All language subtitles for RAPTURE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:02:53,920 --> 00:02:55,999 In nomine Patris et Filii 5 00:02:56,000 --> 00:02:58,079 et Spiritus Sancti. 6 00:02:58,080 --> 00:03:00,130 Amen. 7 00:03:10,720 --> 00:03:12,963 8 00:03:19,160 --> 00:03:20,925 Laisse �a tranquille ! 9 00:03:26,120 --> 00:03:28,090 Pas maintenant ! 10 00:03:36,360 --> 00:03:38,967 Armand, tu veux danser proprement ? 11 00:03:39,480 --> 00:03:41,679 C'est ton tour, p�re. 12 00:03:41,680 --> 00:03:43,764 Viens danser avec moi. 13 00:03:44,800 --> 00:03:47,159 Genevi�ve, tu sais que je ne danse pas. 14 00:03:47,160 --> 00:03:49,919 Bien s�r que si. Je t'ai d�j� vu. 15 00:03:49,920 --> 00:03:51,679 C'�tait il y a longtemps. 16 00:03:51,680 --> 00:03:53,399 Armand, dis-leur de jouer une valse. 17 00:03:53,400 --> 00:03:54,801 Oui. 18 00:03:56,240 --> 00:03:58,119 C'est ma nuit de noces. 19 00:03:58,120 --> 00:04:00,959 Une danse ne te fera pas de mal. 20 00:04:00,960 --> 00:04:03,239 On va voir ce qu'on peut faire. 21 00:04:03,240 --> 00:04:05,642 22 00:04:11,320 --> 00:04:14,530 23 00:04:18,720 --> 00:04:20,770 Vous voulez danser ? 24 00:04:37,600 --> 00:04:39,650 25 00:04:41,400 --> 00:04:44,929 Que fais-tu ici ? La danse est � c�t�. 26 00:04:46,600 --> 00:04:49,401 Viens, je vais te montrer quelques bons pas. 27 00:04:50,880 --> 00:04:53,919 Que t'arrive t-il ? Tu sais qui je suis? 28 00:04:53,920 --> 00:04:55,845 Je suis Albert, le fr�re d'Armand. 29 00:04:57,600 --> 00:05:00,571 Armand est ton nouveau beau-fr�re. 30 00:05:03,040 --> 00:05:05,679 Hmm... H� bien, si... 31 00:05:05,680 --> 00:05:07,844 Si tu ne veux pas danser... 32 00:05:11,120 --> 00:05:14,808 Oh, n'importe qui peut danser, c'est facile. 33 00:05:15,600 --> 00:05:18,082 Essaie de danser. 34 00:05:19,360 --> 00:05:21,319 L�. 35 00:05:21,320 --> 00:05:23,879 L�, je t'ai dit que je pouvais le faire. 36 00:05:23,880 --> 00:05:25,639 C'est �a. 37 00:05:25,640 --> 00:05:28,079 - Laisse-moi. - Il suffit de prendre le coup. 38 00:05:28,080 --> 00:05:29,606 Laisse-moi ! 39 00:05:31,880 --> 00:05:33,639 40 00:05:33,640 --> 00:05:35,519 Albert, conduis-toi bien. 41 00:05:35,520 --> 00:05:37,285 Albert ! 42 00:05:37,600 --> 00:05:41,482 J'essayais... de lui montrer comment danser. 43 00:05:43,360 --> 00:05:45,683 Je t'ai demand� de ne pas l'amener. 44 00:05:46,400 --> 00:05:48,086 Karen ? 45 00:05:49,160 --> 00:05:51,767 46 00:05:53,320 --> 00:05:57,520 47 00:06:10,440 --> 00:06:12,079 48 00:06:12,080 --> 00:06:14,289 49 00:06:14,720 --> 00:06:17,639 Vous faites quoi ? Vous voulez vous suicider, esp�ce d'idiote ? 50 00:06:17,640 --> 00:06:20,159 A vous jeter devant ma voiture comme �a ! 51 00:06:20,160 --> 00:06:23,291 52 00:06:25,520 --> 00:06:28,079 Agn�s, viens ici. 53 00:06:28,080 --> 00:06:30,960 Tu dois t'�loigner de la route. 54 00:06:31,400 --> 00:06:32,919 Je veux rentrer chez moi. 55 00:06:32,920 --> 00:06:36,130 Ne sois pas stupide, il n'y a pas � avoir peur. 56 00:06:36,920 --> 00:06:39,839 - Je veux rentrer, maintenant, - Agn�s, sois raisonnable, veux-tu ? 57 00:06:39,840 --> 00:06:42,719 Tu ne peux pas partir, hein ? C'est le mariage de ta soeur. 58 00:06:42,720 --> 00:06:45,439 Karen, je t'en prie ! 59 00:06:45,440 --> 00:06:48,439 C'est mon cong� depuis plus d'un mois et tu le g�ches. 60 00:06:48,440 --> 00:06:50,399 Karen... 61 00:06:50,400 --> 00:06:53,531 D'accord, viens, allez. On va demander � ton p�re. 62 00:07:28,880 --> 00:07:30,770 63 00:07:38,320 --> 00:07:40,449 Oh, wow ! 64 00:07:54,920 --> 00:07:57,049 Oh, wow! 65 00:08:39,840 --> 00:08:42,049 Oh, tu es m�che ! 66 00:09:19,200 --> 00:09:22,839 Tu as de la chance, Th�r�se. 67 00:09:22,840 --> 00:09:25,129 Tu n'�tais pas au mariage. 68 00:09:26,160 --> 00:09:30,007 Trop de gens et trop de bruit. 69 00:09:35,160 --> 00:09:38,399 - Que fais-tu ? - H� bien, j'�tais... 70 00:09:38,400 --> 00:09:40,439 Karen te cherchait. 71 00:09:40,440 --> 00:09:43,919 T'es cens�e rester dans la maison pour l'aider � nettoyer ? 72 00:09:43,920 --> 00:09:45,810 Ou...oui. 73 00:09:46,200 --> 00:09:48,359 Qu'est-ce que c'est que �a ? 74 00:09:48,360 --> 00:09:50,599 C'est ma poup�e, Th�r�se. 75 00:09:50,600 --> 00:09:53,321 Que fais-tu avec �a ? Tu n'es pas un enfant. 76 00:09:53,760 --> 00:09:56,970 Oh, tu vas la tuer ! La mar�e descend ! 77 00:10:08,200 --> 00:10:11,001 Tu m'entends ? Tu n'es pas un enfant. 78 00:10:15,240 --> 00:10:17,210 Je viens, Th�r�se, je viens. 79 00:10:35,080 --> 00:10:39,201 Je vais te faire un bandage. Tu te sentiras mieux. 80 00:11:17,440 --> 00:11:19,842 81 00:11:21,640 --> 00:11:24,441 Tu peux manger plus calmement ? 82 00:11:28,920 --> 00:11:32,449 C'est encore une de ses humeurs. 83 00:11:33,200 --> 00:11:36,080 Il est en col�re contre moi. 84 00:11:36,520 --> 00:11:38,649 �a m'�tonne pas. 85 00:11:39,280 --> 00:11:42,251 Cesse d'agir comme un enfant de 10 ans ? 86 00:11:46,200 --> 00:11:49,968 Karen, qui �tait dans ta chambre la nuit derni�re ? 87 00:11:50,720 --> 00:11:52,929 Dans ma chambre ? 88 00:11:53,520 --> 00:11:55,679 Je ne vois pas ce que tu veux dire. 89 00:11:55,680 --> 00:11:58,048 Quelqu'un �tait dans ta chambre la nuit derni�re. 90 00:11:59,360 --> 00:12:02,359 Et il est d�j� venu. 91 00:12:02,360 --> 00:12:05,639 Oh, tu es folle Il n'y avait personne. 92 00:12:05,640 --> 00:12:09,123 Comment c'est possible sans que ton papa ne le sache ? 93 00:12:13,240 --> 00:12:15,688 Il aurait pu grimper par la fen�tre. 94 00:12:19,560 --> 00:12:22,201 Tu ne l'as pas dit � ton p�re, hein ? 95 00:12:26,240 --> 00:12:28,642 Que fais-tu dans ta chambre ? 96 00:12:29,760 --> 00:12:32,239 Mon petit ami, 97 00:12:32,240 --> 00:12:34,210 il me dit des blagues. 98 00:12:36,600 --> 00:12:39,799 - Que fais-tu dans ta chambre ? - Pourquoi tu te marres ? 99 00:12:39,800 --> 00:12:41,199 Pour rien. 100 00:12:41,200 --> 00:12:44,922 Cesse de mastiquer ton pain et va te coucher. 101 00:13:18,960 --> 00:13:21,124 102 00:13:22,960 --> 00:13:27,081 103 00:13:27,880 --> 00:13:30,442 104 00:13:56,640 --> 00:13:58,565 105 00:14:03,840 --> 00:14:06,129 Oh, regarde tes mains ! 106 00:14:07,160 --> 00:14:09,719 Ne fais pas de bruit, elle nous a entendu. 107 00:14:09,720 --> 00:14:12,559 C'est toi qui fait toujours du bruit. 108 00:14:12,560 --> 00:14:13,961 Moi ? 109 00:14:29,800 --> 00:14:32,601 110 00:14:43,800 --> 00:14:46,282 111 00:14:56,400 --> 00:15:00,805 - Pourquoi t'es allong�e sur le sol ? - Je suis un �pouvantail. 112 00:15:01,960 --> 00:15:03,885 Tu vas te salir. 113 00:15:06,720 --> 00:15:10,329 Mais ils mangent toutes les graines ! 114 00:15:10,760 --> 00:15:14,519 Comme �a, ils resteront loin des l�gumes. 115 00:15:14,520 --> 00:15:15,959 Qui fera �a ? 116 00:15:15,960 --> 00:15:19,364 - L'�pouvantail. - Je ne sais pas de quoi tu parles. 117 00:15:22,240 --> 00:15:25,371 Je vais fabriquer un �pouvantail. 118 00:15:25,800 --> 00:15:27,326 Avec quoi ? 119 00:15:29,320 --> 00:15:31,839 Ton vieux costume noir. 120 00:15:31,840 --> 00:15:33,959 Celui dans le grenier. 121 00:15:33,960 --> 00:15:37,682 - Ne touche pas � ce costume. - Mais pourquoi ? 122 00:15:38,720 --> 00:15:40,326 Tu sais pourquoi. 123 00:15:41,520 --> 00:15:43,239 Je t'en prie ! 124 00:15:43,240 --> 00:15:46,450 Je le veux, je le veux ! 125 00:15:48,160 --> 00:15:50,519 Pourquoi je peux pas l'avoir ? Il te sert � rien. 126 00:15:50,520 --> 00:15:52,719 Laisse-moi l'avoir. 127 00:15:52,720 --> 00:15:54,645 Pourquoi je peux pas l'avoir ? 128 00:15:55,280 --> 00:15:57,199 Je le prendrai si tu veux pas me le donner. 129 00:15:57,200 --> 00:15:59,799 - �a suffit, �a suffit ! - Tu m'entends, je dois l'avoir. 130 00:15:59,800 --> 00:16:02,487 Arr�t ou je te fais enfermer. 131 00:16:03,680 --> 00:16:05,730 Tu comprends ? 132 00:16:11,720 --> 00:16:14,959 Je m'occuperai bien de ton costume. 133 00:16:14,960 --> 00:16:18,330 Je le brosserai chaque jour. 134 00:16:28,560 --> 00:16:30,564 J'ai du travail � faire. 135 00:16:32,600 --> 00:16:34,119 Laisse-moi tranquille. 136 00:16:34,120 --> 00:16:37,524 137 00:16:50,840 --> 00:16:53,242 Allez, va jouer. 138 00:16:57,400 --> 00:16:59,928 Je veux que tu ailles me le chercher. 139 00:17:00,400 --> 00:17:02,039 Je t'en prie. 140 00:17:02,040 --> 00:17:04,442 Tu veux pas dire chercher, mais le voler. 141 00:17:05,600 --> 00:17:08,559 Il garde les cl�s de la maison au bout d'une cha�ne. 142 00:17:08,560 --> 00:17:10,564 Dans sa poche, je sais. 143 00:17:12,000 --> 00:17:13,599 Et tu veux que je le lui prenne, 144 00:17:13,600 --> 00:17:16,446 juste comme �a, hein ? 145 00:17:16,560 --> 00:17:18,724 Je suis pas pickpocket, hein ? 146 00:17:21,480 --> 00:17:24,611 Si tu r�cup�res pas la cl�, 147 00:17:25,320 --> 00:17:28,399 je lui parlerai des bruits. 148 00:17:28,400 --> 00:17:30,039 Tu n'en feras rien. 149 00:17:30,040 --> 00:17:32,399 Oh que oui. 150 00:17:32,400 --> 00:17:33,639 Tu verras. 151 00:17:33,640 --> 00:17:35,929 Ecoute, esp�ce de sauvage. 152 00:17:36,440 --> 00:17:38,399 J'en ai ma claque de toi. 153 00:17:38,400 --> 00:17:40,959 Tu renverses ta nourriture, tu salis tes robes, 154 00:17:40,960 --> 00:17:45,046 - tu cries, tu hurles... - Je lui dirai. Les cl�s ! 155 00:17:48,960 --> 00:17:51,408 Tu es donc un ma�tre-chanteur ? 156 00:17:53,040 --> 00:17:55,039 D'accord. 157 00:17:55,040 --> 00:17:58,439 Suppose que tu fabriques un �pouvantail avec le costume, 158 00:17:58,440 --> 00:18:01,844 comment tu l'installeras sans que ton p�re le voit ? 159 00:18:02,200 --> 00:18:04,204 Il sera trop tard. 160 00:18:07,560 --> 00:18:09,769 T'es un monstre, tu sais �a ? 161 00:18:12,880 --> 00:18:15,199 Pour qui tu veux un �pouvantail, apr�s tout ? 162 00:18:15,200 --> 00:18:17,489 Oh, j'en veux un... 163 00:18:18,480 --> 00:18:21,599 Quelque chose � moi, 164 00:18:21,600 --> 00:18:23,809 vraiment � moi. 165 00:18:25,880 --> 00:18:27,281 H� bien... 166 00:18:28,240 --> 00:18:31,119 on peut essayer. 167 00:18:31,120 --> 00:18:33,807 Oh, merci, merci ! 168 00:18:37,120 --> 00:18:39,807 169 00:18:48,960 --> 00:18:51,362 170 00:18:53,480 --> 00:18:54,881 Chut. 171 00:18:59,640 --> 00:19:01,166 Allons, allons, allons. 172 00:19:23,160 --> 00:19:25,759 H�, h�, joli. 173 00:19:25,760 --> 00:19:28,322 Oh, ce sera parfait. 174 00:19:29,400 --> 00:19:31,962 Viens, il faut descendre. 175 00:19:33,520 --> 00:19:35,763 Faut remettre les cl�s. 176 00:19:38,800 --> 00:19:40,486 Viens. 177 00:20:06,280 --> 00:20:10,605 Elle veut juste un vieux costume mang� � mites. 178 00:20:21,480 --> 00:20:24,087 Je l'ai oblig�. 179 00:20:24,800 --> 00:20:27,965 Oblig� � prendre les cl�s. 180 00:20:44,280 --> 00:20:46,603 On aura besoin de garniture. 181 00:20:51,880 --> 00:20:56,079 - Que vas-tu utiliser ? - De la paille, des chiffons. 182 00:20:56,080 --> 00:20:58,159 N'importe quoi. 183 00:20:58,160 --> 00:21:00,164 Agn�s, attends. 184 00:21:20,120 --> 00:21:22,329 Pour ses mains. 185 00:24:11,280 --> 00:24:13,842 Tu es tr�s beau. 186 00:24:25,280 --> 00:24:28,889 187 00:24:46,200 --> 00:24:48,762 Je pensais pas que �a t'int�ressait. 188 00:24:50,360 --> 00:24:53,479 Peut-�tre, c'�tait trop triste. 189 00:24:53,480 --> 00:24:57,248 Je peux te jouer ce que tu veux, �coute. 190 00:24:59,000 --> 00:25:03,399 - Pouquoi le laisses-tu pas jouer ? - Il pourrait s'il le voulait. 191 00:25:03,400 --> 00:25:05,479 J'en suis s�re. 192 00:25:05,480 --> 00:25:08,239 Il danse aussi ? 193 00:25:08,240 --> 00:25:10,119 Seulement avec moi. 194 00:25:10,120 --> 00:25:12,279 N'en sois pas si s�re. 195 00:25:12,280 --> 00:25:14,639 Attends, je vais lui demander gentiment. 196 00:25:14,640 --> 00:25:16,485 Viens. 197 00:25:16,960 --> 00:25:20,639 Oh, Monsieur, pardon. 198 00:25:20,640 --> 00:25:22,959 On s'est d�j� rencontr� ? 199 00:25:22,960 --> 00:25:24,771 Oui, je le pense. 200 00:25:25,840 --> 00:25:29,759 Vous vous rappellez de cette merveilleuse valse � Paris ? 201 00:25:29,760 --> 00:25:30,879 Oui. 202 00:25:30,880 --> 00:25:34,879 Laisse-le ! 203 00:25:34,880 --> 00:25:36,719 H� ! 204 00:25:36,720 --> 00:25:40,283 - Qu'est-ce que t'as ? - Il ne veut pas �tre d�rang� ! 205 00:25:41,360 --> 00:25:43,559 C'est pas un gars. 206 00:25:43,560 --> 00:25:46,599 C'est juste des vieux chiffons. 207 00:25:46,600 --> 00:25:48,650 Entre pour le diner. 208 00:25:53,040 --> 00:25:55,919 Elle ne voulait pas �tre grossi�re. 209 00:25:55,920 --> 00:25:57,890 Viens, Agn�s. 210 00:26:04,920 --> 00:26:08,767 211 00:26:13,480 --> 00:26:16,963 212 00:26:21,040 --> 00:26:22,805 Amen. 213 00:26:33,360 --> 00:26:37,242 214 00:26:44,120 --> 00:26:47,599 Mr Marchand, que pensez-vous du pamphlet que je vous ai envoy� ? 215 00:26:47,600 --> 00:26:52,289 - J'attendais que vous... - Pourquoi nous ennuie t-il ? 216 00:27:07,520 --> 00:27:10,161 217 00:27:38,800 --> 00:27:40,519 218 00:27:40,520 --> 00:27:42,649 219 00:27:43,480 --> 00:27:45,166 220 00:27:45,680 --> 00:27:47,650 221 00:27:52,520 --> 00:27:54,604 Docteur. 222 00:27:54,960 --> 00:27:56,719 223 00:27:56,720 --> 00:27:59,930 - Docteur ! - D'accord, j'arrive. 224 00:28:05,520 --> 00:28:07,968 225 00:28:19,680 --> 00:28:21,366 Attendez ici. 226 00:28:39,040 --> 00:28:41,124 227 00:28:50,640 --> 00:28:52,166 228 00:28:54,080 --> 00:28:55,970 229 00:28:57,440 --> 00:28:59,410 Vous pouvez l'aider ? 230 00:29:08,760 --> 00:29:10,286 231 00:29:11,760 --> 00:29:13,764 232 00:29:17,400 --> 00:29:19,802 233 00:29:33,800 --> 00:29:36,441 234 00:29:42,240 --> 00:29:43,971 235 00:29:57,800 --> 00:29:59,799 236 00:29:59,800 --> 00:30:01,839 Ah, Monsieur Larbaud. 237 00:30:01,840 --> 00:30:03,439 D�sol� de vous d�ranger. 238 00:30:03,440 --> 00:30:05,359 J'ai fini de diner. 239 00:30:05,360 --> 00:30:07,799 J'ai peur que ce soit une urgence. 240 00:30:07,800 --> 00:30:11,399 On recherche un prisonnier �chapp�, il s'est enfui avec 2 de ses amis. 241 00:30:11,400 --> 00:30:14,963 On a les autres mais le jeune homme est peut-�tre dans le coin. 242 00:30:15,560 --> 00:30:18,799 - Je n'ai rien vu. - Oh, excusez moi, Monsieur. 243 00:30:18,800 --> 00:30:21,559 Je crois que vous et votre fille avez �t� t�moins de l'accident. 244 00:30:21,560 --> 00:30:23,439 Ferme la porte. 245 00:30:23,440 --> 00:30:25,119 Que fais-tu ? 246 00:30:25,120 --> 00:30:28,879 Le vent et la pluie... Il va se blesser. 247 00:30:28,880 --> 00:30:31,601 D�p�che-toi avant que ton p�re arrive. 248 00:31:24,600 --> 00:31:26,719 Un jeune homme ? 249 00:31:26,720 --> 00:31:28,479 Non, je n'ai vu personne. 250 00:31:28,480 --> 00:31:30,439 J'aurais bien voulu. 251 00:31:30,440 --> 00:31:32,330 Bonsoir, jeune femme. 252 00:31:34,200 --> 00:31:36,479 N'ayez pas peur. 253 00:31:36,480 --> 00:31:39,850 Je veux juste savoir si vous avez vu quelqu'un aujourd'hui. 254 00:31:42,480 --> 00:31:43,722 Dis-lui. 255 00:31:46,360 --> 00:31:48,039 Non. 256 00:31:48,040 --> 00:31:49,239 Personne. 257 00:31:49,240 --> 00:31:51,369 Personne du tout ? 258 00:31:53,000 --> 00:31:54,447 Non. 259 00:31:55,520 --> 00:31:57,649 Seulement mon �pouvantail. 260 00:31:58,760 --> 00:32:00,719 Dans le jardin. 261 00:32:00,720 --> 00:32:02,360 262 00:32:02,480 --> 00:32:04,719 Rien d'autre ? 263 00:32:04,720 --> 00:32:06,690 Non rien d'autre, merci. 264 00:32:07,760 --> 00:32:11,164 Si vous entendez ou voyez quelque chose d'int�r�t... 265 00:32:11,760 --> 00:32:13,491 Bonne nuit. 266 00:32:45,520 --> 00:32:47,410 Non, ne bouge pas. 267 00:32:48,960 --> 00:32:51,362 Tu as l'air si fatigu�. 268 00:32:52,960 --> 00:32:55,319 - La police ? - T'inqui�te pas pour eux. 269 00:32:55,320 --> 00:32:56,926 Ils sont partis. 270 00:32:58,800 --> 00:33:02,090 Tu vois, c'est vrai, il est vivant. 271 00:33:03,960 --> 00:33:06,999 Vivant mais c'est pas l'�pouvantail. 272 00:33:07,000 --> 00:33:10,239 Il est � moi, je l'ai fabriqu�. 273 00:33:10,240 --> 00:33:12,369 On devrait le dire � la police. 274 00:33:13,160 --> 00:33:15,239 La police ? 275 00:33:15,240 --> 00:33:18,759 Pourquoi le voudraient-ils ? 276 00:33:18,760 --> 00:33:21,527 Sois pas idiote, tu sais bien qui il est. 277 00:33:26,000 --> 00:33:28,050 Il est pas mal d'ailleurs. 278 00:33:28,400 --> 00:33:30,559 Quel g�chis ! 279 00:33:30,560 --> 00:33:33,359 - On l'emm�ne et on le lave. - Bien s�r ! 280 00:33:33,360 --> 00:33:36,719 - Et la taule, on cache un prisonnier ? - C'est pas vrai. 281 00:33:36,720 --> 00:33:38,959 Je te l'ai dit, je l'ai fabriqu�. 282 00:33:38,960 --> 00:33:41,044 C'est pas le costume de p�re ? 283 00:33:41,960 --> 00:33:44,249 On va le mettre dans la vieille chambre de Genevi�ve. 284 00:33:48,040 --> 00:33:49,885 T'attends quoi ? 285 00:33:50,720 --> 00:33:51,999 D'accord. 286 00:33:52,000 --> 00:33:54,289 Il a l'air mal en point. 287 00:34:11,160 --> 00:34:12,800 288 00:34:38,360 --> 00:34:41,081 289 00:34:49,920 --> 00:34:53,130 290 00:34:56,640 --> 00:34:59,327 291 00:35:44,280 --> 00:35:47,889 - O� l'as-tu trouv� ? - Dans la cabane. 292 00:35:48,640 --> 00:35:50,479 T'as pas vu sa blessure ? 293 00:35:50,480 --> 00:35:52,759 On aurait d� s'occuper de lui imm�diatement. 294 00:35:52,760 --> 00:35:55,599 Karen, va chercher le brandy dans le bureau. 295 00:35:55,600 --> 00:35:57,889 Agn�s, ma trousse de m�decine. 296 00:36:32,880 --> 00:36:34,327 De l'eau. 297 00:36:41,120 --> 00:36:42,521 L�, prenez �a. 298 00:36:46,520 --> 00:36:48,331 �a vous aidera � vous reposer. 299 00:36:54,120 --> 00:36:57,199 Quand il se r�veillera, donne-lui une soupe chaude 300 00:36:57,200 --> 00:36:59,159 et peut-�tre un peu de viande. 301 00:36:59,160 --> 00:37:01,079 Il est tr�s faible. 302 00:37:01,080 --> 00:37:04,399 Il n'a rien mang� depuis une semaine. 303 00:37:04,400 --> 00:37:06,399 - Une semaine ? - Mm-hm. 304 00:37:06,400 --> 00:37:09,121 �'a fait une semaine que je l'ai fabriqu�. 305 00:37:32,720 --> 00:37:35,199 Il est � moi, n'est-ce pas ? 306 00:37:35,200 --> 00:37:38,559 - Je l'ai fabriqu�. - Vraiment ? 307 00:37:38,560 --> 00:37:41,042 Dans ce cas, je vais le laisser dormir. 308 00:37:43,320 --> 00:37:45,051 Viens. 309 00:38:35,840 --> 00:38:38,839 Vous avez dit que votre nom �tait Joseph ? 310 00:38:38,840 --> 00:38:40,241 Mm-hm. 311 00:38:41,160 --> 00:38:43,324 Qu'est-ce que vous comptez faire ? 312 00:38:46,240 --> 00:38:48,051 Finir �a. 313 00:38:50,040 --> 00:38:53,959 Ils finiront par m'avoir, alors il ne me reste qu'� me rendre. 314 00:38:53,960 --> 00:38:56,089 Je ne veux pas vous causer d'ennuis. 315 00:38:57,880 --> 00:39:00,439 Merci de l'aide, je suis sinc�re. 316 00:39:00,440 --> 00:39:02,490 Vous pouvez me dire ce qui est arriv� ? 317 00:39:03,200 --> 00:39:04,601 Bien s�r. 318 00:39:08,480 --> 00:39:11,039 On a amarr� il y a juste 2 jours. 319 00:39:11,040 --> 00:39:14,439 Cette nuit-l�, j'ai bu un coup avec des amis 320 00:39:14,440 --> 00:39:17,119 et on s'est bagarr� avec des civils. 321 00:39:17,120 --> 00:39:19,239 La police vous a ramass� ? 322 00:39:19,240 --> 00:39:20,641 Oui. 323 00:39:21,000 --> 00:39:23,084 On a pass� la nuit en taule. 324 00:39:24,680 --> 00:39:28,479 Le matin, ils nous ramenaient au b�teau, on s'est enfui. 325 00:39:28,480 --> 00:39:29,959 Pourquoi ? 326 00:39:29,960 --> 00:39:31,919 Dans le panier � salade, 327 00:39:31,920 --> 00:39:34,359 on s'est engueul�s avec les gendarmes. 328 00:39:34,360 --> 00:39:37,359 Ils �taient en col�re, l'un d'eux � balanc� un coup � mon ami 329 00:39:37,360 --> 00:39:39,285 et il a r�pondu en frappant. 330 00:39:39,480 --> 00:39:42,531 Je me souviens m'�tre d�barrass� du gendarme... 331 00:39:43,200 --> 00:39:45,409 et je vous ai vu. 332 00:39:46,360 --> 00:39:47,966 Vous vous rappelez ? 333 00:39:48,440 --> 00:39:50,524 - Ouais. - Moi, aussi. 334 00:39:53,640 --> 00:39:55,644 Etrange. 335 00:39:56,840 --> 00:39:59,163 Vous �tiez boulevers�. 336 00:40:00,400 --> 00:40:03,119 �a s'est pass� dans la fureur du moment, 337 00:40:03,120 --> 00:40:06,603 � cause de la brutalit� du garde. 338 00:40:07,400 --> 00:40:09,882 Vous �tiez boulevers�, pas vrai ? 339 00:40:11,440 --> 00:40:12,839 Oui, j'imagine. 340 00:40:12,840 --> 00:40:15,288 Vous pensez que la justice le comprendra ? 341 00:40:15,560 --> 00:40:19,203 La balance penche du c�t� de la police dans ces cas-l�. 342 00:40:20,800 --> 00:40:24,283 Il suffit d'un juge s�v�re et d�sagr�able. 343 00:40:24,720 --> 00:40:26,690 Je dois prendre le risque. 344 00:40:27,440 --> 00:40:29,842 Comment un juge... 345 00:40:30,200 --> 00:40:33,206 Comment peut-on comprendre les racines de l'�tre humain ? 346 00:40:45,520 --> 00:40:48,161 Je travaille sur un livre. 347 00:40:51,320 --> 00:40:55,759 Qui parle de compr�hension humaine et de la justice. 348 00:40:55,760 --> 00:40:57,889 La justice vous int�resse ? 349 00:40:59,320 --> 00:41:00,719 Non. 350 00:41:00,720 --> 00:41:04,079 La justice n'a pas de sens s'il n'y a pas de compassion. 351 00:41:04,080 --> 00:41:06,239 Je veux faire comprendre �a aux gens. 352 00:41:06,240 --> 00:41:10,039 J'�cris des lettres, j'envoie des. circulaires m�me des rencontres. 353 00:41:10,040 --> 00:41:13,239 Qui s'en soucie ? Ici, personne ne vous �coute. 354 00:41:13,240 --> 00:41:15,722 Je n'avais pas parl� comme �a... 355 00:41:25,440 --> 00:41:27,490 356 00:41:33,640 --> 00:41:35,759 C'est un peu tard, non ? 357 00:41:35,760 --> 00:41:38,039 Ne devriez-vous pas dormir ? 358 00:41:38,040 --> 00:41:39,680 Oui. 359 00:41:46,280 --> 00:41:48,091 Alors, bonne nuit. 360 00:41:57,760 --> 00:42:00,208 Vous croyez que je suis laide ? 361 00:42:00,840 --> 00:42:02,401 Non, pas vraiment. 362 00:42:07,920 --> 00:42:11,290 Vous pensez que Karen est jolie ? 363 00:42:13,120 --> 00:42:15,799 - Qui c'est, Karen ? - Vous l'avez vu. 364 00:42:15,800 --> 00:42:18,646 Elle travaille ici mais c'est mon amie. 365 00:42:20,520 --> 00:42:22,649 Vous croyez qu'elle est gentille ? 366 00:42:24,040 --> 00:42:25,805 Je suppose. 367 00:42:28,000 --> 00:42:31,210 Vous la laisseriez venir ici la nuit ? 368 00:42:34,600 --> 00:42:37,439 �a c'est une autre histoire... 369 00:42:37,440 --> 00:42:39,599 Vous ne devriez pas me traiter ainsi. 370 00:42:39,600 --> 00:42:42,207 Vous ne lui appartenez pas. 371 00:42:42,560 --> 00:42:45,679 Elle n'a pas attendu que vous preniez vie. 372 00:42:45,680 --> 00:42:48,559 J'ai pens� � vous depuis longtemps. 373 00:42:48,560 --> 00:42:50,086 Agn�s. 374 00:42:52,160 --> 00:42:53,559 Quoi ? 375 00:42:53,560 --> 00:42:56,201 Vous savez que je ne suis pas un �pouvantail. 376 00:42:58,360 --> 00:42:59,921 Vous le savez. 377 00:43:00,160 --> 00:43:01,766 Non. 378 00:43:02,400 --> 00:43:03,926 Vous l'�tes. 379 00:43:07,280 --> 00:43:08,966 Vous avez oubli�. 380 00:43:11,840 --> 00:43:15,399 Tout ce temps, debout dans le jardin, 381 00:43:15,400 --> 00:43:17,882 les bras �cart�s. 382 00:43:20,600 --> 00:43:22,604 Vous �tiez superbe. 383 00:43:23,920 --> 00:43:27,439 Je vous observais jour et nuit. 384 00:43:27,440 --> 00:43:29,839 Je brossais vos v�tements et... 385 00:43:29,840 --> 00:43:31,890 je nettoyais vos gants. 386 00:43:35,480 --> 00:43:38,406 Et quand la pluie tombait, 387 00:43:38,960 --> 00:43:41,879 je prenais parfois mon parapluie 388 00:43:41,880 --> 00:43:44,282 et le tenait au-dessus de votre t�te. 389 00:43:50,640 --> 00:43:54,203 Vous ne me refusiez rien � ce moment-l�. 390 00:44:00,360 --> 00:44:03,519 Je peux vous enseigner des choses 391 00:44:03,520 --> 00:44:05,922 maintenant que vous voyez et vous entendez. 392 00:44:07,800 --> 00:44:10,599 Et vous m'apprendrez. 393 00:44:10,600 --> 00:44:12,445 Parce que je sens... 394 00:44:13,480 --> 00:44:17,407 Je sens que je vois et j'entends pour la premi�re fois. 395 00:44:21,440 --> 00:44:24,081 Vous m'aiderez, n'est-ce pas ? 396 00:44:26,920 --> 00:44:28,890 Oui, je vous aiderai. 397 00:44:32,800 --> 00:44:34,999 Mais demain matin. 398 00:44:35,000 --> 00:44:37,528 Vous �tes s�r que vous voulez que je parte ? 399 00:44:39,800 --> 00:44:41,326 Ouais. 400 00:44:42,520 --> 00:44:44,843 Dormez bien. 401 00:44:45,520 --> 00:44:47,809 Peut-�tre r�verez-vous de moi ? 402 00:45:02,520 --> 00:45:05,039 403 00:45:05,040 --> 00:45:07,920 Je r�verai de vous. 404 00:45:23,680 --> 00:45:26,599 - �a semble assez facile. - Oh, oui. 405 00:45:26,600 --> 00:45:29,731 Occasionnellement, quand je veux parler � quelqu'un, 406 00:45:30,200 --> 00:45:32,839 je mets mes id�es en place 407 00:45:32,840 --> 00:45:35,846 et je les envoie � des gens que j'ai connu il y a longtemps. 408 00:45:36,560 --> 00:45:40,442 Ils ne me r�pondent pas, mais je les envoie quand m�me. 409 00:45:41,560 --> 00:45:43,724 Essayez. 410 00:45:52,040 --> 00:45:55,639 - Oh, vous allez bien. - Ne le d�range, Agn�s. 411 00:45:55,640 --> 00:45:58,646 Il travaille pour moi. 412 00:46:05,760 --> 00:46:07,924 C'�tait pas vrai. 413 00:46:08,720 --> 00:46:10,719 Quoi ? 414 00:46:10,720 --> 00:46:13,168 Ce que je pensais. 415 00:46:13,680 --> 00:46:15,730 Oh, bien s�r. 416 00:46:17,480 --> 00:46:19,799 Je sais � quoi vous pensez tout le temps. 417 00:46:19,800 --> 00:46:23,119 Oh ? Vous pouvez entrer dans mon esprit, hein ? 418 00:46:23,120 --> 00:46:26,444 - Mm-hm. - A quoi je pense ? 419 00:46:27,320 --> 00:46:31,441 Vous pensez... � fuir. 420 00:46:33,760 --> 00:46:35,799 J'y ai pens� trop t�t. 421 00:46:35,800 --> 00:46:38,771 Mais... pourquoi ? 422 00:46:39,680 --> 00:46:42,759 Vous savez ce qui est arriv�, n'est-ce pas ? 423 00:46:42,760 --> 00:46:45,162 - Non. - Allons, vraiment ? 424 00:46:46,360 --> 00:46:48,046 Vous voulez dire... 425 00:46:49,520 --> 00:46:50,921 Le gendarme ? 426 00:46:51,880 --> 00:46:54,399 Oui, avec le gendarme. 427 00:46:54,400 --> 00:46:57,087 Vous ne vouliez pas lui faire du mal. 428 00:46:58,000 --> 00:47:00,639 Je peux dire de qui vous �tes la fille. 429 00:47:00,640 --> 00:47:03,199 Vous ne pouvez pas fuir. 430 00:47:03,200 --> 00:47:06,490 Je vous ai fabriqu� et je peux vous d�chirer en morceaux. 431 00:47:07,440 --> 00:47:09,842 Je peux vous d�truire. 432 00:47:10,400 --> 00:47:14,122 - Vous ne me trahiriez pas. - Oh, bien s�r que si. 433 00:47:20,840 --> 00:47:24,084 Bien s�r que je ne vous trahirais pas. 434 00:47:25,600 --> 00:47:27,968 A personne. 435 00:47:29,720 --> 00:47:33,839 Vous m'appartenez, toute � moi. 436 00:47:33,840 --> 00:47:35,839 Vous ne comprenez pas. 437 00:47:35,840 --> 00:47:39,119 C'est ce que les gens me disent toujours mais... 438 00:47:39,120 --> 00:47:41,479 mais ce n'est pas vrai 439 00:47:41,480 --> 00:47:43,723 Je comprends tout. 440 00:47:44,440 --> 00:47:46,569 Je sais que vous �tes en s�curit� ici. 441 00:47:51,960 --> 00:47:54,399 Vous pourriez me faire une faveur ? 442 00:47:54,400 --> 00:47:57,167 Vous pouvez arr�ter de venir dans ma chambre, la nuit ? 443 00:48:01,200 --> 00:48:02,999 Pourquoi, vous me d�testez ? 444 00:48:03,000 --> 00:48:04,879 Oh, je ne vous d�teste pas. 445 00:48:04,880 --> 00:48:06,566 Oh, oui, vous me d�testez. 446 00:48:07,000 --> 00:48:11,879 - Depuis que vous �tes vivant. - Ne dites pas �a. 447 00:48:11,880 --> 00:48:15,045 Vous ne voulez pas que les gens vous croient folle, non ? 448 00:48:18,680 --> 00:48:21,162 449 00:48:32,640 --> 00:48:34,565 Mais, vous voyez... 450 00:48:35,480 --> 00:48:37,484 je suis folle. 451 00:48:39,840 --> 00:48:42,163 Tout le monde le dit. 452 00:48:42,720 --> 00:48:46,329 S'ils ne le disent pas, je le vois dans leurs yeux. 453 00:48:51,800 --> 00:48:56,079 Quand j'avais 12 ans, ils m'ont enlev� de l'�cole 454 00:48:56,080 --> 00:48:58,369 parce que j'�tais folle. 455 00:49:01,560 --> 00:49:04,361 Je n'�coutais jamais ce que disait le professeur. 456 00:49:06,320 --> 00:49:11,362 Je m'asseyais sur mon bureau et regardait le soleil. 457 00:49:12,000 --> 00:49:14,926 Je ne sais pas pourquoi je le faisais. 458 00:49:14,960 --> 00:49:19,649 Puis soudain, j'ai eu froid, m�me un jour de canicule. 459 00:49:19,880 --> 00:49:21,999 Et je regardais le soleil. 460 00:49:22,000 --> 00:49:25,244 Je pensais qu'il pouvait m'emmener dans ses rayons. 461 00:49:28,440 --> 00:49:32,367 Alors, ils m'ont retir� de l'�cole. 462 00:49:39,160 --> 00:49:41,919 - Vous avez vu un docteur ? - Mm-hm. 463 00:49:41,920 --> 00:49:44,719 Un jour, je me suis cass�e la jambe en tombant. 464 00:49:44,720 --> 00:49:48,727 - J'ai vu un docteur. - Non, vous savez ce que je veux dire. 465 00:49:51,360 --> 00:49:53,410 J'en ai vu un de ceux-l� aussi. 466 00:49:54,960 --> 00:49:57,799 Un homme s�rieux avec un grand visage et... 467 00:49:57,800 --> 00:50:01,170 deux dents argent�es, en plein milieu de sa bouche. 468 00:50:08,800 --> 00:50:10,406 Je me rappelle... 469 00:50:12,080 --> 00:50:16,405 il m'a demand� si j'aimais mes parents. 470 00:50:18,720 --> 00:50:22,363 C'est idiot, bien s�r que j'aimais mes parents. 471 00:50:24,120 --> 00:50:25,806 Je les aimais, mais... 472 00:50:26,480 --> 00:50:28,723 ils me faisaient peur aussi. 473 00:50:30,040 --> 00:50:33,046 Ils parlaient entre-eux en chuchotant. 474 00:50:33,800 --> 00:50:36,043 Tout le temps des chuchotements. 475 00:50:37,320 --> 00:50:42,919 �a me faisait peur... une voix fredonnait dans ma t�te, 476 00:50:42,920 --> 00:50:44,879 de ne pas les �couter. 477 00:50:44,880 --> 00:50:47,760 J'avais des migraines. 478 00:50:48,040 --> 00:50:51,728 Le bourdonnement �tait parfois tellement fort 479 00:50:52,880 --> 00:50:55,919 que j'essayais de m'enfuir. 480 00:50:55,920 --> 00:51:01,326 Je me suis m�me jet�e dans la mer pour arr�ter ce bruit. 481 00:51:05,880 --> 00:51:08,806 Juste avant que ne meure ma m�re. 482 00:51:10,560 --> 00:51:15,199 Ensuite, le bourdonnement ne servait plus � rien... 483 00:51:15,200 --> 00:51:18,119 Je ne voyais plus rien clairement et... 484 00:51:18,120 --> 00:51:20,679 et mon p�re me regardait sans arr�t, 485 00:51:20,680 --> 00:51:23,731 sans arr�t, sans arr�t, me regardait. 486 00:51:24,720 --> 00:51:27,805 487 00:51:46,880 --> 00:51:49,851 Je n'ai jamais racont� �a � personne. 488 00:51:52,640 --> 00:51:54,963 Vous voyez comme j'ai besoin de vous ? 489 00:51:57,960 --> 00:51:59,407 Oui. 490 00:53:07,360 --> 00:53:09,888 491 00:53:16,960 --> 00:53:19,567 492 00:53:22,440 --> 00:53:24,199 Bonjour. 493 00:53:24,200 --> 00:53:26,329 Nous aimerions voir votre p�re. 494 00:53:28,240 --> 00:53:30,449 Il est dans son bureau. 495 00:53:32,240 --> 00:53:34,210 Dites-lui que nous sommes l�. 496 00:53:40,480 --> 00:53:43,406 Les 2 gendarmes sont revenus ! 497 00:53:47,320 --> 00:53:49,679 Si vous avez un moment, Monsieur. 498 00:53:49,680 --> 00:53:51,525 Qu'y a t-il, maintenant ? 499 00:53:52,680 --> 00:53:55,606 Peut-�tre un histoire de meurtre. 500 00:54:00,160 --> 00:54:02,688 501 00:54:06,720 --> 00:54:09,119 Je vais dehors, 502 00:54:09,120 --> 00:54:11,522 au cas o� quelqu'un arrive. 503 00:54:12,160 --> 00:54:15,530 Oh, je ne sais pas � qui �a appartient. 504 00:54:18,600 --> 00:54:20,764 Un petit gosse, probablement. 505 00:54:21,600 --> 00:54:25,686 Seul un gosse jouerait avec ce genre de choses. 506 00:54:28,600 --> 00:54:30,843 O� avez-vous eu ce v�tement ? 507 00:55:31,040 --> 00:55:33,442 508 00:55:43,400 --> 00:55:45,325 L� o� on vivait. 509 00:55:53,320 --> 00:55:56,041 �a, c'est ma soeur, Genevi�ve. 510 00:56:01,680 --> 00:56:04,082 Et �a, qui est-ce ? 511 00:56:26,280 --> 00:56:28,045 Agn�s... 512 00:56:28,680 --> 00:56:31,128 tu ressembles trop � votre m�re. 513 00:56:32,560 --> 00:56:35,122 Elle n'est pas le moins du monde comme elle. 514 00:56:36,680 --> 00:56:39,606 Il n'y a aucune ressemblance, aucune. 515 00:56:40,120 --> 00:56:43,251 - Mais je suis comme elle. - Tu ne le seras jamais. 516 00:56:46,240 --> 00:56:49,723 Je suis, je suis comme elle. 517 00:56:51,280 --> 00:56:53,125 - Oh, Maman ! - Karen ! 518 00:56:55,120 --> 00:56:56,601 Non... 519 00:56:57,280 --> 00:56:59,125 Allez. 520 00:57:01,040 --> 00:57:02,879 521 00:57:02,880 --> 00:57:04,964 On va en haut, allez. 522 00:57:12,760 --> 00:57:15,640 Il n'y a aucune ressemblance. 523 00:57:18,320 --> 00:57:20,324 Vous en voyez une ? 524 00:57:22,080 --> 00:57:23,561 Un peu. 525 00:57:27,200 --> 00:57:28,840 Aucune. 526 00:58:02,440 --> 00:58:05,844 527 00:58:44,240 --> 00:58:45,766 528 00:58:50,880 --> 00:58:51,919 Entre. 529 00:58:51,920 --> 00:58:55,688 530 00:59:01,920 --> 00:59:06,086 Tu as mis �a sur mon lit ? "Gendarme bless� en train de mourir". 531 00:59:07,800 --> 00:59:09,964 Oui. 532 00:59:11,520 --> 00:59:13,763 Je ne sais pas ce que je vais faire. 533 00:59:14,560 --> 00:59:16,325 Tu peux commencer � fuir... 534 00:59:17,320 --> 00:59:19,245 Ils te poursuivront. 535 00:59:19,840 --> 00:59:23,359 Tu peux fuir le monde, ils te retrouveront. 536 00:59:23,360 --> 00:59:24,761 Merci. 537 00:59:27,560 --> 00:59:29,724 Ou tu peux rester l�. 538 00:59:31,360 --> 00:59:33,444 Le gendarme peut s'en sortir. 539 00:59:34,160 --> 00:59:36,722 Ils finiront par arr�ter de chercher. 540 00:59:38,560 --> 00:59:41,088 C'est pas si mal ici, hein ? 541 00:59:47,200 --> 00:59:49,807 J'ai dit � Larbaud que je partais ce soir. 542 00:59:52,280 --> 00:59:54,523 On peut changer d'avis. 543 00:59:55,360 --> 00:59:57,679 Pourquoi a t-il montr� ce film ? 544 00:59:57,680 --> 00:59:59,959 Oh, me demande pas. 545 00:59:59,960 --> 01:00:02,601 Je ne sais jamais ce qu'il pr�pare. 546 01:00:04,800 --> 01:00:06,639 Il fait quoi ici, en fait ? 547 01:00:06,640 --> 01:00:08,999 Comment gagne t-il sa vie ? 548 01:00:09,000 --> 01:00:12,159 Il a un peu de fric, pas beaucoup. 549 01:00:12,160 --> 01:00:14,439 Il est toujours occup� � �crire. 550 01:00:14,440 --> 01:00:17,002 C'est un juge c�l�bre. 551 01:00:17,440 --> 01:00:19,604 A Paris. 552 01:00:20,600 --> 01:00:22,999 Un jour, il a d�missionn�. 553 01:00:23,000 --> 01:00:24,925 Personne ne sait pourquoi. 554 01:00:26,760 --> 01:00:29,599 Puis sa femme est d�c�d�e 555 01:00:29,600 --> 01:00:31,331 et il est venu vivre ici. 556 01:00:58,560 --> 01:01:01,008 557 01:01:05,120 --> 01:01:06,521 Joseph ? 558 01:01:17,400 --> 01:01:19,643 Tu sais quoi ? 559 01:01:20,480 --> 01:01:23,326 Je vais pr�parer un truc sp�cial pour le diner. 560 01:01:26,440 --> 01:01:28,080 H�, h�, h� ! 561 01:01:29,240 --> 01:01:31,608 C'est pourquoi faire ? 562 01:01:32,040 --> 01:01:34,204 C'est pour �a. 563 01:01:35,000 --> 01:01:37,759 Oh, mon Dieu, c'est devenu froid tout � coup. 564 01:01:37,760 --> 01:01:39,730 Qu'est-ce qui t'arrive ? 565 01:01:41,880 --> 01:01:44,442 Tu penses � quelque chose ? 566 01:01:45,040 --> 01:01:46,805 Ou � quelqu'un ? 567 01:01:47,640 --> 01:01:50,122 Qui d'autre y a dans cet endroit ? 568 01:01:51,040 --> 01:01:53,488 Juste moi-m�me. 569 01:01:54,080 --> 01:01:56,079 Seulement moi. 570 01:01:56,080 --> 01:01:58,369 Ne l'oublie pas. 571 01:02:33,480 --> 01:02:35,041 572 01:03:16,600 --> 01:03:18,684 Agn�s ? 573 01:03:34,680 --> 01:03:36,081 Agn�s... 574 01:03:38,600 --> 01:03:41,002 Ouvre cette porte. 575 01:03:45,880 --> 01:03:46,999 Agn�s ! 576 01:03:47,000 --> 01:03:48,925 577 01:03:52,080 --> 01:03:54,209 Non... 578 01:03:57,160 --> 01:03:59,369 Agn�s ! Karen ! 579 01:05:10,160 --> 01:05:11,891 Agn�s ! 580 01:05:27,440 --> 01:05:28,841 Agn�s ! 581 01:05:32,760 --> 01:05:36,323 Ouvrez, c'est moi, Agn�s ! 582 01:05:40,440 --> 01:05:44,208 - Laissez-moi entrer ! - Agn�s... Agn�s ! 583 01:05:44,680 --> 01:05:47,439 - Rentre chez toi. - C'est l� que j'appartiens. 584 01:05:47,440 --> 01:05:49,759 Dis-le leur ! 585 01:05:49,760 --> 01:05:51,839 Dis-leur de m'emmener. 586 01:05:51,840 --> 01:05:53,685 Allez, allez, rentre. 587 01:05:54,280 --> 01:05:55,799 Allez, maintenant. 588 01:05:55,800 --> 01:05:58,168 Repars, va t-en ! 589 01:05:58,280 --> 01:06:02,679 Ils te verront, je ne veux pas qu'ils te voient. 590 01:06:02,680 --> 01:06:05,719 Je veux juste aider, Agn�s, c'est tout. 591 01:06:05,720 --> 01:06:07,884 On ne peux m'aider. 592 01:06:11,000 --> 01:06:13,687 Je suis... folle. 593 01:06:13,960 --> 01:06:15,559 Non, tu n'es pas folle. 594 01:06:15,560 --> 01:06:18,039 On t'a dit �a mais c'est faux. 595 01:06:18,040 --> 01:06:21,330 J'aurais tu� Karen. 596 01:06:21,440 --> 01:06:22,959 Je l'aurais tu� ! 597 01:06:22,960 --> 01:06:25,488 Regarde-moi, regarde-moi. 598 01:06:26,800 --> 01:06:28,770 Allez, retournons chez nous. 599 01:06:29,440 --> 01:06:31,999 Non, laisse-moi entrer. 600 01:06:32,000 --> 01:06:35,006 - Je n'en peux plus. - Arr�te, Agn�s ! 601 01:06:39,440 --> 01:06:41,524 Un garde se pointe. 602 01:06:53,800 --> 01:06:55,440 Va t-en. 603 01:06:56,120 --> 01:06:58,602 Va t-en, tu vas �tre pris. 604 01:06:59,320 --> 01:07:01,006 Va t'en ! 605 01:07:25,320 --> 01:07:27,290 606 01:07:38,080 --> 01:07:40,005 Tu viens ? 607 01:07:43,200 --> 01:07:45,045 Tu as peut-�tre encore une chance. 608 01:08:11,200 --> 01:08:13,204 O� va t-elle ? 609 01:08:14,120 --> 01:08:16,239 Elle a juste d�cid� de partir, je crois. 610 01:08:16,240 --> 01:08:18,483 Pourquoi ? Elle ne m'a rien dit. 611 01:08:27,120 --> 01:08:31,047 Va dans la maison. Pr�parer le repas. 612 01:08:35,960 --> 01:08:39,279 Je voudrais vous parler, Joseph. 613 01:08:39,280 --> 01:08:41,159 Mon livre... 614 01:08:41,160 --> 01:08:44,559 peut-�tre voudrez-vous le regarder ce soir 615 01:08:44,560 --> 01:08:47,008 et me dire ce que vous en pensez ? 616 01:09:24,400 --> 01:09:26,484 Asseyez-vous, Joseph. 617 01:09:30,440 --> 01:09:32,330 J'esp�re que... 618 01:09:34,000 --> 01:09:36,607 que c'est pas trop technique pour vous. 619 01:09:37,200 --> 01:09:41,161 C'est �crit pour l'homme de loi autant que le professionnel de la loi. 620 01:09:54,000 --> 01:09:56,368 Qu s'est-il pass� ce matin ? 621 01:09:58,080 --> 01:10:02,326 - Elle s'est engueul�e avec Karen. - A quel sujet ? 622 01:10:03,200 --> 01:10:05,568 Je ne suis pas s�r. 623 01:10:06,200 --> 01:10:09,199 Mais elle a d� d�couvrir quelque chose sur elle-m�me. 624 01:10:09,200 --> 01:10:10,931 Oh, quoi ? 625 01:10:14,480 --> 01:10:17,770 Qu'elle n'est pas aussi �trange qu'elle pouvait le croire. 626 01:10:18,480 --> 01:10:21,531 Est-ce une sorte d'accusation ? 627 01:10:23,280 --> 01:10:25,444 Tout � fait, oui. 628 01:10:27,320 --> 01:10:29,961 Ce ne sont pas vos affaires, Joseph. 629 01:10:34,120 --> 01:10:36,682 630 01:10:38,240 --> 01:10:40,563 On parlera au matin. 631 01:11:03,400 --> 01:11:05,165 632 01:11:17,720 --> 01:11:19,963 633 01:11:38,840 --> 01:11:41,559 D�sol�e de ce qui est arriv� aujourd'hui. 634 01:11:41,560 --> 01:11:44,239 Tu aurais pu �tre pris. 635 01:11:44,240 --> 01:11:46,244 Pardonne-moi. 636 01:11:46,840 --> 01:11:49,766 J'�tais venu savoir si tu me pardonnerais. 637 01:11:50,800 --> 01:11:52,725 Pourquoi ? 638 01:11:53,640 --> 01:11:56,168 Pour ne pas �tre ce que tu croyais que j'�tais. 639 01:12:21,680 --> 01:12:24,082 Bonne nuit. 640 01:12:42,400 --> 01:12:44,609 641 01:12:50,360 --> 01:12:53,604 642 01:13:20,560 --> 01:13:23,122 - Une bi�re, s'il vous pla�t. - Oui, monsieur. 643 01:13:37,400 --> 01:13:38,801 644 01:13:49,400 --> 01:13:51,159 D'accord, on va sur la rive 645 01:13:51,160 --> 01:13:53,799 et tu me diras au revoir. 646 01:13:53,800 --> 01:13:56,567 Je viens avec toi. 647 01:13:57,160 --> 01:13:59,801 Tu ne peux pas. 648 01:14:00,280 --> 01:14:03,239 - Pourquoi pas ? - Je dois y aller seul. 649 01:14:03,240 --> 01:14:05,369 En outre, ton p�re a besoin de toi. 650 01:14:06,040 --> 01:14:10,439 Je te suivraI l� o� tu iras. Je laisserai personne dormir avec toi... 651 01:14:10,440 --> 01:14:13,844 Je resterais pas longtemps libre si tu venais avec moi ! 652 01:14:17,840 --> 01:14:20,322 Si la police ne te pourchassait pas... 653 01:14:21,320 --> 01:14:23,324 m'emm�nerais-tu ? 654 01:14:24,960 --> 01:14:26,361 Monsieur... 655 01:14:28,040 --> 01:14:30,479 - Ce n'est pas le probl�me. 656 01:14:30,480 --> 01:14:32,999 Va t-en d'ici et oublie que tu m'aies jamais connu. 657 01:14:33,000 --> 01:14:35,359 Tous les visiteurs descendent. 658 01:14:35,360 --> 01:14:37,250 Si tu ne pars pas, moi j'y vais. 659 01:15:00,560 --> 01:15:02,610 660 01:16:48,080 --> 01:16:50,130 Que faites-vous ? 661 01:16:51,200 --> 01:16:53,479 Je regarde votre livre. 662 01:16:53,480 --> 01:16:55,325 Je me suis lev� t�t ce matin. 663 01:16:56,600 --> 01:16:58,519 J'ai cherch� Agn�s. 664 01:16:58,520 --> 01:17:00,999 Vous, o� �tiez-vous ? 665 01:17:01,000 --> 01:17:02,970 Je me suis promen�. 666 01:17:03,480 --> 01:17:06,479 J'en ai lu un peu, �a � l'air bien. 667 01:17:06,480 --> 01:17:09,119 - Vraiment ? - A ma connaissance. 668 01:17:09,120 --> 01:17:11,239 Comme vous dites, il y a beaucoup de technique... 669 01:17:11,240 --> 01:17:13,961 De radotage, de b�tises. 670 01:17:14,800 --> 01:17:16,884 La loi � ce niveau est derri�re moi. 671 01:17:17,600 --> 01:17:19,959 On peut chercher ses d�fauts mais... 672 01:17:19,960 --> 01:17:24,001 c'est un instrument cr�� par l'homme, Ceux-ci ne sont pas � la hauteur. 673 01:17:25,800 --> 01:17:27,770 Que pensez-vous d'elle ? 674 01:17:30,880 --> 01:17:32,520 Ma femme. 675 01:17:35,200 --> 01:17:38,759 - Je pense qu'elle est belle. - Mais plus que �a. 676 01:17:38,760 --> 01:17:41,049 N'est-ce pas un visage g�n�reux ? 677 01:17:41,520 --> 01:17:43,968 Un visage chaleureux et g�n�reux. 678 01:17:44,520 --> 01:17:46,081 Oui. 679 01:17:48,000 --> 01:17:50,402 Vous n'auriez pas d� voler l'argent ! 680 01:17:51,600 --> 01:17:53,764 Je vous l'aurais donn�. 681 01:17:58,720 --> 01:18:00,645 Pourquoi l'avoir remis ? 682 01:18:03,040 --> 01:18:04,799 C'�tait une sorte de test. 683 01:18:04,800 --> 01:18:06,559 Un test ? 684 01:18:06,560 --> 01:18:09,247 Un test de votre abilit� au vol ? 685 01:18:10,200 --> 01:18:12,039 Je vous ai fait du mal ? 686 01:18:12,040 --> 01:18:15,159 Je vous ai mal trait� ? Je ne vous ai pas montr� de la compassion ? 687 01:18:15,160 --> 01:18:17,199 Laissez-moi vous dire ce qui s'est pass�. 688 01:18:17,200 --> 01:18:19,479 Qu'est-ce qui vous a amen� ici ? 689 01:18:19,480 --> 01:18:21,291 Un accident. 690 01:18:22,240 --> 01:18:24,005 Pourquoi vouliez-vous que je reste ? 691 01:18:37,040 --> 01:18:38,885 Laissez-moi, Joseph. 692 01:22:34,280 --> 01:22:36,125 Joseph ? 693 01:22:36,960 --> 01:22:39,279 J'y vais en premier. 694 01:22:39,280 --> 01:22:41,205 Il est peut-�tre r�veill�. 695 01:22:45,720 --> 01:22:47,360 Vas-y. 696 01:23:11,120 --> 01:23:12,931 697 01:24:00,800 --> 01:24:03,079 Que... Que s'est-il pass� ? 698 01:24:03,080 --> 01:24:06,079 Il... savait qu'on �tait ensemble. 699 01:24:06,080 --> 01:24:08,164 700 01:24:15,680 --> 01:24:17,879 Ma soeur. 701 01:24:17,880 --> 01:24:20,039 Retourne � la maison noire. 702 01:24:20,040 --> 01:24:21,319 Attends-moi l�-bas. 703 01:24:21,320 --> 01:24:22,439 704 01:24:22,440 --> 01:24:25,320 Repars, je t'en prie, �a va aller. 705 01:24:27,120 --> 01:24:28,521 Viens. 706 01:24:38,920 --> 01:24:41,159 Je n'ai plus d'argent � donner. 707 01:24:41,160 --> 01:24:43,079 Oh, nous le savons. 708 01:24:43,080 --> 01:24:47,849 On pensait qu'Armand trouverait un poste en ville pour �pargner. 709 01:24:48,400 --> 01:24:52,279 Maman serait heureuse, qu'elle repose en paix, 710 01:24:52,280 --> 01:24:55,445 de savoir que sa fille-a�n�e s'occupe de toi. 711 01:24:57,920 --> 01:25:00,288 Agn�s s'occupe de moi. 712 01:25:04,040 --> 01:25:06,841 Combien de temps restera t-elle avec toi ? 713 01:25:07,000 --> 01:25:10,079 On devrait aller... 714 01:25:10,080 --> 01:25:12,279 � l'h�pital. 715 01:25:12,280 --> 01:25:15,411 Armand serait heureux de s'oocuper de la garde. 716 01:25:27,200 --> 01:25:29,728 N'aie pas peur. 717 01:25:39,960 --> 01:25:41,639 Dieu, pardonne-moi. 718 01:25:41,640 --> 01:25:43,565 �a fait pas mal. 719 01:25:53,120 --> 01:25:54,931 Tu es comme ta m�re. 720 01:25:56,480 --> 01:26:00,123 Tu te souviens d'elle ? Tu �tais si jeune. 721 01:26:00,640 --> 01:26:03,008 Elle m'aimait. 722 01:26:04,040 --> 01:26:07,205 Elle me tenait souvent dans ses bras. 723 01:26:10,160 --> 01:26:11,891 Je m'en rappelle. 724 01:26:12,680 --> 01:26:15,287 Tu te rappelles combien je l'aimais ? 725 01:26:17,000 --> 01:26:20,085 Je me rappelle juste les voix entre vous deux. 726 01:26:21,120 --> 01:26:23,204 Des voix basses. 727 01:26:23,880 --> 01:26:29,399 Je cr�ais un son dans ma t�te pour les faire taire. 728 01:26:29,400 --> 01:26:31,245 Tu nous as entendu. 729 01:26:39,000 --> 01:26:41,239 Tu as entendu ma voix, 730 01:26:41,240 --> 01:26:43,199 la suppliant de m'aimer. 731 01:26:43,200 --> 01:26:44,919 - Mais pourquoi ? - Non, non, �coute-moi. 732 01:26:44,920 --> 01:26:46,685 Tu dois comprendre. 733 01:26:48,440 --> 01:26:51,571 Je pensais que ta m�re aimait quelqu'un d'autre. 734 01:26:52,200 --> 01:26:56,241 - Mais pourquoi maintenant ? - J'ai essay� de le tuer. 735 01:26:58,080 --> 01:27:00,482 Aucune accusation contre moi. 736 01:27:02,600 --> 01:27:05,162 Que ce soit par mes amis ou ta m�re. 737 01:27:07,080 --> 01:27:09,209 Seulement par moi-m�me. 738 01:27:11,400 --> 01:27:13,245 J'ai d�missionn�. 739 01:27:13,760 --> 01:27:16,527 Comment pouvais-je juger les autres quand... 740 01:27:19,080 --> 01:27:20,720 Nous sommes venus ici. 741 01:27:23,080 --> 01:27:25,801 Ta m�re est morte sans jamais m'avoir aim�. 742 01:27:31,480 --> 01:27:34,879 Je ne supportais que tu me la rappelles. 743 01:27:34,880 --> 01:27:37,248 Je refusais m�me que tu ... 744 01:27:41,240 --> 01:27:43,239 partes avec lui. 745 01:27:43,240 --> 01:27:45,130 Je l'aime. 746 01:27:45,600 --> 01:27:47,650 O� est-il ? 747 01:27:48,760 --> 01:27:52,399 Le gendarme est mort, donc plus besoin de fuir. 748 01:27:52,400 --> 01:27:56,079 Tu mens, exactement comme tes sentiments � mon �gard. 749 01:27:56,080 --> 01:27:59,239 - Que veux-tu dire ? - Je t'ai entendu, toi et Genevi�ve. 750 01:27:59,240 --> 01:28:01,559 - Vous voulez m'�carter. - Je n'ai jamais �t� d'accord. 751 01:28:01,560 --> 01:28:05,839 - Je ne te crois pas, je pars. - Tu ne sais pas ce que tu fais. 752 01:28:05,840 --> 01:28:07,605 Je ne le permettrai pas. 753 01:29:04,400 --> 01:29:06,768 Le gendarme est mort. 754 01:29:49,840 --> 01:29:52,641 755 01:30:07,320 --> 01:30:08,919 Agn�s ! 756 01:30:08,920 --> 01:30:10,526 Agn�s, attends ! 757 01:30:15,680 --> 01:30:19,607 �a ira mais tu dois trouver une chambre. 758 01:30:28,320 --> 01:30:30,719 Quand tu auras peur, 759 01:30:30,720 --> 01:30:33,726 dis-toi, "je suis aussi valable que les autres." 760 01:30:36,280 --> 01:30:38,091 Je t'aime. 761 01:30:39,760 --> 01:30:42,162 Dis, "je suis mieux que les autres." 762 01:31:20,000 --> 01:31:23,324 763 01:31:46,360 --> 01:31:49,559 Pourquoi croyez-vous que je vous paie ? Pour reluquer les filles ? 764 01:31:49,560 --> 01:31:51,439 Pourquoi vous ne retournez-vous pas � votre travail ? 765 01:31:51,440 --> 01:31:54,207 - Allons, qu'on en finisse, - D'accord. 766 01:31:56,960 --> 01:31:59,442 Je t'ai dit de ne pas venir ici. 767 01:32:02,240 --> 01:32:04,483 Je devais te voir. 768 01:32:05,280 --> 01:32:08,490 Ce f�t dur de trouver ce travail, essayons de ne pas le perdre. 769 01:32:09,080 --> 01:32:11,767 La lumi�re s'est �teinte et j'avais peur. 770 01:32:13,240 --> 01:32:17,008 Ce serait mieux de trouver un bel endroit o� vivre. 771 01:32:18,520 --> 01:32:20,684 Je chercherai une chambre demain. 772 01:32:23,720 --> 01:32:25,770 Demain, je le promets. 773 01:33:20,920 --> 01:33:23,607 Jette un oeil dans ma poche. 774 01:33:27,600 --> 01:33:30,002 Salaire, pas mal, hein ? 775 01:33:31,640 --> 01:33:33,679 Non, garde-le. 776 01:33:33,680 --> 01:33:36,082 Tu es la gardienne, non ? 777 01:34:02,880 --> 01:34:06,199 - C'est pour vous ? - Pour mon mari et moi. 778 01:34:06,200 --> 01:34:08,599 Pas d'enfant, je n'accepte pas les enfants. 779 01:34:08,600 --> 01:34:10,639 Non, il n'y a pas d'enfant. 780 01:34:10,640 --> 01:34:11,679 Et bien s�r, 781 01:34:11,680 --> 01:34:14,159 - une semaine d'avance. - Oh oui, bien s�r. 782 01:34:14,160 --> 01:34:18,559 Pas de bains dans la soir�e. Faut pas d�ranger les voisins. 783 01:34:18,560 --> 01:34:21,679 Ne laissez pas la lumi�re allum�e dans le couloir. 784 01:34:21,680 --> 01:34:24,479 Je viens juste de refaire l'endroit. 785 01:34:24,480 --> 01:34:26,399 Doc, soyez un peu soigneuse. 786 01:34:26,400 --> 01:34:29,359 S'il y a des dommages, vous paierez. 787 01:34:29,360 --> 01:34:31,046 Oh oui, bien s�r. 788 01:34:33,560 --> 01:34:36,759 Refardez ce que vous avez fait, il faudra payer. 789 01:34:36,760 --> 01:34:38,399 790 01:34:38,400 --> 01:34:42,399 Oh, merci beaucoup. Je ne pensais pas autant. 791 01:34:42,400 --> 01:34:43,799 Ce n'est pas... 792 01:34:43,800 --> 01:34:45,645 Attendez une minute. 793 01:35:12,720 --> 01:35:14,645 Oh, non ! 794 01:35:31,560 --> 01:35:33,279 Mais perdre tout ? 795 01:35:33,280 --> 01:35:35,205 Tout, mon Dieu ! 796 01:35:36,040 --> 01:35:39,205 - Pourquoi avoir tout pris ? - Pourquoi m'avoir tout donn� ? 797 01:35:58,080 --> 01:36:00,164 Je suis d�sol�. 798 01:36:01,240 --> 01:36:03,130 T'as qu'� me renvoyer. 799 01:36:03,600 --> 01:36:05,161 Agn�s... 800 01:36:05,760 --> 01:36:09,164 Tu es perdu avec moi. Renvoie-moi ! 801 01:36:15,280 --> 01:36:18,160 C'�tait ma faute. J'aurais d� m'en rendre compte. 802 01:36:19,320 --> 01:36:20,926 Je suis d�sol�. 803 01:36:37,760 --> 01:36:39,519 - Merci. - Bonne nuit. 804 01:36:39,520 --> 01:36:40,921 Bonne nuit. 805 01:37:40,160 --> 01:37:41,641 Agn�s. 806 01:37:56,200 --> 01:37:58,250 Tu as faim ? 807 01:38:04,320 --> 01:38:06,643 Je te pr�pare quelque chose. 808 01:38:16,760 --> 01:38:18,400 Agn�s ? 809 01:38:42,000 --> 01:38:45,799 Mademoiselle, vous devez vous rappeler de quelque chose. 810 01:38:45,800 --> 01:38:48,239 Le nom de la ville. 811 01:38:48,240 --> 01:38:50,759 L'adresse de la maison. 812 01:38:50,760 --> 01:38:52,491 Je ne me rappelle pas. 813 01:38:54,440 --> 01:38:58,919 Il me semblait me r�veiller d'un r�ve infini. 814 01:38:58,920 --> 01:39:00,651 Et j'�tais � nouveau chez moi. 815 01:39:03,480 --> 01:39:06,999 Vous vous rendez compte que c'est dur � croire. 816 01:39:07,000 --> 01:39:09,687 De quoi avez-vous v�cu, vous et votre ami ? 817 01:39:11,240 --> 01:39:14,371 Je ne me souviens pas d'ami. 818 01:39:25,720 --> 01:39:26,959 Comme je l'ai dit, 819 01:39:26,960 --> 01:39:31,365 ne rien divulguer est un d�lit s�rieux. 820 01:39:33,560 --> 01:39:36,008 Je sais que c'est grave. 821 01:39:36,520 --> 01:39:39,999 Je ne me souviens de rien, partez. 822 01:39:40,000 --> 01:39:42,368 Joseph, la police ! 823 01:39:42,720 --> 01:39:43,839 Va t-en ! 824 01:39:43,840 --> 01:39:47,210 825 01:40:43,240 --> 01:40:47,087 Non, ne saute pas, la mar�e se retire. 826 01:41:39,920 --> 01:41:42,561 J'ai toujours su que tu �tais r�el. 827 01:41:43,480 --> 01:41:45,609 Toujours. 828 01:42:24,120 --> 01:42:26,443 Mieux vaut rentrer, p�re. 829 01:42:29,600 --> 01:42:31,843 Il va pleuvoir. 830 01:44:06,010 --> 01:44:16,643 Trad: Uncle Jack 2016 !56009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.