Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,600 --> 00:01:03,400
When was it I first
heard of the grass harp?
2
00:01:03,400 --> 00:01:07,400
Long before the autumn
we lived in the China tree.
3
00:01:25,600 --> 00:01:28,600
An earlier autumn, then.
4
00:01:28,800 --> 00:01:33,000
And, of course,
it was Dolly who told me.
5
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
No one else would have thought
to call it that.
6
00:01:36,000 --> 00:01:38,200
The grass harp.
7
00:01:52,000 --> 00:01:56,200
The Lord giveth,
and the Lord taketh away.
8
00:01:56,200 --> 00:02:00,800
He has returned unto him
our sister Mary Fenwick...
9
00:02:00,800 --> 00:02:03,800
obedient wife,
devoted mother...
10
00:02:03,800 --> 00:02:07,000
a woman of rare virtue.
11
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
Let us turn
to the Proverbs of Solomon...
12
00:02:09,000 --> 00:02:12,000
the son of David,
king of Israel.
13
00:02:12,000 --> 00:02:17,600
He asks, "Who can find
a virtuous woman...
14
00:02:17,600 --> 00:02:20,800
for her price
is far above rubies.
15
00:02:20,800 --> 00:02:25,000
Strength and honor
are in her clothing.
16
00:02:25,000 --> 00:02:28,600
In her tongue
is the law of kindness.
17
00:02:28,600 --> 00:02:31,200
She looketh well
to the ways of her household...
18
00:02:31,200 --> 00:02:34,400
and eateth not
the bread of idleness."
19
00:02:34,400 --> 00:02:38,000
My father was a traveling man.
20
00:02:38,000 --> 00:02:41,000
My mother used to cry
every time he went away...
21
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
to sell his Frigidaires.
22
00:02:43,000 --> 00:02:47,200
Married her when she was 16...
23
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
but she didn't live to be 30.
24
00:02:49,600 --> 00:02:54,800
Rock of ages, cleft for me
25
00:02:54,800 --> 00:03:00,200
Let me hide myself in Thee
26
00:03:00,400 --> 00:03:05,800
Let the water and the blood
27
00:03:05,800 --> 00:03:11,600
From Thy wounded side
which flowed
28
00:03:11,600 --> 00:03:17,200
Be of sin the double cure
29
00:03:17,200 --> 00:03:24,000
Save from wrath and make me pure
30
00:03:24,000 --> 00:03:29,400
While I draw
this fleeting breath
31
00:03:29,400 --> 00:03:33,400
When mine eyelids close in death
32
00:03:33,400 --> 00:03:36,600
Mary... Mary.
33
00:03:36,600 --> 00:03:41,400
When I soar to worlds unknown
34
00:03:41,400 --> 00:03:47,000
See Thee on Thy judgment throne
35
00:03:47,000 --> 00:03:53,000
Rock of ages, cleft for me
36
00:03:53,000 --> 00:03:57,400
Let me hide myself
37
00:04:33,000 --> 00:04:34,400
No.
38
00:04:34,400 --> 00:04:36,200
Eugene!
39
00:04:37,800 --> 00:04:40,200
I'll expect him this afternoon.
40
00:04:41,800 --> 00:04:46,000
And so I came to live with
my father's cousin Verena...
41
00:04:46,000 --> 00:04:48,200
and her sister Dolly Talbo...
42
00:04:48,400 --> 00:04:52,600
who lived by themselves
in a house on Talbo Lane.
43
00:05:39,200 --> 00:05:40,800
Son.
44
00:05:51,400 --> 00:05:53,000
Go on.
45
00:06:08,600 --> 00:06:11,200
Verena was
the richest person in town.
46
00:06:11,200 --> 00:06:13,800
The drugstore,
dry-goods store...
47
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
a filling station, grocery...
48
00:06:16,000 --> 00:06:17,600
all this was hers...
49
00:06:17,600 --> 00:06:22,200
and the earning of it
had not made her an easy woman.
50
00:06:22,200 --> 00:06:26,400
Nothing mattered to her so much
as the owning of things...
51
00:06:26,400 --> 00:06:28,200
and people.
52
00:06:28,200 --> 00:06:32,800
It isn't right raising a boy
in a house full of women.
53
00:06:47,400 --> 00:06:49,800
A few days later
on the way to Mobile...
54
00:06:50,000 --> 00:06:54,400
my father's car skidded
and fell 50 feet into the Gulf.
55
00:06:54,400 --> 00:06:59,200
The town called it an accident,
but I knew better.
56
00:06:59,200 --> 00:07:00,800
He loved my mother so much...
57
00:07:01,000 --> 00:07:03,800
he couldn't bear
to be separated from her.
58
00:07:39,000 --> 00:07:40,600
Dolly, the boy's here.
59
00:07:40,600 --> 00:07:44,200
I'm going to take him upstairs
and show him his room.
60
00:07:44,200 --> 00:07:46,800
Dolly! Get rid of that cat.
61
00:07:46,800 --> 00:07:49,400
You want to aggravate
my asthma?
62
00:07:51,800 --> 00:07:53,200
That One.
63
00:07:53,400 --> 00:07:55,800
Always "do this,"
"don't do that."
64
00:07:55,800 --> 00:07:57,200
"Stop," "start."
65
00:07:59,200 --> 00:08:00,600
Hush.
66
00:08:03,600 --> 00:08:07,400
This was Father's room.
It's yours now.
67
00:08:07,400 --> 00:08:09,600
See you don't make a mess of it.
68
00:08:24,000 --> 00:08:25,600
After my father's death...
69
00:08:25,600 --> 00:08:28,000
people pointed me out
and said...
70
00:08:28,000 --> 00:08:31,200
"That poor little
Collin Fenwick."
71
00:08:31,200 --> 00:08:32,600
I tried to look pitiful...
72
00:08:32,800 --> 00:08:35,200
because
I knew it pleased people.
73
00:08:39,800 --> 00:08:42,400
It was a long time
before I calmed down enough...
74
00:08:42,400 --> 00:08:45,200
to notice Dolly Talbo.
75
00:08:45,200 --> 00:08:48,800
And when I did,
I fell in love.
76
00:08:52,800 --> 00:08:54,800
Dolly had rarely left
the Talbo house...
77
00:08:54,800 --> 00:08:56,600
since she was a little girl...
78
00:08:56,600 --> 00:08:58,800
and made her real home
in the kitchen.
79
00:08:59,000 --> 00:09:00,800
Though older than her sister...
80
00:09:00,800 --> 00:09:04,600
she seemed someone who,
like myself, Verena had adopted.
81
00:09:04,600 --> 00:09:06,200
They lived
under the same roof...
82
00:09:06,200 --> 00:09:08,800
but they inhabited
different worlds.
83
00:09:17,200 --> 00:09:20,400
Catherine Creek had grown up
with Dolly in the Talbo house.
84
00:09:20,400 --> 00:09:21,800
They were always together...
85
00:09:22,000 --> 00:09:25,600
and whatever they had to say,
they said to each other.
86
00:09:25,600 --> 00:09:28,800
Catherine claimed to be
an Indian.
87
00:09:28,800 --> 00:09:30,800
Of course,
nobody believed her.
88
00:09:35,200 --> 00:09:39,000
Dolly, what was America called
before Columbus came?
89
00:09:39,000 --> 00:09:41,400
America, of course.
Stands to reason.
90
00:09:41,400 --> 00:09:44,600
Otherwise, how else would
he have known it was America?
91
00:09:44,800 --> 00:09:46,600
That is correct.
92
00:09:46,800 --> 00:09:49,000
You know,
America's an old Indian name.
93
00:09:49,000 --> 00:09:51,400
It is?
94
00:09:51,400 --> 00:09:54,400
Shoot, don't they teach you
nothing in that school?
95
00:09:54,400 --> 00:09:56,600
I bet
they ain't even told you...
96
00:09:56,600 --> 00:09:59,000
that Mr. Abraham Lincoln
hisself was part Indian.
97
00:09:59,000 --> 00:10:00,800
- He was not.
- Was, too.
98
00:10:01,000 --> 00:10:05,600
40% Negro, 40% Indian,
and 10% white man.
99
00:10:05,600 --> 00:10:07,800
Folks everywhere know that.
100
00:10:07,800 --> 00:10:10,800
We got another
one of those letters today.
101
00:10:12,600 --> 00:10:15,400
"Dear Miss Dolly Talbo...
102
00:10:15,600 --> 00:10:17,000
"we will not be needing...
103
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
"any more bottles
of your dropsy cure...
104
00:10:19,000 --> 00:10:20,800
"on account
of dear Cousin Belle...
105
00:10:20,800 --> 00:10:22,600
"bless her soul...
106
00:10:22,800 --> 00:10:25,800
"passed away
night before last."
107
00:10:25,800 --> 00:10:28,600
We did the best we could,
Dollyheart.
108
00:10:28,600 --> 00:10:32,400
I guess the good Lord
just had other intentions.
109
00:10:41,000 --> 00:10:44,800
Do you miss them, Collin,
your mother and father?
110
00:10:50,800 --> 00:10:54,200
I think they loved
each other very much.
111
00:11:05,400 --> 00:11:08,400
I still remember Papa Uriah.
112
00:11:08,600 --> 00:11:10,200
When we were girls...
113
00:11:10,200 --> 00:11:12,800
he used to stomp around
on cold mornings...
114
00:11:12,800 --> 00:11:17,000
and sing Confederate songs
while he built the fires.
115
00:11:17,000 --> 00:11:20,600
I've heard the grass
tell about those cold mornings.
116
00:11:20,600 --> 00:11:22,200
The grass?
117
00:11:22,200 --> 00:11:25,800
Come to the River Woods
with Catherine and me tomorrow.
118
00:11:25,800 --> 00:11:27,800
We've got to gather ingredients.
119
00:11:27,800 --> 00:11:30,600
We'll make a picnic out of it.
120
00:11:30,600 --> 00:11:32,200
Fried chicken.
121
00:11:32,200 --> 00:11:33,800
I'll make
a chocolate layer cake.
122
00:11:33,800 --> 00:11:37,000
You can't learn everything
from books.
123
00:11:47,200 --> 00:11:51,400
Je suis fatiguee.
124
00:11:51,400 --> 00:11:53,400
Catherine, is that Indian?
125
00:11:53,400 --> 00:11:55,400
No, honey.
That's French, see.
126
00:11:55,400 --> 00:11:58,000
Dollyheart and me, we learned
how to better ourselves...
127
00:11:58,000 --> 00:12:00,400
It was going to be
our secret language...
128
00:12:00,400 --> 00:12:01,600
Verena wouldn't understand.
129
00:12:01,600 --> 00:12:03,800
That's the only lesson
she learned.
130
00:12:03,800 --> 00:12:06,800
Oh, well.
It's all I need to know.
131
00:12:06,800 --> 00:12:09,600
How much of you is Indian?
132
00:12:09,600 --> 00:12:12,600
Boy, I done told you. Get!
133
00:12:14,000 --> 00:12:15,800
A tree house!
134
00:12:22,000 --> 00:12:26,200
Dollyheart. Dollyheart.
Them boards too old.
135
00:12:26,400 --> 00:12:29,800
And now they slippery as worms.
They gonna crack in two.
136
00:12:31,200 --> 00:12:34,000
We're gonna bust our heads,
and don't I know it.
137
00:12:36,400 --> 00:12:39,000
Like a raft, isn't it?
138
00:12:41,800 --> 00:12:43,800
This is great.
139
00:12:43,800 --> 00:12:45,600
God, it's so high.
140
00:12:45,600 --> 00:12:50,200
The boys who built it
must be very old men by now.
141
00:12:50,200 --> 00:12:51,600
Why can't we live here?
142
00:12:51,600 --> 00:12:54,000
Take one of these.
143
00:12:54,000 --> 00:12:56,600
We're going to look
for ingredients.
144
00:12:56,600 --> 00:13:00,400
About all natural things,
Dolly was sophisticated.
145
00:13:00,400 --> 00:13:02,600
As a girl,
a band of gypsies...
146
00:13:02,600 --> 00:13:05,400
had taught her
a secret dropsy cure.
147
00:13:05,400 --> 00:13:07,800
Every week we went
to the River Woods...
148
00:13:07,800 --> 00:13:11,400
to gather herbs, leaves,
strange roots.
149
00:13:11,400 --> 00:13:13,200
No one,
not even Catherine...
150
00:13:13,200 --> 00:13:15,800
knew what
went into the medicine.
151
00:13:15,800 --> 00:13:17,400
Only Dolly.
152
00:13:17,400 --> 00:13:20,400
I remember one evening...
153
00:13:20,400 --> 00:13:24,200
I went out to the cow shed...
154
00:13:24,200 --> 00:13:27,200
and there were
three women there.
155
00:13:28,400 --> 00:13:31,000
The young one was all naked...
156
00:13:31,000 --> 00:13:34,600
twisting on the corn shucks.
157
00:13:34,600 --> 00:13:38,400
When they saw I wasn't
going to run and tell...
158
00:13:38,400 --> 00:13:41,800
one of the old women asked
would I bring a light...
159
00:13:41,800 --> 00:13:44,800
so I went to the house
for a candle...
160
00:13:44,800 --> 00:13:48,000
and when I came back,
the woman that sent me...
161
00:13:48,000 --> 00:13:51,800
was holding
this hollering red baby...
162
00:13:51,800 --> 00:13:55,200
and the other
was milking Sherrybell.
163
00:13:55,400 --> 00:14:00,200
I helped them wash the baby
in warm cow's milk.
164
00:14:00,200 --> 00:14:03,400
Then the old woman
took my hand...
165
00:14:03,600 --> 00:14:05,400
and she said...
166
00:14:05,600 --> 00:14:08,400
"I'm going to give you
a gift...
167
00:14:08,600 --> 00:14:10,800
by teaching you a rhyme."
168
00:14:10,800 --> 00:14:14,200
That's when I learned about
the dropsy cure.
169
00:14:14,200 --> 00:14:16,200
What happened to the gypsies?
170
00:14:17,600 --> 00:14:19,600
In the morning, they were gone.
171
00:14:19,600 --> 00:14:23,600
I looked for them on the road
and in the fields, but...
172
00:14:23,600 --> 00:14:28,000
there was nothing left of them
but the rhyme inside my head...
173
00:14:28,200 --> 00:14:30,200
and the secrets they taught me.
174
00:14:32,200 --> 00:14:34,200
Secrets?
175
00:14:34,200 --> 00:14:37,400
I've never told anybody.
176
00:14:37,400 --> 00:14:39,400
Not even Catherine.
177
00:14:40,800 --> 00:14:43,800
Oh, listen, Collin.
178
00:14:44,000 --> 00:14:45,400
Do you hear?
179
00:14:46,600 --> 00:14:48,800
It's the grass harp.
180
00:14:51,000 --> 00:14:52,400
Where?
181
00:14:52,400 --> 00:14:54,800
There, in the grass.
182
00:14:54,800 --> 00:14:58,000
It's a harp of voices
telling stories.
183
00:14:58,200 --> 00:15:00,800
Knows everybody's story.
184
00:15:00,800 --> 00:15:03,600
And when we're dead,
it will tell ours, too.
185
00:15:03,600 --> 00:15:06,400
You're hearing dead folks again,
Dollyheart?
186
00:15:06,400 --> 00:15:08,200
It's only the wind.
187
00:15:08,200 --> 00:15:10,800
The wind is us.
188
00:15:10,800 --> 00:15:14,800
It gathers and remembers
all our voices...
189
00:15:14,800 --> 00:15:19,200
and then sends them talking
through the leaves and fields.
190
00:15:19,200 --> 00:15:21,200
I've heard Papa clear as day.
191
00:15:36,000 --> 00:15:38,800
Classmates said I was strange...
192
00:15:38,800 --> 00:15:43,000
that living in the Talbo house
had turned me into an old man...
193
00:15:43,000 --> 00:15:45,200
but nothing
was ever as much fun...
194
00:15:45,200 --> 00:15:48,400
as the adventures
I shared with Dolly.
195
00:15:48,400 --> 00:15:51,200
I dreamed up stories
about us...
196
00:15:51,200 --> 00:15:53,000
and late at night
wrote them down.
197
00:15:53,000 --> 00:15:55,200
He's romantic.
He knows how to treat a lady.
198
00:15:55,400 --> 00:15:57,200
Not like you.
199
00:15:57,200 --> 00:15:58,800
All this time
we've known each other...
200
00:15:58,800 --> 00:16:00,600
and not once have you
invited me or Elizabeth...
201
00:16:00,600 --> 00:16:03,400
over for a visit.
What are you afraid of?
202
00:16:03,400 --> 00:16:05,000
He's worried about Dolly Talbo.
203
00:16:05,000 --> 00:16:06,400
That's not true.
204
00:16:06,600 --> 00:16:08,400
The whole world
knows Dolly Talbo's gone...
205
00:16:08,400 --> 00:16:09,600
and you're gone, too.
206
00:16:09,600 --> 00:16:11,400
Shut up!
207
00:16:15,800 --> 00:16:17,600
See?
208
00:16:17,600 --> 00:16:20,200
See, that's what happens
when you hang out...
209
00:16:20,200 --> 00:16:22,800
with them floozies
like that old Maude Riordan.
210
00:16:22,800 --> 00:16:24,200
Maude's not a floozy.
211
00:16:24,200 --> 00:16:26,000
Oh, just look at you.
Look at you!
212
00:16:26,000 --> 00:16:28,000
You're not much bigger
than that Bitty Skinner.
213
00:16:28,000 --> 00:16:31,800
Folks still talk about how
he got offers from the circus.
214
00:16:31,800 --> 00:16:33,000
Catherine.
215
00:16:33,200 --> 00:16:35,000
Oh, Dollyheart,
don't worry yourself.
216
00:16:35,000 --> 00:16:36,800
The boy just needs
some stretching.
217
00:16:36,800 --> 00:16:38,800
Come on, Collin. Come on, baby.
218
00:16:42,600 --> 00:16:46,600
Now, you ask me,
floozies and smoking...
219
00:16:46,600 --> 00:16:48,600
are amongst
the several things...
220
00:16:48,600 --> 00:16:50,600
that will stunt
a little boy's growth.
221
00:16:50,600 --> 00:16:52,800
Here, honey.
Come on. Turn around.
222
00:17:02,400 --> 00:17:05,000
Come here.
223
00:17:07,000 --> 00:17:10,200
In two years,
Catherine stretched me...
224
00:17:10,200 --> 00:17:13,000
from 4'9"to 5'7".
225
00:17:13,000 --> 00:17:17,000
We were friends,
Dolly, Catherine, and me.
226
00:17:17,000 --> 00:17:22,000
I was 11. Then I was 16.
227
00:17:22,000 --> 00:17:25,200
Nothing would ever be
the same again.
228
00:17:25,400 --> 00:17:27,800
About time
you got this hair cut, honey.
229
00:17:27,800 --> 00:17:31,400
I was about to buy you
a package of bobby pins.
230
00:17:31,400 --> 00:17:33,400
You know, I am surprised...
231
00:17:33,400 --> 00:17:37,200
that Verena didn't march you
in here weeks ago.
232
00:17:37,200 --> 00:17:41,000
Boy like you cannot afford to be
sloppy about his appearance.
233
00:17:41,200 --> 00:17:43,400
I would get me a clean shirt,
though, honey.
234
00:17:43,400 --> 00:17:45,800
You could grow turnips
on the collar of that one.
235
00:17:45,800 --> 00:17:48,200
A boy your age...
236
00:17:48,200 --> 00:17:51,000
has to be careful
about his appearance...
237
00:17:51,000 --> 00:17:54,000
especially
when he has a rendezvous...
238
00:17:54,000 --> 00:17:56,400
with Miss Maude Riordan
tomorrow night.
239
00:17:56,600 --> 00:17:57,800
How did you know about that?
240
00:17:58,000 --> 00:17:59,800
Oh, you hear things, honey.
241
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
Wasn't too long ago,
your feet weren't able...
242
00:18:04,000 --> 00:18:05,600
to touch the floor
from this chair.
243
00:18:05,600 --> 00:18:07,200
Look at you now.
244
00:18:07,200 --> 00:18:10,800
Oh, grown-up, courting,
the man of the house.
245
00:18:10,800 --> 00:18:13,800
Well, if you don't count Verena.
246
00:18:13,800 --> 00:18:16,200
Amos, you remember
old Carper, the fisherman...
247
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
used to have a houseboat
on the river?
248
00:18:17,600 --> 00:18:19,600
Yeah.
Chased out of town, wasn't he?
249
00:18:19,800 --> 00:18:22,200
He wanted to marry that
pretty little colored girl...
250
00:18:22,400 --> 00:18:25,400
who works for
Miss Postham now, I think.
251
00:18:25,400 --> 00:18:27,800
Well, you know,
he really loved her.
252
00:18:27,800 --> 00:18:29,400
Yes, he did.
253
00:18:29,400 --> 00:18:32,000
I saw them a lot
when I went fishing.
254
00:18:32,000 --> 00:18:34,000
They were very happy together.
255
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Never could have brought myself
to sentence him...
256
00:18:37,000 --> 00:18:39,200
if he'd ever married her.
257
00:18:39,200 --> 00:18:43,400
But the law, it does not allow
any differences.
258
00:18:43,400 --> 00:18:46,800
I was too often
on the wrong side of the law.
259
00:18:46,800 --> 00:18:49,000
Never should have been a judge.
260
00:18:49,000 --> 00:18:51,400
Well, too bad
you ain't still a judge.
261
00:18:51,400 --> 00:18:56,400
Otherwise you could have done
the honors for Romeo here.
262
00:18:56,600 --> 00:18:58,200
Cut it out.
263
00:18:58,200 --> 00:19:00,600
Lordy Lord, just look at you.
264
00:19:00,800 --> 00:19:03,600
Ain't you the cat's meow!
265
00:19:08,400 --> 00:19:11,400
Older people
spoke of Riley Henderson...
266
00:19:11,400 --> 00:19:13,400
with sighing voices...
267
00:19:13,400 --> 00:19:16,600
but secretly
I admired his wild ways.
268
00:19:16,600 --> 00:19:19,400
An orphan like me,
he answered to no one.
269
00:19:19,400 --> 00:19:20,600
Evening, sport.
270
00:19:20,600 --> 00:19:22,200
I longed to be his friend.
271
00:19:22,200 --> 00:19:24,000
You want to reach around
that counter...
272
00:19:24,000 --> 00:19:25,800
and grab me a pack of Shadows?
273
00:19:25,800 --> 00:19:28,200
- Shadows?
- Yeah.
274
00:19:32,400 --> 00:19:34,000
Weasel wrappers.
275
00:19:34,200 --> 00:19:37,800
Weasel wrappers?
What are the weasel wrappers?
276
00:19:40,800 --> 00:19:42,600
Here you go.
277
00:19:45,000 --> 00:19:46,800
See you around, sport.
278
00:19:48,600 --> 00:19:51,600
Say hi to that Maude Riordan
for me, too, will you?
279
00:20:04,000 --> 00:20:07,200
Coll, how come we never
go to dinner and dancing...
280
00:20:07,200 --> 00:20:09,200
like Mickey and Judy?
281
00:20:09,200 --> 00:20:11,000
I don't know.
282
00:20:11,000 --> 00:20:12,600
Catherine never approved...
283
00:20:12,600 --> 00:20:15,200
of my infatuation
with Maude Riordan.
284
00:20:15,200 --> 00:20:18,200
"Nothing on her to pinch,"
she said.
285
00:20:18,200 --> 00:20:21,800
"Man would have to be crazy
to give her the time of day."
286
00:20:21,800 --> 00:20:23,800
I think it's scandalous the way
Riley Henderson...
287
00:20:23,800 --> 00:20:25,800
carried on in there
with Mamie Curtis.
288
00:20:25,800 --> 00:20:27,800
Can you imagine,
with trash like that?
289
00:20:27,800 --> 00:20:30,400
Yeah, I saw them.
They came by the store.
290
00:20:30,400 --> 00:20:32,000
He bought a pack of Shadows.
291
00:20:32,000 --> 00:20:35,000
Oh, Collin.
You are such an innocent.
292
00:20:35,000 --> 00:20:39,800
It didn't take a genius to see
Maude was heart-set on Riley.
293
00:20:39,800 --> 00:20:44,000
Still, I imagined for a while
that I was in love with her.
294
00:20:44,000 --> 00:20:46,200
Well...
295
00:20:46,200 --> 00:20:48,600
here we are.
296
00:20:48,600 --> 00:20:50,000
Thank you
for the lovely evening.
297
00:20:50,200 --> 00:20:52,200
I enjoyed the movie very much.
298
00:20:52,200 --> 00:20:53,600
That's all right.
299
00:20:53,600 --> 00:20:55,600
Well, good night.
300
00:20:55,600 --> 00:20:59,000
Oh. I don't think
that's necessary, Collin...
301
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
although...
302
00:21:01,000 --> 00:21:04,400
it was cute of you
to take me out.
303
00:21:04,400 --> 00:21:06,000
Good night.
304
00:21:07,800 --> 00:21:09,000
Bye.
305
00:21:09,000 --> 00:21:10,200
Bye.
306
00:21:34,200 --> 00:21:36,600
Don't think I'm enjoying this,
because I'm not...
307
00:21:36,800 --> 00:21:39,400
but we have to think about
our place in the community.
308
00:21:39,400 --> 00:21:42,200
Now, you have not been the same
since Mother died...
309
00:21:42,200 --> 00:21:44,600
sitting in
that barbershop all day...
310
00:21:44,600 --> 00:21:46,800
writing these...
these ridiculous letters.
311
00:21:46,800 --> 00:21:49,600
Martha found this
in your desk today.
312
00:21:49,600 --> 00:21:51,200
You should be
ashamed of yourself.
313
00:21:51,200 --> 00:21:53,600
Now, people at the bank
are starting to ask me...
314
00:21:53,600 --> 00:21:55,000
very politely, of course...
315
00:21:55,000 --> 00:21:58,800
if perhaps my father
isn't just a bit...
316
00:21:58,800 --> 00:22:00,600
unbalanced.
317
00:22:03,400 --> 00:22:05,600
- Where are you going?
- Out.
318
00:22:10,200 --> 00:22:12,400
- Evening, Collin.
- Judge.
319
00:22:12,600 --> 00:22:13,600
How did it go with Maude?
320
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
OK, I guess.
321
00:22:17,400 --> 00:22:20,600
Seems strange
a man can't live without keys...
322
00:22:20,600 --> 00:22:23,000
in what used
to be his own house.
323
00:22:23,200 --> 00:22:24,400
Sir?
324
00:22:24,400 --> 00:22:27,000
What do you say we go down
to the drugstore...
325
00:22:27,000 --> 00:22:28,400
and get a chocolate malt?
326
00:22:28,400 --> 00:22:30,400
All right.
327
00:22:30,400 --> 00:22:32,800
Always been very fond
of chocolate malts.
328
00:22:32,800 --> 00:22:34,400
Very comforting.
329
00:22:37,000 --> 00:22:38,600
Used to like banana splits...
330
00:22:38,600 --> 00:22:42,200
but I didn't find them as
comforting as chocolate malts.
331
00:22:48,800 --> 00:22:50,800
Ordinarily,
Judge Charlie Cool...
332
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
was not one
to make a show of himself...
333
00:22:53,000 --> 00:22:55,400
and there were many
who had taken advantage...
334
00:22:55,400 --> 00:22:58,200
of his modesty
to set themselves above him.
335
00:22:58,200 --> 00:23:01,200
It was sad
to see the judge...
336
00:23:01,200 --> 00:23:03,600
sad to see him
with nothing to do...
337
00:23:03,600 --> 00:23:06,200
but sit in Amos' barbershop...
338
00:23:06,200 --> 00:23:09,400
or stop in at the drugstore.
339
00:23:16,800 --> 00:23:18,600
Look at these prices.
340
00:23:18,600 --> 00:23:21,600
It wouldn't kill her to have
a sale every now and then.
341
00:23:23,800 --> 00:23:25,800
It's your fault.
342
00:23:54,000 --> 00:23:56,000
Dolly?
343
00:23:56,200 --> 00:23:59,000
I need to talk to you a minute.
344
00:23:59,200 --> 00:24:00,800
Out here.
345
00:24:02,600 --> 00:24:04,400
Is something the matter?
346
00:24:04,400 --> 00:24:06,800
Just what goes into
that medicine of yours?
347
00:24:06,800 --> 00:24:11,800
Well, this and that.
Nothing special.
348
00:24:11,800 --> 00:24:13,400
Why?
349
00:24:14,600 --> 00:24:17,000
Well, you made enough on it
this year...
350
00:24:17,000 --> 00:24:19,400
to pay an income tax,
that's why.
351
00:24:19,400 --> 00:24:22,400
My, my.
352
00:24:24,400 --> 00:24:26,400
The autumn I turned 16...
353
00:24:26,400 --> 00:24:29,000
Verena went to Chicago
on a buying trip...
354
00:24:29,000 --> 00:24:30,600
and after two weeks...
355
00:24:30,600 --> 00:24:33,200
returned with a man
named Dr. Morris Ritz.
356
00:24:33,200 --> 00:24:35,600
No one had seen a man
on Verena's arm...
357
00:24:35,800 --> 00:24:39,200
since she danced as a debutante
with Meiself Talsap...
358
00:24:39,200 --> 00:24:42,200
but he took up
with Verena's best friend...
359
00:24:42,200 --> 00:24:43,800
and Verena never recovered.
360
00:24:43,800 --> 00:24:46,800
To then be seen
with a Yankee at her age...
361
00:24:46,800 --> 00:24:48,600
was enough
to get people talking...
362
00:24:48,600 --> 00:24:50,600
and talk they did.
363
00:24:50,600 --> 00:24:53,000
Scandalous, people said,
the way Verena carried on...
364
00:24:53,000 --> 00:24:55,200
with that fancy man
from Chicago.
365
00:25:00,200 --> 00:25:04,000
Morris, this is Walt Higgins.
He looks after the hotel for me.
366
00:25:04,000 --> 00:25:08,000
Classy establishment, Verena.
It's quite snappy here.
367
00:25:08,200 --> 00:25:11,800
See that Dr. Ritz
gets the presidential suite.
368
00:25:11,800 --> 00:25:14,400
And mind
he gets Kansas City beef.
369
00:25:14,400 --> 00:25:16,600
None of those cheap local cuts.
370
00:25:16,600 --> 00:25:19,200
K.C. It will be, Miss Talbo.
371
00:25:19,200 --> 00:25:21,200
Would you sign the register?
372
00:25:21,200 --> 00:25:24,000
Of course. Thank you.
373
00:25:24,000 --> 00:25:26,800
Ah, don't forget lots of tonic.
374
00:25:27,000 --> 00:25:29,200
I got a big date tonight.
I got to be spiffy, huh?
375
00:25:29,200 --> 00:25:31,600
Hey, while you're at it,
better give me a manicure.
376
00:25:31,600 --> 00:25:33,600
- A manicure?
- Yeah.
377
00:25:33,600 --> 00:25:35,800
We don't get much call for that
around here, honey.
378
00:25:35,800 --> 00:25:38,800
Let me see those hands.
379
00:25:38,800 --> 00:25:41,200
Sharecropper you ain't.
380
00:25:42,800 --> 00:25:45,600
Rumor has it
that you and Verena Talbo...
381
00:25:45,800 --> 00:25:48,000
done bought the old factory
on the outskirts of town.
382
00:25:48,000 --> 00:25:50,600
Uh-huh. She is a pistol.
383
00:25:50,800 --> 00:25:52,800
She's wasted in a burg
like this.
384
00:25:52,800 --> 00:25:54,200
She's big-city stuff.
385
00:25:54,200 --> 00:25:56,600
What line of work
did you say you were in, honey?
386
00:25:56,600 --> 00:25:59,000
You can call me
a chemical engineer.
387
00:25:59,200 --> 00:26:02,200
Pardon me, sir.
Hope you don't me intruding...
388
00:26:02,200 --> 00:26:05,000
but did I hear you say that
you were a chemical engineer?
389
00:26:05,000 --> 00:26:06,400
Correct.
390
00:26:06,400 --> 00:26:09,000
Exactly what does
a chemical engineer do?
391
00:26:09,000 --> 00:26:12,400
Ideas. I get ideas.
392
00:26:12,400 --> 00:26:14,200
What sort of ideas do you get?
393
00:26:14,400 --> 00:26:17,200
Chemical... ideas.
394
00:26:17,200 --> 00:26:20,600
- Thank you very much. Sorry.
- Guy needs a haircut.
395
00:26:22,600 --> 00:26:26,600
Just who is this funny-looking
Dr. Morris Ritz?
396
00:26:26,600 --> 00:26:30,200
He's not half as funny-looking
as some I could mention.
397
00:26:30,400 --> 00:26:32,600
Do peek in the kitchen, Verena.
398
00:26:32,600 --> 00:26:34,600
We're having
fried chicken, ham...
399
00:26:34,600 --> 00:26:37,200
English peas, rolls...
400
00:26:37,200 --> 00:26:40,800
banana pudding,
two kinds of cake...
401
00:26:40,800 --> 00:26:43,800
and tutti-frutti ice cream
from the drugstore.
402
00:26:45,400 --> 00:26:48,200
Why are there only two places?
403
00:26:48,200 --> 00:26:51,400
It's all right if Collin wants
to eat at the table...
404
00:26:51,400 --> 00:26:53,400
but I'll just stay
in the kitchen with Catherine.
405
00:26:53,400 --> 00:26:56,800
Don't fool with me, Dolly.
This is important.
406
00:26:56,800 --> 00:27:00,000
Morris has come here
expressly to meet you.
407
00:27:00,000 --> 00:27:01,400
Meet me?
408
00:27:01,600 --> 00:27:03,000
Yes.
409
00:27:05,200 --> 00:27:07,800
I can't.
410
00:27:07,800 --> 00:27:09,200
I can't.
411
00:27:09,200 --> 00:27:13,200
Put on that new pink dress
I bought you in Chicago.
412
00:27:13,200 --> 00:27:17,200
What's more, I'd appreciate it
if you'd hold your head up.
413
00:27:17,200 --> 00:27:19,200
It makes me dizzy,
hanging there like that.
414
00:27:19,400 --> 00:27:22,200
And do something
about that mop of hair.
415
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
You look like a ragamuffin.
416
00:27:28,200 --> 00:27:30,000
That One.
417
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
Hush, now.
418
00:27:32,000 --> 00:27:33,400
Evening.
419
00:27:34,800 --> 00:27:36,800
Ladies of the house in, huh?
420
00:27:36,800 --> 00:27:39,800
Name is Ritz.
Dr. Morris Ritz.
421
00:27:39,800 --> 00:27:42,800
Oh, Morris.
So good of you.
422
00:27:42,800 --> 00:27:45,600
- Did you meet Collin?
- Well, he...
423
00:27:45,600 --> 00:27:49,800
Collin, see that the doctor
gets a drink.
424
00:27:49,800 --> 00:27:52,200
Collin is my poor cousin
Eugene's boy.
425
00:27:52,400 --> 00:27:53,600
He lives with us.
426
00:27:53,600 --> 00:27:57,200
My sister is so anxious
to meet you.
427
00:27:57,400 --> 00:27:59,800
- Let me take these.
- Thank you.
428
00:28:02,800 --> 00:28:04,600
Dolly!
429
00:28:04,800 --> 00:28:07,200
Dolly, dear!
430
00:28:08,800 --> 00:28:14,200
I will tell Miss Verena
that you are indisposed.
431
00:28:14,400 --> 00:28:16,400
Ahh. As one strawberry
said to the other...
432
00:28:16,400 --> 00:28:19,800
"If you hadn't been so fresh,
we wouldn't be in this jam."
433
00:28:19,800 --> 00:28:21,200
Miss Verena!
434
00:28:23,400 --> 00:28:26,000
Miss Dolly's flat on her back.
435
00:28:26,000 --> 00:28:27,800
Her bowels is loose.
436
00:28:27,800 --> 00:28:29,800
Excuse me.
437
00:28:39,800 --> 00:28:41,800
Well, you're 16, huh?
438
00:28:42,000 --> 00:28:47,000
Yeah. And throwing it around
a little, I bet, huh?
439
00:28:47,000 --> 00:28:49,800
Next time Verena goes to Chicago
make her bring you...
440
00:28:49,800 --> 00:28:52,800
because there's a lot
to throw it at there.
441
00:28:55,000 --> 00:28:56,600
Hey, what have we here?
442
00:28:56,600 --> 00:28:59,600
The old 88. I wonder...
443
00:28:59,600 --> 00:29:02,800
I wonder how she sounds.
444
00:29:02,800 --> 00:29:04,200
You know?
445
00:29:12,400 --> 00:29:15,200
I want to know, honey,
just what you mean
446
00:29:15,200 --> 00:29:18,800
When you say your everlovin's
double-crossin' you
447
00:29:18,800 --> 00:29:21,600
I want to know, baby,
what you're cogitating
448
00:29:21,600 --> 00:29:23,200
Say your everlovin's
double-crossin'
449
00:29:23,200 --> 00:29:25,000
That little old, teensy old,
bitsy old you
450
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
You should know that you're
the only one for whom I'd fall
451
00:29:28,200 --> 00:29:31,000
Any doubts that you might have,
they make no sense at all
452
00:29:31,000 --> 00:29:32,200
'Cause you're a doll
453
00:29:32,400 --> 00:29:34,200
Want to know, baby,
what you mean
454
00:29:34,400 --> 00:29:35,800
Say your everlovin's
double-crossin'
455
00:29:35,800 --> 00:29:37,800
That little old,
teensy old, bitsy old you
456
00:29:37,800 --> 00:29:45,400
They say your everlovin's
double-crossin' you.
457
00:29:47,200 --> 00:29:50,200
It's a little thing
I whipped up for Verena...
458
00:29:50,400 --> 00:29:54,200
and... Verena.
459
00:30:35,600 --> 00:30:37,000
There you go.
460
00:30:39,200 --> 00:30:40,600
Oh, to tell you the truth...
461
00:30:40,800 --> 00:30:43,600
the only part of the chicken
that interests me is the brains.
462
00:30:43,600 --> 00:30:46,800
You wouldn't have some of those
back in the kitchen, Mammy?
463
00:30:46,800 --> 00:30:49,400
Oh, I'm sorry, Dr. Ritz...
464
00:30:49,400 --> 00:30:53,600
but Miss Dolly here done
already took all the brains.
465
00:30:53,800 --> 00:30:56,000
- That's... that's...
- Fine.
466
00:30:57,800 --> 00:31:00,800
I have the brains on my plate.
467
00:31:00,800 --> 00:31:03,200
Please.
Let me pass them to you.
468
00:31:03,200 --> 00:31:05,000
Are you sure you wouldn't mind?
469
00:31:05,000 --> 00:31:06,800
No, she doesn't mind at all.
470
00:31:06,800 --> 00:31:08,800
She only eats
sweet things, anyway.
471
00:31:08,800 --> 00:31:12,600
Well, here, Dolly.
472
00:31:12,600 --> 00:31:14,200
Have some banana pudding.
473
00:31:15,400 --> 00:31:16,600
There.
474
00:31:19,600 --> 00:31:21,200
Bless you!
475
00:31:21,200 --> 00:31:22,800
I'm sorry.
476
00:31:24,800 --> 00:31:26,400
An old allergy.
I think it's the roses.
477
00:31:26,600 --> 00:31:28,400
Oh, dear!
478
00:31:29,600 --> 00:31:31,600
Oh, boy.
479
00:31:33,800 --> 00:31:35,800
See? It's hopeless.
480
00:31:35,800 --> 00:31:39,400
Nothing is hopeless, Dolly.
481
00:31:39,400 --> 00:31:42,200
Don't forget the sleeves.
Thank you very much.
482
00:31:42,400 --> 00:31:44,200
Sit down
and finish your pudding.
483
00:31:46,800 --> 00:31:49,000
Thank you. It's...
484
00:31:50,800 --> 00:31:53,800
Besides, we have a nice
little surprise for you.
485
00:31:53,800 --> 00:31:57,800
Morris, show Dolly
those lovely labels.
486
00:31:57,800 --> 00:31:59,000
Oh, yeah.
487
00:32:04,400 --> 00:32:06,200
Here you are, Dolly.
488
00:32:06,400 --> 00:32:07,800
Here you go, dear.
489
00:32:12,200 --> 00:32:17,000
Go ahead.
490
00:32:17,000 --> 00:32:18,200
Open it.
491
00:32:25,400 --> 00:32:28,800
First class, huh?
They were made in Chicago.
492
00:32:28,800 --> 00:32:31,600
A friend of mine
did the drawings.
493
00:32:31,600 --> 00:32:33,600
He's a real artist, that guy.
494
00:32:35,200 --> 00:32:37,000
Aren't you pleased?
495
00:32:37,000 --> 00:32:38,800
I'm not sure I understand.
496
00:32:39,000 --> 00:32:40,800
Well, of course you do.
497
00:32:40,800 --> 00:32:43,800
I told Morris about
that medicine of yours...
498
00:32:43,800 --> 00:32:46,600
and he thought up
this wonderful name.
499
00:32:46,600 --> 00:32:49,400
Gypsy Queen Dropsy Cure.
500
00:32:49,400 --> 00:32:51,000
It'll look great in the ads.
501
00:32:51,000 --> 00:32:53,400
My medicine?
502
00:32:53,400 --> 00:32:55,400
But I don't need any labels.
503
00:32:55,600 --> 00:32:56,800
I write my own.
504
00:32:56,800 --> 00:32:59,000
Hey, that's a good idea!
505
00:32:59,200 --> 00:33:01,000
We could make the labels
look like her handwriting.
506
00:33:01,000 --> 00:33:02,800
Personal, see?
507
00:33:02,800 --> 00:33:04,600
We've spent
enough money already.
508
00:33:04,600 --> 00:33:06,800
That's right.
509
00:33:06,800 --> 00:33:09,800
Now, Morris and I are going up
to Washington this week...
510
00:33:09,800 --> 00:33:11,800
to get a patent
for the medicine...
511
00:33:11,800 --> 00:33:15,400
naming you inventor,
of course.
512
00:33:16,800 --> 00:33:19,800
The point is, Dolly,
you must sit down...
513
00:33:19,800 --> 00:33:23,000
and write out
a complete formula for us.
514
00:33:27,400 --> 00:33:29,600
It won't do.
515
00:33:36,800 --> 00:33:40,000
It won't do,
because you haven't any right.
516
00:33:43,400 --> 00:33:45,400
Nor you, sir.
517
00:33:57,200 --> 00:34:00,800
Those are facts.
3,000 for the factory.
518
00:34:00,800 --> 00:34:02,800
Bill Tatum
and four carpenters...
519
00:34:02,800 --> 00:34:05,800
working there at $1.10 an hour.
520
00:34:05,800 --> 00:34:11,200
$9,000 for the machinery,
already ordered.
521
00:34:11,400 --> 00:34:15,200
Not to mention what a specialist
like Morris Ritz is costing.
522
00:34:15,400 --> 00:34:18,600
And why? All for you.
523
00:34:18,600 --> 00:34:22,400
You're my own flesh,
and I love you dearly.
524
00:34:22,400 --> 00:34:24,800
I could prove it to you now...
525
00:34:24,800 --> 00:34:28,000
by giving you the only thing
that has ever been mine...
526
00:34:28,200 --> 00:34:30,800
then you would have it all.
527
00:34:33,600 --> 00:34:36,400
Please, Verena,
let this one thing belong to me.
528
00:34:36,400 --> 00:34:38,200
You speak of giving?
529
00:34:38,200 --> 00:34:41,200
All these years
I've worked like a field hand!
530
00:34:41,400 --> 00:34:43,400
What haven't I given you?
531
00:34:43,400 --> 00:34:46,200
This house! Those clothes!
532
00:34:46,400 --> 00:34:47,800
Your luxuries!
533
00:34:47,800 --> 00:34:50,200
You've given everything
to me and to Catherine...
534
00:34:50,200 --> 00:34:52,800
and to Collin...
535
00:34:52,800 --> 00:34:55,800
but we've earned our way a bit.
536
00:34:55,800 --> 00:34:57,800
We've kept a nice home for you,
haven't we?
537
00:34:57,800 --> 00:35:00,800
Oh, yes. A fine home.
538
00:35:00,800 --> 00:35:03,400
You and... and Pocahontas!
539
00:35:03,400 --> 00:35:05,200
Hasn't it struck you...
540
00:35:05,200 --> 00:35:08,200
that I've never asked anyone
into this house?
541
00:35:08,200 --> 00:35:11,600
And for a very good reason.
542
00:35:11,600 --> 00:35:13,600
I'm ashamed to.
543
00:35:16,600 --> 00:35:19,200
Look what happened tonight.
544
00:35:22,800 --> 00:35:24,400
I'm sorry.
545
00:35:26,800 --> 00:35:29,000
I am, truly.
546
00:35:32,600 --> 00:35:36,800
I always thought
there was a place for us here.
547
00:35:38,800 --> 00:35:41,000
It's going to be all right.
We'll go away.
548
00:35:41,000 --> 00:35:43,200
Poor Dolly.
549
00:35:44,600 --> 00:35:46,400
Poor, poor thing.
550
00:35:48,000 --> 00:35:50,200
Wherever would you go?
551
00:36:15,800 --> 00:36:18,800
I just wanted you to know
where we're going.
552
00:36:18,800 --> 00:36:21,600
- To the tree house?
- Just for now.
553
00:36:21,600 --> 00:36:24,800
Until we know better
what our plans will be.
554
00:36:29,800 --> 00:36:32,200
You're not leaving without me.
555
00:36:35,200 --> 00:36:37,400
Don't forget your comb.
556
00:36:43,800 --> 00:36:45,000
Dolly!
557
00:36:49,800 --> 00:36:51,000
Dolly!
558
00:36:53,800 --> 00:36:55,200
Dolly!
559
00:37:03,200 --> 00:37:07,000
That morning,
we began our life as runaways.
560
00:37:07,000 --> 00:37:09,800
Those were lovely days.
561
00:37:26,200 --> 00:37:27,800
I'm hungry.
562
00:37:28,000 --> 00:37:31,400
Well, there's plenty to eat.
You won't starve for a while.
563
00:37:31,400 --> 00:37:33,200
I stripped that pantry.
564
00:37:33,200 --> 00:37:35,800
I didn't even leave a biscuit
for That One's breakfast.
565
00:37:45,400 --> 00:37:47,600
Riley Henderson,
don't you dare shoot us!
566
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
Well, I'll be.
567
00:37:56,000 --> 00:37:59,800
How did you folks get up there?
A wildcat chase you?
568
00:37:59,800 --> 00:38:02,000
Just sitting.
569
00:38:02,000 --> 00:38:04,200
I got some fresh squirrels here.
570
00:38:04,200 --> 00:38:06,000
Had some for supper last night.
571
00:38:06,000 --> 00:38:07,800
They're real tender.
572
00:38:07,800 --> 00:38:09,400
I'm going to bring them up.
573
00:38:09,400 --> 00:38:10,600
Oh, that's all right.
574
00:38:10,800 --> 00:38:12,200
You can just leave them
there on the ground.
575
00:38:12,400 --> 00:38:14,200
No, ma'am.
Ants will get them.
576
00:38:18,800 --> 00:38:21,800
I'll be damned.
It's a tree house.
577
00:38:23,400 --> 00:38:26,000
- You build it, Collin?
- No.
578
00:38:28,800 --> 00:38:30,400
Smoke?
579
00:38:31,800 --> 00:38:35,200
Catherine Creek, you've never
touched tobacco in your life.
580
00:38:35,200 --> 00:38:36,800
It must be a comfort.
581
00:38:36,800 --> 00:38:38,200
So many folks
speak in its favor...
582
00:38:38,200 --> 00:38:39,400
and, Dollyheart,
you get to be our age...
583
00:38:39,400 --> 00:38:40,800
you got to look
for them comforts.
584
00:38:40,800 --> 00:38:45,400
Well, I don't suppose
there's any harm.
585
00:38:47,200 --> 00:38:48,600
Next time y'all decide...
586
00:38:48,600 --> 00:38:51,200
to have a picnic so early,
call out...
587
00:38:51,200 --> 00:38:53,200
so I'll know you're here.
588
00:38:53,200 --> 00:38:55,200
You're welcome any morning.
589
00:38:55,200 --> 00:38:57,800
I daresay we'll be here
for some while.
590
00:38:57,800 --> 00:38:59,400
Want a ride?
591
00:38:59,600 --> 00:39:02,000
My car's just up there
by the cemetery.
592
00:39:02,000 --> 00:39:04,200
That's very kind of you...
593
00:39:04,400 --> 00:39:07,600
but we really
haven't anyplace to go.
594
00:39:09,800 --> 00:39:12,200
Well, suit yourself.
595
00:39:18,800 --> 00:39:20,200
Bye-bye.
596
00:39:28,600 --> 00:39:31,000
You ought to be whupped, boy!
597
00:39:31,000 --> 00:39:32,800
Probably.
598
00:39:41,200 --> 00:39:42,400
Come on.
599
00:40:02,600 --> 00:40:06,200
I want them found, Sheriff.
I want a search party.
600
00:40:06,400 --> 00:40:08,200
But I got hens laying
today, Verena.
601
00:40:08,400 --> 00:40:09,400
Don't sass me, Sheriff.
602
00:40:09,600 --> 00:40:11,800
I'd like to think my votes
paid for something.
603
00:40:11,800 --> 00:40:14,800
Morris, show him the paper.
604
00:40:14,800 --> 00:40:16,800
I want every sheriff
in the state...
605
00:40:17,000 --> 00:40:18,200
to have a copy of this.
606
00:40:18,400 --> 00:40:19,800
"Be on the lookout...
607
00:40:19,800 --> 00:40:21,600
for the following people
traveling together.
608
00:40:21,600 --> 00:40:23,400
Dolly Augusta Talbo.
609
00:40:23,400 --> 00:40:26,800
White. Light brown hair.
Height: 5'3".
610
00:40:26,800 --> 00:40:29,800
Probably insane,
but not likely to be dangerous.
611
00:40:29,800 --> 00:40:34,400
Post description in bakeries,
as she is a known cake eater."
612
00:40:34,400 --> 00:40:39,200
Catherine Creek. Negro.
Pretends to be an Indian."
613
00:40:39,200 --> 00:40:42,800
Collin Fenwick. White.
Age: 16, looks younger.
614
00:40:43,000 --> 00:40:45,800
Height: 5'7"."
615
00:40:45,800 --> 00:40:48,400
I didn't know he was that tall.
616
00:40:48,400 --> 00:40:50,400
"Bad posture. Surly nature.
617
00:40:50,400 --> 00:40:54,800
All three wanted as runaways."
618
00:40:54,800 --> 00:40:57,200
Well, they sure ain't run far.
619
00:40:57,200 --> 00:40:58,600
What's that?
620
00:40:58,600 --> 00:41:00,200
Seen them this morning
having a picnic...
621
00:41:00,200 --> 00:41:03,800
down by the River Woods,
just below the cemetery.
622
00:41:14,400 --> 00:41:16,800
Where did you get this ring?
623
00:41:16,800 --> 00:41:20,800
Come out the hog guts
when I was stuffing sausage.
624
00:41:20,800 --> 00:41:25,800
Well, $47,
not counting the jewelry.
625
00:41:25,800 --> 00:41:29,000
47? Shoot!
Hear tell we can go...
626
00:41:29,200 --> 00:41:31,800
all the way to Mexico
on a bus for 15.
627
00:41:31,800 --> 00:41:33,600
How we able to make
the dropsy cure...
628
00:41:33,800 --> 00:41:35,200
if we're not near the forest?
629
00:41:35,400 --> 00:41:39,200
I think we should set up
right here in the River Woods.
630
00:41:39,400 --> 00:41:40,800
In this old tree?
631
00:41:40,800 --> 00:41:45,200
You put that notion right out
your head, Dollyheart.
632
00:41:46,800 --> 00:41:48,800
- What?
- Oh, dear.
633
00:41:54,200 --> 00:41:57,000
There they are.
Up in there. You see them?
634
00:41:57,000 --> 00:41:58,400
There they are.
635
00:42:02,000 --> 00:42:04,200
Say! Now, looky here.
636
00:42:04,200 --> 00:42:08,400
Now, Sheriff, we agreed
to leave this to the reverend.
637
00:42:08,400 --> 00:42:10,800
Dolly Talbo,
on behalf of your sister...
638
00:42:10,800 --> 00:42:13,800
that good and gracious woman...
639
00:42:13,800 --> 00:42:15,200
That she is.
640
00:42:15,200 --> 00:42:17,400
Who on this day has received
a grievous shock...
641
00:42:17,400 --> 00:42:19,000
That she has.
642
00:42:19,000 --> 00:42:21,600
Shame on you,
sitting up there in that tree...
643
00:42:21,600 --> 00:42:23,400
like a drunken Indian...
644
00:42:23,400 --> 00:42:26,000
sucking on cigarettes
like a common...
645
00:42:26,000 --> 00:42:27,400
- Floozy.
- Floozy!
646
00:42:27,400 --> 00:42:29,000
Preacher lady...
647
00:42:29,000 --> 00:42:31,600
don't you go calling
Miss Dolly and us no floozies.
648
00:42:31,600 --> 00:42:33,400
I'll come down there
and slap you bowlegged!
649
00:42:34,800 --> 00:42:37,600
You heard that, Sheriff?
That nigger threatened me!
650
00:42:37,600 --> 00:42:40,200
Now, mind who
you call names, Thelma.
651
00:42:40,200 --> 00:42:42,600
Nothing particularly
Christian about that.
652
00:42:42,600 --> 00:42:44,400
Consider a moment,
Miss Buster...
653
00:42:44,400 --> 00:42:47,600
and you will realize that
we are nearer God than you...
654
00:42:47,800 --> 00:42:49,400
by several yards.
655
00:42:49,400 --> 00:42:53,200
Good for you, Miss Dolly.
I call that a good answer.
656
00:42:53,200 --> 00:42:56,000
Why did you come with us if
it wasn't to do the Lord's will?
657
00:42:56,200 --> 00:42:57,400
Lord's will.
658
00:42:57,400 --> 00:43:00,000
Maybe the Lord told those people
to go live in a tree.
659
00:43:00,000 --> 00:43:01,600
He never told you
to drag them out.
660
00:43:01,600 --> 00:43:04,800
Unless, of course,
Verena Talbo is the Lord.
661
00:43:04,800 --> 00:43:07,800
A theory several of you folks
give credence to, hey, Sheriff?
662
00:43:07,800 --> 00:43:09,200
The hell with this.
663
00:43:09,200 --> 00:43:12,800
Look, let's not be having
any more trouble.
664
00:43:12,800 --> 00:43:15,400
Come on down from there,
the pack of you.
665
00:43:15,600 --> 00:43:19,200
Miss Dolly, you always been
a peaceful person.
666
00:43:19,200 --> 00:43:21,800
Why don't you just come on down
and go home with us?
667
00:43:21,800 --> 00:43:24,000
You don't want
to miss your dinner, do you?
668
00:43:24,000 --> 00:43:25,600
It's too early for dinner.
669
00:43:25,600 --> 00:43:28,200
Besides, we're not hungry.
Are you?
670
00:43:28,400 --> 00:43:31,000
There's a drumstick up here
if anyone wants it.
671
00:43:31,000 --> 00:43:33,600
You make it hard for me, ma'am.
672
00:43:33,600 --> 00:43:36,200
- All right.
- Just a minute, Sheriff.
673
00:43:36,200 --> 00:43:40,800
If he lays a hand on any of you,
just kick him in the head.
674
00:43:40,800 --> 00:43:43,800
Catherine,
now, you back up, Catherine.
675
00:43:44,000 --> 00:43:45,800
You back off.
676
00:43:45,800 --> 00:43:48,400
No! No!
677
00:43:48,400 --> 00:43:51,600
Verena wants you home, Collin.
678
00:43:51,600 --> 00:43:53,600
No!
679
00:43:57,800 --> 00:43:59,800
Are you all right?
680
00:43:59,800 --> 00:44:03,600
Dolly Talbo, you come down from
that tree right this minute!
681
00:44:06,800 --> 00:44:08,000
Beg pardon.
682
00:44:08,200 --> 00:44:11,200
Oh, my God.
All right, that did it.
683
00:44:11,200 --> 00:44:14,200
She... Dolly Talbo,
she attacked me!
684
00:44:14,200 --> 00:44:16,400
Everyone here's a witness!
685
00:44:16,600 --> 00:44:18,400
Junius, you arrest her!
686
00:44:18,400 --> 00:44:21,800
If you weren't such an old man,
I'd knock you down.
687
00:44:21,800 --> 00:44:24,400
Oh, I'm not so old, junior,
just old enough to know...
688
00:44:24,400 --> 00:44:26,600
that men ought not fight
in front of ladies.
689
00:44:26,600 --> 00:44:28,800
On the other hand,
I'm ready whenever you are.
690
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
Nobody's going to accuse me
of hitting an old man.
691
00:44:31,000 --> 00:44:32,600
Or standing up to one.
692
00:44:32,600 --> 00:44:34,200
Go on.
Go feed your chickens.
693
00:44:34,200 --> 00:44:36,000
Save yourselves
a lot of trouble...
694
00:44:36,000 --> 00:44:37,800
and just get on down
from there.
695
00:44:37,800 --> 00:44:40,200
Never mind.
They've had their chance.
696
00:44:40,400 --> 00:44:42,400
You think you're getting away
with something...
697
00:44:42,400 --> 00:44:44,400
but let me tell you,
there'll be retribution.
698
00:44:44,600 --> 00:44:48,400
If not here in heaven,
right here on this earth!
699
00:44:48,600 --> 00:44:50,000
Right here on earth!
700
00:44:50,000 --> 00:44:52,200
You leading citizens
ought to behave themselves...
701
00:44:52,400 --> 00:44:55,200
otherwise, the whole damn place
just falls apart!
702
00:44:55,400 --> 00:44:57,400
You old fool.
703
00:45:06,200 --> 00:45:08,600
Do I remember
you offering a drumstick...
704
00:45:08,800 --> 00:45:10,600
to anybody would like it?
705
00:45:16,000 --> 00:45:18,800
Fools in a tree,
they called us...
706
00:45:18,800 --> 00:45:23,200
and very soon, other outcasts
would find their way...
707
00:45:23,200 --> 00:45:26,800
into Dolly's special sanctuary.
708
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
Ask me, honey,
I don't care who hit her.
709
00:45:30,000 --> 00:45:34,200
They ought to get a medal. Yep.
710
00:45:35,800 --> 00:45:37,800
Praise Jesus!
711
00:45:39,800 --> 00:45:44,200
Praise Jesus! Praise Jesus!
Praise Jesus!
712
00:45:44,200 --> 00:45:45,800
Evangelists.
713
00:45:45,800 --> 00:45:48,800
I saw them once
at a fair in Barnwell.
714
00:45:48,800 --> 00:45:51,800
Their mama...
Daddy's long gone by now...
715
00:45:51,800 --> 00:45:53,800
she calls herself Sister Ida.
716
00:45:54,000 --> 00:45:57,800
That little Homer, though,
he is as cute as a button.
717
00:45:57,800 --> 00:45:59,400
Says they'll be here
tomorrow night.
718
00:45:59,400 --> 00:46:02,800
Well, it's not like
we can't use a good revival.
719
00:46:02,800 --> 00:46:04,800
Ask me, honey,
there hasn't exactly been...
720
00:46:04,800 --> 00:46:08,600
a shortage of lost souls
around here lately.
721
00:46:08,600 --> 00:46:10,200
Here. Read this.
722
00:46:10,400 --> 00:46:12,800
"Soul Roundup," my foot.
723
00:46:12,800 --> 00:46:16,800
Woman's known throughout six
states as an infamous trollop.
724
00:46:16,800 --> 00:46:20,600
Think of it. Fifteen children
and no sign of a husband.
725
00:46:20,600 --> 00:46:22,200
Shameful.
726
00:46:22,200 --> 00:46:24,800
Under no circumstances
will I allow that brood...
727
00:46:25,000 --> 00:46:26,800
to interfere
with this congregation.
728
00:46:27,000 --> 00:46:30,200
- Absolutely not.
- The nerve!
729
00:46:30,200 --> 00:46:32,800
Boys,
going to need some deputies.
730
00:46:32,800 --> 00:46:35,000
Got to round up
this tree house bunch...
731
00:46:35,200 --> 00:46:37,600
and bring them in.
Any volunteers?
732
00:46:37,600 --> 00:46:39,200
Riley Henderson...
733
00:46:39,200 --> 00:46:41,000
come over here
and get yourself deputized, boy.
734
00:46:41,200 --> 00:46:42,800
No, thanks.
735
00:46:42,800 --> 00:46:44,400
You ought to get yourself
on the right side of the law...
736
00:46:44,600 --> 00:46:46,000
every once in a while.
737
00:46:46,000 --> 00:46:48,200
Gonna have to learn him
some respect.
738
00:46:48,400 --> 00:46:51,200
All right. Anybody?
Anybody at all?
739
00:46:51,400 --> 00:46:54,200
- Come on!
- Oh, Lord.
740
00:46:54,400 --> 00:46:57,200
All right. Them that's in,
raise their right hands.
741
00:46:57,400 --> 00:46:59,000
Your other right, Ray.
742
00:46:59,000 --> 00:47:00,400
All right.
Now, swear after me...
743
00:47:02,200 --> 00:47:05,000
They even said they was
gonna arrest you, Judge.
744
00:47:05,000 --> 00:47:07,000
Disturbing the peace
and obstructing justice.
745
00:47:07,000 --> 00:47:09,000
That's what I heard.
746
00:47:09,000 --> 00:47:11,600
Nobody but That One to blame
for this here predicament...
747
00:47:11,600 --> 00:47:13,400
her and that old funny-looking
Dr. Morris Ritz...
748
00:47:13,400 --> 00:47:14,800
coming in there
trying to steal our medicine.
749
00:47:14,800 --> 00:47:16,800
Some way we failed her.
750
00:47:16,800 --> 00:47:18,800
There was no place for us
in her house.
751
00:47:19,000 --> 00:47:21,800
Maybe there's no place
for any of us...
752
00:47:21,800 --> 00:47:23,800
except we know there is.
753
00:47:23,800 --> 00:47:26,800
This could be
your place and mine.
754
00:47:32,800 --> 00:47:34,400
Some more wine, Judge?
755
00:47:34,400 --> 00:47:37,200
Oh, no, thank you, Miss Dolly.
756
00:47:37,200 --> 00:47:39,000
I've had a sufficiency.
757
00:47:44,800 --> 00:47:46,400
What you writing, Judge?
758
00:47:46,400 --> 00:47:48,200
It's not nice to pry.
759
00:47:48,200 --> 00:47:50,200
It's a letter to a girl...
760
00:47:50,200 --> 00:47:52,800
not much younger than you,
Collin.
761
00:47:52,800 --> 00:47:54,800
Her name is Heather Fall.
762
00:47:54,800 --> 00:47:57,800
Heather Fall?
Oh, what a lovely name.
763
00:47:57,800 --> 00:48:00,200
Came across it in one of
those children's magazines...
764
00:48:00,400 --> 00:48:02,200
that Amos' keeps
in the barber shop.
765
00:48:02,400 --> 00:48:03,400
On the back cover...
766
00:48:03,600 --> 00:48:05,200
they have the addresses
of children...
767
00:48:05,200 --> 00:48:08,200
who want to correspond
with other children.
768
00:48:08,200 --> 00:48:11,600
I sent her a picture postcard.
She answered at once.
769
00:48:11,600 --> 00:48:13,000
Charming description...
770
00:48:13,000 --> 00:48:15,600
of her father's
sheep ranch in Alaska.
771
00:48:15,600 --> 00:48:18,800
That's very noble of you,
keeping company with her.
772
00:48:18,800 --> 00:48:21,000
It must snow there so much.
773
00:48:24,200 --> 00:48:27,200
I still have
the photograph she sent.
774
00:48:27,200 --> 00:48:29,000
Hunted through
some old albums...
775
00:48:29,000 --> 00:48:31,400
found a Kodak of myself
on a fishing trip...
776
00:48:31,400 --> 00:48:33,200
when I was 15 years old...
777
00:48:33,200 --> 00:48:36,200
out in the sun
with a trout in my hand.
778
00:48:36,200 --> 00:48:37,800
Well, I wrote her back...
779
00:48:37,800 --> 00:48:40,400
as though I was
still that 15-year-old boy.
780
00:48:40,400 --> 00:48:43,000
I told her about the gun
I got for Christmas...
781
00:48:43,200 --> 00:48:46,200
and how the dog had pups.
782
00:48:46,200 --> 00:48:50,200
It was fun for
an old man sitting alone...
783
00:48:50,200 --> 00:48:53,200
listening to
the noise of a clock...
784
00:48:53,200 --> 00:48:57,400
to be growing up again
with a sweetheart in Alaska.
785
00:48:57,400 --> 00:49:01,000
Two years ago,
I wrote her and told her...
786
00:49:01,000 --> 00:49:04,600
I was going to law school.
She sent me this.
787
00:49:04,600 --> 00:49:07,000
A gold nugget.
788
00:49:07,200 --> 00:49:10,200
It would bring me luck,
she said.
789
00:49:12,400 --> 00:49:15,000
My son, the banker...
790
00:49:15,000 --> 00:49:18,200
he doesn't
approve of any of this.
791
00:49:18,200 --> 00:49:21,200
He thinks I... A sign of...
792
00:49:23,200 --> 00:49:26,200
Well, I ain't
no good with women.
793
00:49:26,200 --> 00:49:28,800
Yeah, well, me neither.
794
00:49:28,800 --> 00:49:31,200
If you ask me, son...
795
00:49:31,200 --> 00:49:34,200
you're going at it
the wrong end first.
796
00:49:34,200 --> 00:49:36,800
You got to start small.
797
00:49:36,800 --> 00:49:40,800
First you got to learn
to love a leaf.
798
00:49:40,800 --> 00:49:43,000
Then the rain.
799
00:49:43,000 --> 00:49:45,200
Then some day,
if you're lucky...
800
00:49:45,200 --> 00:49:47,800
the right person.
801
00:49:50,400 --> 00:49:53,400
Judge...
802
00:49:53,400 --> 00:49:55,800
I got me a bowl of goldfish...
803
00:49:55,800 --> 00:50:00,800
but just because I like them,
don't make me love the world.
804
00:50:00,800 --> 00:50:03,200
Love ain't nothin'
but a whole lot of mess.
805
00:50:04,600 --> 00:50:06,400
Could take a lifetime.
806
00:50:06,400 --> 00:50:09,200
It's taken me that long.
807
00:50:09,400 --> 00:50:12,600
Only thing I know is
love is a chain of love...
808
00:50:12,600 --> 00:50:15,800
same as
nature's a chain of life.
809
00:50:25,400 --> 00:50:27,200
Ow! What's that for?
810
00:50:27,200 --> 00:50:29,000
That's for snatching my teeth.
811
00:50:46,200 --> 00:50:47,600
Dolly.
812
00:50:55,800 --> 00:50:58,600
All these years,
and I've never known you.
813
00:50:58,600 --> 00:51:01,000
Never known anybody.
814
00:51:01,000 --> 00:51:03,400
Never known the one person
in the world...
815
00:51:03,600 --> 00:51:06,400
from whom nothing is held back.
816
00:51:06,400 --> 00:51:09,400
My wife Irene
was a remarkable woman.
817
00:51:09,600 --> 00:51:11,400
I shared everything with her.
818
00:51:11,400 --> 00:51:13,600
At least I thought I did.
819
00:51:13,600 --> 00:51:16,000
During the last
two years of her life...
820
00:51:16,000 --> 00:51:18,600
when she was very sick,
I took her abroad...
821
00:51:18,800 --> 00:51:22,000
to all the places
we'd been on our honeymoon.
822
00:51:22,000 --> 00:51:24,600
Right before she died, she...
823
00:51:26,200 --> 00:51:28,200
I said...
824
00:51:28,200 --> 00:51:31,600
"Irene, are you happy?
825
00:51:31,800 --> 00:51:34,200
Have I made you happy?"
826
00:51:34,200 --> 00:51:37,200
"Happy, happy, happy."
827
00:51:37,200 --> 00:51:39,200
It was one of her last words.
828
00:51:39,200 --> 00:51:41,200
I never knew
whether she was saying yes...
829
00:51:41,400 --> 00:51:43,400
or whether she was answering
with an echo.
830
00:51:43,400 --> 00:51:45,800
I should know
if I'd ever known her.
831
00:51:47,800 --> 00:51:52,200
I suppose I've been in love
all my life.
832
00:51:52,200 --> 00:51:56,200
Well, no, I've never loved
a gentleman.
833
00:51:56,400 --> 00:51:59,600
You might say,
I never had the opportunity.
834
00:51:59,600 --> 00:52:02,400
When I was a child...
835
00:52:02,400 --> 00:52:05,600
I loved the color pink.
836
00:52:05,800 --> 00:52:08,200
And the box I kept...
837
00:52:08,200 --> 00:52:09,800
It's somewhere in the attic.
838
00:52:09,800 --> 00:52:14,000
I must ask Verena
to please give it to me.
839
00:52:14,000 --> 00:52:17,600
What's in there?
840
00:52:17,600 --> 00:52:19,800
A dried honeycomb...
841
00:52:19,800 --> 00:52:23,400
empty hornet's nest...
842
00:52:23,400 --> 00:52:25,800
and a blue jay's egg.
843
00:52:27,400 --> 00:52:29,600
My first loves.
844
00:52:31,200 --> 00:52:36,600
All these years,
and I've never recognized you.
845
00:52:36,600 --> 00:52:38,600
Spirit of a pagan.
846
00:52:38,600 --> 00:52:40,400
A pagan?
847
00:52:40,400 --> 00:52:42,800
Well, spirit, then.
848
00:52:42,800 --> 00:52:45,400
Spirits accept life...
849
00:52:47,600 --> 00:52:50,200
grant its differences.
850
00:52:54,200 --> 00:52:57,800
I think
spirits are silly things.
851
00:53:00,200 --> 00:53:02,200
Ghostly.
852
00:53:02,200 --> 00:53:04,400
So many times,
I passed your house...
853
00:53:04,400 --> 00:53:06,000
and wanted to come in.
854
00:53:06,000 --> 00:53:10,800
All it took, Charlie,
was a push on the doorbell.
855
00:54:08,800 --> 00:54:12,200
Call Dr. Ritz.
Tell him I'm on my way up.
856
00:54:12,200 --> 00:54:14,200
He checked out this morning...
857
00:54:14,200 --> 00:54:18,200
told me to charge the bill
to Gypsy Queen Dropsy Cure.
858
00:54:18,200 --> 00:54:20,800
They got an account
with us, ma'am?
859
00:54:23,200 --> 00:54:25,000
Miss Talbo?
860
00:54:25,200 --> 00:54:27,200
It took Walt Higgins
at the hotel...
861
00:54:27,200 --> 00:54:29,400
nearly half an hour
to revive Verena.
862
00:54:29,400 --> 00:54:31,600
People said Dr. Ritz
taking her money...
863
00:54:31,800 --> 00:54:34,000
had knocked the gumption
clean out of her.
864
00:54:34,000 --> 00:54:38,000
That morning, our world, too,
changed forever.
865
00:54:38,200 --> 00:54:39,600
The judge had bragged...
866
00:54:39,600 --> 00:54:41,800
what a great hand
he was at frying catfish...
867
00:54:42,000 --> 00:54:45,400
so Riley and I set out
to rustle one up for breakfast.
868
00:54:45,400 --> 00:54:48,400
As it turned out,
that fish never got eaten.
869
00:54:48,400 --> 00:54:50,400
Jimbo, get her!
870
00:54:54,400 --> 00:54:56,200
Hey, there's
another one of them.
871
00:54:56,400 --> 00:54:57,800
Get the little bastard!
872
00:54:57,800 --> 00:55:00,200
Leave my baby be! Stop!
873
00:55:00,200 --> 00:55:02,400
Kick him in the booboos, baby!
874
00:55:02,400 --> 00:55:04,400
Yes! Now leave my baby be!
875
00:55:06,400 --> 00:55:09,400
Run, baby! You run!
876
00:55:09,400 --> 00:55:10,800
Run!
877
00:55:12,800 --> 00:55:14,000
Run!
878
00:55:27,600 --> 00:55:30,600
Did you find
that old fool with Miss Dolly?
879
00:55:30,800 --> 00:55:32,600
She's around here somewhere.
880
00:55:32,600 --> 00:55:34,600
Sheriff!
881
00:55:34,600 --> 00:55:36,200
Yeah, over here.
882
00:55:37,600 --> 00:55:40,200
You better go back into town.
883
00:55:40,200 --> 00:55:42,200
Verena's done pitched
a conniption.
884
00:55:42,400 --> 00:55:43,600
That rich fella...
885
00:55:43,600 --> 00:55:46,600
Oh, what in the hell
does that woman want now?
886
00:55:46,600 --> 00:55:48,000
Want a army?
887
00:55:54,000 --> 00:55:57,000
Move over, Ralph.
Come on. Move over.
888
00:55:58,200 --> 00:56:00,200
Come on.
889
00:56:00,200 --> 00:56:01,600
Ain't it just terrible?
890
00:56:01,600 --> 00:56:03,600
That is how it turns out...
891
00:56:03,600 --> 00:56:05,600
when you leave your money
lying around, honey.
892
00:56:05,600 --> 00:56:07,800
Verena Talbo of all people?
893
00:56:08,000 --> 00:56:12,200
And here we thought that
she trotted down to the bank...
894
00:56:12,200 --> 00:56:14,800
with every dime
that came her way.
895
00:56:15,000 --> 00:56:18,400
$12,700! Oh!
896
00:56:18,400 --> 00:56:19,800
Lordy Lord.
897
00:56:19,800 --> 00:56:21,600
As for him...
898
00:56:21,800 --> 00:56:24,800
they have not located
hide nor hair.
899
00:56:24,800 --> 00:56:27,400
South America,
that's where they'll find him...
900
00:56:27,400 --> 00:56:28,800
if and when.
901
00:56:28,800 --> 00:56:32,600
I was never one to insinuate
there was any monkeyshines...
902
00:56:32,600 --> 00:56:37,800
went on between her and
that so-called Dr. Morris Ritz.
903
00:56:37,800 --> 00:56:41,600
Honey, that man had
the worst case of dandruff...
904
00:56:41,600 --> 00:56:45,200
I ever saw
on any human head. Oh!
905
00:56:45,400 --> 00:56:47,800
It was my fault.
906
00:56:47,800 --> 00:56:49,800
If Catherine hadn't gone
to look for me...
907
00:56:49,800 --> 00:56:51,800
they never
would have caught her.
908
00:56:51,800 --> 00:56:53,200
Dolly couldn't believe
her friend...
909
00:56:53,400 --> 00:56:55,000
had been taken from her.
910
00:56:55,000 --> 00:56:57,000
The judge
thought he'd failed us.
911
00:56:57,000 --> 00:56:59,800
It set a poor example
for the town, people said...
912
00:56:59,800 --> 00:57:01,400
the Talbo sisters quarreling...
913
00:57:01,400 --> 00:57:04,400
and Catherine being dragged off
to the colored jail.
914
00:57:04,400 --> 00:57:07,600
They wanted us home
where we belonged.
915
00:57:07,600 --> 00:57:10,200
But before the sheriff
could come back for us...
916
00:57:10,200 --> 00:57:12,400
a whole new scandal
had arrived...
917
00:57:12,400 --> 00:57:16,600
and her name was Sister Ida.
918
00:57:16,800 --> 00:57:19,600
Revivals had always
been popular in our town...
919
00:57:19,800 --> 00:57:21,800
but no one
had ever seen anything...
920
00:57:21,800 --> 00:57:24,600
like Sister Ida's Soul Roundup.
921
00:57:26,000 --> 00:57:29,400
Some called it
the devil's work.
922
00:57:29,400 --> 00:57:34,400
Who will come together
in the sweet by and by?
923
00:57:34,400 --> 00:57:40,400
Them that wash away their sins
by givin' to mankind
924
00:57:40,400 --> 00:57:45,400
Only the selfish will be
left out high and dry
925
00:57:45,400 --> 00:57:48,400
Come time
for bringin' in the fold
926
00:57:48,600 --> 00:57:51,200
From God's clothesline
927
00:57:51,200 --> 00:57:56,400
Pin up your troubles
on God's clothesline
928
00:57:56,400 --> 00:57:57,800
Amen!
929
00:57:57,800 --> 00:58:02,200
Leave all your worries
and your sins behind
930
00:58:02,200 --> 00:58:03,400
Praise Jesus!
931
00:58:03,600 --> 00:58:08,000
Your soul was dirty,
but it cleans up fine
932
00:58:08,000 --> 00:58:13,800
So pin up your troubles
on God's clothesline
933
00:58:13,800 --> 00:58:16,400
But you can't pin up a nickel
934
00:58:16,600 --> 00:58:18,800
You can't hang up a dime
935
00:58:18,800 --> 00:58:21,800
No penny-pinchin' miser
936
00:58:21,800 --> 00:58:24,600
Will see the next lifetime
937
00:58:24,600 --> 00:58:27,000
We can make a string of dollars
938
00:58:27,200 --> 00:58:30,400
Look at them.
Fleecing the flock!
939
00:58:30,400 --> 00:58:33,200
The laundry will get...
940
00:58:33,200 --> 00:58:36,600
I know one person
who will put a stop to this.
941
00:58:36,600 --> 00:58:38,200
Hang up your troubles
942
00:58:38,200 --> 00:58:40,200
We've seen enough.
943
00:58:44,800 --> 00:58:46,200
Hello.
944
00:58:46,200 --> 00:58:48,200
Verena, Reverend Buster.
945
00:58:48,200 --> 00:58:51,000
That hussy of a revivalist
is denouncing you...
946
00:58:51,000 --> 00:58:53,200
as right now an enemy of Jesus.
947
00:58:53,200 --> 00:58:55,400
Cast out your own sister,
she says.
948
00:58:55,400 --> 00:58:56,600
What?
949
00:58:56,600 --> 00:58:59,200
Joshua fought
the battle of Jericho
950
00:58:59,200 --> 00:59:01,400
Jericho, Jericho
951
00:59:01,600 --> 00:59:04,000
Joshua fought
the battle of Jericho
952
00:59:04,200 --> 00:59:07,000
When the walls
came a-tumblin' down
953
00:59:07,000 --> 00:59:10,000
Then the mighty horns
began to blow
954
00:59:13,800 --> 00:59:15,600
Go do your duty, Sheriff.
955
00:59:15,800 --> 00:59:18,400
Joshua fought
the battle of Jericho
956
00:59:18,400 --> 00:59:21,400
Jericho, Jericho
957
00:59:21,400 --> 00:59:23,600
Joshua fought
the battle of Jericho
958
00:59:23,800 --> 00:59:25,600
When the walls
came a-tumblin' down
959
00:59:27,800 --> 00:59:29,000
Ma'am, you can't go around...
960
00:59:29,000 --> 00:59:30,800
bad-mouthing
our leading citizens.
961
00:59:30,800 --> 00:59:33,600
Now, Dolly and Verena Talbo
are fine, upstanding women.
962
00:59:33,800 --> 00:59:35,000
Even if one of them
is living in a tree.
963
00:59:35,000 --> 00:59:36,800
- Eddie!
- What?
964
00:59:36,800 --> 00:59:40,000
Hey! Hey, who put this up!
965
00:59:40,000 --> 00:59:42,200
That thief there? Hey, look!
966
00:59:42,200 --> 00:59:44,200
Look at him.
He's taking our money.
967
00:59:44,200 --> 00:59:46,000
Ma'am, you got
till sunrise tomorrow...
968
00:59:46,000 --> 00:59:48,000
to pack up that wagon,
load up these brats...
969
00:59:48,000 --> 00:59:49,600
and get the hell out of here.
970
00:59:49,600 --> 00:59:52,200
Hey, get that rope in quick!
971
00:59:52,200 --> 00:59:53,600
This is the Lord's money.
972
00:59:53,600 --> 00:59:55,600
I'm confiscating it
in his behalf.
973
00:59:55,600 --> 00:59:56,800
This revival's over.
974
00:59:56,800 --> 00:59:59,200
Go do it now.
975
00:59:59,200 --> 01:00:00,600
Everybody go...
976
01:00:00,800 --> 01:00:02,600
Jack, Ray, what in the hell
are y'all doing in here?
977
01:00:02,600 --> 01:00:04,600
Help me get these people
out of here.
978
01:00:04,600 --> 01:00:07,000
- Come on, folks!
- Pull!
979
01:00:07,000 --> 01:00:09,400
Whore of Babylon, repent!
980
01:00:09,600 --> 01:00:12,400
- Daddy!
- And your shame shall be saved.
981
01:00:12,400 --> 01:00:15,200
I'm not your daddy!
Get away from me!
982
01:00:15,200 --> 01:00:17,600
Janus.
983
01:00:20,400 --> 01:00:21,800
You all right, Reverend?
984
01:00:23,200 --> 01:00:26,600
Hey! That is our money.
985
01:00:28,200 --> 01:00:30,400
Reverend Buster,
what are you doing?
986
01:00:30,400 --> 01:00:32,600
That was freely offered
by these good people...
987
01:00:32,600 --> 01:00:34,600
from the bounty of their hearts.
988
01:00:34,600 --> 01:00:36,200
Just call that money a fine, OK?
989
01:00:36,200 --> 01:00:37,800
Now, come on. Get up here.
990
01:00:37,800 --> 01:00:39,400
Just be glad
we're letting you go.
991
01:00:39,400 --> 01:00:40,600
Wait! Wait!
992
01:00:40,800 --> 01:00:43,600
Get her out of here.
993
01:00:45,600 --> 01:00:48,600
Let go of me, you big apes!
Let go!
994
01:00:48,600 --> 01:00:50,400
Give me that!
995
01:00:59,400 --> 01:01:01,600
Why can't the judge get
his own coffee?
996
01:01:01,600 --> 01:01:03,000
It's not likely...
997
01:01:03,000 --> 01:01:04,400
with the sheriff
out looking for him.
998
01:01:04,400 --> 01:01:06,800
Besides, maybe he wants
a little time...
999
01:01:06,800 --> 01:01:09,200
to get better acquainted
with Miss Dolly.
1000
01:01:09,200 --> 01:01:10,600
Jealous.
1001
01:01:10,600 --> 01:01:12,600
No way. I'm not jealous.
1002
01:01:12,600 --> 01:01:14,600
Sounds like it to me.
1003
01:01:16,600 --> 01:01:18,800
Hey, wait up. Wait up.
1004
01:01:28,000 --> 01:01:29,800
Your folks?
1005
01:01:31,200 --> 01:01:32,800
Yeah.
1006
01:01:47,400 --> 01:01:48,800
I miss them.
1007
01:01:50,200 --> 01:01:51,800
Strange.
1008
01:01:53,200 --> 01:01:54,800
Yeah.
1009
01:01:57,200 --> 01:01:59,400
I'm glad your ma was nice.
1010
01:02:01,000 --> 01:02:03,000
My old lady used to make me
hop around on one leg...
1011
01:02:03,000 --> 01:02:05,800
reciting
the multiplication tables.
1012
01:02:07,200 --> 01:02:11,400
Caught her one day trying
to drown my sister in the tub.
1013
01:02:11,400 --> 01:02:15,000
I had to break
the door down with an ax.
1014
01:02:15,000 --> 01:02:17,600
They came and took her away.
1015
01:02:20,800 --> 01:02:23,200
Never had much use
for folks after that.
1016
01:02:23,200 --> 01:02:25,000
Come on.
1017
01:02:42,400 --> 01:02:45,800
Morning, fellas.
I'd appreciate a few directions.
1018
01:02:46,000 --> 01:02:47,800
What the hell?
1019
01:02:48,000 --> 01:02:50,600
They told me
that out this way...
1020
01:02:50,600 --> 01:02:54,600
I'd find a Miss Talbo,
Miss Dolly Talbo, they said.
1021
01:02:54,600 --> 01:02:57,200
Living in a tree, they said.
1022
01:02:57,200 --> 01:02:59,200
Oh, are these all yours?
1023
01:02:59,200 --> 01:03:01,600
Yep. Sure are. All mine.
1024
01:03:03,000 --> 01:03:06,200
Could you help me out
with a cigarette?
1025
01:03:06,200 --> 01:03:07,800
Sure.
1026
01:03:07,800 --> 01:03:09,800
We just can't go much further.
1027
01:03:09,800 --> 01:03:11,400
Just don't have the gas.
1028
01:03:12,800 --> 01:03:14,400
You're wasting your time.
1029
01:03:14,400 --> 01:03:16,600
There's nobody there anymore.
1030
01:03:16,600 --> 01:03:18,600
Not in the tree?
1031
01:03:18,600 --> 01:03:21,200
Where will we find her, then?
1032
01:03:22,800 --> 01:03:25,000
Don't ask me.
1033
01:03:26,400 --> 01:03:27,400
Oh, shoot!
1034
01:03:31,200 --> 01:03:34,800
You could have at least
found out what they wanted.
1035
01:03:34,800 --> 01:03:36,800
Nah. A loose woman like that...
1036
01:03:36,800 --> 01:03:39,000
is no one to associate
with Miss Dolly.
1037
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
You look very radiant
this morning, Miss Dolly.
1038
01:04:00,000 --> 01:04:04,200
For the first time in my life,
I'm doing what I want to do.
1039
01:04:04,400 --> 01:04:07,200
Makes the whole world
seem so beautiful...
1040
01:04:07,400 --> 01:04:10,800
so alive with choices.
1041
01:04:10,800 --> 01:04:13,600
When I started
with the sheriff's party...
1042
01:04:13,800 --> 01:04:15,400
I was a man convinced...
1043
01:04:15,400 --> 01:04:17,400
that his life will have passed
without a trace.
1044
01:04:17,400 --> 01:04:19,400
Now I think I will not have been
so unfortunate.
1045
01:04:19,400 --> 01:04:21,400
Oh, of course not.
1046
01:04:21,400 --> 01:04:23,800
I have some means,
not a great deal...
1047
01:04:23,800 --> 01:04:26,800
but enough to take care of us.
All of us.
1048
01:04:26,800 --> 01:04:29,000
You and Catherine...
1049
01:04:29,000 --> 01:04:31,400
and Collin till he's grown.
1050
01:04:32,800 --> 01:04:34,800
Why, Charlie!
1051
01:04:34,800 --> 01:04:36,800
I know it must seem abrupt...
1052
01:04:36,800 --> 01:04:41,800
but it's been in my mind
for a long, long time.
1053
01:04:43,400 --> 01:04:46,600
It would be the crowning
achievement of my life.
1054
01:04:46,600 --> 01:04:50,200
You really are...
1055
01:04:50,200 --> 01:04:51,600
aren't you...
1056
01:04:51,600 --> 01:04:53,200
asking me to...
1057
01:04:54,200 --> 01:04:57,200
To be the one person
in the world.
1058
01:04:59,600 --> 01:05:02,200
Can you imagine the gossip?
1059
01:05:02,200 --> 01:05:05,800
People will be talking
for months.
1060
01:05:06,000 --> 01:05:08,000
Look, I'm all fluttery...
1061
01:05:08,200 --> 01:05:11,000
just at the thought of it.
1062
01:05:11,200 --> 01:05:13,800
Could I be?
1063
01:05:13,800 --> 01:05:16,600
It's for you to decide.
1064
01:05:16,800 --> 01:05:20,000
I'd say yes right now.
1065
01:05:20,000 --> 01:05:24,600
I'd jump up
and tell the whole world...
1066
01:05:24,600 --> 01:05:26,600
Yes!
1067
01:05:26,600 --> 01:05:29,000
Yes, yes.
1068
01:05:29,000 --> 01:05:31,000
But I can't, Charlie.
1069
01:05:31,000 --> 01:05:34,600
Not until I've made my peace
with Verena.
1070
01:05:34,600 --> 01:05:38,600
She'll never let you do that,
Miss Dolly...
1071
01:05:38,600 --> 01:05:41,400
except on her terms.
1072
01:05:41,400 --> 01:05:45,400
She'd just try to pull you
right back into the prison.
1073
01:05:45,400 --> 01:05:49,000
Not if you don't let her,
Charlie.
1074
01:05:49,000 --> 01:05:51,400
Don't let me.
1075
01:05:54,600 --> 01:05:56,800
It's not too late.
1076
01:05:58,600 --> 01:06:00,200
Just in time.
1077
01:06:19,200 --> 01:06:21,200
Eddie,
round up the other deputies.
1078
01:06:21,200 --> 01:06:23,800
Sober them up if you have to
and meet me over at Verena's.
1079
01:06:23,800 --> 01:06:25,800
We got to get
this tree house thing settled.
1080
01:06:26,000 --> 01:06:28,000
- Yes, sir.
- OK.
1081
01:06:29,400 --> 01:06:31,600
I miss my kitchen.
1082
01:06:33,000 --> 01:06:37,200
Remember how warm it used to be
on cold winter mornings?
1083
01:06:37,200 --> 01:06:39,200
Our special place.
1084
01:06:39,200 --> 01:06:42,600
Yours, mine,
and poor Catherine.
1085
01:06:42,600 --> 01:06:44,600
You didn't see her.
1086
01:06:47,800 --> 01:06:49,800
Suppose we let them
have their way...
1087
01:06:49,800 --> 01:06:51,200
gave up, that is.
1088
01:06:51,200 --> 01:06:53,400
They'd have to let her go,
wouldn't they?
1089
01:06:55,200 --> 01:06:57,800
But if I did that...
1090
01:06:57,800 --> 01:07:00,800
I'd be doing what
other people want me to do...
1091
01:07:00,800 --> 01:07:04,200
same as I have
ever since I was a little girl.
1092
01:07:04,200 --> 01:07:07,000
And the judge... Charlie...
1093
01:07:07,200 --> 01:07:09,400
it would disappoint him so.
1094
01:07:13,800 --> 01:07:17,400
He's very dear to me, you know.
1095
01:07:17,400 --> 01:07:21,000
This morning,
while you were away...
1096
01:07:22,600 --> 01:07:25,400
he asked me to marry him.
1097
01:07:25,600 --> 01:07:29,000
Collin, you take care
of Miss Dolly, now, hear?
1098
01:07:30,600 --> 01:07:32,400
So you're going to go away...
1099
01:07:32,600 --> 01:07:34,600
leave us... leave me?
1100
01:07:34,600 --> 01:07:37,000
Oh, you know
I would never leave you.
1101
01:07:37,000 --> 01:07:39,400
You and Catherine
would come with us.
1102
01:07:41,800 --> 01:07:43,400
Don't be unhappy.
1103
01:07:44,800 --> 01:07:46,000
Let's try something.
1104
01:07:46,000 --> 01:07:48,400
You and I are going
for a little walk.
1105
01:07:49,000 --> 01:07:51,000
Y'all take this bar of soap...
1106
01:07:51,200 --> 01:07:54,200
and you go down to the river
and you wash yourselves.
1107
01:07:54,200 --> 01:07:57,400
If I can wash myself,
you can wash yourselves.
1108
01:07:57,600 --> 01:08:00,400
No, you're dirty!
You are dirty!
1109
01:08:00,400 --> 01:08:02,400
No! I hate bathing!
1110
01:08:14,600 --> 01:08:17,200
I do believe
you're sitting on my father.
1111
01:08:19,000 --> 01:08:22,400
- Oh, sorry, soldier.
- Oh, please don't.
1112
01:08:22,400 --> 01:08:24,200
I only meant
to introduce myself.
1113
01:08:24,200 --> 01:08:25,800
I understand
you're looking for me.
1114
01:08:25,800 --> 01:08:28,200
I'm Dolly Talbo.
1115
01:08:28,200 --> 01:08:30,800
Praise Jesus.
1116
01:08:31,000 --> 01:08:32,600
You're the answer
to our prayers.
1117
01:08:32,600 --> 01:08:37,400
We never said a word
against you or your sister.
1118
01:08:37,400 --> 01:08:39,600
I ought to have them arrested...
1119
01:08:39,600 --> 01:08:42,600
that puke-faced Buster
and that sheriff.
1120
01:08:42,600 --> 01:08:44,400
He thinks he's King Kong.
1121
01:08:44,400 --> 01:08:47,000
They cleaned us out.
They took our love offerings.
1122
01:08:47,200 --> 01:08:49,000
I have 15 mouths to feed...
1123
01:08:49,000 --> 01:08:53,000
less than half a gallon of gas,
and 90 cents to our name.
1124
01:08:53,000 --> 01:08:55,000
That won't even get us
to the next town...
1125
01:08:55,200 --> 01:08:56,800
for the revival meeting.
1126
01:08:56,800 --> 01:08:58,400
I have a friend.
1127
01:08:58,400 --> 01:09:01,400
A brilliant man.
He'll know an answer.
1128
01:09:01,400 --> 01:09:04,400
Collin, you scoot on ahead
and let the judge know...
1129
01:09:04,400 --> 01:09:06,000
to expect company for dinner.
1130
01:09:06,000 --> 01:09:07,400
All right.
1131
01:09:08,400 --> 01:09:11,200
- Thank you.
- Please, don't worry.
1132
01:09:15,400 --> 01:09:17,000
Judge!
1133
01:09:17,000 --> 01:09:20,000
Dolly invited
16 more people to dinner.
1134
01:09:20,000 --> 01:09:22,800
Sixteen people? Lordy Lord.
1135
01:09:25,200 --> 01:09:27,600
Fetch some more water.
1136
01:09:27,600 --> 01:09:29,200
Fetch some more water.
1137
01:09:29,200 --> 01:09:31,400
See if you can scrounge up
some fixings.
1138
01:09:31,400 --> 01:09:32,600
Yes, sir.
1139
01:09:32,600 --> 01:09:34,600
See if you can get
some squirrel.
1140
01:09:43,000 --> 01:09:44,400
Want a cigarette?
1141
01:09:44,400 --> 01:09:46,200
I've just started.
1142
01:09:46,200 --> 01:09:49,000
I do hope
it's not habit-forming.
1143
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
Well, just never get my habit.
1144
01:09:52,000 --> 01:09:54,400
Having kids. Ha ha!
1145
01:09:57,000 --> 01:09:59,800
That's Danny, my oldest.
1146
01:10:00,000 --> 01:10:03,200
His father, Dan Rainey,
was my first love.
1147
01:10:03,400 --> 01:10:05,000
Where is your husband?
1148
01:10:05,200 --> 01:10:07,400
Oh, not my husband.
1149
01:10:07,400 --> 01:10:10,000
He's still married
to my sister Geraldine.
1150
01:10:10,200 --> 01:10:12,800
I never told him Danny was his.
1151
01:10:14,200 --> 01:10:18,600
I've spent years looking
for another Dan Rainey.
1152
01:10:19,800 --> 01:10:22,200
One of the miners
up in Stonyville...
1153
01:10:22,200 --> 01:10:24,400
he had the same freckles...
1154
01:10:24,400 --> 01:10:26,600
the same yellow eyes.
1155
01:10:26,800 --> 01:10:30,600
He obliged me with Sam,
my next oldest.
1156
01:10:30,600 --> 01:10:34,800
What is it like,
the love of a man?
1157
01:10:37,000 --> 01:10:41,800
Why, honey, it's anything
you choose to make it.
1158
01:10:41,800 --> 01:10:47,000
For me, there is nothing like
the touch of a man's hand.
1159
01:10:48,600 --> 01:10:52,600
It tells everything,
the touch... everything.
1160
01:10:52,600 --> 01:10:57,200
The judge says love is a chain.
1161
01:10:59,600 --> 01:11:01,600
Certainly is in my case.
1162
01:11:01,600 --> 01:11:04,000
Just look at all them links.
1163
01:11:04,200 --> 01:11:06,600
Ha ha ha!
1164
01:11:06,600 --> 01:11:10,800
Never forget that.
Always remember that.
1165
01:11:10,800 --> 01:11:13,600
How long have
you had the calling, dear?
1166
01:11:13,600 --> 01:11:17,400
It was 15 years ago
last February 3.
1167
01:11:17,400 --> 01:11:21,000
I didn't by any means
deserve to be chosen.
1168
01:11:21,000 --> 01:11:23,200
It wasn't
until I met Mr. Honey...
1169
01:11:23,200 --> 01:11:26,000
that I saw why
the Lord had chosen me.
1170
01:11:26,000 --> 01:11:30,000
We had Roy, then Pearl,
then Kate and Cleo...
1171
01:11:30,000 --> 01:11:33,600
and little Homer.
Most of them born in that wagon.
1172
01:11:35,000 --> 01:11:38,800
I suppose Collin is as close
as I've come to having a baby.
1173
01:11:38,800 --> 01:11:43,000
Little Ida,
Laura, and Texaco...
1174
01:11:43,000 --> 01:11:47,200
All them other kids,
they just sort of happened.
1175
01:11:47,400 --> 01:11:49,800
Seems somehow
I can't get along...
1176
01:11:49,800 --> 01:11:53,200
without another life
kicking under my heart.
1177
01:11:53,200 --> 01:11:56,600
Buck, you and Homer
chase up to that wagon.
1178
01:11:56,600 --> 01:11:59,800
Gracious knows who's come along
and helped themselves.
1179
01:11:59,800 --> 01:12:02,000
We've discussed your situation.
1180
01:12:02,000 --> 01:12:06,000
You'd win your case in court,
no question about it.
1181
01:12:06,000 --> 01:12:08,800
For once the law would be
on the right side.
1182
01:12:10,200 --> 01:12:12,200
As matters stand...
1183
01:12:14,800 --> 01:12:17,000
Yes, please. Take that.
1184
01:12:17,000 --> 01:12:20,000
Here, take mine, too.
I'll keep a dollar.
1185
01:12:21,600 --> 01:12:24,600
This is wrong...
1186
01:12:24,600 --> 01:12:26,800
but I thank you.
1187
01:12:26,800 --> 01:12:29,600
They're coming! They're coming!
1188
01:12:29,600 --> 01:12:32,200
Who, the British?
Slow down. Who's coming?
1189
01:12:32,200 --> 01:12:35,600
The sheriff! Stopped there
behind the grass with guns.
1190
01:12:35,600 --> 01:12:37,600
All right, everybody,
keep your heads.
1191
01:12:37,600 --> 01:12:41,000
Now, women and small children
up to the tree house.
1192
01:12:41,000 --> 01:12:43,400
Riley, scatter
the rest of you out there.
1193
01:12:43,400 --> 01:12:46,200
Shimmy up the other trees.
Grab a handful of rocks, hear?
1194
01:12:46,200 --> 01:12:47,800
Fast as you can!
1195
01:12:47,800 --> 01:12:50,200
Help your mama and
Miss Dolly get up this tree.
1196
01:12:51,400 --> 01:12:53,600
Come on. Help each other.
1197
01:12:53,600 --> 01:12:55,400
Help Miss Dolly.
1198
01:13:59,000 --> 01:14:01,200
Been expecting you, Sheriff.
1199
01:14:01,200 --> 01:14:04,400
Step aside, Judge.
This is for the law to handle.
1200
01:14:10,800 --> 01:14:12,200
Get out of my way.
1201
01:14:15,800 --> 01:14:18,200
You... Dolly.
1202
01:14:18,200 --> 01:14:20,400
Mind the poison ivy, sister.
1203
01:14:20,400 --> 01:14:24,600
Am I to understand that you're
still conniving with that...
1204
01:14:24,600 --> 01:14:26,600
that woman...
1205
01:14:26,600 --> 01:14:30,000
after she made
a mockery of our name?
1206
01:14:30,000 --> 01:14:32,200
I can't set much store
in a name...
1207
01:14:32,200 --> 01:14:34,800
that steals
from little children...
1208
01:14:35,000 --> 01:14:37,800
and drags women into jail.
1209
01:14:37,800 --> 01:14:39,800
It ought to be a mockery.
1210
01:14:41,400 --> 01:14:43,600
You're not yourself.
1211
01:14:45,200 --> 01:14:47,600
You'd best look again.
1212
01:14:50,600 --> 01:14:52,400
I am myself.
1213
01:14:58,600 --> 01:15:00,400
Damn you, Charlie Cool!
1214
01:15:00,400 --> 01:15:03,400
Talk some sense
into that sister of mine!
1215
01:15:07,600 --> 01:15:10,600
What the hell is going on?
1216
01:15:10,600 --> 01:15:12,600
Watch out, honey.
1217
01:15:12,800 --> 01:15:15,200
All right, you people.
Go on home now.
1218
01:15:16,800 --> 01:15:19,200
Go on home. You're going
to miss your supper.
1219
01:15:23,200 --> 01:15:25,600
That's enough.
Someone's going to get hurt.
1220
01:15:32,000 --> 01:15:33,600
Verena!
1221
01:15:33,600 --> 01:15:35,000
Verena!
1222
01:15:44,200 --> 01:15:45,600
Collin!
1223
01:15:53,000 --> 01:15:54,800
Oh, my God.
1224
01:15:54,800 --> 01:15:56,600
Oh, my God.
1225
01:15:56,600 --> 01:15:59,400
Son? Oh, have mercy.
1226
01:15:59,600 --> 01:16:01,400
Verena.
1227
01:16:01,400 --> 01:16:03,200
Oh, have mercy.
1228
01:16:03,200 --> 01:16:06,200
Have mercy. Oh, my boy.
1229
01:16:06,400 --> 01:16:11,200
Here. Take the gold nugget.
Bring you luck.
1230
01:16:11,200 --> 01:16:13,600
Which one of you fools
fired that gun?
1231
01:16:13,600 --> 01:16:16,000
- It was an accident.
- He did it.
1232
01:16:16,000 --> 01:16:17,600
I was bumped.
1233
01:16:17,600 --> 01:16:20,400
I hold you personally
responsible, Mr. Stover.
1234
01:16:22,200 --> 01:16:25,000
No one is responsible...
1235
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
except ourselves.
1236
01:16:27,200 --> 01:16:30,000
Thank your lucky stars
it's only his shoulder.
1237
01:16:35,400 --> 01:16:37,200
You're all right, son.
1238
01:16:37,200 --> 01:16:38,800
You're all right.
1239
01:16:38,800 --> 01:16:40,200
Take him back to the house.
1240
01:16:40,400 --> 01:16:42,200
Yes ma'am.
Boys, come over here quickly.
1241
01:16:42,200 --> 01:16:44,600
- Fetch Doc Carter.
- Yes, ma'am.
1242
01:16:44,600 --> 01:16:48,400
He's going to be all right, now.
You just be careful with him.
1243
01:16:48,400 --> 01:16:50,800
Watch your head.
Watch your back.
1244
01:16:51,000 --> 01:16:53,600
- Easy, now. Watch your head.
- Careful.
1245
01:16:53,600 --> 01:16:55,800
Careful. Just take him home.
1246
01:16:55,800 --> 01:16:58,000
He's going to be all right.
1247
01:17:06,200 --> 01:17:08,000
Where is Texaco?
1248
01:17:11,800 --> 01:17:13,200
Come on.
1249
01:17:15,800 --> 01:17:18,600
Y'all say your good-byes.
Laura can hold the baby.
1250
01:17:18,600 --> 01:17:20,400
Everybody stay together.
1251
01:17:36,800 --> 01:17:39,000
Well, he's got
a pretty bad concussion...
1252
01:17:39,000 --> 01:17:41,400
and that shoulder's
going to smart him a mite...
1253
01:17:41,400 --> 01:17:43,000
but he's going to be fine.
1254
01:17:43,000 --> 01:17:44,600
Thank heaven.
1255
01:17:44,600 --> 01:17:47,000
I'll stop in in a few days,
take a look at him.
1256
01:17:47,000 --> 01:17:49,200
Judge, Miss Dolly.
1257
01:17:55,000 --> 01:17:57,000
Thank you.
1258
01:18:00,600 --> 01:18:03,200
I have something to say
to my sister.
1259
01:18:03,200 --> 01:18:05,800
I'm afraid you'll have
to put up with me, Miss Verena.
1260
01:18:06,000 --> 01:18:07,800
I have an interest
in the outcome...
1261
01:18:08,000 --> 01:18:09,800
of what you might have to say.
1262
01:18:10,000 --> 01:18:11,800
I doubt that.
1263
01:18:11,800 --> 01:18:14,800
Frankly, Charlie, you're not
a welcome sight to me.
1264
01:18:14,800 --> 01:18:17,000
My sister couldn't have gone
through such tommyrot...
1265
01:18:17,000 --> 01:18:19,400
if you hadn't been
goading her on.
1266
01:18:19,400 --> 01:18:21,800
It'll be no further affair
of yours.
1267
01:18:21,800 --> 01:18:24,000
But it is,
because Judge Cool...
1268
01:18:25,600 --> 01:18:27,400
Charlie has...
1269
01:18:27,600 --> 01:18:30,200
Dolly means that
I've asked her to marry me.
1270
01:18:37,000 --> 01:18:39,000
Well...
1271
01:18:39,000 --> 01:18:42,000
that is... remarkable.
1272
01:18:42,000 --> 01:18:43,400
Really.
1273
01:18:43,400 --> 01:18:45,600
I wouldn't have credited
either one of you...
1274
01:18:45,600 --> 01:18:47,400
with so much imagination.
1275
01:18:47,400 --> 01:18:49,400
Quite likely I'm dreaming...
1276
01:18:49,400 --> 01:18:51,800
except that I never have dreams.
1277
01:18:52,000 --> 01:18:54,600
This one I suggest
we all forget.
1278
01:18:54,800 --> 01:18:58,000
But a man who doesn't dream
is like a man who doesn't sweat.
1279
01:18:58,000 --> 01:19:00,200
He stores up a lot of poison.
1280
01:19:02,400 --> 01:19:04,400
You've accepted him,
have you?
1281
01:19:04,400 --> 01:19:06,000
I've taken your advice.
1282
01:19:06,000 --> 01:19:08,000
Stopped hanging my head, I mean.
1283
01:19:08,000 --> 01:19:10,000
You told me it made you dizzy.
1284
01:19:10,000 --> 01:19:14,400
You told me you were
ashamed of me... of Catherine.
1285
01:19:14,600 --> 01:19:18,400
So much of our lives
have been lived for you.
1286
01:19:18,400 --> 01:19:22,200
It was painful to realize
the waste it had been.
1287
01:19:22,200 --> 01:19:26,000
Can you know what that is,
such a feeling of waste?
1288
01:19:28,400 --> 01:19:30,800
I do know.
1289
01:19:31,000 --> 01:19:33,000
Imagined
I'd go to my dying day...
1290
01:19:33,000 --> 01:19:35,800
with the hurt of it.
I won't.
1291
01:19:37,200 --> 01:19:41,000
But it's no satisfaction,
Verena, is it?
1292
01:19:41,000 --> 01:19:43,000
I'm ashamed of you, too.
1293
01:19:51,600 --> 01:19:53,000
Dolly.
1294
01:19:53,000 --> 01:19:55,000
Dolly.
1295
01:20:02,600 --> 01:20:05,600
I thought I would know
what was right.
1296
01:20:07,000 --> 01:20:09,600
Do other people?
1297
01:20:09,600 --> 01:20:14,000
I wanted to have a life
made up of my own decisions.
1298
01:20:17,000 --> 01:20:20,200
But we've had our lives.
1299
01:20:20,200 --> 01:20:23,800
Yours has been
nothing to despise.
1300
01:20:24,000 --> 01:20:26,400
Leave decisions to me.
1301
01:20:26,400 --> 01:20:29,000
That, you see, has been my life.
1302
01:20:29,000 --> 01:20:31,600
Is that true, Charlie?
1303
01:20:31,600 --> 01:20:34,000
Have we had our lives?
1304
01:20:36,000 --> 01:20:40,000
Some plants,
they bloom just the once...
1305
01:20:40,000 --> 01:20:42,600
and nothing more
happens to them.
1306
01:20:42,600 --> 01:20:45,600
They live,
but they've had their life.
1307
01:20:45,600 --> 01:20:49,600
Not you. Not me.
1308
01:20:51,000 --> 01:20:53,400
I've always envied you, Dolly.
1309
01:20:58,000 --> 01:21:01,600
Yes... envied you.
1310
01:21:03,000 --> 01:21:08,400
Your rooms... your kitchen...
1311
01:21:08,600 --> 01:21:11,400
I could only
knock at the door...
1312
01:21:11,600 --> 01:21:16,200
and now there's no one
to let me in but you...
1313
01:21:16,200 --> 01:21:19,800
because Morris... Help me.
1314
01:21:19,800 --> 01:21:22,200
I loved him.
1315
01:21:22,200 --> 01:21:23,600
I did.
1316
01:21:26,400 --> 01:21:29,000
Oh, I admit it, we were...
1317
01:21:29,000 --> 01:21:31,000
we were kindred spirits.
1318
01:21:31,000 --> 01:21:34,000
We looked each other in the eye.
1319
01:21:34,000 --> 01:21:36,400
We saw the same devil.
1320
01:21:36,400 --> 01:21:39,800
We weren't afraid.
1321
01:21:41,600 --> 01:21:43,600
He made me laugh.
1322
01:21:47,600 --> 01:21:49,600
But he outsmarted me.
1323
01:21:49,600 --> 01:21:52,600
I had known he could.
1324
01:21:52,800 --> 01:21:56,800
Hoped he wouldn't,
but he did. And now...
1325
01:22:00,000 --> 01:22:03,600
It's too long to live alone,
a lifetime.
1326
01:22:05,400 --> 01:22:08,000
I walk through the house.
Nothing is mine.
1327
01:22:08,000 --> 01:22:11,000
Your pink rooms, your kitchen...
1328
01:22:15,000 --> 01:22:18,000
The house is yours...
1329
01:22:18,000 --> 01:22:21,000
and Catherine's, too, I think.
1330
01:22:27,600 --> 01:22:29,600
Only don't leave me.
1331
01:22:33,000 --> 01:22:35,000
Let me live with you.
1332
01:22:39,000 --> 01:22:41,000
I'm feeling old.
1333
01:22:43,800 --> 01:22:46,000
I want my sister.
1334
01:22:49,600 --> 01:22:52,200
Forgive me.
1335
01:22:52,200 --> 01:22:54,600
I want my sister, too.
1336
01:23:18,000 --> 01:23:20,800
The judge could not reach her...
1337
01:23:20,800 --> 01:23:23,000
not with his arms...
1338
01:23:23,000 --> 01:23:25,600
not with his heart.
1339
01:23:25,600 --> 01:23:29,200
The sisters' bond was too final.
1340
01:23:37,400 --> 01:23:40,400
The judge continued
to call on Dolly.
1341
01:23:41,800 --> 01:23:44,400
She became
what he had wanted...
1342
01:23:44,400 --> 01:23:49,400
the one person in the world
to whom everything can be said.
1343
01:23:49,400 --> 01:23:52,600
Perhaps when everything
can be said...
1344
01:23:52,600 --> 01:23:55,000
there's nothing more to say.
1345
01:24:00,600 --> 01:24:02,800
It's good to have my baby back.
1346
01:24:02,800 --> 01:24:05,800
No permanent damage.
1347
01:24:05,800 --> 01:24:08,200
Going to be weak at first.
1348
01:24:08,200 --> 01:24:11,800
Might itch awhile,
but that's only natural.
1349
01:24:16,600 --> 01:24:18,000
Hi, Maude.
1350
01:24:18,000 --> 01:24:21,600
Now, Collin, I do hope
that your costume is ready.
1351
01:24:23,800 --> 01:24:27,200
Oh, Collin, you haven't
forgotten Halloween, have you?
1352
01:24:27,200 --> 01:24:29,200
We've been working like dogs.
1353
01:24:29,200 --> 01:24:31,400
There's going to be
wine punch...
1354
01:24:31,400 --> 01:24:33,400
and I wouldn't be surprised...
1355
01:24:33,600 --> 01:24:36,000
if there was drunkenness
and everything.
1356
01:24:36,000 --> 01:24:38,000
Riley's coming as the devil.
1357
01:24:38,200 --> 01:24:40,600
Now, we want you there
in a skeleton costume.
1358
01:24:40,600 --> 01:24:42,600
I know there isn't
much time left...
1359
01:24:42,600 --> 01:24:45,400
I'm sure we can find
something for him.
1360
01:24:45,400 --> 01:24:47,400
Thank you, Miss Talbo.
1361
01:24:47,400 --> 01:24:49,000
I knew I could count on you.
1362
01:24:50,800 --> 01:24:53,600
Please give my regards
to the judge.
1363
01:24:57,600 --> 01:24:59,800
What about that ride you
promised me...
1364
01:24:59,800 --> 01:25:01,000
Riley Henderson?
1365
01:25:03,000 --> 01:25:05,200
Yeah. Yeah. Sure.
1366
01:25:05,200 --> 01:25:07,800
Well, see y'all later.
1367
01:25:09,600 --> 01:25:11,400
Bye-bye, Catherine.
1368
01:25:12,600 --> 01:25:14,400
Bye, Collin.
1369
01:25:14,400 --> 01:25:17,800
- Bye, Miss Talbo.
- Good-bye, Maude.
1370
01:25:29,000 --> 01:25:32,000
Easy. That's still
going to hurt you some.
1371
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
Be careful, baby.
1372
01:25:34,000 --> 01:25:35,800
Catherine, Halloween.
1373
01:25:35,800 --> 01:25:38,600
Oh, what are we going to be?
1374
01:25:44,000 --> 01:25:46,400
One in the morning...
1375
01:25:46,400 --> 01:25:49,400
one before
he goes to bed at night.
1376
01:25:49,400 --> 01:25:51,600
See,
Miss Dollyheart and me...
1377
01:25:51,600 --> 01:25:54,600
we got our own cure.
Thank you very much.
1378
01:25:54,600 --> 01:25:56,600
We'll feed this to a hog.
1379
01:25:56,600 --> 01:25:58,200
Give me those pills.
1380
01:26:00,600 --> 01:26:02,200
That One...
1381
01:26:11,000 --> 01:26:14,800
In the spring,
we'll make a trip together.
1382
01:26:14,800 --> 01:26:17,600
We could go
to the Grand Canyon...
1383
01:26:17,600 --> 01:26:20,000
or Florida.
1384
01:26:20,000 --> 01:26:22,400
You've never seen the ocean.
1385
01:26:22,600 --> 01:26:24,800
I wouldn't enjoy it...
1386
01:26:24,800 --> 01:26:29,000
seeing things I've known
shamed by nobler sights.
1387
01:26:29,000 --> 01:26:31,800
I'm where I want to be.
1388
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
The woods are so beautiful
this time of year.
1389
01:26:34,000 --> 01:26:37,000
We'll go tomorrow, Catherine.
1390
01:26:37,000 --> 01:26:39,200
We must take our spades.
1391
01:26:39,200 --> 01:26:41,000
I want to get
enough dropsy herbs...
1392
01:26:41,000 --> 01:26:44,000
to see us through the winter.
1393
01:26:44,000 --> 01:26:46,000
Who gonna carry all that stuff?
1394
01:26:46,000 --> 01:26:50,400
I told you, that jail done put
a permanent crick in my back.
1395
01:26:50,600 --> 01:26:52,600
I done laid down the load.
1396
01:26:57,000 --> 01:26:59,600
We could hire somebody.
1397
01:27:04,000 --> 01:27:07,200
Or we could take in
another partner.
1398
01:27:09,200 --> 01:27:12,200
I think, if he would accept...
1399
01:27:12,200 --> 01:27:14,800
I think we should ask the judge.
1400
01:27:16,200 --> 01:27:17,600
May I?
1401
01:27:19,800 --> 01:27:22,400
May I come with you, too?
1402
01:27:24,600 --> 01:27:29,600
I'd like to help...
if you'd let me.
1403
01:28:05,400 --> 01:28:07,000
Oh, my.
1404
01:28:19,200 --> 01:28:21,400
Thank you very much.
1405
01:28:21,400 --> 01:28:24,400
Father, are you sure
you want to do this?
1406
01:28:24,400 --> 01:28:26,400
Yes, sir.
1407
01:28:27,800 --> 01:28:29,000
Father!
1408
01:28:29,200 --> 01:28:31,000
Don't call me Father.
1409
01:28:38,000 --> 01:28:41,000
Oh, the judge is here.
1410
01:28:41,000 --> 01:28:44,400
Let me help you
with your satchel.
1411
01:28:44,600 --> 01:28:48,000
- Hi. How are you doing?
- Charlie.
1412
01:28:48,000 --> 01:28:50,000
Hello, ladies. Good to see you.
1413
01:28:50,000 --> 01:28:53,400
- Here you go.
- Oh, thank you very much.
1414
01:28:58,800 --> 01:29:00,600
Here you go, Dollyheart.
1415
01:29:02,600 --> 01:29:05,600
Oh, yes. This will make
some nice bloomers.
1416
01:29:07,400 --> 01:29:09,400
A black satin collar...
1417
01:29:09,400 --> 01:29:12,000
would dress up
my print considerably.
1418
01:29:12,000 --> 01:29:14,200
I can use all this stuff.
1419
01:29:16,600 --> 01:29:19,800
Catherine, dear, we mustn't
think of our own needs.
1420
01:29:24,200 --> 01:29:28,200
Pity I didn't inherit
my father's hand at sewing.
1421
01:29:30,400 --> 01:29:32,600
So many men sewed
in the old days.
1422
01:29:32,800 --> 01:29:36,600
Did you know that, Collin?
1423
01:29:41,000 --> 01:29:43,800
You know I was against
your coming here.
1424
01:29:45,400 --> 01:29:47,000
Told Verena it wasn't right...
1425
01:29:47,000 --> 01:29:50,400
raising a boy
in a house full of women...
1426
01:29:50,400 --> 01:29:52,600
women and their prejudices.
1427
01:29:55,000 --> 01:29:58,600
But I'm not worried
about that now.
1428
01:29:58,600 --> 01:30:01,800
You'll make your mark.
You'll get on.
1429
01:30:03,400 --> 01:30:07,200
There.
Let's see how it fits.
1430
01:30:07,200 --> 01:30:09,800
I thought this was supposed
to be silver.
1431
01:30:10,000 --> 01:30:11,400
It's better, isn't it?
1432
01:30:11,600 --> 01:30:14,400
Gold... like a king's ransom.
1433
01:30:14,400 --> 01:30:17,800
It tickles.
1434
01:30:17,800 --> 01:30:21,000
I know, but I'm going
to make a mess...
1435
01:30:21,000 --> 01:30:23,000
if you don't hold still.
1436
01:30:23,000 --> 01:30:27,800
See what else I found?
My valuables.
1437
01:30:27,800 --> 01:30:29,600
Look inside.
1438
01:30:41,000 --> 01:30:44,400
Catherine stole them for me.
1439
01:30:44,400 --> 01:30:46,200
I was too principled.
1440
01:30:46,200 --> 01:30:48,000
It was my Christmas present.
1441
01:30:54,200 --> 01:30:57,800
Charlie said
love is a chain of love.
1442
01:30:57,800 --> 01:31:01,000
I hope you listened
and understood him...
1443
01:31:01,000 --> 01:31:04,000
because...
1444
01:31:04,000 --> 01:31:07,400
if you can love one thing...
1445
01:31:07,600 --> 01:31:10,400
you can love another...
1446
01:31:10,600 --> 01:31:14,000
and you can forgive everything.
1447
01:31:14,200 --> 01:31:16,200
That's something to live by.
1448
01:31:16,800 --> 01:31:19,200
I love you.
1449
01:31:22,600 --> 01:31:24,400
I love you.
1450
01:31:26,000 --> 01:31:28,000
Well, I got to get you painted.
1451
01:31:29,600 --> 01:31:34,600
I have so many friends now,
I'm going to give a party.
1452
01:31:34,600 --> 01:31:37,600
Let's see,
there's Charlie and Riley...
1453
01:31:37,600 --> 01:31:39,800
and we can ask Amos.
1454
01:31:39,800 --> 01:31:41,600
Oh, dear.
1455
01:31:45,000 --> 01:31:47,600
You see what I've done?
1456
01:31:47,600 --> 01:31:51,000
You're trapped inside there
for a while.
1457
01:31:51,000 --> 01:31:53,000
You're going to have to whirl.
1458
01:31:53,000 --> 01:31:55,000
Whirling will dry you.
1459
01:32:21,200 --> 01:32:22,600
Dolly?
1460
01:32:25,400 --> 01:32:27,000
Dolly?
1461
01:32:29,600 --> 01:32:32,400
You OK? Huh?
1462
01:32:37,600 --> 01:32:39,600
Help!
1463
01:32:39,600 --> 01:32:41,000
Help!
1464
01:32:43,600 --> 01:32:45,600
Get somebody!
1465
01:32:48,000 --> 01:32:51,800
Dolly, please get up.
1466
01:32:51,800 --> 01:32:53,000
Please.
1467
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
Hush, now.
1468
01:33:16,000 --> 01:33:18,600
It appears my...
1469
01:33:18,600 --> 01:33:21,400
my sister has...
1470
01:33:21,600 --> 01:33:23,200
suffered a stroke.
1471
01:34:16,000 --> 01:34:18,600
She's left us.
1472
01:34:35,400 --> 01:34:36,600
Collin.
1473
01:34:47,600 --> 01:34:50,400
Miss Dolly.
1474
01:35:25,600 --> 01:35:28,000
Love is a chain.
1475
01:35:28,000 --> 01:35:29,600
Dolly?
1476
01:35:29,600 --> 01:35:33,000
Love is a chain.
1477
01:35:55,400 --> 01:36:00,400
After Dolly died,
I was a long time dangling.
1478
01:36:05,000 --> 01:36:08,400
Riley and Maude were married
the following fall.
1479
01:36:08,600 --> 01:36:11,000
Riley's sister Elizabeth
was maid of honor...
1480
01:36:11,000 --> 01:36:12,800
and I was Riley's best man.
1481
01:36:16,800 --> 01:36:20,400
I've read that past and future
are a spiral...
1482
01:36:20,400 --> 01:36:25,000
one coil containing the next
and predicting its theme.
1483
01:36:25,000 --> 01:36:29,600
My own life, then, seemed to be
more a series of closed circles.
1484
01:36:29,600 --> 01:36:31,000
- Bye!
- Bye!
1485
01:36:31,000 --> 01:36:35,000
What weakened me was the wait
before I knew where to jump.
1486
01:36:35,000 --> 01:36:37,600
If ever I was
going to make the leap...
1487
01:36:37,600 --> 01:36:39,200
that was the time.
1488
01:36:46,200 --> 01:36:49,000
Judge, can I get you
some of Miss Dolly's tea?
1489
01:36:49,200 --> 01:36:51,000
I'd love some.
Thank you, Catherine.
1490
01:36:51,200 --> 01:36:53,600
- OK.
- I'll help.
1491
01:36:53,600 --> 01:36:55,200
All right, dear.
1492
01:36:58,600 --> 01:37:00,600
Verena, I want to go away.
1493
01:37:02,000 --> 01:37:05,200
I know. I do myself.
1494
01:37:05,200 --> 01:37:09,000
I'd hoped to make
a trip with Dolly.
1495
01:37:09,000 --> 01:37:11,000
I wanted to show her the ocean.
1496
01:37:11,000 --> 01:37:12,800
It could be a long trip.
1497
01:37:12,800 --> 01:37:14,800
I've been thinking of selling
a few properties.
1498
01:37:14,800 --> 01:37:16,800
We could take a boat.
1499
01:37:16,800 --> 01:37:19,000
You've never seen the ocean.
1500
01:37:22,600 --> 01:37:24,200
No.
1501
01:37:26,000 --> 01:37:27,200
Well...
1502
01:37:29,000 --> 01:37:31,200
What are your ambitions?
1503
01:37:40,000 --> 01:37:43,400
Hey. Don't you come
back here baldheaded, honey.
1504
01:37:43,400 --> 01:37:45,000
They'll try and scalp you
up there...
1505
01:37:45,000 --> 01:37:46,600
cheat you every way they can.
1506
01:37:46,600 --> 01:37:48,000
Here. Ha ha ha!
1507
01:37:48,000 --> 01:37:50,000
- Bye, Amos.
- Bye-bye.
1508
01:37:57,200 --> 01:37:58,600
Reverend.
1509
01:37:58,600 --> 01:38:00,600
That city is an evil place.
1510
01:38:00,600 --> 01:38:03,800
See you don't fall victim
to the wages of sin.
1511
01:38:04,000 --> 01:38:06,400
- God bless you, boy.
- Bye.
1512
01:38:06,400 --> 01:38:07,800
Good luck.
1513
01:38:09,600 --> 01:38:11,600
Collin,
you stay out of trouble, now.
1514
01:38:11,600 --> 01:38:13,000
Hear you're up to something...
1515
01:38:13,000 --> 01:38:15,400
me and Ralph will come up there
and arrest you personally.
1516
01:38:15,400 --> 01:38:17,600
- Say good-bye, Ralph.
- Bye, Ralph.
1517
01:38:17,800 --> 01:38:20,200
You take care, son, all right?
1518
01:38:20,200 --> 01:38:22,600
Go for a walk.
1519
01:38:22,600 --> 01:38:25,000
Come on.
1520
01:38:25,000 --> 01:38:29,200
We're going this way.
Come on. Come on.
1521
01:38:34,000 --> 01:38:36,400
A writer is what
you're going to be, eh?
1522
01:38:36,400 --> 01:38:37,800
Oh, yeah.
1523
01:38:37,800 --> 01:38:40,400
You better write us a letter,
now, you hear?
1524
01:38:40,400 --> 01:38:41,600
I will.
1525
01:38:46,400 --> 01:38:48,000
Good luck.
1526
01:38:52,800 --> 01:38:55,600
Look at you.
You're all ready to go.
1527
01:38:55,600 --> 01:38:58,000
Miss Dolly would be proud.
1528
01:38:58,000 --> 01:39:00,000
Yeah, I know she would.
1529
01:39:00,200 --> 01:39:01,600
You still got your lucky nugget?
1530
01:39:01,600 --> 01:39:03,800
Yeah. Of course I do.
1531
01:39:07,000 --> 01:39:10,400
You write to Elizabeth.
She's a good girl.
1532
01:39:10,400 --> 01:39:12,400
And here's a diary for you.
1533
01:39:12,400 --> 01:39:15,000
Write everything down
in there that you think of.
1534
01:39:22,000 --> 01:39:23,400
Thank you.
1535
01:39:25,800 --> 01:39:27,400
I want to show you something.
1536
01:39:28,400 --> 01:39:30,000
Sure.
1537
01:39:50,000 --> 01:39:54,600
So little, once it is changed,
changes back.
1538
01:39:54,600 --> 01:39:58,000
Their memory fades
with each passing year.
1539
01:39:58,000 --> 01:40:00,600
Yet the precious moments
we shared...
1540
01:40:00,600 --> 01:40:03,200
that unforgettable autumn
of my youth...
1541
01:40:03,200 --> 01:40:06,200
forever shaped my life
as a storyteller.
1542
01:40:06,400 --> 01:40:08,400
I live with the sound...
1543
01:40:08,600 --> 01:40:10,800
of a harp of voices
inside my head...
1544
01:40:10,800 --> 01:40:13,000
telling a story.
1545
01:40:13,000 --> 01:40:16,400
They are forever talking...
1546
01:40:16,600 --> 01:40:19,400
and the voice...
1547
01:40:19,600 --> 01:40:21,400
is Dolly's.
1548
01:40:21,600 --> 01:40:23,600
The grass harp.
1549
01:40:27,000 --> 01:40:31,200
When we're dead,
it will tell our stories, too.
1550
01:44:00,200 --> 01:44:03,200
Am I your love or not?
1551
01:44:03,200 --> 01:44:05,800
Please make it clear
1552
01:44:05,800 --> 01:44:10,800
Why don't you tell me
what I long to hear?
1553
01:44:10,800 --> 01:44:13,000
Goodness me
1554
01:44:13,000 --> 01:44:19,400
Can't you see I'm up a tree?
1555
01:44:21,800 --> 01:44:24,200
You've got me guessing
1556
01:44:24,400 --> 01:44:27,400
And I hate to guess
1557
01:44:27,400 --> 01:44:30,200
When will I understand
1558
01:44:30,200 --> 01:44:32,000
True happiness?
1559
01:44:32,200 --> 01:44:34,200
Honestly
1560
01:44:34,200 --> 01:44:41,000
Can't you see I'm up a tree?
1561
01:44:42,600 --> 01:44:45,600
What a chance I'm takin'
1562
01:44:45,800 --> 01:44:48,400
'Cause how that tree is shakin'
1563
01:44:48,400 --> 01:44:54,000
And I'm hanging out on a limb
1564
01:44:54,200 --> 01:44:59,400
Looks like my chances are slim
1565
01:44:59,600 --> 01:45:02,000
Got no way of knowin'
1566
01:45:02,200 --> 01:45:05,200
How the wind is blowin'
1567
01:45:05,200 --> 01:45:08,000
You put me in suspense
1568
01:45:08,200 --> 01:45:10,800
And keep me there
1569
01:45:10,800 --> 01:45:13,600
I'm losin' confidence
1570
01:45:13,600 --> 01:45:15,600
In this affair
1571
01:45:15,600 --> 01:45:17,800
Pity me
1572
01:45:18,000 --> 01:45:23,400
Can't you see I'm up a tree?
1573
01:45:48,400 --> 01:45:51,400
What a chance I'm takin'
1574
01:45:51,600 --> 01:45:54,200
'Cause how that tree is shakin'
1575
01:45:54,400 --> 01:46:00,000
And I'm hanging out on a limb
1576
01:46:00,000 --> 01:46:05,200
Looks like my chances are slim
1577
01:46:05,200 --> 01:46:07,800
Got no way of knowin'
1578
01:46:07,800 --> 01:46:11,000
How the wind is blowin'
1579
01:46:11,200 --> 01:46:14,000
You put me in suspense
1580
01:46:14,000 --> 01:46:16,800
And keep me there
1581
01:46:16,800 --> 01:46:19,400
I'm losin' confidence
1582
01:46:19,400 --> 01:46:21,600
In this affair
1583
01:46:21,800 --> 01:46:23,600
Pity me
1584
01:46:23,800 --> 01:46:29,400
Can't you see I'm up a tree?
1585
01:46:32,000 --> 01:46:38,200
I'm just a fool to love you so
1586
01:46:38,200 --> 01:46:43,000
What is your answer, yes or no?
1587
01:46:43,000 --> 01:46:53,000
Can't you see I'm up a tree?
114084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.