All language subtitles for The Worst Witch s03e06 The Game.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,577 - Maud, are you OK? - Midnight's lost his tail. 2 00:00:02,627 --> 00:00:05,480 When a familiar loses its magic, it begins to disappear. 3 00:00:05,530 --> 00:00:07,275 I need your tears to cure him 4 00:00:08,961 --> 00:00:12,094 Midnight's a girl. You saved her. 5 00:00:12,144 --> 00:00:13,781 Aw. 6 00:00:47,381 --> 00:00:51,620 Mildred Hubble, you've almost missed lantern duty again. 7 00:00:51,621 --> 00:00:55,340 I have a clock with no hands which tells time better than you do. 8 00:00:55,341 --> 00:00:57,301 It is an important job. Do it properly. 9 00:01:02,221 --> 00:01:04,340 You have to take this seriously, Mil. 10 00:01:04,341 --> 00:01:06,140 What is occurring? 11 00:01:06,141 --> 00:01:08,900 Do not expect this back. 12 00:01:08,901 --> 00:01:10,260 Sorry, Miss Hardbroom. 13 00:01:10,261 --> 00:01:15,261 And that goes for anyone else I catch playing this ghastly game. 14 00:01:19,621 --> 00:01:20,661 Bad luck. 15 00:01:23,981 --> 00:01:26,580 Hey, what a day, huh? 16 00:01:26,581 --> 00:01:29,300 Why? It's just a day like any other. 17 00:01:29,301 --> 00:01:30,660 Really? 18 00:01:30,661 --> 00:01:34,380 Nothing special planned, no parties I should know about? 19 00:01:34,381 --> 00:01:36,580 Not that I know of, but if you hear about any, 20 00:01:36,581 --> 00:01:38,341 let us know. 21 00:01:47,021 --> 00:01:49,421 Oh, come and sit with us, Miss Hubble. 22 00:01:55,941 --> 00:01:58,260 Oh, what I wouldn't give for a muffin. 23 00:01:58,261 --> 00:02:01,460 Muffins are buns with delusions of grandeur. 24 00:02:01,461 --> 00:02:03,261 And they are banned. 25 00:02:07,221 --> 00:02:08,980 What a futile waste of time. 26 00:02:08,981 --> 00:02:11,700 Come, now, it encourages hand-eye coordination, 27 00:02:11,701 --> 00:02:12,780 mental dexterity. 28 00:02:12,781 --> 00:02:14,500 And rampant insubordination. 29 00:02:14,501 --> 00:02:16,580 Oh, this term's fad, that's all. 30 00:02:16,581 --> 00:02:17,900 When I was a girl, 31 00:02:17,901 --> 00:02:21,580 it was finglebugs, or spinning clackerhoops. 32 00:02:21,581 --> 00:02:24,780 Ignore it and it will pass, as they all do. 33 00:02:24,781 --> 00:02:27,260 I trust the try-outs for the broomstick hurling squad 34 00:02:27,261 --> 00:02:28,820 are set for later, Miss Drill? 35 00:02:28,821 --> 00:02:32,660 I feel it in my stockings. This is the year. 36 00:02:32,661 --> 00:02:34,900 Broomstick hurling - that sounds like fun. 37 00:02:34,901 --> 00:02:36,100 I might have a go. 38 00:02:36,101 --> 00:02:39,661 It is only open to students who are magic. 39 00:02:44,701 --> 00:02:46,829 Is that the game Ethel and Felicity were playing? 40 00:02:47,366 --> 00:02:48,460 How does it work? 41 00:02:49,255 --> 00:02:51,687 Symbols drop, move them with your finger. 42 00:02:51,821 --> 00:02:57,540 You get three or more together, like that, and then... 43 00:02:57,541 --> 00:03:00,420 It's called Witches' Dash. 44 00:03:00,421 --> 00:03:02,141 Can I have a go, please? 45 00:03:09,941 --> 00:03:11,860 There, there. 46 00:03:11,861 --> 00:03:13,381 Quickly, quickly. 47 00:03:19,181 --> 00:03:20,901 You've got to level two. 48 00:03:25,341 --> 00:03:26,660 Keep calm, Mil, keep calm. 49 00:03:26,661 --> 00:03:27,901 I am calm, Maud! 50 00:03:38,781 --> 00:03:39,980 Unlucky. 51 00:03:39,981 --> 00:03:42,300 Great, I'm rubbish at it. 52 00:03:42,301 --> 00:03:44,261 Well, it was your first go. 53 00:03:49,781 --> 00:03:51,141 Who's the new girl? 54 00:03:52,901 --> 00:03:56,941 Actually, I've been here for two years. 55 00:04:02,141 --> 00:04:03,861 [SHE SQUEALS EXCITEDLY] 56 00:04:11,101 --> 00:04:13,861 [BEEPING QUICKENS] 57 00:04:18,781 --> 00:04:20,981 Oh, look at that! 58 00:04:25,101 --> 00:04:26,981 It's lovely, Enid, well done. 59 00:04:30,621 --> 00:04:33,220 Who on earth is Lord Gamer? 60 00:04:33,221 --> 00:04:35,181 Ethel's doing well. 61 00:04:51,181 --> 00:04:54,181 Get out, now! 62 00:05:04,261 --> 00:05:06,140 What is it? 63 00:05:06,141 --> 00:05:07,581 What's wrong, Sybil? 64 00:05:09,101 --> 00:05:11,421 Just my worst birthday ever. 65 00:05:13,701 --> 00:05:15,300 BOTH: Happy birthday! 66 00:05:15,301 --> 00:05:16,500 See? 67 00:05:16,501 --> 00:05:21,340 I knew you'd forgotten, just like Mum, Dad, and Ethel. 68 00:05:21,341 --> 00:05:24,860 She was too busy playing that stupid game. 69 00:05:24,861 --> 00:05:27,820 Well, now we know, so... 70 00:05:27,821 --> 00:05:30,860 I actually hoped you were just pretending to have forgotten, 71 00:05:30,861 --> 00:05:34,620 so you could throw me a surprise party, but you know I hate 72 00:05:34,621 --> 00:05:39,700 surprises, so I cast a foresight spell to see 73 00:05:39,701 --> 00:05:43,100 what the day would bring. Sybil, those are super dangerous. 74 00:05:43,101 --> 00:05:44,860 Fate should not be messed with. 75 00:05:44,861 --> 00:05:46,460 I know that now. 76 00:05:46,461 --> 00:05:51,220 I saw witches running, screaming, HB furious, 77 00:05:51,221 --> 00:05:53,340 and I saw me. 78 00:05:53,341 --> 00:05:55,301 I was crying. 79 00:05:56,741 --> 00:05:59,740 I don't want all that to come true. 80 00:05:59,741 --> 00:06:02,781 Don't worry, we'll help you figure it out. 81 00:06:06,221 --> 00:06:09,340 Miss Cackle says she's going to keep Midnight's kittens with Millie 82 00:06:09,341 --> 00:06:12,620 - for next term's new first years. - Give that back, it's mine! 83 00:06:12,621 --> 00:06:14,940 Isn't that hilarious, how everyone is getting so bent 84 00:06:14,941 --> 00:06:17,301 - out of shape over a game? - Uh-huh. 85 00:06:19,741 --> 00:06:22,460 I thought Miss Tapioca banned muffins. 86 00:06:22,461 --> 00:06:25,221 What can I say? My mum has her ways. 87 00:06:31,261 --> 00:06:33,381 Miss Tapioca has her ways too. 88 00:06:42,541 --> 00:06:44,340 Interesting book. 89 00:06:44,341 --> 00:06:46,260 Apparently he's been reading it for ages. 90 00:06:46,261 --> 00:06:47,940 He hasn't even realised anyone is here. 91 00:06:47,941 --> 00:06:49,941 Yeah. 92 00:06:51,061 --> 00:06:54,260 I thought that HB confiscated Felicity's Maglet. 93 00:06:54,261 --> 00:06:56,580 Her parents got her a new one by the broomstick courier. 94 00:06:56,581 --> 00:06:59,420 Hey, you knocked me into third, cheater. 95 00:06:59,421 --> 00:07:02,740 Says Cackle's biggest cheater. 96 00:07:02,741 --> 00:07:04,821 [BEEPING QUICKENS] 97 00:07:09,499 --> 00:07:13,858 Hand it over if you want us to stay friends. 98 00:07:13,859 --> 00:07:15,858 I guess we're not friends. 99 00:07:15,859 --> 00:07:18,978 Girls, want to work together? We'll pool all the prizes 100 00:07:18,979 --> 00:07:21,218 that we win and share them out equally. 101 00:07:21,219 --> 00:07:23,619 So that's how you want to do this. 102 00:07:24,779 --> 00:07:26,659 Girls. 103 00:07:33,059 --> 00:07:36,299 Ethel totally looks like she wants to vanish Felicity. 104 00:07:37,779 --> 00:07:41,378 Yes, Lord Gamer for the win! 105 00:07:41,379 --> 00:07:43,938 - Boom! - [THEY LAUGH] 106 00:07:43,939 --> 00:07:45,898 Well, that solves that mystery. 107 00:07:45,899 --> 00:07:47,578 This just gets weirder. 108 00:07:48,140 --> 00:07:50,900 [BELL RINGS] 109 00:07:52,540 --> 00:07:55,419 Grab your brushes and palettes, girls, we'll be carrying 110 00:07:55,420 --> 00:07:56,899 on from last lesson. 111 00:07:56,900 --> 00:07:59,219 What's wrong with my magic? 112 00:07:59,220 --> 00:08:01,739 Mildred, have you seen Felicity? 113 00:08:01,740 --> 00:08:03,620 She was in spell science. 114 00:08:05,020 --> 00:08:08,139 Skipping class to play that stupid game you're all addicted 115 00:08:08,140 --> 00:08:10,179 to, no doubt. 116 00:08:10,180 --> 00:08:13,420 Do you reckon Ethel's nobbled us about? 117 00:08:32,620 --> 00:08:36,139 Oho, Miss Bat is going to love these. 118 00:08:36,140 --> 00:08:38,780 [FLY BUZZES] 119 00:08:41,940 --> 00:08:43,700 [HE BELCHES] 120 00:08:54,380 --> 00:08:56,019 Isn't that Felicity's? 121 00:08:56,020 --> 00:08:57,579 Yeah, that's her new Maglet. 122 00:08:57,580 --> 00:09:00,659 She's got a stack of those cases. 123 00:09:00,660 --> 00:09:03,259 Why would she just leave them here? 124 00:09:03,260 --> 00:09:05,419 It looks like powder, maybe soil. 125 00:09:05,420 --> 00:09:07,099 Where did it come from? 126 00:09:07,100 --> 00:09:10,980 I think it's time we talked to Ethel. 127 00:09:14,340 --> 00:09:18,619 Remember, potion bottles are worth more than broomsticks, 128 00:09:18,620 --> 00:09:21,619 and whatever you do, ignore cauldrons. 129 00:09:21,620 --> 00:09:23,659 Have you seen Felicity, Ethel? 130 00:09:23,660 --> 00:09:25,779 Off somewhere practising, I'm sure. 131 00:09:25,780 --> 00:09:28,499 No, she's not. We found this. 132 00:09:28,500 --> 00:09:31,580 Don't make me laugh - she probably has a drawer full of them. 133 00:09:32,660 --> 00:09:34,340 Did I say you can stop? 134 00:09:35,380 --> 00:09:39,299 First girl to win a gold prize box can take a five-minute break. 135 00:09:39,300 --> 00:09:42,059 Ethel, you don't think maybe you're just a tiny bit addicted? 136 00:09:42,060 --> 00:09:44,700 I can stop any time I like. 137 00:09:52,820 --> 00:09:55,460 But I don't want to stop. 138 00:09:59,100 --> 00:10:01,700 - It's looking so good, Mum. - Mm-hm. 139 00:10:04,220 --> 00:10:06,379 Do you miss being magic? 140 00:10:06,380 --> 00:10:11,179 Well, it was fun, but I'm glad to see the back of it if I'm honest. 141 00:10:11,180 --> 00:10:14,419 - Miss Hubble! Oh! - Can you just knock, you stupid... 142 00:10:14,420 --> 00:10:17,339 I'm so sorry. I should have knocked. 143 00:10:17,340 --> 00:10:20,859 No, no, I'm sorry, it was my fault, butterfingers. 144 00:10:20,860 --> 00:10:22,579 What can I help you with? 145 00:10:22,580 --> 00:10:24,779 I wondered if you'd seen Mr Rowan-Webb? 146 00:10:24,780 --> 00:10:25,899 We had a lunch planned. 147 00:10:25,900 --> 00:10:30,259 I'm afraid to say the sandwiches arrived, but he didn't. 148 00:10:30,260 --> 00:10:32,979 Well, perhaps he's got a belly full of flies. 149 00:10:32,980 --> 00:10:35,579 Couldn't get enough of them, last time I saw him! 150 00:10:35,580 --> 00:10:39,140 That's "Lord underscore Gamer" for you. 151 00:10:40,980 --> 00:10:42,979 Hey, all your prices have doubled. 152 00:10:42,980 --> 00:10:47,899 The introductory period is over. That's business. 153 00:10:47,900 --> 00:10:51,619 Maybe everyone will forget about the game, once the novelty wears off. 154 00:10:51,620 --> 00:10:54,899 I'm not so sure, Maud. It's the prices that bother me. 155 00:10:54,900 --> 00:10:58,220 Nothing is ever for free, is it? So what's the catch? 156 00:11:01,380 --> 00:11:04,859 Very nice. Good control, very impressive distance. 157 00:11:04,860 --> 00:11:07,459 Now, girls, let's try you all together 158 00:11:07,460 --> 00:11:09,539 so we can compare techniques. 159 00:11:09,540 --> 00:11:12,900 How do we even know the foresight spell worked? 160 00:11:17,620 --> 00:11:20,259 Are you OK, Sybil? 161 00:11:20,260 --> 00:11:23,419 Wait, I've seen this before. 162 00:11:23,420 --> 00:11:25,300 - Girls, hit the deck! - [THEY SCREAM] 163 00:11:27,100 --> 00:11:29,140 I'll have to stop this! 164 00:11:36,700 --> 00:11:39,620 - Girls, hit the deck! - [THEY SCREAM] 165 00:11:45,700 --> 00:11:48,739 We couldn't do it. We tried, but we couldn't stop it coming true. 166 00:11:48,740 --> 00:11:50,899 It was like they weren't concentrating. 167 00:11:50,900 --> 00:11:52,939 Maybe it was the game. 168 00:11:52,940 --> 00:11:55,659 It seems like that's all anyone has been thinking about today. 169 00:11:55,660 --> 00:11:57,979 Are we really sure about this? 170 00:11:57,980 --> 00:12:01,299 You used a spell to see the future, so maybe there's one to stop 171 00:12:01,300 --> 00:12:04,220 it coming true. All we need is the ingredients. 172 00:12:10,420 --> 00:12:13,100 Oh! Get out, now! 173 00:12:15,900 --> 00:12:19,459 My second vision. You're right - it is that game. 174 00:12:19,460 --> 00:12:20,779 It's taken over everything. 175 00:12:20,780 --> 00:12:22,179 That's confirmed it, then. 176 00:12:22,180 --> 00:12:24,299 I hate to say it but maybe we should just accept 177 00:12:24,300 --> 00:12:27,059 - that we can't fight fate. - What about number three? 178 00:12:27,060 --> 00:12:29,819 What if it's something terrible making me cry? 179 00:12:29,820 --> 00:12:33,139 What if my birthday, which you, my family - 180 00:12:33,140 --> 00:12:37,060 in fact everyone - forgot, is going to end in a nightmare? 181 00:12:42,260 --> 00:12:44,139 Ethel, how are you feeling? 182 00:12:44,140 --> 00:12:45,660 Get your hand off me. 183 00:12:47,380 --> 00:12:49,139 I felt ill and drained. 184 00:12:49,140 --> 00:12:53,580 Like my magic wasn't strong enough to keep control of my broom. 185 00:12:55,420 --> 00:12:57,699 Magic, that's the catch. 186 00:12:57,700 --> 00:12:59,899 Magic, that's what everyone is giving up 187 00:12:59,900 --> 00:13:01,939 in return for winning all the prizes. 188 00:13:01,940 --> 00:13:04,219 Ethel, stop! Stop playing, all of you. 189 00:13:04,220 --> 00:13:05,979 I think the game is stealing magic. 190 00:13:05,980 --> 00:13:08,060 Now you just sound desperate. 191 00:13:09,460 --> 00:13:11,179 OK then, so what do we do? 192 00:13:11,180 --> 00:13:13,619 Well, if there is a link between the game and everyone's 193 00:13:13,620 --> 00:13:16,339 magic becoming weaker, then we need more proof, right? 194 00:13:16,340 --> 00:13:18,059 Right. 195 00:13:18,060 --> 00:13:19,580 Let's start with what we know. 196 00:13:21,740 --> 00:13:24,981 - What do we know? - It's a game. 197 00:13:25,031 --> 00:13:25,529 Right. 198 00:13:25,579 --> 00:13:26,969 - It uses symbols. - Mm-hm. 199 00:13:27,019 --> 00:13:29,659 Some of the symbols are very old. I can hardly understand them. 200 00:13:29,660 --> 00:13:31,259 And where do you go when you need to know 201 00:13:31,260 --> 00:13:32,579 about something old? 202 00:13:32,580 --> 00:13:35,020 Miss Bat! Miss Bat! Race you there. 203 00:13:40,300 --> 00:13:42,380 [KNOCK ON DOOR] 204 00:13:43,620 --> 00:13:45,899 Oh, we were looking for Miss Bat. 205 00:13:45,900 --> 00:13:48,699 She didn't show up. Very strange. 206 00:13:48,700 --> 00:13:51,139 Probably slept in after her post-lunch nap. 207 00:13:51,140 --> 00:13:52,739 I'm standing in for her. 208 00:13:52,740 --> 00:13:54,219 Do you recognise these? 209 00:13:54,220 --> 00:13:56,979 We think they might be quite old. 210 00:13:56,980 --> 00:13:59,979 From distant witchery, or something. 211 00:13:59,980 --> 00:14:01,379 Any ideas? 212 00:14:01,380 --> 00:14:05,419 That would be, um, yes, so, well, 213 00:14:05,420 --> 00:14:13,299 my speciality is more recent witchery, but I guess... 214 00:14:13,300 --> 00:14:15,379 Yes. 215 00:14:15,380 --> 00:14:17,739 - But... - It's Ivy. 216 00:14:17,740 --> 00:14:19,819 Yes, Ivy. 217 00:14:19,820 --> 00:14:21,699 The symbols are old. 218 00:14:21,700 --> 00:14:24,499 They are from a game that used rune stones, 219 00:14:24,500 --> 00:14:27,539 called um, Witchymatch. 220 00:14:27,540 --> 00:14:29,299 Yes, of course. 221 00:14:29,300 --> 00:14:32,859 You threw the stones down, if five are matching then you won. 222 00:14:32,860 --> 00:14:34,100 It's all in here. 223 00:14:42,180 --> 00:14:44,659 Thanks. You are really helpful. 224 00:14:44,660 --> 00:14:47,419 Very well done, Ivy. 225 00:14:47,420 --> 00:14:50,820 Nothing I didn't already know, but good. 226 00:14:51,860 --> 00:14:54,739 My... 227 00:14:54,740 --> 00:14:56,379 ..book. 228 00:14:56,380 --> 00:14:59,179 So the magic game is an updated version of this old stone one. 229 00:14:59,180 --> 00:15:00,659 Looks like it. 230 00:15:00,660 --> 00:15:03,739 Although someone had to be first to play it here, 231 00:15:03,740 --> 00:15:06,099 so maybe if we could trace it back to that person 232 00:15:06,100 --> 00:15:07,859 we could solve the whole mystery. 233 00:15:07,860 --> 00:15:11,299 So Margo got it from Nora, who says she got it from Felicity 234 00:15:11,300 --> 00:15:14,300 and Lucy got it from Harriet... 235 00:15:15,340 --> 00:15:18,300 I wonder if Enid managed to find Miss Bat. 236 00:15:20,860 --> 00:15:23,099 Found it! 237 00:15:23,100 --> 00:15:25,300 Oh. This isn't good. 238 00:15:26,260 --> 00:15:29,179 It became such an obsession at one school that the pupils cared 239 00:15:29,180 --> 00:15:31,179 about it more than their friends. 240 00:15:31,180 --> 00:15:32,659 More than their magic, 241 00:15:32,660 --> 00:15:36,219 and, in the end, more than their school. 242 00:15:36,220 --> 00:15:37,819 What happened to the school? 243 00:15:37,820 --> 00:15:40,139 It burned down. 244 00:15:40,140 --> 00:15:42,339 Everyone lived but Witchymatch was banished, 245 00:15:42,340 --> 00:15:44,099 never heard of again. 246 00:15:44,100 --> 00:15:46,019 That is until now. 247 00:15:46,020 --> 00:15:49,179 So the old game destroyed a school. 248 00:15:49,180 --> 00:15:51,939 Is that why whoever is behind all this brought it back, 249 00:15:51,940 --> 00:15:53,500 to do that here? 250 00:15:56,740 --> 00:15:58,939 OK, so Hilda got it from Ethel. 251 00:15:58,940 --> 00:16:00,819 Winnie said she did, too. 252 00:16:00,820 --> 00:16:02,539 In fact a lot of girls got it from Ethel. 253 00:16:02,540 --> 00:16:05,379 So Ethel was the first to play it. 254 00:16:05,380 --> 00:16:08,019 No wonder she was so cross about Felicity being better than her. 255 00:16:08,020 --> 00:16:12,499 Let's go back and talk to her, find out who gave HER the game. 256 00:16:12,500 --> 00:16:15,059 But now she knows, so all she has to do 257 00:16:15,060 --> 00:16:16,859 is, like, not cry, right? 258 00:16:16,860 --> 00:16:19,219 It's not that simple. It's the fear of not knowing 259 00:16:19,220 --> 00:16:21,619 what's going to make her cry that's upsetting her. 260 00:16:21,620 --> 00:16:22,819 I'm confused. 261 00:16:22,820 --> 00:16:25,019 And that's why it's such a bad idea to mess with fate. 262 00:16:25,020 --> 00:16:27,339 All you can do is try to make it up to her for forgetting 263 00:16:27,340 --> 00:16:29,179 her birthday in the first place. 264 00:16:29,180 --> 00:16:31,420 I wonder where Miss Tapioca is. 265 00:16:32,460 --> 00:16:33,500 That's weird. 266 00:16:38,060 --> 00:16:40,619 Hello, girls. How can I help? 267 00:16:40,620 --> 00:16:43,019 It's Sybil's birthday, Miss Hubble. 268 00:16:43,020 --> 00:16:44,659 We were thinking of making her a cake. 269 00:16:44,660 --> 00:16:46,219 Have you seen Miss Tapioca? 270 00:16:46,220 --> 00:16:48,699 Oh, shame, you've just missed her. 271 00:16:48,700 --> 00:16:50,780 But hey, good luck with the baking. 272 00:17:02,940 --> 00:17:04,859 Looking for Ethel? 273 00:17:04,860 --> 00:17:06,059 Join the club. 274 00:17:06,060 --> 00:17:08,099 I wanted to talk to her about Sybil's birthday, 275 00:17:08,100 --> 00:17:10,419 but... seems everyone's been disappearing today. 276 00:17:10,420 --> 00:17:11,779 What do you mean? 277 00:17:11,780 --> 00:17:13,579 Beatrice and I were just in the kitchen 278 00:17:13,580 --> 00:17:15,620 and there's no sign of Miss Tapioca either. 279 00:17:17,380 --> 00:17:20,619 So that's Ethel and Miss Tapioca missing. 280 00:17:20,620 --> 00:17:23,979 Along with Felicity and Mr Rowan-Webb. 281 00:17:23,980 --> 00:17:26,300 And maybe Miss Bat. That makes five. 282 00:17:28,500 --> 00:17:31,379 Could it be the game making them disappear? 283 00:17:31,380 --> 00:17:34,579 I mean, Mr Rowan-Webb was playing it, but Miss Tapioca, 284 00:17:34,580 --> 00:17:38,139 Miss Bat? What else connects them? 285 00:17:38,140 --> 00:17:41,019 So what we're looking at here is an evil plot that's stealing magic, 286 00:17:41,020 --> 00:17:43,979 making people vanish, and might end up destroying the school. 287 00:17:43,980 --> 00:17:45,899 How? We don't even know who's behind it. 288 00:17:45,900 --> 00:17:48,100 They could be anywhere. 289 00:17:51,180 --> 00:17:53,419 This isn't happening in any other schools. 290 00:17:53,420 --> 00:17:55,659 All the names on the scoreboard were from here. 291 00:17:55,660 --> 00:17:58,619 I think whoever is behind it is here too. 292 00:17:58,620 --> 00:18:01,420 [DOG BARKS] 293 00:18:04,660 --> 00:18:07,380 The prize boxes are coming from somewhere, right? 294 00:18:17,700 --> 00:18:20,180 Let's start by figuring out where. 295 00:18:24,020 --> 00:18:27,139 He's already a great tracker, so with a keen smell spell 296 00:18:27,140 --> 00:18:30,099 I'm hoping he'll lead us to where the prize boxes are being made. 297 00:18:30,100 --> 00:18:32,540 Maybe even the missing people too. 298 00:18:38,900 --> 00:18:42,059 Star! [SHE WHISTLES] 299 00:18:42,060 --> 00:18:44,699 Drink this potion, hear my spell, that will increase 300 00:18:44,700 --> 00:18:46,140 your sense of smell. 301 00:18:49,660 --> 00:18:52,100 What about a plan B? 302 00:19:00,060 --> 00:19:01,620 How about a plan C? 303 00:19:06,140 --> 00:19:08,059 I can't believe you drank the potion. 304 00:19:08,060 --> 00:19:11,059 It didn't taste too bad, actually, and it's working. Isn't it? 305 00:19:11,060 --> 00:19:13,340 [SHE SNIFFS] 306 00:19:15,860 --> 00:19:17,580 I think it's that way. 307 00:19:38,300 --> 00:19:40,260 You deserve this, Maud. 308 00:19:44,540 --> 00:19:47,419 What do you reckon? Giant spider? 309 00:19:47,420 --> 00:19:49,939 Ancient super-evil witch? 310 00:19:49,940 --> 00:19:54,260 I'm going with the giant ghost spider, evil witch-wizard hybrid. 311 00:20:06,340 --> 00:20:09,339 Ivy, get out of here! There's a giant spider ghost! 312 00:20:09,340 --> 00:20:11,300 Or a witch-wizard. We don't know. 313 00:20:12,540 --> 00:20:15,100 No, Maud... 314 00:20:17,620 --> 00:20:19,540 ..I don't think there is. 315 00:20:21,940 --> 00:20:24,939 It's you, Ivy, isn't it? 316 00:20:24,940 --> 00:20:26,939 You're behind all of this. 317 00:20:26,940 --> 00:20:30,380 [ELECTRICAL STATIC, OBJECTS CLATTER] 318 00:20:32,500 --> 00:20:36,979 That's another surprise arranged - for a girl who hates surprises. 319 00:20:36,980 --> 00:20:39,539 I hope it's enough to avert disaster, 320 00:20:39,540 --> 00:20:41,939 and Sybil realises after today life's a lot more fun 321 00:20:41,940 --> 00:20:44,379 when you don't know what's going to happen. 322 00:20:44,380 --> 00:20:46,779 Yeah, come on. 323 00:20:46,780 --> 00:20:48,939 You wanted to destroy the school. 324 00:20:48,940 --> 00:20:51,499 No, I love it here. 325 00:20:51,500 --> 00:20:53,579 I only used the old game for inspiration 326 00:20:53,580 --> 00:20:55,139 and copied the symbols - that all. 327 00:20:55,140 --> 00:20:57,140 You still haven't told us why. 328 00:20:58,260 --> 00:21:00,139 It's my hobby. 329 00:21:00,140 --> 00:21:03,619 I make them for myself, but this one I released. 330 00:21:03,620 --> 00:21:05,579 To steal magic. 331 00:21:05,580 --> 00:21:08,459 Just a pinch from each girl to increase my own. 332 00:21:08,460 --> 00:21:12,539 But everyone got so addicted, it got out of hand. 333 00:21:12,540 --> 00:21:14,499 I just wanted people to like me. 334 00:21:14,500 --> 00:21:16,339 By stealing their magic. 335 00:21:16,340 --> 00:21:18,899 It's OK for you. You've got friends. 336 00:21:18,900 --> 00:21:22,739 People ignore me, like I'm invisible. 337 00:21:22,740 --> 00:21:24,180 You know what that's like? 338 00:21:25,820 --> 00:21:27,379 I just thought... 339 00:21:27,380 --> 00:21:31,100 ..if I had more magic, then I'd be more popular. 340 00:21:33,100 --> 00:21:36,379 Don't tell on me, please. I don't want to get thrown out. 341 00:21:36,380 --> 00:21:38,659 Only if you promise to fix all this right away. 342 00:21:38,660 --> 00:21:41,819 Delete the game, return all of the magic. 343 00:21:41,820 --> 00:21:45,259 Make a new game that's fun, that doesn't pinch magic, 344 00:21:45,260 --> 00:21:47,380 and let everyone know that you made it. 345 00:21:49,420 --> 00:21:51,700 Then they'll all want to be your friend. 346 00:21:53,260 --> 00:21:56,339 Now tell us where they are. Who? 347 00:21:56,340 --> 00:21:58,339 The people that have been going missing. 348 00:21:58,340 --> 00:22:01,019 Where are you keeping them? What are you talking about? 349 00:22:01,020 --> 00:22:03,019 It's not you vanishing them? 350 00:22:03,020 --> 00:22:05,619 The game takes magic - not people. 351 00:22:05,620 --> 00:22:08,860 If anyone's gone missing it's nothing to do with me. 352 00:22:12,060 --> 00:22:15,659 We'll find them. I'll go and try and find Enid 353 00:22:15,660 --> 00:22:18,659 and then we'll meet up in my room and decide what to do next. 354 00:22:18,660 --> 00:22:20,539 We're not giving up, Maud. 355 00:22:20,540 --> 00:22:23,660 [BELL RINGS] 356 00:22:51,900 --> 00:22:54,860 If it's not the game, what else connects them? 357 00:22:58,300 --> 00:23:00,580 Take your hand off me! 358 00:23:09,260 --> 00:23:11,580 Well, maybe he had a belly full of flies. 359 00:23:13,180 --> 00:23:16,140 - You stupid...! - I'm so sorry! 360 00:23:18,340 --> 00:23:20,699 It looks like powder. 361 00:23:20,700 --> 00:23:23,380 Or clay dust. 362 00:23:38,740 --> 00:23:40,579 What are you doing, Maud? 363 00:23:40,580 --> 00:23:45,339 I... So I think I'm worried that your mum might... 364 00:23:45,340 --> 00:23:47,139 I think your mum might have something to do 365 00:23:47,140 --> 00:23:48,499 with everyone going missing. 366 00:23:48,500 --> 00:23:51,819 Is this a joke? This is my mum we're talking about, remember. 367 00:23:51,820 --> 00:23:54,339 I know, I'm sorry, but she's the only link 368 00:23:54,340 --> 00:23:55,779 between all the missing people. 369 00:23:55,780 --> 00:23:58,419 Why would she do that? And how, even? 370 00:23:58,420 --> 00:23:59,979 She's not magic any more. 371 00:23:59,980 --> 00:24:02,059 So where did that muffin come from? 372 00:24:02,060 --> 00:24:04,219 That's your evidence? A muffin?! 373 00:24:04,220 --> 00:24:06,299 Well, it's a good job it wasn't a fudge brownie, 374 00:24:06,300 --> 00:24:07,779 or she'd be really guilty. 375 00:24:07,780 --> 00:24:10,660 - This isn't a joke, Mildred. - I'm not laughing, Maud. 376 00:24:11,900 --> 00:24:14,699 She saved your cat, remember, and this is how you thank her? 377 00:24:14,700 --> 00:24:16,819 The old Mildred would have believed me. 378 00:24:16,820 --> 00:24:18,419 What is that supposed to mean? 379 00:24:18,420 --> 00:24:20,139 You're the one who's acting different. 380 00:24:20,140 --> 00:24:23,339 No, ever since your mum got here, you've changed. 381 00:24:23,340 --> 00:24:25,740 So that's what this is really about. 382 00:24:27,020 --> 00:24:29,379 You know what, I've been through a lot this term already 383 00:24:29,380 --> 00:24:30,539 and I'm glad my mum is here, 384 00:24:30,540 --> 00:24:32,979 but... you're just, you're just jealous! 385 00:24:32,980 --> 00:24:35,539 - Jealous of what? Of you? - Yes! 386 00:24:35,540 --> 00:24:38,179 Because I'm the best witch, from the best witching family, 387 00:24:38,180 --> 00:24:39,699 and you can't handle it! 388 00:24:39,700 --> 00:24:42,580 No, Mildred, you're the worst witch and you always will be. 389 00:25:24,700 --> 00:25:28,379 ALL: Happy birthday! - Happy birthday! 390 00:25:28,380 --> 00:25:29,979 Better now than never, right? 391 00:25:29,980 --> 00:25:32,459 No magic, made with love. 392 00:25:32,460 --> 00:25:34,579 Not working? 393 00:25:34,580 --> 00:25:36,420 Teachers must have had it shut down. 394 00:25:41,940 --> 00:25:44,819 We set up a special message from Esme in the mirror room, 395 00:25:44,820 --> 00:25:47,139 then we'll eat a ton of sweets. 396 00:25:47,140 --> 00:25:49,779 - The sweets are complimentary. - Yes! 397 00:25:49,780 --> 00:25:52,979 And by that, I mean you can buy them full price with my compliments. 398 00:25:52,980 --> 00:25:54,339 [THEY GROAN] 399 00:25:54,340 --> 00:25:56,019 What? 400 00:25:56,020 --> 00:25:58,299 And when we're feeling sick from all the sweets... 401 00:25:58,300 --> 00:26:00,019 ..then we'll play some fun games! 402 00:26:00,020 --> 00:26:02,580 I have an idea for a game. 403 00:26:05,820 --> 00:26:08,540 It's called Pin The Wart On The Witch. 404 00:26:09,900 --> 00:26:12,259 Sounds great, Ivy. Tell us more. 405 00:26:12,260 --> 00:26:14,899 Think pin the tail on the donkey, 406 00:26:14,900 --> 00:26:16,739 only the witch is on a broomstick 407 00:26:16,740 --> 00:26:19,739 and we splatter a million warts on her, using magic. 408 00:26:19,740 --> 00:26:22,340 [THEY CHUCKLE] 409 00:26:40,260 --> 00:26:42,100 Don't cry, Sybil. 410 00:26:46,500 --> 00:26:48,619 My third vision. 411 00:26:48,620 --> 00:26:50,779 But it's OK. 412 00:26:50,780 --> 00:26:52,740 All that worrying for nothing. 413 00:26:56,300 --> 00:26:58,979 Turns out they were happy tears after all, 414 00:26:58,980 --> 00:27:01,899 because my two best friends have thrown me 415 00:27:01,900 --> 00:27:03,660 the best surprise party ever. 416 00:27:08,340 --> 00:27:10,219 [DOOR OPENS] 417 00:27:10,220 --> 00:27:11,899 Hi, Maud. Have you seen Mildred? 418 00:27:11,900 --> 00:27:13,260 Um... 419 00:27:33,940 --> 00:27:35,739 Maud's wristband. 420 00:27:35,740 --> 00:27:41,459 Maud had this crazy idea that you might still be magical. 421 00:27:41,460 --> 00:27:43,140 That was a bit cheeky. 422 00:27:44,620 --> 00:27:47,340 There is nothing we can do for your mother. 423 00:27:47,390 --> 00:27:51,940 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.