09:44,770 --> 01:09:48,280 Creo que el asesino busco un lugar para esconderse cuando escuch� que ven�as. 594 01:09:50,446 --> 01:09:55,011 �Se te ocurre de alguien que podr�a tener algo en contra de tu padre? 595 01:09:56,116 --> 01:09:59,064 No. �l no ten�a enemigos. 596 01:09:59,293 --> 01:10:02,543 Esta ma�ana estaba leyendo en el peri�dico sobre los asesinatos. 597 01:10:02,880 --> 01:10:05,973 La mayor�a de ellos eran amigos suyos del trabajo. 598 01:10:06,756 --> 01:10:09,295 �Tu padre trabajaba la constructora Miller? 599 01:10:10,835 --> 01:10:12,569 Si, �por qu�? 600 01:10:13,267 --> 01:10:17,721 Nada, solo un pensamiento. Doc, tienes un minuto? 601 01:10:19,971 --> 01:10:24,007 A lo mejor es una locura, pero 6 de las v�ctimas... 602 01:10:24,140 --> 01:10:26,114 ...eran empleados de esa compa�ia. 603 01:10:26,968 --> 01:10:31,421 La misma a la que pertenecian aquellos 6 trabajadores que violaron a una chica... 604 01:10:31,457 --> 01:10:34,134 ...cuando fue a llevar unos materiales a la obra. 605 01:10:34,248 --> 01:10:36,306 �Adonde quieres llegar, Thomas? 606 01:10:36,390 --> 01:10:39,507 No ser� otra teor�a como la de la vieja se�ora Baily, �no? 607 01:10:39,664 --> 01:10:43,369 No, quiz�s sea conveniente que hablemos con esa chica. 608 01:10:43,423 --> 01:10:46,095 Capaz este haciendo justicia con sus propias manos. 609 01:10:46,215 --> 01:10:50,971 Vamos, conozco a Linda y a su hermano desde que llegue al pueblo. 610 01:10:51,023 --> 01:10:54,849 Puede que est� deprimida pero nunca har�a algo as�. 611 01:10:55,030 --> 01:10:58,392 No lo s�, pero te agradecer�a que me acompa�aras a verla. 612 01:10:58,553 --> 01:11:03,267 Como quieras, pero creo que te equivocas. 613 01:11:16,149 --> 01:11:19,900 Mira, se que conoces a Linda y a su hermano desde hace mucho tiempo. 614 01:11:20,153 --> 01:11:23,696 Pero creo que esto es m�s que una corazonada. 615 01:11:23,942 --> 01:11:26,535 Primero, ella fue violada... 616 01:11:26,583 --> 01:11:30,375 ...seg�n ella por unos trabajadores de la constructora Miller. 617 01:11:30,832 --> 01:11:35,978 Segundo, la mayor�a de las v�ctimas trabajaban en esa constructora... 618 01:11:36,098 --> 01:11:38,274 ...y en el mismo lugar. 619 01:11:38,382 --> 01:11:40,687 Ahora no me digas que es solo coincidencia. 620 01:11:40,796 --> 01:11:45,718 Tom, te lo digo. Yo la atend� despu�s de la violaci�n. 621 01:11:45,947 --> 01:11:48,964 Ella nunca mostr� nunca desorden mental... 622 01:11:49,120 --> 01:11:53,313 ...que la indujera a cometer esos cr�menes. No es una asesina. 623 01:11:53,855 --> 01:11:56,193 Deber�s buscar otro sospechoso. 624 01:11:57,538 --> 01:12:00,196 Mira, yo s� que tengo raz�n en esto. 625 01:12:00,710 --> 01:12:04,320 Solo necesito tu ayuda para unir la �ltima pieza del rompecabezas. 626 01:12:05,362 --> 01:12:07,382 Thomas, tendr�s mi ayuda... 627 01:12:08,015 --> 01:12:10,347 ...pero no si vas atr�s de la persona equivocada. 628 01:12:11,288 --> 01:12:13,661 Cuando esos informes lleguen de Dallas... 629 01:12:13,763 --> 01:12:15,946 ...y coincidan con tus teor�as... 630 01:12:16,668 --> 01:12:19,297 ...ten la seguridad de que te apoyar�. Pero hasta entonces... 631 01:12:19,951 --> 01:12:21,478 ...no cierres el caso. 632 01:12:23,368 --> 01:12:27,358 Debo regresar a la cl�nica. Ll�mame luego. 633 01:12:28,115 --> 01:12:30,253 Estar� pendiente de esos informes de Dallas. 634 01:13:52,473 --> 01:13:56,373 - Hey, hay una casa all�. - Si, capaz tengan un tel�fono. 635 01:14:18,317 --> 01:14:22,487 Hay alguien en casa? Hey, alguien ah�? 636 01:14:22,488 --> 01:14:24,574 Vamos a ver la puerta de atr�s. 637 01:14:29,161 --> 01:14:31,358 No hay nadie adentro. 638 01:14:31,414 --> 01:14:32,996 Capaz hay combustible atr�s. 639 01:14:38,086 --> 01:14:40,181 - �Hay alguien en casa? - �Hola? 640 01:14:41,559 --> 01:14:46,470 Chicas, no deben ponerse nerviosas. No por mi de todas formas. 641 01:14:49,213 --> 01:14:51,039 - �Qui�n eres? - �Que quieres? 642 01:14:51,086 --> 01:14:55,792 - Solo queremos un poco de gasolina. - Es hora de que te arreglemos un poco. 643 01:14:57,005 --> 01:14:59,853 Deber�an ponerse bonitas para ir al infierno. 644 01:15:03,622 --> 01:15:05,393 Esto es excitante. 645 01:15:14,395 --> 01:15:16,964 Debe ser el d�a del dos por uno. 646 01:15:35,789 --> 01:15:40,691 Ahora ir� por ese sheriff de mierda y ese est�pido doctor. 647 01:16:18,452 --> 01:16:21,626 Hola, Linda, es el doc. �Est� Bubba ah�? 648 01:16:24,042 --> 01:16:27,119 Est� bien, qu�date donde est�s, voy en camino. 649 01:16:27,547 --> 01:16:28,636 Est� bien. 650 01:16:39,790 --> 01:16:42,415 Linda, el sheriff est� llegando. Debes decirme la verdad. 651 01:16:42,462 --> 01:16:44,673 - No s� de qu� est�s hablando. - Las cosas han llegado demasiado lejos. 652 01:16:44,710 --> 01:16:47,670 Hay un mont�n de cad�veres y el sheriff viene para arrestarte. 653 01:16:47,791 --> 01:16:49,383 - Pero yo no hice nada. - �Qui�n lo hizo? 654 01:16:49,420 --> 01:16:52,445 - �C�mo diablos voy a saberlo? - �D�nde est� Bubba? 655 01:16:52,929 --> 01:16:55,725 Tienes que decirme la verdad, ahora. 656 01:16:55,762 --> 01:16:57,308 - ��l se fue! - �Donde? 657 01:16:57,345 --> 01:17:00,375 Se fue a alg�n sitio que solo �l sabe. 658 01:17:00,476 --> 01:17:02,235 Creo que se donde est� llendo. Debes venir conmigo. 659 01:17:02,253 --> 01:17:04,320 �Por qu� haces esto? 660 01:17:05,693 --> 01:17:08,961 - �l no te hizo nada. - Ya veremos. 661 01:17:14,414 --> 01:17:16,039 Creo que fue al viejo sitio de construcci�n... 662 01:17:16,040 --> 01:17:17,124 ...en la carretera de Country Lane. 663 01:17:17,263 --> 01:17:19,535 �Pero que iba a hacer all�? 664 01:20:23,926 --> 01:20:25,052 �Bubba! 665 01:20:25,257 --> 01:20:26,411 �Bubba! 666 01:20:27,761 --> 01:20:29,046 �Espera! 667 01:20:29,781 --> 01:20:30,899 �Detente! 668 01:20:47,719 --> 01:20:49,850 �Bubba! �Bubba! 669 01:20:51,815 --> 01:20:52,875 �Detente! 670 01:21:28,754 --> 01:21:31,175 �Bubba! �Bubba! 671 01:21:32,581 --> 01:21:33,744 �Espera! 672 01:21:41,253 --> 01:21:42,553 �Bubba! 673 01:21:43,174 --> 01:21:44,254 �No! 674 01:21:49,558 --> 01:21:50,731 �Bubba! 675 01:21:52,816 --> 01:21:53,980 �Bubba! 676 01:21:56,606 --> 01:21:58,114 �Por dios! 677 01:22:06,926 --> 01:22:09,635 - Linda... - �No! 678 01:22:16,552 --> 01:22:18,209 �No! 679 01:22:23,679 --> 01:22:25,671 Odio ver este final. 680 01:22:26,817 --> 01:22:28,584 Pero por lo menos se terminaron los asesinatos. 681 01:22:31,561 --> 01:22:34,301 �T� crees? �Se terminaron? 682 01:22:38,209 --> 01:22:39,261 Dios... 683 01:24:09,560 --> 01:24:13,963 Tengan cuidado. La pr�xima vez que alguien bromee que los va a clavar... 684 01:24:13,964 --> 01:24:17,529 ...capaz lo haga realmente. 55738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.