All language subtitles for The.Good.Doctor.S02E17.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,306 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,308 --> 00:00:05,104 Dr. Murphy, you shouldn't be in contact with patients. 3 00:00:05,106 --> 00:00:07,295 Or their families. Do you understand? 4 00:00:07,297 --> 00:00:08,487 Don't be stupid. 5 00:00:08,489 --> 00:00:09,708 What? There's no cameras in here. 6 00:00:13,701 --> 00:00:15,768 Dr. Lim, Dr. Melendez. 7 00:00:18,205 --> 00:00:21,474 I do not want to be a pathologist. 8 00:00:21,476 --> 00:00:25,611 Dr. Han, you need to make me a surgical resident again. 9 00:00:33,421 --> 00:00:35,054 Hey. 10 00:00:35,056 --> 00:00:38,324 What are you doing up so early? 11 00:00:38,326 --> 00:00:39,692 I'm not up early. 12 00:00:39,694 --> 00:00:41,060 I never went to bed. 13 00:00:41,062 --> 00:00:42,895 Oh, my God. Didn't you get my text? 14 00:00:42,897 --> 00:00:44,903 I told you I was spending the night with Jake. 15 00:00:47,034 --> 00:00:51,118 I don't want to be a pathologist. 16 00:00:51,639 --> 00:00:52,939 Oh. 17 00:00:52,941 --> 00:00:55,608 It's... that still. 18 00:00:57,111 --> 00:00:58,667 Shaun... 19 00:00:59,247 --> 00:01:02,921 no one's life goes exactly like they dreamed as a kid. 20 00:01:04,651 --> 00:01:08,154 You're still a doctor. Still saving lives. 21 00:01:08,156 --> 00:01:10,957 Just in a lab instead of an operating room. 22 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 23 00:01:20,769 --> 00:01:21,934 Where are you going? 24 00:01:21,936 --> 00:01:24,237 I'm going to walk to work. 25 00:01:24,239 --> 00:01:26,239 The hospital's four miles away. 26 00:01:26,241 --> 00:01:31,077 Studies have shown that walking boosts creative inspiration. 27 00:01:31,079 --> 00:01:33,579 - Shaun, I just think... - You don't understand. 28 00:01:33,581 --> 00:01:35,581 You don't understand. 29 00:01:40,054 --> 00:01:41,921 Neither does Dr. Han. 30 00:01:45,893 --> 00:01:48,895 I need to change his mind. 31 00:01:48,897 --> 00:01:50,463 I don't know how. 32 00:01:59,173 --> 00:02:01,774 Mm, we're gonna be late. 33 00:02:01,776 --> 00:02:03,276 So stop. 34 00:02:08,550 --> 00:02:10,049 Mm. 35 00:02:10,051 --> 00:02:12,451 And don't be smiling at me when you see me in the hall. 36 00:02:12,453 --> 00:02:15,454 I smile at everyone. I'm a friendly guy. 37 00:02:15,456 --> 00:02:17,290 You'd be a horrible poker player. 38 00:02:31,039 --> 00:02:32,538 - What're you doing? - Murphy's on the corner. 39 00:02:32,540 --> 00:02:33,739 Move it. 40 00:02:33,741 --> 00:02:35,208 That's not where his bus drops off. 41 00:02:35,210 --> 00:02:36,742 Do you think he saw us? 42 00:02:36,744 --> 00:02:37,910 He's not looking over here. 43 00:02:37,912 --> 00:02:39,946 Well, that doesn't mean anything with him. 44 00:02:39,948 --> 00:02:41,848 We got to get out of here before the light turns. 45 00:02:43,450 --> 00:02:45,218 Let's go! Move it! 46 00:03:02,637 --> 00:03:06,038 Through the generous support of St. Bonaventure Foundation, 47 00:03:06,040 --> 00:03:08,608 we've been able to transport Kenny and his mother 48 00:03:08,610 --> 00:03:10,176 from their home in Mississippi. 49 00:03:10,178 --> 00:03:11,444 And we'll be covering the costs 50 00:03:11,446 --> 00:03:14,013 of surgery and post-op recovery. 51 00:03:14,015 --> 00:03:16,048 And all I have to do is buy one CD a month 52 00:03:16,050 --> 00:03:17,350 for the next 100 years. 53 00:03:19,187 --> 00:03:21,754 No repayment necessary. 54 00:03:21,756 --> 00:03:24,891 We appreciate you allowing us to share your case 55 00:03:24,893 --> 00:03:27,793 as an educational opportunity for our staff. 56 00:03:27,795 --> 00:03:31,030 You know what they say... those who can't... teach. 57 00:03:31,032 --> 00:03:33,633 And as you can see, I can't do much of anything. 58 00:03:35,870 --> 00:03:38,838 Actually, y'all haven't really seen anything yet. 59 00:03:38,840 --> 00:03:40,746 How about we get this party started? 60 00:03:42,442 --> 00:03:45,244 The neurofibroma started as a small bump 61 00:03:45,246 --> 00:03:47,079 near the base of the spine. 62 00:03:53,087 --> 00:03:54,553 In less than six months, 63 00:03:54,555 --> 00:03:57,957 it encircled his abdomen and grew to over 100 pounds, 64 00:03:57,959 --> 00:04:00,860 the blood supply becoming so intertwined with the patient's, 65 00:04:00,862 --> 00:04:03,329 it was deemed inoperable. 66 00:04:03,331 --> 00:04:05,831 But we've been able to come up with an innovative surgical plan 67 00:04:05,833 --> 00:04:08,100 that will allow us to slowly peel the tumor 68 00:04:08,102 --> 00:04:11,537 off the front and back of his torso in one piece 69 00:04:11,539 --> 00:04:13,839 and give Kenny his life back. 70 00:04:17,514 --> 00:04:25,551 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 71 00:04:25,553 --> 00:04:27,586 We didn't expect to see you. 72 00:04:27,588 --> 00:04:31,023 This is just about logistics, witness lists, scheduling. 73 00:04:31,025 --> 00:04:32,224 The hospital's attorney 74 00:04:32,226 --> 00:04:33,960 could've handled this on his own, Dr. Han. 75 00:04:33,962 --> 00:04:36,862 I understand, but I wanted to be here. 76 00:04:36,864 --> 00:04:38,464 Three reasons really. 77 00:04:38,466 --> 00:04:40,333 If my doctors are gonna be judged in this room, 78 00:04:40,335 --> 00:04:41,901 I wanted to see the place, 79 00:04:41,903 --> 00:04:43,703 see all of you, and see the mood... 80 00:04:43,705 --> 00:04:45,504 Well, we try to make it very casual. 81 00:04:45,506 --> 00:04:48,007 I know. 82 00:04:48,009 --> 00:04:49,942 But have you ever been judged? 83 00:04:49,944 --> 00:04:51,577 I have. 84 00:04:51,579 --> 00:04:53,012 It's scary. 85 00:04:53,014 --> 00:04:54,280 Someone has gone to the trouble 86 00:04:54,282 --> 00:04:56,515 of checking out every aspect of your actions, 87 00:04:56,517 --> 00:04:58,150 every decision you've made. 88 00:04:58,152 --> 00:05:01,220 You don't know what they know, what they're gonna ask, 89 00:05:01,222 --> 00:05:03,662 what could be misunderstood, misinterpreted. 90 00:05:05,225 --> 00:05:07,693 Also, and this is kind of embarrassing, 91 00:05:07,695 --> 00:05:10,830 but our lawyer... 92 00:05:10,832 --> 00:05:13,399 probably not the best. 93 00:05:13,401 --> 00:05:15,034 I decided to save a few dollars on him. 94 00:05:15,036 --> 00:05:17,470 So I could hire a private investigator... 95 00:05:17,472 --> 00:05:19,805 check all of you out. 96 00:05:19,807 --> 00:05:22,274 We're not the ones on trial here. 97 00:05:22,276 --> 00:05:24,210 See? 98 00:05:24,212 --> 00:05:27,013 You say you make it casual, and then you call it a trial. 99 00:05:27,015 --> 00:05:29,048 Now, I'm sure she won't find anything. 100 00:05:29,050 --> 00:05:31,017 I mean, nothing too crazy, right? 101 00:05:31,019 --> 00:05:34,776 Maybe just something... embarrassing. 102 00:05:35,256 --> 00:05:38,238 Maybe a lapse of judgment here or there. 103 00:05:39,060 --> 00:05:40,159 I mean, like I was saying, 104 00:05:40,161 --> 00:05:43,095 you parse every choice anyone has made, 105 00:05:43,097 --> 00:05:45,297 gonna be a few things they'd rather not revisit. 106 00:05:45,299 --> 00:05:46,532 Am I right? 107 00:05:49,002 --> 00:05:50,202 And the third reason? 108 00:05:52,672 --> 00:05:55,107 I thought maybe you'd want to work out a compromise. 109 00:06:07,388 --> 00:06:09,088 The surgery went well. 110 00:06:09,090 --> 00:06:10,956 We were able to fully evacuate 111 00:06:10,958 --> 00:06:13,626 the subdural hematoma without any complications. 112 00:06:17,230 --> 00:06:19,899 It's a good thing you didn't hesitate to bring her in. 113 00:06:19,901 --> 00:06:22,201 Oh. One advantage of being an insecure, first-time mom 114 00:06:22,203 --> 00:06:24,904 who panics every time her child has a slight fever. 115 00:06:24,906 --> 00:06:27,506 Did I just hear you admit that you're insecure? 116 00:06:27,508 --> 00:06:29,842 The girl who double-majored in Physics and Chemistry 117 00:06:29,844 --> 00:06:31,844 because the Dean told her they were the two toughest? 118 00:06:31,846 --> 00:06:34,047 Mom guilt ruins us all. You'll see. 119 00:06:34,049 --> 00:06:35,714 Whenever you decide to give up the motorcycle 120 00:06:35,716 --> 00:06:36,749 and settle down. 121 00:06:36,751 --> 00:06:37,983 No way. 122 00:06:37,985 --> 00:06:39,985 My kid's going to kindergarten on the back of a Ducati. 123 00:06:41,756 --> 00:06:43,522 I'm sorry. I need to go check on another patient. 124 00:06:43,524 --> 00:06:45,847 Oh, how long will she need to stay here? 125 00:06:46,327 --> 00:06:48,461 I'm still not sure what caused the bleeding. 126 00:06:48,463 --> 00:06:52,898 I didn't see any signs of an aneurysm or AVM, so that's good. 127 00:06:52,900 --> 00:06:55,468 I'll have a better idea when I get the post-op test results 128 00:06:55,470 --> 00:06:57,169 back from Pathology. 129 00:07:00,340 --> 00:07:01,574 Thank you. 130 00:07:04,978 --> 00:07:07,146 This is why I love Pathology. 131 00:07:07,148 --> 00:07:09,148 We don't just fix stuff. 132 00:07:09,150 --> 00:07:11,348 We figure out how it got broken 133 00:07:11,373 --> 00:07:12,585 and why. 134 00:07:12,587 --> 00:07:14,220 Good morning. 135 00:07:14,222 --> 00:07:16,355 Just checking to make sure you got my clot specimen 136 00:07:16,357 --> 00:07:18,057 - and blood draws. - Just logged them in. 137 00:07:18,059 --> 00:07:21,393 Great. And if there's any way to expedite, I'd appreciate it. 138 00:07:21,395 --> 00:07:25,131 The mom's a friend of mine and stressed to the max. 139 00:07:25,133 --> 00:07:26,676 I'm pretty sure the bleed was caused... 140 00:07:26,701 --> 00:07:28,234 Stop. 141 00:07:28,236 --> 00:07:31,937 I'm sorry. I meant... please stop. 142 00:07:31,939 --> 00:07:33,873 I'd rather not know what you think. 143 00:07:33,875 --> 00:07:36,742 It causes confirmation bias. 144 00:07:36,744 --> 00:07:38,177 Copy that. 145 00:07:40,748 --> 00:07:43,115 Hey. Um... 146 00:07:43,117 --> 00:07:46,241 Did I see you on Hanover Street this morning? 147 00:07:46,754 --> 00:07:49,622 I... don't know. 148 00:07:51,091 --> 00:07:54,126 Were you on Hanover Street this morning? 149 00:07:54,128 --> 00:07:56,061 Yes. 150 00:07:56,063 --> 00:07:58,920 I walked to work. 151 00:07:59,834 --> 00:08:03,736 Did you... see anything interesting... 152 00:08:03,738 --> 00:08:05,135 on the walk? 153 00:08:07,240 --> 00:08:09,055 Hmm... 154 00:08:10,778 --> 00:08:11,810 S-Shaun? 155 00:08:14,080 --> 00:08:15,814 We can't both expedite your results 156 00:08:15,816 --> 00:08:17,983 and reminisce about our morning walks. 157 00:08:17,985 --> 00:08:19,818 Sorry. Carry on. 158 00:08:24,292 --> 00:08:26,192 You're totally freaking out, aren't you? 159 00:08:26,194 --> 00:08:28,527 No, I'm not freaking out. 160 00:08:28,529 --> 00:08:29,762 All my patients freak out 161 00:08:29,764 --> 00:08:31,330 waiting for their final test results. 162 00:08:31,332 --> 00:08:34,099 For 48 hours, you don't know if you've won the lottery 163 00:08:34,101 --> 00:08:37,002 or... if you're gonna be dead in a few months. 164 00:08:37,004 --> 00:08:38,270 Hell, I freak out, too. 165 00:08:38,272 --> 00:08:39,805 It's the only time I feel helpless. 166 00:08:39,807 --> 00:08:40,940 The treatment's over. 167 00:08:40,942 --> 00:08:43,275 There's nothing left to do but... wait. 168 00:08:43,277 --> 00:08:45,244 I'm a little stressed. 169 00:08:45,246 --> 00:08:47,279 That speech... not helpful. 170 00:08:47,281 --> 00:08:50,316 My advice. Embrace it. 171 00:08:50,318 --> 00:08:51,584 You're experiencing emotions 172 00:08:51,586 --> 00:08:53,986 only a few people on Earth will ever understand. 173 00:08:53,988 --> 00:08:56,555 The kind Hemingway wrote about. 174 00:08:56,557 --> 00:08:58,518 - I'm more of a Faulkner guy. - You would be. 175 00:08:58,520 --> 00:09:01,093 - You don't like Faulkner? - No, I don't like Faulkner. 176 00:09:01,095 --> 00:09:02,628 Nobody really likes Faulkner. 177 00:09:02,630 --> 00:09:03,902 I like Faulkner. 178 00:09:05,131 --> 00:09:06,738 Right. 179 00:09:09,971 --> 00:09:11,409 Anyway... 180 00:09:11,872 --> 00:09:14,079 if there's anything you need from me, 181 00:09:14,475 --> 00:09:16,642 even if it's just to talk, 182 00:09:16,644 --> 00:09:18,277 you have my direct number. 183 00:09:18,279 --> 00:09:19,712 Do not hesitate to use it. 184 00:09:22,450 --> 00:09:24,381 I appreciate that. 185 00:09:25,686 --> 00:09:30,422 And I would like to show my gratitude. 186 00:09:30,424 --> 00:09:31,957 I know I haven't been 187 00:09:31,959 --> 00:09:33,392 the easiest patient to deal with. 188 00:09:33,394 --> 00:09:35,461 That's not necessary. 189 00:09:35,463 --> 00:09:37,062 I mean, if you want, 190 00:09:37,064 --> 00:09:38,430 you can make a donation to cancer research. 191 00:09:38,432 --> 00:09:39,732 I already donate. 192 00:09:39,734 --> 00:09:42,001 I wanted to thank you, not society at large. 193 00:09:42,003 --> 00:09:46,038 How about... Have you ever tried Macallan's Sherry Oak 25? 194 00:09:46,040 --> 00:09:47,306 I don't drink. 195 00:09:47,308 --> 00:09:48,841 And I just said it's not necessary. 196 00:09:48,843 --> 00:09:51,377 How about a weekend in Ojai? I hear the spa is amazing. 197 00:09:51,379 --> 00:09:53,812 - No means no. - I'm not trying to molest you. 198 00:09:53,814 --> 00:09:55,247 I just want to thank you. 199 00:09:55,249 --> 00:09:57,116 And you have, and you are very welcome. 200 00:09:57,118 --> 00:09:58,417 Why do you have to control every little thing? 201 00:09:58,419 --> 00:10:00,686 I have pepper spray in my purse. Don't make me use it. 202 00:10:09,563 --> 00:10:12,598 Carly, I am gonna need 60 units 203 00:10:12,600 --> 00:10:14,533 of type B-positive packed red blood cells 204 00:10:14,535 --> 00:10:15,734 held for O.R. 205 00:10:15,736 --> 00:10:16,869 - 60? - Mm-hmm. 206 00:10:16,871 --> 00:10:19,004 You operating on a hemophiliac elephant? 207 00:10:19,006 --> 00:10:22,541 Our patient has a 200-pound neurofibroma. 208 00:10:22,543 --> 00:10:23,842 Cool. 209 00:10:23,844 --> 00:10:25,744 There's more blood in the tumor than the patient, 210 00:10:25,746 --> 00:10:29,181 so we're gonna have to follow Massive Transfusion Protocol. 211 00:10:29,183 --> 00:10:30,349 You... 212 00:10:32,253 --> 00:10:35,854 You might need antifibrinolytic agents 213 00:10:35,856 --> 00:10:37,996 to control the bleeding. 214 00:10:38,426 --> 00:10:40,726 That's a good idea. Thanks. 215 00:10:40,728 --> 00:10:45,130 I could do some research on cell salvage techniques. 216 00:10:45,132 --> 00:10:46,832 Cancer is a risk, but if we were... 217 00:10:46,834 --> 00:10:48,767 I'm sorry, Shaun. 218 00:10:48,769 --> 00:10:53,205 Melendez has put together a pretty big team, so... 219 00:10:53,207 --> 00:10:55,107 we have everything we need. 220 00:11:03,417 --> 00:11:05,818 I talked to Murphy. He definitely saw us. 221 00:11:05,820 --> 00:11:06,952 What'd he say? 222 00:11:06,954 --> 00:11:08,354 It's not what he said. It's how he acted. 223 00:11:08,356 --> 00:11:10,856 He was clearly uncomfortable talking to me. 224 00:11:10,858 --> 00:11:13,359 He's uncomfortable talking to everyone. 225 00:11:13,361 --> 00:11:14,693 We need to get out in front of this. 226 00:11:14,695 --> 00:11:16,428 Tell Andrews before someone else does. 227 00:11:16,430 --> 00:11:18,697 We need to figure out exactly what Murphy saw. 228 00:11:18,699 --> 00:11:21,834 How? We can't just ask him if he saw us making... 229 00:11:21,836 --> 00:11:23,202 bread. 230 00:11:23,204 --> 00:11:25,404 We're not gonna get anywhere with indirect questions. 231 00:11:25,406 --> 00:11:27,005 I'll talk to him. 232 00:11:27,007 --> 00:11:28,874 You think you can read him better than I can? 233 00:11:28,876 --> 00:11:31,477 No, but if at first you don't succeed... 234 00:11:31,479 --> 00:11:33,178 Let the man try? 235 00:11:34,514 --> 00:11:36,348 Dr. Han wants to see you two. 236 00:11:36,350 --> 00:11:38,250 - Both of us? - Yep. 237 00:11:38,252 --> 00:11:39,418 Yep. 238 00:11:51,691 --> 00:11:53,024 Have a seat. 239 00:11:56,069 --> 00:11:58,785 Actually, we've been meaning to talk to you. 240 00:11:59,540 --> 00:12:02,541 - The issue is... - Dr. Han met with the medical board. 241 00:12:02,543 --> 00:12:05,778 We're not going to be suspended or reprimanded. 242 00:12:05,780 --> 00:12:07,613 The hospital will pay fines on your behalf, 243 00:12:07,615 --> 00:12:08,680 and you'll need to complete 244 00:12:08,682 --> 00:12:10,582 a few continuing education classes. 245 00:12:10,584 --> 00:12:13,091 But overall, not bad. 246 00:12:13,554 --> 00:12:15,154 Thank you. 247 00:12:15,156 --> 00:12:17,189 Yeah, thanks. 248 00:12:17,191 --> 00:12:19,758 Does this mean I'm back on the surgical team? 249 00:12:19,760 --> 00:12:21,827 No. It does not. 250 00:12:21,829 --> 00:12:24,363 You convinced the Board that he's competent. 251 00:12:26,466 --> 00:12:27,699 You're welcome. 252 00:12:42,750 --> 00:12:46,585 We got a big problem. With our tiny patient. 253 00:12:46,587 --> 00:12:49,388 I did a repeat assessment of the pre-op CT's 254 00:12:49,390 --> 00:12:52,090 and found a trace subarachnoid bleed. 255 00:12:52,092 --> 00:12:54,493 But there was no bruise on her scalp. 256 00:12:54,495 --> 00:12:55,727 I know. 257 00:12:55,729 --> 00:12:57,396 The only way she could get this injury 258 00:12:57,398 --> 00:12:58,964 is if someone shook her, 259 00:12:58,966 --> 00:13:00,866 and they would have to shake her hard. 260 00:13:03,102 --> 00:13:05,871 S-Someone abused her. 261 00:13:11,828 --> 00:13:13,329 No. 262 00:13:13,331 --> 00:13:14,463 I've known Laura since high school. 263 00:13:14,465 --> 00:13:15,698 She's the most composed, 264 00:13:15,700 --> 00:13:17,399 even-tempered person I've ever met. 265 00:13:17,401 --> 00:13:19,468 And she's totally devoted to that baby. 266 00:13:19,470 --> 00:13:20,502 What about the father? 267 00:13:20,504 --> 00:13:21,971 She conceived via a donor. 268 00:13:21,973 --> 00:13:23,639 A nanny, a relative, 269 00:13:23,641 --> 00:13:25,674 a-a boyfriend who's been helping out? 270 00:13:25,676 --> 00:13:27,443 She waited so long for this... 271 00:13:27,445 --> 00:13:29,712 wanted to do everything herself. 272 00:13:29,714 --> 00:13:31,669 Then it has to be her. 273 00:13:32,316 --> 00:13:34,049 We need to call Child Protective Services. 274 00:13:34,051 --> 00:13:35,089 No. 275 00:13:36,220 --> 00:13:37,686 Not yet. 276 00:13:37,688 --> 00:13:39,221 I'm gonna do an MRI 277 00:13:39,223 --> 00:13:42,324 to rule out benign enlargement of the extra-axial space. 278 00:13:42,326 --> 00:13:45,027 - Before we ruin her life... - Good idea. 279 00:13:45,029 --> 00:13:48,464 Except for the part about you doing the test. 280 00:13:48,466 --> 00:13:50,065 She's your friend. 281 00:13:50,067 --> 00:13:51,866 You think I'd try to help someone cover up child abuse? 282 00:13:51,868 --> 00:13:53,068 I don't know you well enough 283 00:13:53,070 --> 00:13:54,203 to know what you would or wouldn't do 284 00:13:54,205 --> 00:13:55,735 to protect a friend. 285 00:13:56,340 --> 00:13:58,941 I could do the MRI. 286 00:13:58,943 --> 00:14:00,576 I'm not the mother's friend. 287 00:14:00,578 --> 00:14:02,578 But you are a pathologist. 288 00:14:02,580 --> 00:14:04,702 Giving MRI's is not your job. 289 00:14:06,516 --> 00:14:08,484 Page Farmer. Have him do it. 290 00:14:08,486 --> 00:14:09,818 On it. 291 00:14:19,830 --> 00:14:21,130 Murphy. 292 00:14:21,132 --> 00:14:22,364 We need to talk. 293 00:14:28,738 --> 00:14:30,506 I don't have a girlfriend. 294 00:14:32,709 --> 00:14:34,565 Okay. 295 00:14:34,912 --> 00:14:39,648 Is that consistent with what you've deduced and seen 296 00:14:39,650 --> 00:14:40,849 regarding my life? 297 00:14:42,686 --> 00:14:44,053 Yesss? 298 00:14:45,889 --> 00:14:47,122 Good. 299 00:14:49,492 --> 00:14:50,826 Enjoy your apple. 300 00:15:04,909 --> 00:15:06,208 It's not fair. 301 00:15:06,210 --> 00:15:07,643 Shaun is being punished for mistakes 302 00:15:07,645 --> 00:15:09,945 that Han thinks he might make in the future. 303 00:15:09,947 --> 00:15:11,747 He's not punishing him. 304 00:15:11,749 --> 00:15:13,415 He just saved his ass. 305 00:15:13,417 --> 00:15:15,617 Okay, Kenny. The MRA's gonna help us map 306 00:15:15,619 --> 00:15:16,986 the blood supply to the tumor. 307 00:15:16,988 --> 00:15:18,420 If you could just lie still. 308 00:15:18,422 --> 00:15:19,755 No talking until we're done. 309 00:15:19,757 --> 00:15:21,423 Sure, no problem. 310 00:15:21,425 --> 00:15:23,025 We should take a stand. 311 00:15:23,027 --> 00:15:25,260 - Meaning what? - Stage a walkout? 312 00:15:25,262 --> 00:15:28,297 How much does one of these bad boys cost, anyway? 313 00:15:28,299 --> 00:15:29,565 About $3 million. 314 00:15:29,567 --> 00:15:32,134 But it's worthless unless you stop talking. 315 00:15:32,136 --> 00:15:34,203 Sorry. My bad. 316 00:15:34,205 --> 00:15:36,338 Us getting fired is not gonna do anything to help Shaun. 317 00:15:36,340 --> 00:15:38,671 And I'm not even sure we should be helping him. 318 00:15:39,243 --> 00:15:40,342 Did you ever stop to think 319 00:15:40,344 --> 00:15:42,644 that maybe Han knows what he's doing? 320 00:15:42,646 --> 00:15:44,179 Shaun has made mistakes, 321 00:15:44,181 --> 00:15:46,682 but he has three more years of residency. 322 00:15:46,684 --> 00:15:49,318 That is plenty of time to improve. 323 00:15:49,320 --> 00:15:51,720 Yes, you can build a winning team 324 00:15:51,722 --> 00:15:53,255 through supportive training, 325 00:15:53,257 --> 00:15:55,457 but you can also do it by recruiting the best 326 00:15:55,459 --> 00:15:57,192 and pushing them. Relentlessly. 327 00:15:57,194 --> 00:16:00,429 No feelings. No charity. No loyalty. 328 00:16:00,431 --> 00:16:02,131 Those who thrive and get better 329 00:16:02,133 --> 00:16:03,632 than they ever thought they could, you keep... 330 00:16:03,634 --> 00:16:06,201 ...and those who don't, you cut. 331 00:16:06,203 --> 00:16:07,341 That's not good. 332 00:16:07,366 --> 00:16:09,138 It works for Jeff Bezos and Bill Belichick. 333 00:16:09,140 --> 00:16:10,672 I'm not talking about your leadership lecture. 334 00:16:10,674 --> 00:16:12,007 I'm talking about this. 335 00:16:14,177 --> 00:16:16,167 We need to page Melendez. 336 00:16:17,314 --> 00:16:20,115 What are you talking about? You know me! 337 00:16:20,117 --> 00:16:22,484 How could you possibly believe I could hurt my baby? 338 00:16:22,486 --> 00:16:25,954 I don't. Which is why I ordered the additional tests. 339 00:16:25,956 --> 00:16:29,458 But did you never leave her with anyone else? 340 00:16:29,460 --> 00:16:32,261 Even for just a few minutes so that you could take a nap? 341 00:16:32,263 --> 00:16:34,060 Or a bath? 342 00:16:34,632 --> 00:16:37,399 Taking care of a newborn. It's... It's exhausting. 343 00:16:37,401 --> 00:16:39,768 No. It isn't. 344 00:16:39,770 --> 00:16:41,570 After waiting for so long, 345 00:16:41,572 --> 00:16:44,320 every single moment, no matter how hard... 346 00:16:45,576 --> 00:16:47,281 It's not exhausting. 347 00:16:48,079 --> 00:16:49,511 It's a joy. 348 00:16:53,717 --> 00:16:57,083 Laura, I know you love her... 349 00:16:57,822 --> 00:17:00,122 but you're still human. 350 00:17:00,124 --> 00:17:01,924 You must get tired sometimes. 351 00:17:01,926 --> 00:17:03,826 I don't! Really. 352 00:17:03,828 --> 00:17:05,761 You don't understand because you... 353 00:17:05,763 --> 00:17:07,763 because you haven't experienced it. 354 00:17:07,765 --> 00:17:10,099 But when you love someone so much... 355 00:17:12,335 --> 00:17:14,002 The tests. 356 00:17:14,004 --> 00:17:16,138 They have to be wrong. 357 00:17:19,188 --> 00:17:22,377 We expected the tumor to grow since the last scans, 358 00:17:22,379 --> 00:17:24,360 but not to this extent. 359 00:17:24,682 --> 00:17:25,747 Blood vessels that I thought 360 00:17:25,749 --> 00:17:27,282 we'd be able to quickly cauterize 361 00:17:27,284 --> 00:17:29,282 are now thicker than my thumb. 362 00:17:29,820 --> 00:17:31,420 It's impossible to remove the tumor 363 00:17:31,422 --> 00:17:33,322 without causing you to bleed to death. 364 00:17:36,392 --> 00:17:37,659 No. 365 00:17:39,429 --> 00:17:41,063 I don't care how risky it is. 366 00:17:42,732 --> 00:17:45,000 I'd rather die in surgery than continue to live 367 00:17:45,002 --> 00:17:47,936 with this huge, damn tick 368 00:17:47,938 --> 00:17:49,138 sucking the life out of me. 369 00:17:49,140 --> 00:17:52,374 Kenny, as long as your heart remains healthy, 370 00:17:52,376 --> 00:17:54,598 you basically will be, too. 371 00:17:55,279 --> 00:17:57,513 And we can do a better job treating the pain. 372 00:17:57,893 --> 00:18:00,313 I don't want to be treated. 373 00:18:00,818 --> 00:18:02,818 I want to be cured. 374 00:18:02,820 --> 00:18:04,753 I want my life back. 375 00:18:06,022 --> 00:18:07,923 I always thought all... 376 00:18:07,925 --> 00:18:10,192 all I had to do was get enough money, 377 00:18:10,194 --> 00:18:12,158 or find the right doctors... 378 00:18:13,097 --> 00:18:15,230 But if you're telling me there's no hope... 379 00:18:24,108 --> 00:18:26,380 I appreciate everything y'all done. 380 00:18:27,411 --> 00:18:29,545 Or at least tried to do. 381 00:18:41,928 --> 00:18:44,563 The injuries from shaking a baby are much different 382 00:18:44,565 --> 00:18:46,231 than from blunt force trauma. 383 00:18:46,233 --> 00:18:49,167 Oh, that's awful... but also interesting. 384 00:18:49,169 --> 00:18:51,803 It's like you're a detective in a murder mystery. 385 00:18:51,805 --> 00:18:53,972 Only, thank God, the baby's not dead. 386 00:18:53,974 --> 00:18:56,975 That's exactly what Carly said. 387 00:18:56,977 --> 00:19:00,078 She likes solving medical mysteries. 388 00:19:00,080 --> 00:19:03,248 She's very smart. And aggressive. 389 00:19:03,250 --> 00:19:05,951 Well, how do she treat you? Is she nice? 390 00:19:05,953 --> 00:19:08,820 Yes, she's very nice. 391 00:19:08,822 --> 00:19:11,022 She wants me to stay in her department. 392 00:19:11,024 --> 00:19:13,425 She thinks we make a good team. 393 00:19:13,427 --> 00:19:16,228 So it sounds like you have a case you're interested in 394 00:19:16,230 --> 00:19:19,308 and a coworker you like who's nice to you. 395 00:19:19,733 --> 00:19:22,728 Maybe Pathology won't be that bad after all. 396 00:19:27,474 --> 00:19:29,174 I have work to do. 397 00:19:35,816 --> 00:19:37,516 Since it seems we're gonna be working together 398 00:19:37,518 --> 00:19:39,518 for a while longer... 399 00:19:39,520 --> 00:19:42,254 maybe it is time we came out of the closet. 400 00:19:42,256 --> 00:19:43,388 Maybe? 401 00:19:43,390 --> 00:19:45,457 Are you saying you want to? 402 00:19:45,459 --> 00:19:46,958 Do you want to? 403 00:19:46,960 --> 00:19:48,827 Maybe. 404 00:19:48,829 --> 00:19:51,129 You're afraid it would make things awkward? 405 00:19:51,131 --> 00:19:52,797 People seeing us as a couple? 406 00:19:52,799 --> 00:19:54,966 Yes, obviously. 407 00:19:54,968 --> 00:19:56,601 But at the moment, I'm more afraid 408 00:19:56,603 --> 00:19:58,336 that we wouldn't be having this conversation 409 00:19:58,338 --> 00:20:00,324 if Murphy hadn't almost busted us. 410 00:20:01,341 --> 00:20:04,743 Which makes me think we're not ready to have this conversation. 411 00:20:08,481 --> 00:20:10,609 It's understandable if we aren't. 412 00:20:11,118 --> 00:20:12,551 We've both been in relationships 413 00:20:12,553 --> 00:20:13,852 we thought were gonna last... 414 00:20:16,203 --> 00:20:19,724 Yeah. Understandable, but why should we even care 415 00:20:19,726 --> 00:20:21,526 what people at work think? 416 00:20:23,864 --> 00:20:26,464 So, should we talk to Andrews? 417 00:20:30,102 --> 00:20:32,590 Maybe. What do you think? 418 00:20:34,341 --> 00:20:35,974 Maybe. 419 00:20:39,913 --> 00:20:41,640 Uh, Sawchuck? 420 00:20:42,382 --> 00:20:44,483 - Sorry for the wait. - Oh. Thank you. 421 00:20:44,585 --> 00:20:46,585 Excuse me, duck curry and rice? 422 00:20:46,587 --> 00:20:47,986 40 minutes? Really? 423 00:20:47,988 --> 00:20:49,788 Sorry, the kitchen fell a bit behind. 424 00:20:49,790 --> 00:20:51,323 - It shouldn't be much longer. - You're not just behind. 425 00:20:51,325 --> 00:20:52,824 People have come in after me, 426 00:20:52,826 --> 00:20:55,393 they've gotten their food, gone home, eaten. 427 00:20:55,395 --> 00:20:57,128 They're in their PJs, watching a movie. 428 00:20:57,130 --> 00:20:59,698 I'm so sorry. I'll check right now. 429 00:20:59,700 --> 00:21:02,234 - Duck curry. - Here you go, sir. 430 00:21:02,236 --> 00:21:04,135 Duck curry, brown rice. 431 00:21:04,137 --> 00:21:06,871 - White rice. - Um, excuse me. 432 00:21:06,873 --> 00:21:08,473 - Duck curry with brown rice? - Yes. 433 00:21:08,475 --> 00:21:10,842 - Connelly? - That's me. Thank you. 434 00:21:10,844 --> 00:21:12,477 What are you guys doing back there? 435 00:21:12,479 --> 00:21:13,778 I'm so sorry, Sir. 436 00:21:13,780 --> 00:21:15,347 You know what? I'm tired of sorry. 437 00:21:15,349 --> 00:21:16,848 I just... I want my food! 438 00:21:16,850 --> 00:21:18,416 I'm sorry. It should just be another minute. 439 00:21:18,418 --> 00:21:20,452 I don't want to wait any longer! 440 00:21:23,257 --> 00:21:24,823 I'm sorry. 441 00:21:24,825 --> 00:21:25,991 Sorry. I'm sorry. 442 00:21:25,993 --> 00:21:27,158 I didn't... I didn't mean to yell. 443 00:21:27,160 --> 00:21:28,627 I'm so sorry. 444 00:21:28,629 --> 00:21:32,831 Carry on. Carry on. Enjoy your... 445 00:21:37,070 --> 00:21:39,771 She's always trying to one-up us. 446 00:21:39,773 --> 00:21:41,039 Morgan. 447 00:21:41,041 --> 00:21:42,974 She's not staying late because she wants to do research. 448 00:21:42,976 --> 00:21:45,744 She's staying late so that Han can see she's staying late. 449 00:21:45,746 --> 00:21:47,812 It's just who she is. Don't take it personal. 450 00:21:47,814 --> 00:21:49,124 Mm. 451 00:21:49,750 --> 00:21:51,916 My dad's a Taekwondo grandmaster. 452 00:21:51,918 --> 00:21:53,318 Coached me growing up. 453 00:21:53,320 --> 00:21:55,887 He always used to say, "Only you can beat you." 454 00:21:55,889 --> 00:21:57,856 Well, my mom's a lounge singer, and she used to say, 455 00:21:57,858 --> 00:21:59,291 "Upstage me and I'll beat your ass." 456 00:21:59,293 --> 00:22:00,792 You'd think if you're selling boba, 457 00:22:00,794 --> 00:22:01,993 you'd have straws wide enough 458 00:22:01,995 --> 00:22:03,361 to get the balls through the damn thing. 459 00:22:03,363 --> 00:22:04,796 I can't believe you drink that stuff. 460 00:22:04,798 --> 00:22:07,866 It's like putting gummy bears in a drink. 461 00:22:10,771 --> 00:22:12,070 You give up? 462 00:22:12,072 --> 00:22:13,338 Want a soda instead? 463 00:22:17,744 --> 00:22:19,611 I see you. 464 00:22:19,613 --> 00:22:22,533 Which is, I assume, your primary objective. 465 00:22:23,550 --> 00:22:26,451 I didn't even know you were still here. 466 00:22:26,453 --> 00:22:28,253 I've been reading the latest journal articles 467 00:22:28,255 --> 00:22:30,989 - on neurofibroma... - Go home. 468 00:22:30,991 --> 00:22:33,258 There's nothing you can do for Kenny Grimm. 469 00:22:33,260 --> 00:22:35,293 And you're gonna have other patients tomorrow. 470 00:22:38,664 --> 00:22:41,166 I got an idea. 471 00:22:41,168 --> 00:22:43,773 If we embolize the larger blood vessels to the tumor 472 00:22:43,775 --> 00:22:44,836 before surgery, 473 00:22:44,838 --> 00:22:46,538 we can use your body's clotting factor 474 00:22:46,540 --> 00:22:48,039 to help clog them. 475 00:22:48,041 --> 00:22:50,108 This should reduce hemorrhaging during surgery 476 00:22:50,110 --> 00:22:53,605 and allow us to excise the tumor without you bleeding out. 477 00:22:53,947 --> 00:22:56,715 We'll steer a catheter through an artery in your thigh... 478 00:22:56,717 --> 00:22:58,316 - Yes. - Kenny... 479 00:22:58,318 --> 00:22:59,984 maybe you should let them finish. 480 00:22:59,986 --> 00:23:03,021 No, I shouldn't. 481 00:23:03,023 --> 00:23:04,556 And, yes, you should. 482 00:23:04,558 --> 00:23:07,392 Yes, yes, yes. As soon as possible. Yes. 483 00:23:10,029 --> 00:23:11,196 Thank you. 484 00:23:17,336 --> 00:23:18,570 The tests came back. 485 00:23:18,572 --> 00:23:20,105 They confirm the previous results. 486 00:23:20,107 --> 00:23:22,774 Well, they're wrong. There must be some other... 487 00:23:22,776 --> 00:23:25,243 There has to be another test! Please. 488 00:23:25,245 --> 00:23:26,611 Ma'am, you're gonna need to come with us. 489 00:23:26,613 --> 00:23:28,380 - You need help. - From you! 490 00:23:28,382 --> 00:23:30,515 You're my friend, and you called the police?! 491 00:23:30,517 --> 00:23:32,217 Well, someone hurt your baby. If it wasn't you... 492 00:23:32,219 --> 00:23:34,319 No one hurt my baby! You're wrong! 493 00:23:34,321 --> 00:23:35,887 How can you not believe me?! 494 00:23:42,172 --> 00:23:44,389 Just need to get a few more branches off the aorta 495 00:23:44,391 --> 00:23:45,699 and we're done. 496 00:23:49,543 --> 00:23:51,275 Well done, Dr. Browne. 497 00:23:56,383 --> 00:23:57,416 What's the fluid status? 498 00:23:57,418 --> 00:23:59,051 CVP is 14 and rising. 499 00:23:59,053 --> 00:24:01,320 Get diuretics on deck. 40 milligrams I.V. Lasix. 500 00:24:01,322 --> 00:24:03,155 Careful. If his pressure goes too low, 501 00:24:03,157 --> 00:24:04,556 his kidneys won't perfuse. 502 00:24:04,558 --> 00:24:06,892 I need you to keep his CVP between 8 and 12. 503 00:24:06,894 --> 00:24:08,560 He can't tolerate much more of this. 504 00:24:08,562 --> 00:24:09,962 We need to get him to an O.R. 505 00:24:09,964 --> 00:24:12,631 Embolizing his vessels caused third spacing of fluids 506 00:24:12,633 --> 00:24:14,166 to the body and lungs. 507 00:24:14,168 --> 00:24:15,300 We saved the operation, 508 00:24:15,302 --> 00:24:17,235 but now we only have half the time do it. 509 00:24:20,369 --> 00:24:22,274 Hey. 510 00:24:22,276 --> 00:24:23,308 Any word? 511 00:24:23,310 --> 00:24:24,409 No, not yet. 512 00:24:24,411 --> 00:24:27,045 Well, I-isn't there someone from Radiology 513 00:24:27,047 --> 00:24:29,348 who can expedite, someone who owes you a favor? 514 00:24:29,350 --> 00:24:32,884 Even if there was, I would not waste it on you 515 00:24:32,886 --> 00:24:34,920 because you do not need it. 516 00:24:38,492 --> 00:24:41,026 You are one of the most willful patients I've ever had, 517 00:24:41,028 --> 00:24:43,395 and the finish line is in sight. 518 00:24:43,397 --> 00:24:46,260 All you need to do is just run through the tape. 519 00:24:47,034 --> 00:24:49,835 Look, if it helps, as soon as I'm done with this patient, 520 00:24:49,837 --> 00:24:51,236 we can talk some more. 521 00:24:51,238 --> 00:24:53,071 I can write you a script 522 00:24:53,073 --> 00:24:54,706 for something to help you with the anxiety, 523 00:24:54,708 --> 00:24:56,241 but I don't think you need it. 524 00:24:56,243 --> 00:24:57,642 You got this. 525 00:25:03,751 --> 00:25:05,817 - More suction. - Me, too. 526 00:25:05,819 --> 00:25:07,252 More sponges. 527 00:25:12,192 --> 00:25:13,558 Retract. 528 00:25:15,695 --> 00:25:17,165 That's it. 529 00:25:17,531 --> 00:25:19,398 What's his estimated blood loss? 530 00:25:19,400 --> 00:25:21,666 About 8 1/2 liters. 531 00:25:21,668 --> 00:25:23,802 The entire human body 532 00:25:23,804 --> 00:25:27,384 typically only has 5 1/2 liters of blood. 533 00:25:27,841 --> 00:25:30,142 Yeah, I know. 534 00:25:30,144 --> 00:25:32,110 Let's get 30 more units on deck of PRBC. 535 00:25:33,447 --> 00:25:35,847 Add cryo, fresh frozen plasma, and platelets to that. 536 00:25:47,461 --> 00:25:51,830 We should have checked for blood breakdown products. 537 00:25:51,832 --> 00:25:53,498 If you don't mind, I'm trying to pay attention to this. 538 00:25:53,500 --> 00:25:55,233 I wasn't talking to you. 539 00:25:55,235 --> 00:25:57,169 Or about this patient. 540 00:26:01,507 --> 00:26:05,143 We need to reexamine the subdural blood clot specimens. 541 00:26:05,145 --> 00:26:07,746 If there's hemosiderin deposition and chronic membranes 542 00:26:07,748 --> 00:26:09,114 including fibrous wall, 543 00:26:09,116 --> 00:26:11,817 it could prove it was not abuse. 544 00:26:11,819 --> 00:26:13,118 What else could it be? 545 00:26:13,120 --> 00:26:15,153 The tests proved non-accidental trauma. 546 00:26:15,155 --> 00:26:17,622 Yes. The tests were right. 547 00:26:22,963 --> 00:26:25,297 Resected portion is secure. 548 00:26:25,299 --> 00:26:26,765 I.V.'s and central line? 549 00:26:26,767 --> 00:26:28,066 - Secure. - Secure. 550 00:26:28,068 --> 00:26:29,468 Okay, everybody, get in position. 551 00:26:29,470 --> 00:26:31,470 Let's flip this pancake. 552 00:26:31,472 --> 00:26:32,737 On three. 553 00:26:32,739 --> 00:26:36,174 One, two, three. 554 00:26:37,611 --> 00:26:39,411 Wait. His heart rate spiked. 555 00:26:39,413 --> 00:26:40,512 Lay him back down. 556 00:26:40,514 --> 00:26:42,814 Softly. Softly. 557 00:26:44,818 --> 00:26:46,985 We okay? 558 00:26:46,987 --> 00:26:48,420 Yeah. Just a blip. 559 00:26:48,422 --> 00:26:49,621 Once more with feeling. 560 00:26:49,623 --> 00:26:53,492 Ready? One, two, three. 561 00:26:57,731 --> 00:26:59,865 - How are we doing? - Good. He's stable. 562 00:26:59,867 --> 00:27:01,900 All right, swab the posterior incision site. 563 00:27:01,902 --> 00:27:04,069 Okay, scalpel and sponge on a stick. 564 00:27:04,071 --> 00:27:05,937 He's crashing. 565 00:27:05,939 --> 00:27:07,139 He's ventilating fine. 566 00:27:07,141 --> 00:27:08,907 We've got no immediate blood loss or hemorrhaging. 567 00:27:08,909 --> 00:27:10,375 It looks like distributive shock. 568 00:27:10,377 --> 00:27:12,878 I need stat labs and initiate shock resuscitation. 569 00:27:16,284 --> 00:27:18,651 He's got a high white count and what looks to be 570 00:27:18,653 --> 00:27:20,614 a systemic pro-inflammatory cytokine release. 571 00:27:20,639 --> 00:27:21,972 Cutting off the blood supply to the tumor 572 00:27:21,974 --> 00:27:23,106 is causing post embolization syndrome. 573 00:27:23,108 --> 00:27:24,541 I need intra-arterial lidocaine, 574 00:27:24,543 --> 00:27:26,176 130 milligrams of methylprednisolone, 575 00:27:26,178 --> 00:27:27,444 and start antibiotics. 576 00:27:27,446 --> 00:27:29,079 Should we be trying to reverse the embolization? 577 00:27:29,081 --> 00:27:30,447 Restore blood flow to the tumor? 578 00:27:30,449 --> 00:27:31,748 Well, then, we'd risk him bleeding out even faster. 579 00:27:31,750 --> 00:27:33,083 We need to abort. 580 00:27:33,085 --> 00:27:34,785 Cut off what we already excised and leave the rest. 581 00:27:34,787 --> 00:27:37,131 - No. We can't give up. - We're not giving up. 582 00:27:37,133 --> 00:27:38,438 We're stopping a futile procedure 583 00:27:38,440 --> 00:27:39,523 to save the patient. 584 00:27:41,327 --> 00:27:43,860 We need to get Murphy in here. It's a blood flow problem. 585 00:27:43,862 --> 00:27:46,530 Murphy has a special talent for visualizing complex anatomy. 586 00:27:46,532 --> 00:27:48,817 We don't have time. We need to stop the P.E.S. now. 587 00:27:48,819 --> 00:27:51,242 - Page Dr. Murphy. - No. Do not page Dr. Murphy. 588 00:27:51,267 --> 00:27:52,299 I get it. You like him. 589 00:27:52,301 --> 00:27:53,600 But we don't have time for an audition. 590 00:27:53,602 --> 00:27:54,968 I'm trying to save my patient's life. 591 00:27:54,970 --> 00:27:56,704 My patient. Which means it's my call. 592 00:27:56,706 --> 00:27:58,672 I am also trying to save your patient's life, 593 00:27:58,674 --> 00:28:00,541 so I'm urging you to stop wasting time. 594 00:28:00,543 --> 00:28:01,909 Now we've cut away almost half. 595 00:28:01,911 --> 00:28:03,110 That's all we can do right now. 596 00:28:03,112 --> 00:28:04,578 So let's remove it and give him a chance 597 00:28:04,580 --> 00:28:06,413 to live and fight another day. 598 00:28:09,151 --> 00:28:10,684 The breakdown products show 599 00:28:10,686 --> 00:28:12,319 the injury that caused the hematoma 600 00:28:12,321 --> 00:28:14,988 happened at least seven weeks ago. 601 00:28:14,990 --> 00:28:16,824 When was she born? 602 00:28:16,826 --> 00:28:19,389 A little over seven weeks ago. 603 00:28:20,262 --> 00:28:22,996 But the vacuum delivery must've caused a subdural bleed 604 00:28:22,998 --> 00:28:24,965 which re-bled two days ago. 605 00:28:24,967 --> 00:28:27,968 The baby wasn't abused. 606 00:28:32,975 --> 00:28:35,542 Shaun, we need you in the O.R. 607 00:28:49,325 --> 00:28:51,759 Any thoughts, Dr. Murphy? 608 00:28:53,963 --> 00:28:56,830 You don't have enough time. 609 00:28:56,832 --> 00:28:59,399 You can't fully map the circulatory system 610 00:28:59,401 --> 00:29:01,602 and remove the tumor without killing the patient. 611 00:29:01,604 --> 00:29:02,936 It's too complex. 612 00:29:06,275 --> 00:29:08,809 Well, at least he was brief and to the point. 613 00:29:08,811 --> 00:29:09,943 Now, can we do what I... 614 00:29:09,945 --> 00:29:11,879 But you don't have to do it quickly. 615 00:29:13,715 --> 00:29:15,315 We slow down, he bleeds out. 616 00:29:15,317 --> 00:29:16,750 If you clamp the aorta, 617 00:29:16,752 --> 00:29:18,786 it could lower the blood flow to the tumor enough 618 00:29:18,788 --> 00:29:20,587 to slow the release of the cytokines. 619 00:29:20,589 --> 00:29:21,855 Clamping the aorta 620 00:29:21,857 --> 00:29:24,291 will kill the intestines, kidneys, and legs. 621 00:29:24,293 --> 00:29:27,294 Not if we release the clamp every 10 minutes. 622 00:29:27,296 --> 00:29:29,429 Give it just enough blood to stop the cytokines 623 00:29:29,431 --> 00:29:31,598 but not so much that he bleeds to death. 624 00:29:39,942 --> 00:29:41,388 Let's do it. 625 00:29:42,311 --> 00:29:44,478 Thank you for the consult, Dr. Murphy. 626 00:29:46,915 --> 00:29:48,782 Reposition him to lateral. 627 00:29:48,784 --> 00:29:50,647 Secure I.V. and central line. 628 00:29:51,387 --> 00:29:53,775 - Secure. - 10 blade. 629 00:29:54,557 --> 00:29:57,257 Starting midline laparotomy. 630 00:29:57,259 --> 00:29:59,155 Debakey. 631 00:29:59,829 --> 00:30:02,162 Opening up the lesser sac. 632 00:30:02,164 --> 00:30:03,797 Vessel loops. 633 00:30:07,101 --> 00:30:08,790 Get a Rumel ready. 634 00:30:09,705 --> 00:30:11,438 I need umbilical tape. 635 00:30:23,685 --> 00:30:27,855 MRI exams show chronic changes of surgery and radiation, 636 00:30:27,857 --> 00:30:32,526 but no sign of residual tumor detected. 637 00:30:32,528 --> 00:30:33,827 No signs. 638 00:30:33,829 --> 00:30:35,362 None. 639 00:30:35,364 --> 00:30:38,365 Zero. Zippo. Zilch. 640 00:30:45,207 --> 00:30:46,573 Wow. 641 00:30:46,575 --> 00:30:49,109 We'll do another MRI in six months just to be sure, 642 00:30:49,111 --> 00:30:51,211 but you are in the clear. 643 00:30:52,847 --> 00:30:55,148 This is exactly what we hoped for. 644 00:30:55,150 --> 00:30:56,316 Kinehora. 645 00:30:56,318 --> 00:30:57,351 Tuh, tuh, tuh. 646 00:30:57,353 --> 00:30:59,086 Knock on wood. 647 00:31:13,067 --> 00:31:15,135 - Thank you. - Oh, you son of a bitch. 648 00:31:15,137 --> 00:31:16,303 I told you. 649 00:31:16,305 --> 00:31:17,537 You told me no. 650 00:31:21,409 --> 00:31:23,377 It's too heavy for diamonds. 651 00:31:23,379 --> 00:31:25,312 Is it a Magic 8 Ball? 652 00:31:25,314 --> 00:31:26,446 Will you just open it? 653 00:31:33,421 --> 00:31:35,622 I don't like baseball. 654 00:31:35,624 --> 00:31:37,291 I do. 655 00:31:38,693 --> 00:31:41,261 So you got me something you like? 656 00:31:41,263 --> 00:31:44,719 I caught that foul ball down the third base line... 657 00:31:45,768 --> 00:31:47,968 on my 13th birthday. 658 00:31:47,970 --> 00:31:52,105 My dad was amazed that I snagged it. 659 00:31:52,107 --> 00:31:55,742 After the game, we went outside the stadium. 660 00:31:55,744 --> 00:31:57,878 And I was a shy kid, but my father pushed me 661 00:31:57,880 --> 00:32:01,403 to ask my favorite players to sign it, and they all did. 662 00:32:02,217 --> 00:32:04,985 Bert Campaneris, Rollie Fingers, 663 00:32:04,987 --> 00:32:07,087 Reggie Jackson, Catfish Hunter. 664 00:32:09,190 --> 00:32:12,326 If it happened today, it'd all be on video. 665 00:32:12,328 --> 00:32:15,829 But all I have to remember that awesome day... 666 00:32:15,831 --> 00:32:17,497 is that ball. 667 00:32:21,069 --> 00:32:22,803 I wanted you to have something 668 00:32:22,805 --> 00:32:24,805 that mattered to me. 669 00:32:30,679 --> 00:32:33,647 - Aaron, I can't. - Oh, yes, you can. 670 00:32:42,858 --> 00:32:43,991 Bye. 671 00:32:47,229 --> 00:32:49,200 Cancer changes people. 672 00:32:49,798 --> 00:32:52,799 I've had patients tell me it was a blessing. 673 00:32:52,801 --> 00:32:55,135 That their lives were better after. 674 00:32:55,137 --> 00:32:56,624 They're idiots. 675 00:32:57,373 --> 00:32:58,905 Maybe. 676 00:33:02,878 --> 00:33:06,246 Would you have thought of such a wonderful gift 11 months ago? 677 00:33:31,703 --> 00:33:33,303 Care to do the honors? 678 00:33:43,315 --> 00:33:44,848 Let's take it up. 679 00:34:29,592 --> 00:34:30,794 I'm so sorry. 680 00:34:33,110 --> 00:34:34,710 I should've trusted you. 681 00:34:39,430 --> 00:34:41,197 Please talk to me, Laura. 682 00:34:41,199 --> 00:34:43,731 Yell at me if you want. I deserve it. 683 00:34:44,569 --> 00:34:47,193 - It's not your fault. - Yes, it is. 684 00:34:47,672 --> 00:34:49,506 I should have done more research, 685 00:34:49,508 --> 00:34:52,375 looked harder for an alternative diagnosis. 686 00:34:52,377 --> 00:34:55,345 I mean it's not your fault you are the way you are. 687 00:34:57,582 --> 00:35:00,583 You don't understand the love a mother feels. 688 00:35:02,319 --> 00:35:06,156 I understand that a lot of mothers abuse their children. 689 00:35:06,158 --> 00:35:08,715 You don't understand love. 690 00:35:09,294 --> 00:35:13,029 Because you've never allowed yourself to be vulnerable. 691 00:35:15,065 --> 00:35:17,333 Even when you were married to Kashal, 692 00:35:17,335 --> 00:35:20,003 you never really committed. 693 00:35:21,672 --> 00:35:23,973 You always expect the worst in people. 694 00:35:25,509 --> 00:35:27,721 Because that's all you see in yourself. 695 00:35:33,952 --> 00:35:35,618 Okay. 696 00:35:41,660 --> 00:35:44,792 I've never been in so much pain... 697 00:35:45,297 --> 00:35:47,497 but felt so good. 698 00:35:47,499 --> 00:35:49,165 We'll up your pain meds. 699 00:35:49,167 --> 00:35:51,935 You're still gonna need some skin and soft tissue grafts, 700 00:35:51,937 --> 00:35:53,736 but the hard part's done. 701 00:35:53,738 --> 00:35:56,105 Your prognosis is excellent. 702 00:35:56,107 --> 00:35:58,174 Thank y'all so much. 703 00:35:59,744 --> 00:36:01,144 What am I taking this thing home in? 704 00:36:01,146 --> 00:36:03,613 A glass bottle? Y'all got something that big? 705 00:36:03,615 --> 00:36:06,182 He's just being a smart ass. 706 00:36:11,957 --> 00:36:13,656 Are you sure you want to do this? 707 00:36:13,658 --> 00:36:14,924 Shut up. 708 00:36:34,044 --> 00:36:36,546 I saved the patient. 709 00:36:36,548 --> 00:36:38,615 I deserve to be a surgeon. 710 00:36:40,284 --> 00:36:41,584 Dr. Murphy... 711 00:36:41,586 --> 00:36:46,562 Dr. Han, I want my old job back. 712 00:36:49,760 --> 00:36:51,427 You're making a mistake. 713 00:36:51,429 --> 00:36:52,662 Am I, Shaun? 714 00:36:52,664 --> 00:36:54,264 Yes. 715 00:36:54,266 --> 00:36:57,367 Because it seems like you're doing really well in Pathology. 716 00:36:57,369 --> 00:36:59,569 You made a great save on an earlier case 717 00:36:59,571 --> 00:37:01,804 and a great save today. 718 00:37:01,806 --> 00:37:04,674 You keep doing well, and, over time, 719 00:37:04,676 --> 00:37:07,477 we can build to you having more responsibility. 720 00:37:16,620 --> 00:37:18,054 No. 721 00:37:21,892 --> 00:37:24,060 I'm a surgeon. 722 00:37:29,501 --> 00:37:33,936 I am not leaving your office until you reinstate me. 723 00:37:39,978 --> 00:37:41,577 What are you doing, Shaun? 724 00:37:41,579 --> 00:37:43,279 Do you think ordering me to do something 725 00:37:43,281 --> 00:37:44,714 will change my mind? 726 00:37:44,716 --> 00:37:47,483 Do you really think it's a good idea to try and bully me? 727 00:37:50,054 --> 00:37:53,754 I am a surgeon. 728 00:37:54,626 --> 00:37:56,993 I am a surgeon. 729 00:37:56,995 --> 00:38:00,229 Do you realize that you're proving my point? 730 00:38:00,231 --> 00:38:01,964 That you're acting immature? 731 00:38:01,966 --> 00:38:04,400 Showing that you don't know how to communicate 732 00:38:04,402 --> 00:38:06,369 and you can't control your emotions? 733 00:38:06,371 --> 00:38:09,939 I am a surgeon! 734 00:38:09,941 --> 00:38:12,523 But you do have a talent that I value. 735 00:38:13,678 --> 00:38:15,545 So I'm gonna give you one last chance 736 00:38:15,547 --> 00:38:17,213 to maintain your dignity 737 00:38:17,215 --> 00:38:21,150 and leave my office... now. 738 00:38:23,254 --> 00:38:25,021 Because if I have to call Security, 739 00:38:25,023 --> 00:38:28,224 you understand that I'm also gonna have to fire you. 740 00:38:34,332 --> 00:38:38,134 I am a surgeon! 741 00:38:38,136 --> 00:38:41,471 I am a surgeon! 742 00:38:41,473 --> 00:38:44,507 I am... I am a surgeon!! 743 00:38:44,509 --> 00:38:47,977 I am a surgeon, Dr. Han! 744 00:38:47,979 --> 00:38:50,413 I am a surgeon! 745 00:38:51,305 --> 00:38:57,693 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 53650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.