Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:02:53,920 --> 00:02:55,999
In nomine Patris et Filii
5
00:02:56,000 --> 00:02:58,079
et Spiritus Sancti.
6
00:02:58,080 --> 00:03:00,130
Amen.
7
00:03:10,720 --> 00:03:12,963
8
00:03:19,160 --> 00:03:20,925
Laisse �a tranquille !
9
00:03:26,120 --> 00:03:28,090
Pas maintenant !
10
00:03:36,360 --> 00:03:38,967
Armand, tu veux danser proprement ?
11
00:03:39,480 --> 00:03:41,679
C'est ton tour, p�re.
12
00:03:41,680 --> 00:03:43,764
Viens danser avec moi.
13
00:03:44,800 --> 00:03:47,159
Genevi�ve, tu sais que je ne
danse pas.
14
00:03:47,160 --> 00:03:49,919
Bien s�r que si.
Je t'ai d�j� vu.
15
00:03:49,920 --> 00:03:51,679
C'�tait il y a longtemps.
16
00:03:51,680 --> 00:03:53,399
Armand, dis-leur de jouer
une valse.
17
00:03:53,400 --> 00:03:54,801
Oui.
18
00:03:56,240 --> 00:03:58,119
C'est ma nuit de noces.
19
00:03:58,120 --> 00:04:00,959
Une danse ne te fera pas de mal.
20
00:04:00,960 --> 00:04:03,239
On va voir ce qu'on peut faire.
21
00:04:03,240 --> 00:04:05,642
22
00:04:11,320 --> 00:04:14,530
23
00:04:18,720 --> 00:04:20,770
Vous voulez danser ?
24
00:04:37,600 --> 00:04:39,650
25
00:04:41,400 --> 00:04:44,929
Que fais-tu ici ?
La danse est � c�t�.
26
00:04:46,600 --> 00:04:49,401
Viens, je vais te montrer
quelques bons pas.
27
00:04:50,880 --> 00:04:53,919
Que t'arrive t-il ?
Tu sais qui je suis?
28
00:04:53,920 --> 00:04:55,845
Je suis Albert, le fr�re d'Armand.
29
00:04:57,600 --> 00:05:00,571
Armand est ton nouveau
beau-fr�re.
30
00:05:03,040 --> 00:05:05,679
Hmm... H� bien, si...
31
00:05:05,680 --> 00:05:07,844
Si tu ne veux pas danser...
32
00:05:11,120 --> 00:05:14,808
Oh, n'importe qui peut danser,
c'est facile.
33
00:05:15,600 --> 00:05:18,082
Essaie de danser.
34
00:05:19,360 --> 00:05:21,319
L�.
35
00:05:21,320 --> 00:05:23,879
L�, je t'ai dit que
je pouvais le faire.
36
00:05:23,880 --> 00:05:25,639
C'est �a.
37
00:05:25,640 --> 00:05:28,079
- Laisse-moi.
- Il suffit de prendre le coup.
38
00:05:28,080 --> 00:05:29,606
Laisse-moi !
39
00:05:31,880 --> 00:05:33,639
40
00:05:33,640 --> 00:05:35,519
Albert, conduis-toi bien.
41
00:05:35,520 --> 00:05:37,285
Albert !
42
00:05:37,600 --> 00:05:41,482
J'essayais... de lui montrer
comment danser.
43
00:05:43,360 --> 00:05:45,683
Je t'ai demand� de ne pas
l'amener.
44
00:05:46,400 --> 00:05:48,086
Karen ?
45
00:05:49,160 --> 00:05:51,767
46
00:05:53,320 --> 00:05:57,520
47
00:06:10,440 --> 00:06:12,079
48
00:06:12,080 --> 00:06:14,289
49
00:06:14,720 --> 00:06:17,639
Vous faites quoi ? Vous voulez
vous suicider, esp�ce d'idiote ?
50
00:06:17,640 --> 00:06:20,159
A vous jeter devant ma
voiture comme �a !
51
00:06:20,160 --> 00:06:23,291
52
00:06:25,520 --> 00:06:28,079
Agn�s, viens ici.
53
00:06:28,080 --> 00:06:30,960
Tu dois t'�loigner de la route.
54
00:06:31,400 --> 00:06:32,919
Je veux rentrer chez moi.
55
00:06:32,920 --> 00:06:36,130
Ne sois pas stupide, il n'y a
pas � avoir peur.
56
00:06:36,920 --> 00:06:39,839
- Je veux rentrer, maintenant,
- Agn�s, sois raisonnable, veux-tu ?
57
00:06:39,840 --> 00:06:42,719
Tu ne peux pas partir, hein ?
C'est le mariage de ta soeur.
58
00:06:42,720 --> 00:06:45,439
Karen, je t'en prie !
59
00:06:45,440 --> 00:06:48,439
C'est mon cong� depuis plus
d'un mois et tu le g�ches.
60
00:06:48,440 --> 00:06:50,399
Karen...
61
00:06:50,400 --> 00:06:53,531
D'accord, viens, allez.
On va demander � ton p�re.
62
00:07:28,880 --> 00:07:30,770
63
00:07:38,320 --> 00:07:40,449
Oh, wow !
64
00:07:54,920 --> 00:07:57,049
Oh, wow!
65
00:08:39,840 --> 00:08:42,049
Oh, tu es m�che !
66
00:09:19,200 --> 00:09:22,839
Tu as de la chance, Th�r�se.
67
00:09:22,840 --> 00:09:25,129
Tu n'�tais pas au mariage.
68
00:09:26,160 --> 00:09:30,007
Trop de gens et trop de bruit.
69
00:09:35,160 --> 00:09:38,399
- Que fais-tu ?
- H� bien, j'�tais...
70
00:09:38,400 --> 00:09:40,439
Karen te cherchait.
71
00:09:40,440 --> 00:09:43,919
T'es cens�e rester dans la maison
pour l'aider � nettoyer ?
72
00:09:43,920 --> 00:09:45,810
Ou...oui.
73
00:09:46,200 --> 00:09:48,359
Qu'est-ce que c'est que �a ?
74
00:09:48,360 --> 00:09:50,599
C'est ma poup�e, Th�r�se.
75
00:09:50,600 --> 00:09:53,321
Que fais-tu avec �a ?
Tu n'es pas un enfant.
76
00:09:53,760 --> 00:09:56,970
Oh, tu vas la tuer !
La mar�e descend !
77
00:10:08,200 --> 00:10:11,001
Tu m'entends ?
Tu n'es pas un enfant.
78
00:10:15,240 --> 00:10:17,210
Je viens, Th�r�se, je viens.
79
00:10:35,080 --> 00:10:39,201
Je vais te faire un bandage.
Tu te sentiras mieux.
80
00:11:17,440 --> 00:11:19,842
81
00:11:21,640 --> 00:11:24,441
Tu peux manger plus calmement ?
82
00:11:28,920 --> 00:11:32,449
C'est encore une de ses humeurs.
83
00:11:33,200 --> 00:11:36,080
Il est en col�re contre moi.
84
00:11:36,520 --> 00:11:38,649
�a m'�tonne pas.
85
00:11:39,280 --> 00:11:42,251
Cesse d'agir comme un enfant
de 10 ans ?
86
00:11:46,200 --> 00:11:49,968
Karen, qui �tait dans ta chambre
la nuit derni�re ?
87
00:11:50,720 --> 00:11:52,929
Dans ma chambre ?
88
00:11:53,520 --> 00:11:55,679
Je ne vois pas ce que tu
veux dire.
89
00:11:55,680 --> 00:11:58,048
Quelqu'un �tait dans ta chambre
la nuit derni�re.
90
00:11:59,360 --> 00:12:02,359
Et il est d�j� venu.
91
00:12:02,360 --> 00:12:05,639
Oh, tu es folle
Il n'y avait personne.
92
00:12:05,640 --> 00:12:09,123
Comment c'est possible sans
que ton papa ne le sache ?
93
00:12:13,240 --> 00:12:15,688
Il aurait pu grimper par la
fen�tre.
94
00:12:19,560 --> 00:12:22,201
Tu ne l'as pas dit � ton
p�re, hein ?
95
00:12:26,240 --> 00:12:28,642
Que fais-tu dans ta chambre ?
96
00:12:29,760 --> 00:12:32,239
Mon petit ami,
97
00:12:32,240 --> 00:12:34,210
il me dit des blagues.
98
00:12:36,600 --> 00:12:39,799
- Que fais-tu dans ta chambre ?
- Pourquoi tu te marres ?
99
00:12:39,800 --> 00:12:41,199
Pour rien.
100
00:12:41,200 --> 00:12:44,922
Cesse de mastiquer ton pain
et va te coucher.
101
00:13:18,960 --> 00:13:21,124
102
00:13:22,960 --> 00:13:27,081
103
00:13:27,880 --> 00:13:30,442
104
00:13:56,640 --> 00:13:58,565
105
00:14:03,840 --> 00:14:06,129
Oh, regarde tes mains !
106
00:14:07,160 --> 00:14:09,719
Ne fais pas de bruit, elle
nous a entendu.
107
00:14:09,720 --> 00:14:12,559
C'est toi qui fait toujours
du bruit.
108
00:14:12,560 --> 00:14:13,961
Moi ?
109
00:14:29,800 --> 00:14:32,601
110
00:14:43,800 --> 00:14:46,282
111
00:14:56,400 --> 00:15:00,805
- Pourquoi t'es allong�e sur le sol ?
- Je suis un �pouvantail.
112
00:15:01,960 --> 00:15:03,885
Tu vas te salir.
113
00:15:06,720 --> 00:15:10,329
Mais ils mangent toutes
les graines !
114
00:15:10,760 --> 00:15:14,519
Comme �a, ils resteront
loin des l�gumes.
115
00:15:14,520 --> 00:15:15,959
Qui fera �a ?
116
00:15:15,960 --> 00:15:19,364
- L'�pouvantail.
- Je ne sais pas de quoi tu parles.
117
00:15:22,240 --> 00:15:25,371
Je vais fabriquer un �pouvantail.
118
00:15:25,800 --> 00:15:27,326
Avec quoi ?
119
00:15:29,320 --> 00:15:31,839
Ton vieux costume noir.
120
00:15:31,840 --> 00:15:33,959
Celui dans le grenier.
121
00:15:33,960 --> 00:15:37,682
- Ne touche pas � ce costume.
- Mais pourquoi ?
122
00:15:38,720 --> 00:15:40,326
Tu sais pourquoi.
123
00:15:41,520 --> 00:15:43,239
Je t'en prie !
124
00:15:43,240 --> 00:15:46,450
Je le veux, je le veux !
125
00:15:48,160 --> 00:15:50,519
Pourquoi je peux pas l'avoir ?
Il te sert � rien.
126
00:15:50,520 --> 00:15:52,719
Laisse-moi l'avoir.
127
00:15:52,720 --> 00:15:54,645
Pourquoi je peux pas l'avoir ?
128
00:15:55,280 --> 00:15:57,199
Je le prendrai si tu veux pas
me le donner.
129
00:15:57,200 --> 00:15:59,799
- �a suffit, �a suffit !
- Tu m'entends, je dois l'avoir.
130
00:15:59,800 --> 00:16:02,487
Arr�t ou je te fais enfermer.
131
00:16:03,680 --> 00:16:05,730
Tu comprends ?
132
00:16:11,720 --> 00:16:14,959
Je m'occuperai bien de ton
costume.
133
00:16:14,960 --> 00:16:18,330
Je le brosserai chaque jour.
134
00:16:28,560 --> 00:16:30,564
J'ai du travail � faire.
135
00:16:32,600 --> 00:16:34,119
Laisse-moi tranquille.
136
00:16:34,120 --> 00:16:37,524
137
00:16:50,840 --> 00:16:53,242
Allez, va jouer.
138
00:16:57,400 --> 00:16:59,928
Je veux que tu ailles me le
chercher.
139
00:17:00,400 --> 00:17:02,039
Je t'en prie.
140
00:17:02,040 --> 00:17:04,442
Tu veux pas dire chercher,
mais le voler.
141
00:17:05,600 --> 00:17:08,559
Il garde les cl�s de la maison
au bout d'une cha�ne.
142
00:17:08,560 --> 00:17:10,564
Dans sa poche, je sais.
143
00:17:12,000 --> 00:17:13,599
Et tu veux que je le lui prenne,
144
00:17:13,600 --> 00:17:16,446
juste comme �a, hein ?
145
00:17:16,560 --> 00:17:18,724
Je suis pas pickpocket, hein ?
146
00:17:21,480 --> 00:17:24,611
Si tu r�cup�res pas la cl�,
147
00:17:25,320 --> 00:17:28,399
je lui parlerai des bruits.
148
00:17:28,400 --> 00:17:30,039
Tu n'en feras rien.
149
00:17:30,040 --> 00:17:32,399
Oh que oui.
150
00:17:32,400 --> 00:17:33,639
Tu verras.
151
00:17:33,640 --> 00:17:35,929
Ecoute, esp�ce de sauvage.
152
00:17:36,440 --> 00:17:38,399
J'en ai ma claque de toi.
153
00:17:38,400 --> 00:17:40,959
Tu renverses ta nourriture,
tu salis tes robes,
154
00:17:40,960 --> 00:17:45,046
- tu cries, tu hurles...
- Je lui dirai. Les cl�s !
155
00:17:48,960 --> 00:17:51,408
Tu es donc un ma�tre-chanteur ?
156
00:17:53,040 --> 00:17:55,039
D'accord.
157
00:17:55,040 --> 00:17:58,439
Suppose que tu fabriques un
�pouvantail avec le costume,
158
00:17:58,440 --> 00:18:01,844
comment tu l'installeras sans
que ton p�re le voit ?
159
00:18:02,200 --> 00:18:04,204
Il sera trop tard.
160
00:18:07,560 --> 00:18:09,769
T'es un monstre, tu sais �a ?
161
00:18:12,880 --> 00:18:15,199
Pour qui tu veux un �pouvantail,
apr�s tout ?
162
00:18:15,200 --> 00:18:17,489
Oh, j'en veux un...
163
00:18:18,480 --> 00:18:21,599
Quelque chose � moi,
164
00:18:21,600 --> 00:18:23,809
vraiment � moi.
165
00:18:25,880 --> 00:18:27,281
H� bien...
166
00:18:28,240 --> 00:18:31,119
on peut essayer.
167
00:18:31,120 --> 00:18:33,807
Oh, merci, merci !
168
00:18:37,120 --> 00:18:39,807
169
00:18:48,960 --> 00:18:51,362
170
00:18:53,480 --> 00:18:54,881
Chut.
171
00:18:59,640 --> 00:19:01,166
Allons, allons, allons.
172
00:19:23,160 --> 00:19:25,759
H�, h�, joli.
173
00:19:25,760 --> 00:19:28,322
Oh, ce sera parfait.
174
00:19:29,400 --> 00:19:31,962
Viens, il faut descendre.
175
00:19:33,520 --> 00:19:35,763
Faut remettre les cl�s.
176
00:19:38,800 --> 00:19:40,486
Viens.
177
00:20:06,280 --> 00:20:10,605
Elle veut juste un vieux
costume mang� � mites.
178
00:20:21,480 --> 00:20:24,087
Je l'ai oblig�.
179
00:20:24,800 --> 00:20:27,965
Oblig� � prendre les cl�s.
180
00:20:44,280 --> 00:20:46,603
On aura besoin de garniture.
181
00:20:51,880 --> 00:20:56,079
- Que vas-tu utiliser ?
- De la paille, des chiffons.
182
00:20:56,080 --> 00:20:58,159
N'importe quoi.
183
00:20:58,160 --> 00:21:00,164
Agn�s, attends.
184
00:21:20,120 --> 00:21:22,329
Pour ses mains.
185
00:24:11,280 --> 00:24:13,842
Tu es tr�s beau.
186
00:24:25,280 --> 00:24:28,889
187
00:24:46,200 --> 00:24:48,762
Je pensais pas que �a t'int�ressait.
188
00:24:50,360 --> 00:24:53,479
Peut-�tre, c'�tait trop triste.
189
00:24:53,480 --> 00:24:57,248
Je peux te jouer ce que tu
veux, �coute.
190
00:24:59,000 --> 00:25:03,399
- Pouquoi le laisses-tu pas jouer ?
- Il pourrait s'il le voulait.
191
00:25:03,400 --> 00:25:05,479
J'en suis s�re.
192
00:25:05,480 --> 00:25:08,239
Il danse aussi ?
193
00:25:08,240 --> 00:25:10,119
Seulement avec moi.
194
00:25:10,120 --> 00:25:12,279
N'en sois pas si s�re.
195
00:25:12,280 --> 00:25:14,639
Attends, je vais lui demander
gentiment.
196
00:25:14,640 --> 00:25:16,485
Viens.
197
00:25:16,960 --> 00:25:20,639
Oh, Monsieur, pardon.
198
00:25:20,640 --> 00:25:22,959
On s'est d�j� rencontr� ?
199
00:25:22,960 --> 00:25:24,771
Oui, je le pense.
200
00:25:25,840 --> 00:25:29,759
Vous vous rappellez de cette
merveilleuse valse � Paris ?
201
00:25:29,760 --> 00:25:30,879
Oui.
202
00:25:30,880 --> 00:25:34,879
Laisse-le !
203
00:25:34,880 --> 00:25:36,719
H� !
204
00:25:36,720 --> 00:25:40,283
- Qu'est-ce que t'as ?
- Il ne veut pas �tre d�rang� !
205
00:25:41,360 --> 00:25:43,559
C'est pas un gars.
206
00:25:43,560 --> 00:25:46,599
C'est juste des vieux chiffons.
207
00:25:46,600 --> 00:25:48,650
Entre pour le diner.
208
00:25:53,040 --> 00:25:55,919
Elle ne voulait pas �tre grossi�re.
209
00:25:55,920 --> 00:25:57,890
Viens, Agn�s.
210
00:26:04,920 --> 00:26:08,767
211
00:26:13,480 --> 00:26:16,963
212
00:26:21,040 --> 00:26:22,805
Amen.
213
00:26:33,360 --> 00:26:37,242
214
00:26:44,120 --> 00:26:47,599
Mr Marchand, que pensez-vous du
pamphlet que je vous ai envoy� ?
215
00:26:47,600 --> 00:26:52,289
- J'attendais que vous...
- Pourquoi nous ennuie t-il ?
216
00:27:07,520 --> 00:27:10,161
217
00:27:38,800 --> 00:27:40,519
218
00:27:40,520 --> 00:27:42,649
219
00:27:43,480 --> 00:27:45,166
220
00:27:45,680 --> 00:27:47,650
221
00:27:52,520 --> 00:27:54,604
Docteur.
222
00:27:54,960 --> 00:27:56,719
223
00:27:56,720 --> 00:27:59,930
- Docteur !
- D'accord, j'arrive.
224
00:28:05,520 --> 00:28:07,968
225
00:28:19,680 --> 00:28:21,366
Attendez ici.
226
00:28:39,040 --> 00:28:41,124
227
00:28:50,640 --> 00:28:52,166
228
00:28:54,080 --> 00:28:55,970
229
00:28:57,440 --> 00:28:59,410
Vous pouvez l'aider ?
230
00:29:08,760 --> 00:29:10,286
231
00:29:11,760 --> 00:29:13,764
232
00:29:17,400 --> 00:29:19,802
233
00:29:33,800 --> 00:29:36,441
234
00:29:42,240 --> 00:29:43,971
235
00:29:57,800 --> 00:29:59,799
236
00:29:59,800 --> 00:30:01,839
Ah, Monsieur Larbaud.
237
00:30:01,840 --> 00:30:03,439
D�sol� de vous d�ranger.
238
00:30:03,440 --> 00:30:05,359
J'ai fini de diner.
239
00:30:05,360 --> 00:30:07,799
J'ai peur que ce soit
une urgence.
240
00:30:07,800 --> 00:30:11,399
On recherche un prisonnier �chapp�,
il s'est enfui avec 2 de ses amis.
241
00:30:11,400 --> 00:30:14,963
On a les autres mais le jeune
homme est peut-�tre dans le coin.
242
00:30:15,560 --> 00:30:18,799
- Je n'ai rien vu.
- Oh, excusez moi, Monsieur.
243
00:30:18,800 --> 00:30:21,559
Je crois que vous et votre fille
avez �t� t�moins de l'accident.
244
00:30:21,560 --> 00:30:23,439
Ferme la porte.
245
00:30:23,440 --> 00:30:25,119
Que fais-tu ?
246
00:30:25,120 --> 00:30:28,879
Le vent et la pluie...
Il va se blesser.
247
00:30:28,880 --> 00:30:31,601
D�p�che-toi avant que ton
p�re arrive.
248
00:31:24,600 --> 00:31:26,719
Un jeune homme ?
249
00:31:26,720 --> 00:31:28,479
Non, je n'ai vu personne.
250
00:31:28,480 --> 00:31:30,439
J'aurais bien voulu.
251
00:31:30,440 --> 00:31:32,330
Bonsoir, jeune femme.
252
00:31:34,200 --> 00:31:36,479
N'ayez pas peur.
253
00:31:36,480 --> 00:31:39,850
Je veux juste savoir si vous
avez vu quelqu'un aujourd'hui.
254
00:31:42,480 --> 00:31:43,722
Dis-lui.
255
00:31:46,360 --> 00:31:48,039
Non.
256
00:31:48,040 --> 00:31:49,239
Personne.
257
00:31:49,240 --> 00:31:51,369
Personne du tout ?
258
00:31:53,000 --> 00:31:54,447
Non.
259
00:31:55,520 --> 00:31:57,649
Seulement mon �pouvantail.
260
00:31:58,760 --> 00:32:00,719
Dans le jardin.
261
00:32:00,720 --> 00:32:02,360
262
00:32:02,480 --> 00:32:04,719
Rien d'autre ?
263
00:32:04,720 --> 00:32:06,690
Non rien d'autre, merci.
264
00:32:07,760 --> 00:32:11,164
Si vous entendez ou voyez
quelque chose d'int�r�t...
265
00:32:11,760 --> 00:32:13,491
Bonne nuit.
266
00:32:45,520 --> 00:32:47,410
Non, ne bouge pas.
267
00:32:48,960 --> 00:32:51,362
Tu as l'air si fatigu�.
268
00:32:52,960 --> 00:32:55,319
- La police ?
- T'inqui�te pas pour eux.
269
00:32:55,320 --> 00:32:56,926
Ils sont partis.
270
00:32:58,800 --> 00:33:02,090
Tu vois, c'est vrai, il est
vivant.
271
00:33:03,960 --> 00:33:06,999
Vivant mais c'est pas l'�pouvantail.
272
00:33:07,000 --> 00:33:10,239
Il est � moi, je l'ai fabriqu�.
273
00:33:10,240 --> 00:33:12,369
On devrait le dire � la police.
274
00:33:13,160 --> 00:33:15,239
La police ?
275
00:33:15,240 --> 00:33:18,759
Pourquoi le voudraient-ils ?
276
00:33:18,760 --> 00:33:21,527
Sois pas idiote, tu sais bien
qui il est.
277
00:33:26,000 --> 00:33:28,050
Il est pas mal d'ailleurs.
278
00:33:28,400 --> 00:33:30,559
Quel g�chis !
279
00:33:30,560 --> 00:33:33,359
- On l'emm�ne et on le lave.
- Bien s�r !
280
00:33:33,360 --> 00:33:36,719
- Et la taule, on cache un prisonnier ?
- C'est pas vrai.
281
00:33:36,720 --> 00:33:38,959
Je te l'ai dit, je l'ai fabriqu�.
282
00:33:38,960 --> 00:33:41,044
C'est pas le costume de p�re ?
283
00:33:41,960 --> 00:33:44,249
On va le mettre dans la vieille
chambre de Genevi�ve.
284
00:33:48,040 --> 00:33:49,885
T'attends quoi ?
285
00:33:50,720 --> 00:33:51,999
D'accord.
286
00:33:52,000 --> 00:33:54,289
Il a l'air mal en point.
287
00:34:11,160 --> 00:34:12,800
288
00:34:38,360 --> 00:34:41,081
289
00:34:49,920 --> 00:34:53,130
290
00:34:56,640 --> 00:34:59,327
291
00:35:44,280 --> 00:35:47,889
- O� l'as-tu trouv� ?
- Dans la cabane.
292
00:35:48,640 --> 00:35:50,479
T'as pas vu sa blessure ?
293
00:35:50,480 --> 00:35:52,759
On aurait d� s'occuper de lui
imm�diatement.
294
00:35:52,760 --> 00:35:55,599
Karen, va chercher le brandy
dans le bureau.
295
00:35:55,600 --> 00:35:57,889
Agn�s, ma trousse de m�decine.
296
00:36:32,880 --> 00:36:34,327
De l'eau.
297
00:36:41,120 --> 00:36:42,521
L�, prenez �a.
298
00:36:46,520 --> 00:36:48,331
�a vous aidera � vous
reposer.
299
00:36:54,120 --> 00:36:57,199
Quand il se r�veillera,
donne-lui une soupe chaude
300
00:36:57,200 --> 00:36:59,159
et peut-�tre un peu de viande.
301
00:36:59,160 --> 00:37:01,079
Il est tr�s faible.
302
00:37:01,080 --> 00:37:04,399
Il n'a rien mang� depuis une
semaine.
303
00:37:04,400 --> 00:37:06,399
- Une semaine ?
- Mm-hm.
304
00:37:06,400 --> 00:37:09,121
�'a fait une semaine que je
l'ai fabriqu�.
305
00:37:32,720 --> 00:37:35,199
Il est � moi, n'est-ce pas ?
306
00:37:35,200 --> 00:37:38,559
- Je l'ai fabriqu�.
- Vraiment ?
307
00:37:38,560 --> 00:37:41,042
Dans ce cas, je vais le
laisser dormir.
308
00:37:43,320 --> 00:37:45,051
Viens.
309
00:38:35,840 --> 00:38:38,839
Vous avez dit que votre
nom �tait Joseph ?
310
00:38:38,840 --> 00:38:40,241
Mm-hm.
311
00:38:41,160 --> 00:38:43,324
Qu'est-ce que vous comptez faire ?
312
00:38:46,240 --> 00:38:48,051
Finir �a.
313
00:38:50,040 --> 00:38:53,959
Ils finiront par m'avoir, alors
il ne me reste qu'� me rendre.
314
00:38:53,960 --> 00:38:56,089
Je ne veux pas vous causer
d'ennuis.
315
00:38:57,880 --> 00:39:00,439
Merci de l'aide, je suis sinc�re.
316
00:39:00,440 --> 00:39:02,490
Vous pouvez me dire ce qui
est arriv� ?
317
00:39:03,200 --> 00:39:04,601
Bien s�r.
318
00:39:08,480 --> 00:39:11,039
On a amarr� il y a juste 2 jours.
319
00:39:11,040 --> 00:39:14,439
Cette nuit-l�, j'ai bu un coup
avec des amis
320
00:39:14,440 --> 00:39:17,119
et on s'est bagarr� avec
des civils.
321
00:39:17,120 --> 00:39:19,239
La police vous a ramass� ?
322
00:39:19,240 --> 00:39:20,641
Oui.
323
00:39:21,000 --> 00:39:23,084
On a pass� la nuit en taule.
324
00:39:24,680 --> 00:39:28,479
Le matin, ils nous ramenaient
au b�teau, on s'est enfui.
325
00:39:28,480 --> 00:39:29,959
Pourquoi ?
326
00:39:29,960 --> 00:39:31,919
Dans le panier � salade,
327
00:39:31,920 --> 00:39:34,359
on s'est engueul�s avec
les gendarmes.
328
00:39:34,360 --> 00:39:37,359
Ils �taient en col�re, l'un
d'eux � balanc� un coup � mon ami
329
00:39:37,360 --> 00:39:39,285
et il a r�pondu en frappant.
330
00:39:39,480 --> 00:39:42,531
Je me souviens m'�tre d�barrass�
du gendarme...
331
00:39:43,200 --> 00:39:45,409
et je vous ai vu.
332
00:39:46,360 --> 00:39:47,966
Vous vous rappelez ?
333
00:39:48,440 --> 00:39:50,524
- Ouais.
- Moi, aussi.
334
00:39:53,640 --> 00:39:55,644
Etrange.
335
00:39:56,840 --> 00:39:59,163
Vous �tiez boulevers�.
336
00:40:00,400 --> 00:40:03,119
�a s'est pass� dans la fureur
du moment,
337
00:40:03,120 --> 00:40:06,603
� cause de la brutalit�
du garde.
338
00:40:07,400 --> 00:40:09,882
Vous �tiez boulevers�, pas vrai ?
339
00:40:11,440 --> 00:40:12,839
Oui, j'imagine.
340
00:40:12,840 --> 00:40:15,288
Vous pensez que la justice
le comprendra ?
341
00:40:15,560 --> 00:40:19,203
La balance penche du c�t� de la
police dans ces cas-l�.
342
00:40:20,800 --> 00:40:24,283
Il suffit d'un juge s�v�re
et d�sagr�able.
343
00:40:24,720 --> 00:40:26,690
Je dois prendre le risque.
344
00:40:27,440 --> 00:40:29,842
Comment un juge...
345
00:40:30,200 --> 00:40:33,206
Comment peut-on comprendre les
racines de l'�tre humain ?
346
00:40:45,520 --> 00:40:48,161
Je travaille sur un livre.
347
00:40:51,320 --> 00:40:55,759
Qui parle de compr�hension
humaine et de la justice.
348
00:40:55,760 --> 00:40:57,889
La justice vous int�resse ?
349
00:40:59,320 --> 00:41:00,719
Non.
350
00:41:00,720 --> 00:41:04,079
La justice n'a pas de sens
s'il n'y a pas de compassion.
351
00:41:04,080 --> 00:41:06,239
Je veux faire comprendre �a
aux gens.
352
00:41:06,240 --> 00:41:10,039
J'�cris des lettres, j'envoie des.
circulaires m�me des rencontres.
353
00:41:10,040 --> 00:41:13,239
Qui s'en soucie ? Ici,
personne ne vous �coute.
354
00:41:13,240 --> 00:41:15,722
Je n'avais pas parl� comme �a...
355
00:41:25,440 --> 00:41:27,490
356
00:41:33,640 --> 00:41:35,759
C'est un peu tard, non ?
357
00:41:35,760 --> 00:41:38,039
Ne devriez-vous pas dormir ?
358
00:41:38,040 --> 00:41:39,680
Oui.
359
00:41:46,280 --> 00:41:48,091
Alors, bonne nuit.
360
00:41:57,760 --> 00:42:00,208
Vous croyez que je suis laide ?
361
00:42:00,840 --> 00:42:02,401
Non, pas vraiment.
362
00:42:07,920 --> 00:42:11,290
Vous pensez que Karen est jolie ?
363
00:42:13,120 --> 00:42:15,799
- Qui c'est, Karen ?
- Vous l'avez vu.
364
00:42:15,800 --> 00:42:18,646
Elle travaille ici mais c'est
mon amie.
365
00:42:20,520 --> 00:42:22,649
Vous croyez qu'elle est
gentille ?
366
00:42:24,040 --> 00:42:25,805
Je suppose.
367
00:42:28,000 --> 00:42:31,210
Vous la laisseriez venir ici
la nuit ?
368
00:42:34,600 --> 00:42:37,439
�a c'est une autre histoire...
369
00:42:37,440 --> 00:42:39,599
Vous ne devriez pas me
traiter ainsi.
370
00:42:39,600 --> 00:42:42,207
Vous ne lui appartenez pas.
371
00:42:42,560 --> 00:42:45,679
Elle n'a pas attendu que vous
preniez vie.
372
00:42:45,680 --> 00:42:48,559
J'ai pens� � vous depuis
longtemps.
373
00:42:48,560 --> 00:42:50,086
Agn�s.
374
00:42:52,160 --> 00:42:53,559
Quoi ?
375
00:42:53,560 --> 00:42:56,201
Vous savez que je ne suis pas
un �pouvantail.
376
00:42:58,360 --> 00:42:59,921
Vous le savez.
377
00:43:00,160 --> 00:43:01,766
Non.
378
00:43:02,400 --> 00:43:03,926
Vous l'�tes.
379
00:43:07,280 --> 00:43:08,966
Vous avez oubli�.
380
00:43:11,840 --> 00:43:15,399
Tout ce temps, debout dans
le jardin,
381
00:43:15,400 --> 00:43:17,882
les bras �cart�s.
382
00:43:20,600 --> 00:43:22,604
Vous �tiez superbe.
383
00:43:23,920 --> 00:43:27,439
Je vous observais jour et nuit.
384
00:43:27,440 --> 00:43:29,839
Je brossais vos v�tements et...
385
00:43:29,840 --> 00:43:31,890
je nettoyais vos gants.
386
00:43:35,480 --> 00:43:38,406
Et quand la pluie tombait,
387
00:43:38,960 --> 00:43:41,879
je prenais parfois mon parapluie
388
00:43:41,880 --> 00:43:44,282
et le tenait au-dessus de votre t�te.
389
00:43:50,640 --> 00:43:54,203
Vous ne me refusiez rien �
ce moment-l�.
390
00:44:00,360 --> 00:44:03,519
Je peux vous enseigner des
choses
391
00:44:03,520 --> 00:44:05,922
maintenant que vous voyez
et vous entendez.
392
00:44:07,800 --> 00:44:10,599
Et vous m'apprendrez.
393
00:44:10,600 --> 00:44:12,445
Parce que je sens...
394
00:44:13,480 --> 00:44:17,407
Je sens que je vois et
j'entends pour la premi�re fois.
395
00:44:21,440 --> 00:44:24,081
Vous m'aiderez, n'est-ce pas ?
396
00:44:26,920 --> 00:44:28,890
Oui, je vous aiderai.
397
00:44:32,800 --> 00:44:34,999
Mais demain matin.
398
00:44:35,000 --> 00:44:37,528
Vous �tes s�r que vous voulez
que je parte ?
399
00:44:39,800 --> 00:44:41,326
Ouais.
400
00:44:42,520 --> 00:44:44,843
Dormez bien.
401
00:44:45,520 --> 00:44:47,809
Peut-�tre r�verez-vous de moi ?
402
00:45:02,520 --> 00:45:05,039
403
00:45:05,040 --> 00:45:07,920
Je r�verai de vous.
404
00:45:23,680 --> 00:45:26,599
- �a semble assez facile.
- Oh, oui.
405
00:45:26,600 --> 00:45:29,731
Occasionnellement, quand je
veux parler � quelqu'un,
406
00:45:30,200 --> 00:45:32,839
je mets mes id�es en place
407
00:45:32,840 --> 00:45:35,846
et je les envoie � des gens que
j'ai connu il y a longtemps.
408
00:45:36,560 --> 00:45:40,442
Ils ne me r�pondent pas,
mais je les envoie quand m�me.
409
00:45:41,560 --> 00:45:43,724
Essayez.
410
00:45:52,040 --> 00:45:55,639
- Oh, vous allez bien.
- Ne le d�range, Agn�s.
411
00:45:55,640 --> 00:45:58,646
Il travaille pour moi.
412
00:46:05,760 --> 00:46:07,924
C'�tait pas vrai.
413
00:46:08,720 --> 00:46:10,719
Quoi ?
414
00:46:10,720 --> 00:46:13,168
Ce que je pensais.
415
00:46:13,680 --> 00:46:15,730
Oh, bien s�r.
416
00:46:17,480 --> 00:46:19,799
Je sais � quoi vous pensez
tout le temps.
417
00:46:19,800 --> 00:46:23,119
Oh ? Vous pouvez entrer dans
mon esprit, hein ?
418
00:46:23,120 --> 00:46:26,444
- Mm-hm.
- A quoi je pense ?
419
00:46:27,320 --> 00:46:31,441
Vous pensez... � fuir.
420
00:46:33,760 --> 00:46:35,799
J'y ai pens� trop t�t.
421
00:46:35,800 --> 00:46:38,771
Mais... pourquoi ?
422
00:46:39,680 --> 00:46:42,759
Vous savez ce qui est
arriv�, n'est-ce pas ?
423
00:46:42,760 --> 00:46:45,162
- Non.
- Allons, vraiment ?
424
00:46:46,360 --> 00:46:48,046
Vous voulez dire...
425
00:46:49,520 --> 00:46:50,921
Le gendarme ?
426
00:46:51,880 --> 00:46:54,399
Oui, avec le gendarme.
427
00:46:54,400 --> 00:46:57,087
Vous ne vouliez pas lui
faire du mal.
428
00:46:58,000 --> 00:47:00,639
Je peux dire de qui vous
�tes la fille.
429
00:47:00,640 --> 00:47:03,199
Vous ne pouvez pas fuir.
430
00:47:03,200 --> 00:47:06,490
Je vous ai fabriqu� et je peux
vous d�chirer en morceaux.
431
00:47:07,440 --> 00:47:09,842
Je peux vous d�truire.
432
00:47:10,400 --> 00:47:14,122
- Vous ne me trahiriez pas.
- Oh, bien s�r que si.
433
00:47:20,840 --> 00:47:24,084
Bien s�r que je ne vous
trahirais pas.
434
00:47:25,600 --> 00:47:27,968
A personne.
435
00:47:29,720 --> 00:47:33,839
Vous m'appartenez, toute
� moi.
436
00:47:33,840 --> 00:47:35,839
Vous ne comprenez pas.
437
00:47:35,840 --> 00:47:39,119
C'est ce que les gens me
disent toujours mais...
438
00:47:39,120 --> 00:47:41,479
mais ce n'est pas vrai
439
00:47:41,480 --> 00:47:43,723
Je comprends tout.
440
00:47:44,440 --> 00:47:46,569
Je sais que vous �tes en
s�curit� ici.
441
00:47:51,960 --> 00:47:54,399
Vous pourriez me faire une
faveur ?
442
00:47:54,400 --> 00:47:57,167
Vous pouvez arr�ter de venir
dans ma chambre, la nuit ?
443
00:48:01,200 --> 00:48:02,999
Pourquoi, vous me d�testez ?
444
00:48:03,000 --> 00:48:04,879
Oh, je ne vous d�teste pas.
445
00:48:04,880 --> 00:48:06,566
Oh, oui, vous me d�testez.
446
00:48:07,000 --> 00:48:11,879
- Depuis que vous �tes vivant.
- Ne dites pas �a.
447
00:48:11,880 --> 00:48:15,045
Vous ne voulez pas que les gens
vous croient folle, non ?
448
00:48:18,680 --> 00:48:21,162
449
00:48:32,640 --> 00:48:34,565
Mais, vous voyez...
450
00:48:35,480 --> 00:48:37,484
je suis folle.
451
00:48:39,840 --> 00:48:42,163
Tout le monde le dit.
452
00:48:42,720 --> 00:48:46,329
S'ils ne le disent pas, je le
vois dans leurs yeux.
453
00:48:51,800 --> 00:48:56,079
Quand j'avais 12 ans, ils m'ont
enlev� de l'�cole
454
00:48:56,080 --> 00:48:58,369
parce que j'�tais folle.
455
00:49:01,560 --> 00:49:04,361
Je n'�coutais jamais ce que
disait le professeur.
456
00:49:06,320 --> 00:49:11,362
Je m'asseyais sur mon bureau
et regardait le soleil.
457
00:49:12,000 --> 00:49:14,926
Je ne sais pas pourquoi je le
faisais.
458
00:49:14,960 --> 00:49:19,649
Puis soudain, j'ai eu froid,
m�me un jour de canicule.
459
00:49:19,880 --> 00:49:21,999
Et je regardais le soleil.
460
00:49:22,000 --> 00:49:25,244
Je pensais qu'il pouvait
m'emmener dans ses rayons.
461
00:49:28,440 --> 00:49:32,367
Alors, ils m'ont retir� de
l'�cole.
462
00:49:39,160 --> 00:49:41,919
- Vous avez vu un docteur ?
- Mm-hm.
463
00:49:41,920 --> 00:49:44,719
Un jour, je me suis cass�e
la jambe en tombant.
464
00:49:44,720 --> 00:49:48,727
- J'ai vu un docteur.
- Non, vous savez ce que je veux dire.
465
00:49:51,360 --> 00:49:53,410
J'en ai vu un de ceux-l� aussi.
466
00:49:54,960 --> 00:49:57,799
Un homme s�rieux avec un grand
visage et...
467
00:49:57,800 --> 00:50:01,170
deux dents argent�es, en plein
milieu de sa bouche.
468
00:50:08,800 --> 00:50:10,406
Je me rappelle...
469
00:50:12,080 --> 00:50:16,405
il m'a demand� si j'aimais
mes parents.
470
00:50:18,720 --> 00:50:22,363
C'est idiot, bien s�r que
j'aimais mes parents.
471
00:50:24,120 --> 00:50:25,806
Je les aimais, mais...
472
00:50:26,480 --> 00:50:28,723
ils me faisaient peur aussi.
473
00:50:30,040 --> 00:50:33,046
Ils parlaient entre-eux
en chuchotant.
474
00:50:33,800 --> 00:50:36,043
Tout le temps des chuchotements.
475
00:50:37,320 --> 00:50:42,919
�a me faisait peur... une voix
fredonnait dans ma t�te,
476
00:50:42,920 --> 00:50:44,879
de ne pas les �couter.
477
00:50:44,880 --> 00:50:47,760
J'avais des migraines.
478
00:50:48,040 --> 00:50:51,728
Le bourdonnement �tait parfois
tellement fort
479
00:50:52,880 --> 00:50:55,919
que j'essayais de m'enfuir.
480
00:50:55,920 --> 00:51:01,326
Je me suis m�me jet�e dans la
mer pour arr�ter ce bruit.
481
00:51:05,880 --> 00:51:08,806
Juste avant que ne meure ma m�re.
482
00:51:10,560 --> 00:51:15,199
Ensuite, le bourdonnement
ne servait plus � rien...
483
00:51:15,200 --> 00:51:18,119
Je ne voyais plus rien
clairement et...
484
00:51:18,120 --> 00:51:20,679
et mon p�re me regardait
sans arr�t,
485
00:51:20,680 --> 00:51:23,731
sans arr�t, sans arr�t, me regardait.
486
00:51:24,720 --> 00:51:27,805
487
00:51:46,880 --> 00:51:49,851
Je n'ai jamais racont� �a
� personne.
488
00:51:52,640 --> 00:51:54,963
Vous voyez comme j'ai besoin
de vous ?
489
00:51:57,960 --> 00:51:59,407
Oui.
490
00:53:07,360 --> 00:53:09,888
491
00:53:16,960 --> 00:53:19,567
492
00:53:22,440 --> 00:53:24,199
Bonjour.
493
00:53:24,200 --> 00:53:26,329
Nous aimerions voir votre p�re.
494
00:53:28,240 --> 00:53:30,449
Il est dans son bureau.
495
00:53:32,240 --> 00:53:34,210
Dites-lui que nous sommes l�.
496
00:53:40,480 --> 00:53:43,406
Les 2 gendarmes sont revenus !
497
00:53:47,320 --> 00:53:49,679
Si vous avez un moment, Monsieur.
498
00:53:49,680 --> 00:53:51,525
Qu'y a t-il, maintenant ?
499
00:53:52,680 --> 00:53:55,606
Peut-�tre un histoire de meurtre.
500
00:54:00,160 --> 00:54:02,688
501
00:54:06,720 --> 00:54:09,119
Je vais dehors,
502
00:54:09,120 --> 00:54:11,522
au cas o� quelqu'un arrive.
503
00:54:12,160 --> 00:54:15,530
Oh, je ne sais pas � qui
�a appartient.
504
00:54:18,600 --> 00:54:20,764
Un petit gosse, probablement.
505
00:54:21,600 --> 00:54:25,686
Seul un gosse jouerait avec
ce genre de choses.
506
00:54:28,600 --> 00:54:30,843
O� avez-vous eu ce v�tement ?
507
00:55:31,040 --> 00:55:33,442
508
00:55:43,400 --> 00:55:45,325
L� o� on vivait.
509
00:55:53,320 --> 00:55:56,041
�a, c'est ma soeur, Genevi�ve.
510
00:56:01,680 --> 00:56:04,082
Et �a, qui est-ce ?
511
00:56:26,280 --> 00:56:28,045
Agn�s...
512
00:56:28,680 --> 00:56:31,128
tu ressembles trop � votre m�re.
513
00:56:32,560 --> 00:56:35,122
Elle n'est pas le moins du
monde comme elle.
514
00:56:36,680 --> 00:56:39,606
Il n'y a aucune ressemblance,
aucune.
515
00:56:40,120 --> 00:56:43,251
- Mais je suis comme elle.
- Tu ne le seras jamais.
516
00:56:46,240 --> 00:56:49,723
Je suis, je suis comme elle.
517
00:56:51,280 --> 00:56:53,125
- Oh, Maman !
- Karen !
518
00:56:55,120 --> 00:56:56,601
Non...
519
00:56:57,280 --> 00:56:59,125
Allez.
520
00:57:01,040 --> 00:57:02,879
521
00:57:02,880 --> 00:57:04,964
On va en haut, allez.
522
00:57:12,760 --> 00:57:15,640
Il n'y a aucune ressemblance.
523
00:57:18,320 --> 00:57:20,324
Vous en voyez une ?
524
00:57:22,080 --> 00:57:23,561
Un peu.
525
00:57:27,200 --> 00:57:28,840
Aucune.
526
00:58:02,440 --> 00:58:05,844
527
00:58:44,240 --> 00:58:45,766
528
00:58:50,880 --> 00:58:51,919
Entre.
529
00:58:51,920 --> 00:58:55,688
530
00:59:01,920 --> 00:59:06,086
Tu as mis �a sur mon lit ?
"Gendarme bless� en train de mourir".
531
00:59:07,800 --> 00:59:09,964
Oui.
532
00:59:11,520 --> 00:59:13,763
Je ne sais pas ce que je vais
faire.
533
00:59:14,560 --> 00:59:16,325
Tu peux commencer � fuir...
534
00:59:17,320 --> 00:59:19,245
Ils te poursuivront.
535
00:59:19,840 --> 00:59:23,359
Tu peux fuir le monde,
ils te retrouveront.
536
00:59:23,360 --> 00:59:24,761
Merci.
537
00:59:27,560 --> 00:59:29,724
Ou tu peux rester l�.
538
00:59:31,360 --> 00:59:33,444
Le gendarme peut s'en sortir.
539
00:59:34,160 --> 00:59:36,722
Ils finiront par arr�ter de
chercher.
540
00:59:38,560 --> 00:59:41,088
C'est pas si mal ici, hein ?
541
00:59:47,200 --> 00:59:49,807
J'ai dit � Larbaud que je
partais ce soir.
542
00:59:52,280 --> 00:59:54,523
On peut changer d'avis.
543
00:59:55,360 --> 00:59:57,679
Pourquoi a t-il montr� ce film ?
544
00:59:57,680 --> 00:59:59,959
Oh, me demande pas.
545
00:59:59,960 --> 01:00:02,601
Je ne sais jamais ce qu'il pr�pare.
546
01:00:04,800 --> 01:00:06,639
Il fait quoi ici, en fait ?
547
01:00:06,640 --> 01:00:08,999
Comment gagne t-il sa vie ?
548
01:00:09,000 --> 01:00:12,159
Il a un peu de fric, pas beaucoup.
549
01:00:12,160 --> 01:00:14,439
Il est toujours occup� � �crire.
550
01:00:14,440 --> 01:00:17,002
C'est un juge c�l�bre.
551
01:00:17,440 --> 01:00:19,604
A Paris.
552
01:00:20,600 --> 01:00:22,999
Un jour, il a d�missionn�.
553
01:00:23,000 --> 01:00:24,925
Personne ne sait pourquoi.
554
01:00:26,760 --> 01:00:29,599
Puis sa femme est d�c�d�e
555
01:00:29,600 --> 01:00:31,331
et il est venu vivre ici.
556
01:00:58,560 --> 01:01:01,008
557
01:01:05,120 --> 01:01:06,521
Joseph ?
558
01:01:17,400 --> 01:01:19,643
Tu sais quoi ?
559
01:01:20,480 --> 01:01:23,326
Je vais pr�parer un truc
sp�cial pour le diner.
560
01:01:26,440 --> 01:01:28,080
H�, h�, h� !
561
01:01:29,240 --> 01:01:31,608
C'est pourquoi faire ?
562
01:01:32,040 --> 01:01:34,204
C'est pour �a.
563
01:01:35,000 --> 01:01:37,759
Oh, mon Dieu, c'est devenu
froid tout � coup.
564
01:01:37,760 --> 01:01:39,730
Qu'est-ce qui t'arrive ?
565
01:01:41,880 --> 01:01:44,442
Tu penses � quelque chose ?
566
01:01:45,040 --> 01:01:46,805
Ou � quelqu'un ?
567
01:01:47,640 --> 01:01:50,122
Qui d'autre y a dans cet endroit ?
568
01:01:51,040 --> 01:01:53,488
Juste moi-m�me.
569
01:01:54,080 --> 01:01:56,079
Seulement moi.
570
01:01:56,080 --> 01:01:58,369
Ne l'oublie pas.
571
01:02:33,480 --> 01:02:35,041
572
01:03:16,600 --> 01:03:18,684
Agn�s ?
573
01:03:34,680 --> 01:03:36,081
Agn�s...
574
01:03:38,600 --> 01:03:41,002
Ouvre cette porte.
575
01:03:45,880 --> 01:03:46,999
Agn�s !
576
01:03:47,000 --> 01:03:48,925
577
01:03:52,080 --> 01:03:54,209
Non...
578
01:03:57,160 --> 01:03:59,369
Agn�s ! Karen !
579
01:05:10,160 --> 01:05:11,891
Agn�s !
580
01:05:27,440 --> 01:05:28,841
Agn�s !
581
01:05:32,760 --> 01:05:36,323
Ouvrez, c'est moi, Agn�s !
582
01:05:40,440 --> 01:05:44,208
- Laissez-moi entrer !
- Agn�s... Agn�s !
583
01:05:44,680 --> 01:05:47,439
- Rentre chez toi.
- C'est l� que j'appartiens.
584
01:05:47,440 --> 01:05:49,759
Dis-le leur !
585
01:05:49,760 --> 01:05:51,839
Dis-leur de m'emmener.
586
01:05:51,840 --> 01:05:53,685
Allez, allez, rentre.
587
01:05:54,280 --> 01:05:55,799
Allez, maintenant.
588
01:05:55,800 --> 01:05:58,168
Repars, va t-en !
589
01:05:58,280 --> 01:06:02,679
Ils te verront, je ne veux
pas qu'ils te voient.
590
01:06:02,680 --> 01:06:05,719
Je veux juste aider,
Agn�s, c'est tout.
591
01:06:05,720 --> 01:06:07,884
On ne peux m'aider.
592
01:06:11,000 --> 01:06:13,687
Je suis... folle.
593
01:06:13,960 --> 01:06:15,559
Non, tu n'es pas folle.
594
01:06:15,560 --> 01:06:18,039
On t'a dit �a mais c'est faux.
595
01:06:18,040 --> 01:06:21,330
J'aurais tu� Karen.
596
01:06:21,440 --> 01:06:22,959
Je l'aurais tu� !
597
01:06:22,960 --> 01:06:25,488
Regarde-moi, regarde-moi.
598
01:06:26,800 --> 01:06:28,770
Allez, retournons chez nous.
599
01:06:29,440 --> 01:06:31,999
Non, laisse-moi entrer.
600
01:06:32,000 --> 01:06:35,006
- Je n'en peux plus.
- Arr�te, Agn�s !
601
01:06:39,440 --> 01:06:41,524
Un garde se pointe.
602
01:06:53,800 --> 01:06:55,440
Va t-en.
603
01:06:56,120 --> 01:06:58,602
Va t-en, tu vas �tre pris.
604
01:06:59,320 --> 01:07:01,006
Va t'en !
605
01:07:25,320 --> 01:07:27,290
606
01:07:38,080 --> 01:07:40,005
Tu viens ?
607
01:07:43,200 --> 01:07:45,045
Tu as peut-�tre encore une chance.
608
01:08:11,200 --> 01:08:13,204
O� va t-elle ?
609
01:08:14,120 --> 01:08:16,239
Elle a juste d�cid� de partir,
je crois.
610
01:08:16,240 --> 01:08:18,483
Pourquoi ? Elle ne m'a rien dit.
611
01:08:27,120 --> 01:08:31,047
Va dans la maison. Pr�parer
le repas.
612
01:08:35,960 --> 01:08:39,279
Je voudrais vous parler, Joseph.
613
01:08:39,280 --> 01:08:41,159
Mon livre...
614
01:08:41,160 --> 01:08:44,559
peut-�tre voudrez-vous le
regarder ce soir
615
01:08:44,560 --> 01:08:47,008
et me dire ce que vous en pensez ?
616
01:09:24,400 --> 01:09:26,484
Asseyez-vous, Joseph.
617
01:09:30,440 --> 01:09:32,330
J'esp�re que...
618
01:09:34,000 --> 01:09:36,607
que c'est pas trop technique
pour vous.
619
01:09:37,200 --> 01:09:41,161
C'est �crit pour l'homme de loi
autant que le professionnel de la loi.
620
01:09:54,000 --> 01:09:56,368
Qu s'est-il pass� ce matin ?
621
01:09:58,080 --> 01:10:02,326
- Elle s'est engueul�e avec Karen.
- A quel sujet ?
622
01:10:03,200 --> 01:10:05,568
Je ne suis pas s�r.
623
01:10:06,200 --> 01:10:09,199
Mais elle a d� d�couvrir
quelque chose sur elle-m�me.
624
01:10:09,200 --> 01:10:10,931
Oh, quoi ?
625
01:10:14,480 --> 01:10:17,770
Qu'elle n'est pas aussi �trange
qu'elle pouvait le croire.
626
01:10:18,480 --> 01:10:21,531
Est-ce une sorte d'accusation ?
627
01:10:23,280 --> 01:10:25,444
Tout � fait, oui.
628
01:10:27,320 --> 01:10:29,961
Ce ne sont pas vos affaires, Joseph.
629
01:10:34,120 --> 01:10:36,682
630
01:10:38,240 --> 01:10:40,563
On parlera au matin.
631
01:11:03,400 --> 01:11:05,165
632
01:11:17,720 --> 01:11:19,963
633
01:11:38,840 --> 01:11:41,559
D�sol�e de ce qui est arriv�
aujourd'hui.
634
01:11:41,560 --> 01:11:44,239
Tu aurais pu �tre pris.
635
01:11:44,240 --> 01:11:46,244
Pardonne-moi.
636
01:11:46,840 --> 01:11:49,766
J'�tais venu savoir si tu
me pardonnerais.
637
01:11:50,800 --> 01:11:52,725
Pourquoi ?
638
01:11:53,640 --> 01:11:56,168
Pour ne pas �tre ce que tu
croyais que j'�tais.
639
01:12:21,680 --> 01:12:24,082
Bonne nuit.
640
01:12:42,400 --> 01:12:44,609
641
01:12:50,360 --> 01:12:53,604
642
01:13:20,560 --> 01:13:23,122
- Une bi�re, s'il vous pla�t.
- Oui, monsieur.
643
01:13:37,400 --> 01:13:38,801
644
01:13:49,400 --> 01:13:51,159
D'accord, on va sur la rive
645
01:13:51,160 --> 01:13:53,799
et tu me diras au revoir.
646
01:13:53,800 --> 01:13:56,567
Je viens avec toi.
647
01:13:57,160 --> 01:13:59,801
Tu ne peux pas.
648
01:14:00,280 --> 01:14:03,239
- Pourquoi pas ?
- Je dois y aller seul.
649
01:14:03,240 --> 01:14:05,369
En outre, ton p�re a besoin de toi.
650
01:14:06,040 --> 01:14:10,439
Je te suivraI l� o� tu iras.
Je laisserai personne dormir avec toi...
651
01:14:10,440 --> 01:14:13,844
Je resterais pas longtemps
libre si tu venais avec moi !
652
01:14:17,840 --> 01:14:20,322
Si la police ne te pourchassait pas...
653
01:14:21,320 --> 01:14:23,324
m'emm�nerais-tu ?
654
01:14:24,960 --> 01:14:26,361
Monsieur...
655
01:14:28,040 --> 01:14:30,479
- Ce n'est pas le probl�me.
656
01:14:30,480 --> 01:14:32,999
Va t-en d'ici et oublie que
tu m'aies jamais connu.
657
01:14:33,000 --> 01:14:35,359
Tous les visiteurs descendent.
658
01:14:35,360 --> 01:14:37,250
Si tu ne pars pas, moi j'y vais.
659
01:15:00,560 --> 01:15:02,610
660
01:16:48,080 --> 01:16:50,130
Que faites-vous ?
661
01:16:51,200 --> 01:16:53,479
Je regarde votre livre.
662
01:16:53,480 --> 01:16:55,325
Je me suis lev� t�t ce matin.
663
01:16:56,600 --> 01:16:58,519
J'ai cherch� Agn�s.
664
01:16:58,520 --> 01:17:00,999
Vous, o� �tiez-vous ?
665
01:17:01,000 --> 01:17:02,970
Je me suis promen�.
666
01:17:03,480 --> 01:17:06,479
J'en ai lu un peu,
�a � l'air bien.
667
01:17:06,480 --> 01:17:09,119
- Vraiment ?
- A ma connaissance.
668
01:17:09,120 --> 01:17:11,239
Comme vous dites, il y a beaucoup
de technique...
669
01:17:11,240 --> 01:17:13,961
De radotage, de b�tises.
670
01:17:14,800 --> 01:17:16,884
La loi � ce niveau est
derri�re moi.
671
01:17:17,600 --> 01:17:19,959
On peut chercher ses d�fauts
mais...
672
01:17:19,960 --> 01:17:24,001
c'est un instrument cr�� par l'homme,
Ceux-ci ne sont pas � la hauteur.
673
01:17:25,800 --> 01:17:27,770
Que pensez-vous d'elle ?
674
01:17:30,880 --> 01:17:32,520
Ma femme.
675
01:17:35,200 --> 01:17:38,759
- Je pense qu'elle est belle.
- Mais plus que �a.
676
01:17:38,760 --> 01:17:41,049
N'est-ce pas un visage g�n�reux ?
677
01:17:41,520 --> 01:17:43,968
Un visage chaleureux et
g�n�reux.
678
01:17:44,520 --> 01:17:46,081
Oui.
679
01:17:48,000 --> 01:17:50,402
Vous n'auriez pas d� voler
l'argent !
680
01:17:51,600 --> 01:17:53,764
Je vous l'aurais donn�.
681
01:17:58,720 --> 01:18:00,645
Pourquoi l'avoir remis ?
682
01:18:03,040 --> 01:18:04,799
C'�tait une sorte de test.
683
01:18:04,800 --> 01:18:06,559
Un test ?
684
01:18:06,560 --> 01:18:09,247
Un test de votre abilit� au vol ?
685
01:18:10,200 --> 01:18:12,039
Je vous ai fait du mal ?
686
01:18:12,040 --> 01:18:15,159
Je vous ai mal trait� ? Je ne vous
ai pas montr� de la compassion ?
687
01:18:15,160 --> 01:18:17,199
Laissez-moi vous dire ce qui
s'est pass�.
688
01:18:17,200 --> 01:18:19,479
Qu'est-ce qui vous a amen� ici ?
689
01:18:19,480 --> 01:18:21,291
Un accident.
690
01:18:22,240 --> 01:18:24,005
Pourquoi vouliez-vous que
je reste ?
691
01:18:37,040 --> 01:18:38,885
Laissez-moi, Joseph.
692
01:22:34,280 --> 01:22:36,125
Joseph ?
693
01:22:36,960 --> 01:22:39,279
J'y vais en premier.
694
01:22:39,280 --> 01:22:41,205
Il est peut-�tre r�veill�.
695
01:22:45,720 --> 01:22:47,360
Vas-y.
696
01:23:11,120 --> 01:23:12,931
697
01:24:00,800 --> 01:24:03,079
Que... Que s'est-il pass� ?
698
01:24:03,080 --> 01:24:06,079
Il... savait qu'on �tait
ensemble.
699
01:24:06,080 --> 01:24:08,164
700
01:24:15,680 --> 01:24:17,879
Ma soeur.
701
01:24:17,880 --> 01:24:20,039
Retourne � la maison noire.
702
01:24:20,040 --> 01:24:21,319
Attends-moi l�-bas.
703
01:24:21,320 --> 01:24:22,439
704
01:24:22,440 --> 01:24:25,320
Repars, je t'en prie, �a va aller.
705
01:24:27,120 --> 01:24:28,521
Viens.
706
01:24:38,920 --> 01:24:41,159
Je n'ai plus d'argent � donner.
707
01:24:41,160 --> 01:24:43,079
Oh, nous le savons.
708
01:24:43,080 --> 01:24:47,849
On pensait qu'Armand trouverait
un poste en ville pour �pargner.
709
01:24:48,400 --> 01:24:52,279
Maman serait heureuse,
qu'elle repose en paix,
710
01:24:52,280 --> 01:24:55,445
de savoir que sa fille-a�n�e
s'occupe de toi.
711
01:24:57,920 --> 01:25:00,288
Agn�s s'occupe de moi.
712
01:25:04,040 --> 01:25:06,841
Combien de temps restera
t-elle avec toi ?
713
01:25:07,000 --> 01:25:10,079
On devrait aller...
714
01:25:10,080 --> 01:25:12,279
� l'h�pital.
715
01:25:12,280 --> 01:25:15,411
Armand serait heureux
de s'oocuper de la garde.
716
01:25:27,200 --> 01:25:29,728
N'aie pas peur.
717
01:25:39,960 --> 01:25:41,639
Dieu, pardonne-moi.
718
01:25:41,640 --> 01:25:43,565
�a fait pas mal.
719
01:25:53,120 --> 01:25:54,931
Tu es comme ta m�re.
720
01:25:56,480 --> 01:26:00,123
Tu te souviens d'elle ?
Tu �tais si jeune.
721
01:26:00,640 --> 01:26:03,008
Elle m'aimait.
722
01:26:04,040 --> 01:26:07,205
Elle me tenait souvent
dans ses bras.
723
01:26:10,160 --> 01:26:11,891
Je m'en rappelle.
724
01:26:12,680 --> 01:26:15,287
Tu te rappelles combien
je l'aimais ?
725
01:26:17,000 --> 01:26:20,085
Je me rappelle juste les
voix entre vous deux.
726
01:26:21,120 --> 01:26:23,204
Des voix basses.
727
01:26:23,880 --> 01:26:29,399
Je cr�ais un son dans ma t�te
pour les faire taire.
728
01:26:29,400 --> 01:26:31,245
Tu nous as entendu.
729
01:26:39,000 --> 01:26:41,239
Tu as entendu ma voix,
730
01:26:41,240 --> 01:26:43,199
la suppliant de m'aimer.
731
01:26:43,200 --> 01:26:44,919
- Mais pourquoi ?
- Non, non, �coute-moi.
732
01:26:44,920 --> 01:26:46,685
Tu dois comprendre.
733
01:26:48,440 --> 01:26:51,571
Je pensais que ta m�re aimait
quelqu'un d'autre.
734
01:26:52,200 --> 01:26:56,241
- Mais pourquoi maintenant ?
- J'ai essay� de le tuer.
735
01:26:58,080 --> 01:27:00,482
Aucune accusation contre moi.
736
01:27:02,600 --> 01:27:05,162
Que ce soit par mes amis
ou ta m�re.
737
01:27:07,080 --> 01:27:09,209
Seulement par moi-m�me.
738
01:27:11,400 --> 01:27:13,245
J'ai d�missionn�.
739
01:27:13,760 --> 01:27:16,527
Comment pouvais-je juger
les autres quand...
740
01:27:19,080 --> 01:27:20,720
Nous sommes venus ici.
741
01:27:23,080 --> 01:27:25,801
Ta m�re est morte sans jamais
m'avoir aim�.
742
01:27:31,480 --> 01:27:34,879
Je ne supportais que tu me
la rappelles.
743
01:27:34,880 --> 01:27:37,248
Je refusais m�me que tu ...
744
01:27:41,240 --> 01:27:43,239
partes avec lui.
745
01:27:43,240 --> 01:27:45,130
Je l'aime.
746
01:27:45,600 --> 01:27:47,650
O� est-il ?
747
01:27:48,760 --> 01:27:52,399
Le gendarme est mort, donc plus
besoin de fuir.
748
01:27:52,400 --> 01:27:56,079
Tu mens, exactement comme tes
sentiments � mon �gard.
749
01:27:56,080 --> 01:27:59,239
- Que veux-tu dire ?
- Je t'ai entendu, toi et Genevi�ve.
750
01:27:59,240 --> 01:28:01,559
- Vous voulez m'�carter.
- Je n'ai jamais �t� d'accord.
751
01:28:01,560 --> 01:28:05,839
- Je ne te crois pas, je pars.
- Tu ne sais pas ce que tu fais.
752
01:28:05,840 --> 01:28:07,605
Je ne le permettrai pas.
753
01:29:04,400 --> 01:29:06,768
Le gendarme est mort.
754
01:29:49,840 --> 01:29:52,641
755
01:30:07,320 --> 01:30:08,919
Agn�s !
756
01:30:08,920 --> 01:30:10,526
Agn�s, attends !
757
01:30:15,680 --> 01:30:19,607
�a ira mais tu dois trouver
une chambre.
758
01:30:28,320 --> 01:30:30,719
Quand tu auras peur,
759
01:30:30,720 --> 01:30:33,726
dis-toi, "je suis aussi
valable que les autres."
760
01:30:36,280 --> 01:30:38,091
Je t'aime.
761
01:30:39,760 --> 01:30:42,162
Dis, "je suis mieux que les autres."
762
01:31:20,000 --> 01:31:23,324
763
01:31:46,360 --> 01:31:49,559
Pourquoi croyez-vous que je vous paie ?
Pour reluquer les filles ?
764
01:31:49,560 --> 01:31:51,439
Pourquoi vous ne retournez-vous
pas � votre travail ?
765
01:31:51,440 --> 01:31:54,207
- Allons, qu'on en finisse,
- D'accord.
766
01:31:56,960 --> 01:31:59,442
Je t'ai dit de ne pas venir ici.
767
01:32:02,240 --> 01:32:04,483
Je devais te voir.
768
01:32:05,280 --> 01:32:08,490
Ce f�t dur de trouver ce travail,
essayons de ne pas le perdre.
769
01:32:09,080 --> 01:32:11,767
La lumi�re s'est �teinte
et j'avais peur.
770
01:32:13,240 --> 01:32:17,008
Ce serait mieux de trouver
un bel endroit o� vivre.
771
01:32:18,520 --> 01:32:20,684
Je chercherai une chambre
demain.
772
01:32:23,720 --> 01:32:25,770
Demain, je le promets.
773
01:33:20,920 --> 01:33:23,607
Jette un oeil dans ma poche.
774
01:33:27,600 --> 01:33:30,002
Salaire, pas mal, hein ?
775
01:33:31,640 --> 01:33:33,679
Non, garde-le.
776
01:33:33,680 --> 01:33:36,082
Tu es la gardienne, non ?
777
01:34:02,880 --> 01:34:06,199
- C'est pour vous ?
- Pour mon mari et moi.
778
01:34:06,200 --> 01:34:08,599
Pas d'enfant, je n'accepte
pas les enfants.
779
01:34:08,600 --> 01:34:10,639
Non, il n'y a pas d'enfant.
780
01:34:10,640 --> 01:34:11,679
Et bien s�r,
781
01:34:11,680 --> 01:34:14,159
- une semaine d'avance.
- Oh oui, bien s�r.
782
01:34:14,160 --> 01:34:18,559
Pas de bains dans la soir�e.
Faut pas d�ranger les voisins.
783
01:34:18,560 --> 01:34:21,679
Ne laissez pas la lumi�re
allum�e dans le couloir.
784
01:34:21,680 --> 01:34:24,479
Je viens juste de refaire l'endroit.
785
01:34:24,480 --> 01:34:26,399
Doc, soyez un peu soigneuse.
786
01:34:26,400 --> 01:34:29,359
S'il y a des dommages,
vous paierez.
787
01:34:29,360 --> 01:34:31,046
Oh oui, bien s�r.
788
01:34:33,560 --> 01:34:36,759
Refardez ce que vous avez
fait, il faudra payer.
789
01:34:36,760 --> 01:34:38,399
790
01:34:38,400 --> 01:34:42,399
Oh, merci beaucoup.
Je ne pensais pas autant.
791
01:34:42,400 --> 01:34:43,799
Ce n'est pas...
792
01:34:43,800 --> 01:34:45,645
Attendez une minute.
793
01:35:12,720 --> 01:35:14,645
Oh, non !
794
01:35:31,560 --> 01:35:33,279
Mais perdre tout ?
795
01:35:33,280 --> 01:35:35,205
Tout, mon Dieu !
796
01:35:36,040 --> 01:35:39,205
- Pourquoi avoir tout pris ?
- Pourquoi m'avoir tout donn� ?
797
01:35:58,080 --> 01:36:00,164
Je suis d�sol�.
798
01:36:01,240 --> 01:36:03,130
T'as qu'� me renvoyer.
799
01:36:03,600 --> 01:36:05,161
Agn�s...
800
01:36:05,760 --> 01:36:09,164
Tu es perdu avec moi. Renvoie-moi !
801
01:36:15,280 --> 01:36:18,160
C'�tait ma faute.
J'aurais d� m'en rendre compte.
802
01:36:19,320 --> 01:36:20,926
Je suis d�sol�.
803
01:36:37,760 --> 01:36:39,519
- Merci.
- Bonne nuit.
804
01:36:39,520 --> 01:36:40,921
Bonne nuit.
805
01:37:40,160 --> 01:37:41,641
Agn�s.
806
01:37:56,200 --> 01:37:58,250
Tu as faim ?
807
01:38:04,320 --> 01:38:06,643
Je te pr�pare quelque chose.
808
01:38:16,760 --> 01:38:18,400
Agn�s ?
809
01:38:42,000 --> 01:38:45,799
Mademoiselle, vous devez vous
rappeler de quelque chose.
810
01:38:45,800 --> 01:38:48,239
Le nom de la ville.
811
01:38:48,240 --> 01:38:50,759
L'adresse de la maison.
812
01:38:50,760 --> 01:38:52,491
Je ne me rappelle pas.
813
01:38:54,440 --> 01:38:58,919
Il me semblait me r�veiller
d'un r�ve infini.
814
01:38:58,920 --> 01:39:00,651
Et j'�tais � nouveau chez moi.
815
01:39:03,480 --> 01:39:06,999
Vous vous rendez compte que
c'est dur � croire.
816
01:39:07,000 --> 01:39:09,687
De quoi avez-vous v�cu,
vous et votre ami ?
817
01:39:11,240 --> 01:39:14,371
Je ne me souviens pas d'ami.
818
01:39:25,720 --> 01:39:26,959
Comme je l'ai dit,
819
01:39:26,960 --> 01:39:31,365
ne rien divulguer est un
d�lit s�rieux.
820
01:39:33,560 --> 01:39:36,008
Je sais que c'est grave.
821
01:39:36,520 --> 01:39:39,999
Je ne me souviens de rien,
partez.
822
01:39:40,000 --> 01:39:42,368
Joseph, la police !
823
01:39:42,720 --> 01:39:43,839
Va t-en !
824
01:39:43,840 --> 01:39:47,210
825
01:40:43,240 --> 01:40:47,087
Non, ne saute pas, la mar�e
se retire.
826
01:41:39,920 --> 01:41:42,561
J'ai toujours su que tu �tais
r�el.
827
01:41:43,480 --> 01:41:45,609
Toujours.
828
01:42:24,120 --> 01:42:26,443
Mieux vaut rentrer, p�re.
829
01:42:29,600 --> 01:42:31,843
Il va pleuvoir.
830
01:44:06,010 --> 01:44:16,643
Trad: Uncle Jack 2016 !56009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.