Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,083 --> 00:00:48,914
Je n'ai jamais dit à personne
2
00:00:48,917 --> 00:00:52,125
à propos de l'un des sexuelle
des choses qui se passaient.
3
00:00:53,000 --> 00:00:55,956
Je me sentais spécial.
4
00:00:55,959 --> 00:01:00,288
J'étais ce garçon du
l'autre coté du monde
5
00:01:00,291 --> 00:01:02,872
et Michael m'a choisi.
6
00:01:02,875 --> 00:01:06,288
Oui, il n'y a pas de doute
J'étais comme éperdument
7
00:01:06,291 --> 00:01:08,458
amoureux de Michael.
8
00:01:09,083 --> 00:01:11,330
Et il a dit qu'il m'aimait.
9
00:01:15,625 --> 00:01:18,288
Quel est ton nom?
Je m'appelle Wade.
10
00:01:18,291 --> 00:01:20,497
Il s'appelle Wade.
Quel âge as-tu Wade?
11
00:01:20,500 --> 00:01:22,330
Dix.
Dix ans.
12
00:01:22,333 --> 00:01:26,288
Un véritable élan avait
commencé derrière ma carrière
13
00:01:26,291 --> 00:01:29,414
dans le monde de la danse,
commencer à faire des vidéos de musique,
14
00:01:29,417 --> 00:01:32,497
publicités,
et agissant dans des émissions de télévision.
15
00:01:32,500 --> 00:01:35,080
Allez, Wade!
Montrez ce que vous pouvez faire d'autre!
16
00:01:36,917 --> 00:01:41,166
Une grande partie est devenue
de impressionner Michael.
17
00:01:42,542 --> 00:01:44,664
J'espère le rendre heureux
et le rendre impressionné,
18
00:01:44,667 --> 00:01:48,706
et vous savez,
obtenir ce cachet d'approbation.
19
00:01:48,709 --> 00:01:51,038
Ouais, Wade!
20
00:01:51,041 --> 00:01:52,706
Donner un coup de main à Wade!
21
00:01:52,709 --> 00:01:54,834
Ouais!
22
00:02:19,834 --> 00:02:24,706
Il y avait une sorte de
soirée pyjama en masse à Neverland.
23
00:02:24,709 --> 00:02:28,166
J'aurais eu environ 11 ans.
24
00:02:32,041 --> 00:02:35,080
Et c'était Jordy,
25
00:02:35,083 --> 00:02:37,247
Jordan Chandler,
26
00:02:37,250 --> 00:02:39,041
Macaulay Culkin,
27
00:02:39,875 --> 00:02:42,539
et moi-même.
28
00:02:42,542 --> 00:02:47,205
Jordy était le petit nouveau,
29
00:02:47,208 --> 00:02:49,789
le nouveau garçon, et celui qui était
30
00:02:49,792 --> 00:02:52,872
super étroit avec Michael.
31
00:02:52,875 --> 00:02:56,417
Michael et Jordy
disparaîtrait beaucoup.
32
00:02:56,792 --> 00:03:01,080
Et je m'en souviens
moment particulier où ...
33
00:03:01,083 --> 00:03:03,914
tous les enfants
et Michael étaient ...
34
00:03:03,917 --> 00:03:07,122
traînaient dans Michael
chambre à coucher dans Neverland.
35
00:03:07,125 --> 00:03:12,080
Tout à coup,
Michael et Jordy étaient partis.
36
00:03:12,083 --> 00:03:16,414
Ils étaient entrés
une de ses salles de bain,
37
00:03:16,417 --> 00:03:18,750
et la porte était fermée.
38
00:03:19,375 --> 00:03:21,247
Tu sais, j'avais l'habitude d'être
39
00:03:21,250 --> 00:03:25,831
le garçon qui était là
avec Michael.
40
00:03:25,834 --> 00:03:28,831
Tu sais, je savais juste
dans mes tripes ça ...
41
00:03:28,834 --> 00:03:31,163
c'est ce qu'ils faisaient
quand ils disparaissaient.
42
00:03:31,166 --> 00:03:35,080
Ils faisaient tout
ce même truc sexuel.
43
00:03:35,083 --> 00:03:37,288
Bonjour tout le monde.
Michael Jackson est au centre
44
00:03:37,291 --> 00:03:39,706
d'une enquête criminelle
à Los Angeles.
45
00:03:39,709 --> 00:03:42,163
Un reportage parle
des accusations de maltraitance des enfants.
46
00:03:42,166 --> 00:03:44,622
Rapports officiels
obtenu par NBC News
47
00:03:44,625 --> 00:03:47,288
détailler les allégations
contre Jackson,
48
00:03:47,291 --> 00:03:49,497
faite par un garçon de 13 ans.
49
00:03:49,500 --> 00:03:52,497
Il a dit à un travailleur social que
une relation de quatre mois
50
00:03:52,500 --> 00:03:55,455
avec Jackson a commencé avec
le chanteur l'étreignant,
51
00:03:55,458 --> 00:03:57,789
et s'est terminée par divers actes sexuels.
52
00:03:57,792 --> 00:04:00,789
Quand la pop star Michael Jackson
quitté la vue il y a deux semaines,
53
00:04:00,792 --> 00:04:05,831
il y avait beaucoup de spéculation qu'il essayait
canarder les allégations de molestation d'enfants.
54
00:04:05,834 --> 00:04:09,497
Les gens de Jackson revendiquent le
les charges font partie d'un complot d'extorsion.
55
00:04:09,500 --> 00:04:13,414
Ils prétendent que Michael est plus
d'une victime qu'un suspect.
56
00:04:13,417 --> 00:04:16,997
Il aimait les enfants. Il
manqué son enfance.
57
00:04:17,000 --> 00:04:19,330
Il a juste apprécié
être avec des enfants.
58
00:04:19,333 --> 00:04:21,622
Je peux l'entendre me dire:
59
00:04:21,625 --> 00:04:24,497
"Je ne ferais jamais de mal à un enfant."
60
00:04:24,500 --> 00:04:26,080
Il pleurerait.
61
00:04:26,083 --> 00:04:28,330
"Je ne pourrais jamais blesser un enfant"
62
00:04:28,333 --> 00:04:30,914
et il allait pleurer.
63
00:04:30,917 --> 00:04:32,247
Très convaincant.
64
00:04:32,250 --> 00:04:35,831
Tu sais, on m'avait dit
que Wade dormait,
65
00:04:35,834 --> 00:04:39,247
passer la nuit chez Michael,
et dormir dans son lit.
66
00:04:39,250 --> 00:04:42,330
Et puis vous entendez des histoires de,
tu sais,
67
00:04:42,333 --> 00:04:45,872
quelqu'un l'accusant
de molester un enfant,
68
00:04:45,875 --> 00:04:48,997
et je suis, merde sainte, est ...
69
00:04:49,000 --> 00:04:51,205
Est-ce ce qui se passe
avec mon frère?
70
00:04:55,041 --> 00:04:57,539
La prochaine grande chose dont je me souvienne
71
00:04:57,542 --> 00:05:03,667
était deux flics
se présentant à ma porte.
72
00:05:04,875 --> 00:05:08,247
Ils ont dit que
Michael avait été accusé
73
00:05:08,250 --> 00:05:11,038
avec la maltraitance des enfants.
74
00:05:11,041 --> 00:05:12,580
J'ai dit à Wade, tu sais,
75
00:05:12,583 --> 00:05:15,247
"Tu n'as rien fait de mal.
Vous pouvez nous dire
76
00:05:15,250 --> 00:05:17,706
Ce n'est pas de ta faute,
vous n'avez rien fait de mal. "
77
00:05:17,709 --> 00:05:19,208
Wade était très stoïque.
78
00:05:20,875 --> 00:05:22,664
Mais c'était ...
79
00:05:22,667 --> 00:05:24,872
tu sais, terrifiant
dès le début.
80
00:05:24,875 --> 00:05:27,706
C'est la première fois que ...
81
00:05:27,709 --> 00:05:29,956
quiconque a jamais ...
82
00:05:29,959 --> 00:05:32,163
m'a directement demandé, vous savez,
83
00:05:32,166 --> 00:05:34,330
Michael Jackson a-t-il
jamais te toucher sexuellement
84
00:05:34,333 --> 00:05:36,163
ou quelque chose comme ça?
85
00:05:36,166 --> 00:05:38,414
Sans broncher,
86
00:05:38,417 --> 00:05:41,414
sans sourciller,
87
00:05:41,417 --> 00:05:43,664
vous savez, ma réponse était non.
88
00:05:43,667 --> 00:05:46,288
En aucune façon.
Absolument pas.
89
00:05:46,291 --> 00:05:48,664
Tu sais, a fait ça ...
Vous a-t-il jamais touché ici?
90
00:05:48,667 --> 00:05:51,288
Est-ce que ce genre de chose
jamais arrivé? At-il jamais
91
00:05:51,291 --> 00:05:55,080
te montrer...
de la pornographie?
92
00:05:55,083 --> 00:05:57,122
Toutes ces sortes de
des questions, vous savez.
93
00:05:57,125 --> 00:05:59,497
Encore et encore,
sans broncher,
94
00:05:59,500 --> 00:06:04,038
ma réponse était non,
absolument pas. Jamais.
95
00:06:04,041 --> 00:06:05,664
Évidemment, en tant que mère,
96
00:06:05,667 --> 00:06:08,497
quand ces allégations
nous ont été amenés,
97
00:06:08,500 --> 00:06:10,414
la première chose quand je reçois Wade
98
00:06:10,417 --> 00:06:12,247
par lui-même,
Je lui ai dit: "D'accord.
99
00:06:12,250 --> 00:06:16,163
"Alors, comme ta mère,
J'ai besoin de te demander,
100
00:06:16,166 --> 00:06:19,831
Michael a-t-il déjà fait quelque chose?
inapproprié avec vous? "
101
00:06:19,834 --> 00:06:22,372
Et il était tellement convaincant.
102
00:06:22,375 --> 00:06:23,956
"Absolument pas.
103
00:06:23,959 --> 00:06:27,914
"Il n'a jamais
fait quelque chose. Jamais."
104
00:06:27,917 --> 00:06:31,914
Vous savez, dès que le flic
commencé à me poser ces questions,
105
00:06:31,917 --> 00:06:34,997
la première chose qui
est venu à l'esprit pour moi était
106
00:06:35,000 --> 00:06:38,789
tout ce que Michael a commencé
me dire quand j'avais sept ans.
107
00:06:38,792 --> 00:06:41,583
Vous savez, si quelqu'un
jamais découvert que ...
108
00:06:42,750 --> 00:06:46,038
nous faisions une de ces sortes
des choses, ces choses sexuelles,
109
00:06:46,041 --> 00:06:48,625
que lui et moi irions en prison
pour le reste de nos vies.
110
00:06:49,709 --> 00:06:51,163
C'était terrifiant.
111
00:06:51,166 --> 00:06:54,330
Pourquoi Michael Jackson,
112
00:06:54,333 --> 00:06:55,914
un adulte,
113
00:06:55,917 --> 00:06:57,455
à plusieurs reprises
114
00:06:57,458 --> 00:07:00,205
dormir dans le même lit
115
00:07:00,208 --> 00:07:02,333
avec un jeune garçon?
116
00:07:03,166 --> 00:07:05,122
Il est important de noter
117
00:07:05,125 --> 00:07:07,122
que les enfants partout
118
00:07:07,125 --> 00:07:08,580
regardent
119
00:07:08,583 --> 00:07:10,580
pour voir comment cet enfant,
120
00:07:10,583 --> 00:07:13,664
qui a été courageux
assez pour se présenter,
121
00:07:13,667 --> 00:07:15,455
faire ses allégations
122
00:07:15,458 --> 00:07:16,875
sera traité.
123
00:07:17,875 --> 00:07:19,664
Ils peuvent avoir peur
124
00:07:19,667 --> 00:07:21,831
à propos de ce qui va leur arriver
125
00:07:21,834 --> 00:07:23,372
s'ils se présentent
126
00:07:23,375 --> 00:07:26,622
faire payer
contre une célébrité,
127
00:07:26,625 --> 00:07:29,497
ou contre une personne puissante.
128
00:07:32,583 --> 00:07:36,330
Il y a
eu beaucoup de déclarations dégoûtantes
129
00:07:36,333 --> 00:07:38,455
fait récemment
concernant des allégations
130
00:07:38,458 --> 00:07:41,038
de mauvaise conduite de ma part.
131
00:07:41,041 --> 00:07:44,038
Ces déclarations à propos de
moi je suis totalement faux
132
00:07:44,041 --> 00:07:46,539
Ils servaient
un mandat de perquisition sur moi,
133
00:07:46,542 --> 00:07:49,288
ce qui leur a permis de voir
et photographier mon corps,
134
00:07:49,291 --> 00:07:51,080
y compris mon pénis,
135
00:07:51,083 --> 00:07:53,872
mes fesses, mon bas de torse,
136
00:07:53,875 --> 00:07:57,497
les cuisses et toute autre zone
qu'ils voulaient.
137
00:07:57,500 --> 00:07:59,539
Cela me fait pleurer
138
00:07:59,542 --> 00:08:02,580
quand j'en vois
enfant qui souffre.
139
00:08:02,583 --> 00:08:05,372
je ne suis pas coupable
de ces allégations,
140
00:08:05,375 --> 00:08:08,706
mais si je suis coupable de quoi que ce soit,
141
00:08:08,709 --> 00:08:11,122
c'est de donner
tout ce que j'ai
142
00:08:11,125 --> 00:08:12,789
Tout ce que je dois donner
143
00:08:12,792 --> 00:08:15,205
aider les enfants
dans le monde entier.
144
00:08:15,208 --> 00:08:18,664
C'est d'aimer les enfants
de tous âges et races.
145
00:08:18,667 --> 00:08:20,831
C'est gagner de la joie pure
146
00:08:20,834 --> 00:08:24,497
de voir les enfants avec leur
visages innocents et souriants.
147
00:08:24,500 --> 00:08:27,872
À mes amis et mes fans,
148
00:08:27,875 --> 00:08:30,580
Merci beaucoup
pour tout votre soutien.
149
00:08:30,583 --> 00:08:34,414
Ensemble, nous verrons cela
jusqu'au bout.
150
00:08:34,417 --> 00:08:36,414
Je t'aime beaucoup,
151
00:08:36,417 --> 00:08:38,831
et que Dieu vous bénisse tous.
152
00:08:38,834 --> 00:08:40,959
Je t'aime. Au revoir.
153
00:08:46,542 --> 00:08:48,414
Il avait été,
154
00:08:48,417 --> 00:08:50,664
Je pense, un peu absent
155
00:08:50,667 --> 00:08:52,792
de ma vie.
156
00:08:53,375 --> 00:08:55,330
Et puis, il est de retour
157
00:08:55,333 --> 00:08:57,497
Parce qu'il a besoin
vous pour quelque chose.
158
00:08:57,500 --> 00:08:59,080
Il a besoin de vous pour témoigner.
159
00:08:59,083 --> 00:09:03,372
Honnêtement,
tu es heureux qu'il soit de retour.
160
00:09:03,375 --> 00:09:07,083
Vous êtes un peu excité
qu'il vous parle à nouveau.
161
00:09:08,458 --> 00:09:10,205
Tout d'abord entendu aux nouvelles.
162
00:09:10,208 --> 00:09:13,038
Totalement choqué.
163
00:09:13,041 --> 00:09:16,664
J'ai dit à mon mari
"Nous devons parler à Jimmy."
164
00:09:16,667 --> 00:09:19,789
Il a dit Michael
ne l'a pas touché.
165
00:09:19,792 --> 00:09:22,747
"Est-ce que tout va bien?
Vous est-il arrivé quelque chose? "
166
00:09:22,750 --> 00:09:24,163
"Non maman."
167
00:09:24,166 --> 00:09:26,706
C'était comme,
"Non, maman", comme ça.
168
00:09:26,709 --> 00:09:31,163
Cela durerait des mois sans
parler ou se voir.
169
00:09:31,166 --> 00:09:33,956
Maintenant, tout à coup, une fois ...
170
00:09:33,959 --> 00:09:36,792
cette sorte de cas Jordy
explosé dans la presse ...
171
00:09:37,834 --> 00:09:41,414
chaque jour, il appelait.
172
00:09:41,417 --> 00:09:45,709
Électronique
Vendredi, 15h12
173
00:09:49,333 --> 00:09:51,872
Jacasseur!
174
00:09:51,875 --> 00:09:55,956
C'est Apple Head.
Euh, je me demandais peut-être ...
175
00:09:55,959 --> 00:09:59,080
Parfois demain
La nuit, nous avons pu voir un film.
176
00:09:59,083 --> 00:10:00,831
Ce serait vraiment bien.
177
00:10:00,834 --> 00:10:03,831
Alors, je vous appellerai demain.
178
00:10:03,834 --> 00:10:05,163
Je vais dormir demain,
179
00:10:05,166 --> 00:10:08,208
et alors peut-être que nous pouvons
faire quelque chose. Je vous remercie!
180
00:10:09,041 --> 00:10:10,580
Au revoir.
181
00:10:10,583 --> 00:10:13,789
Au revoir, petit.
182
00:10:13,792 --> 00:10:17,580
Après ces appels téléphoniques ont été
pendant un moment, il y avait ...
183
00:10:17,583 --> 00:10:19,914
Je veux dire, tu sais,
vraiment similaire, chacun,
184
00:10:19,917 --> 00:10:22,914
et tout de même
sorte de conversation, et ...
185
00:10:22,917 --> 00:10:27,247
Je veux dire, ce que je comprends maintenant
en tant que séances de coaching, vous savez.
186
00:10:27,250 --> 00:10:30,622
Je suis allé rencontrer ses avocats
pour, comme, une répétition.
187
00:10:30,625 --> 00:10:34,288
Ils m'ont donné ... Ils l'ont fait,
comme, une simulation d'entrevue.
188
00:10:34,291 --> 00:10:37,205
Vous savez, genre de jeu de rôle
189
00:10:37,208 --> 00:10:39,247
un policier ou un avocat et ...
190
00:10:39,250 --> 00:10:42,372
Vous savez, "nous vous connaissons les gars
ont fait cela. Nous avons des photos
191
00:10:42,375 --> 00:10:45,872
Alors, dis-nous juste ...
Parlez-nous-en. "
192
00:10:45,875 --> 00:10:48,747
C'est ... c'est comme un stratagème.
Comme, ils ne savent pas,
193
00:10:48,750 --> 00:10:51,622
ils n'ont pas de photos,
Dis leur juste non.
194
00:10:51,625 --> 00:10:54,834
C'est comme la règle d'or.
195
00:10:55,500 --> 00:10:56,956
Tu sais, ne leur dis pas,
196
00:10:56,959 --> 00:11:00,664
et ils ne savent pas réellement,
ou ils ne peuvent pas le prouver.
197
00:11:00,667 --> 00:11:02,997
Il a été rapporté
dans Vanity Fair que,
198
00:11:03,000 --> 00:11:07,205
que Michael a convaincu
sa mère de 13 ans ...
199
00:11:07,208 --> 00:11:10,789
La mère de son 13 ans
accusateur de permettre ...
200
00:11:10,792 --> 00:11:12,580
Pour lui permettre d'emménager
201
00:11:12,583 --> 00:11:15,080
avec eux dans la même maison,
et que pendant trois mois,
202
00:11:15,083 --> 00:11:18,747
il a dormi dans le même lit
avec ce garçon de 13 ans.
203
00:11:18,750 --> 00:11:21,247
Je veux dire, au mieux,
décririez-vous
204
00:11:21,250 --> 00:11:22,997
Le comportement de Michael Jackson
205
00:11:23,000 --> 00:11:25,414
comme juste extrêmement bizarre?
206
00:11:25,417 --> 00:11:28,789
Eh bien, je n'accepterais pas quoi
Je lis dans Vanity Fair, Katie,
207
00:11:28,792 --> 00:11:31,163
et c'est l'une des choses que je ferais
tiens à parler à un moment donné.
208
00:11:31,166 --> 00:11:33,622
Mais laissez-moi dire cela. je pense
quand les faits sortent,
209
00:11:33,625 --> 00:11:36,539
que vous découvrirez
que Michael Jackson
210
00:11:36,542 --> 00:11:39,917
aime les enfants et il aime
les d'une manière très, très appropriée.
211
00:11:40,750 --> 00:11:42,622
Vous savez, beaucoup dit ...
212
00:11:42,625 --> 00:11:47,247
Il a utilisé le ... "Ils veulent
célébrité et argent "carte.
213
00:11:47,250 --> 00:11:52,831
C'était comme ... Alors, genre de quoi
il ... il a lancé à tout le monde.
214
00:11:52,834 --> 00:11:57,372
Euh, alors c'est
ce qu'il a dit à mes parents,
215
00:11:57,375 --> 00:11:58,956
et ils l'ont cru.
216
00:12:03,041 --> 00:12:05,163
Et j'ai dit à Michael,
217
00:12:05,166 --> 00:12:07,580
pourquoi est ce garçon
te faire ça?
218
00:12:07,583 --> 00:12:10,497
Et il a dit: "Oh, c'est
pas lui. C'est son père.
219
00:12:10,500 --> 00:12:12,667
Son père veut de l'argent. "
220
00:12:13,792 --> 00:12:15,914
J'ai demandé s'il était
en colère contre le garçon.
221
00:12:15,917 --> 00:12:18,250
Il a dit non,
Je ne suis pas en colère contre lui. "
222
00:12:18,834 --> 00:12:21,622
Et j'ai pensé, quel homme bon.
223
00:12:21,625 --> 00:12:23,372
Quel homme bon est Michael.
224
00:12:23,375 --> 00:12:26,288
Il n'est même pas en colère contre l'enfant.
225
00:12:26,291 --> 00:12:30,122
Je vous remercie.
226
00:12:30,125 --> 00:12:33,372
Jackson aime entourer
lui-même avec de jeunes enfants,
227
00:12:33,375 --> 00:12:36,831
et certains d'entre eux ont été
s'exprimant en son nom.
228
00:12:36,834 --> 00:12:39,497
La nuit dernière, cette fille,
qui dit elle et son frère
229
00:12:39,500 --> 00:12:41,664
ont passé beaucoup de temps
avec Jackson,
230
00:12:41,667 --> 00:12:44,664
parlé à la station
KNBC à Los Angeles,
231
00:12:44,667 --> 00:12:47,997
dénoncer les allégations
de molestation d'enfants.
232
00:12:48,000 --> 00:12:49,664
Je pense que c'est malade, personnellement,
233
00:12:49,667 --> 00:12:51,997
parce que Michael
aime les petits enfants.
234
00:12:52,000 --> 00:12:54,706
Tu sais, j'ai connu Michael
depuis que j'avais 10 ans.
235
00:12:54,709 --> 00:12:56,080
Il ne m'a jamais rien fait.
236
00:12:56,083 --> 00:12:57,872
Il n'a jamais fait
rien à mon frère.
237
00:12:57,875 --> 00:13:00,122
J'ai aimé cet homme.
Je lui ai fait confiance.
238
00:13:00,125 --> 00:13:02,497
Je ne pensais pas qu'il le ferait
jamais faire quelque chose.
239
00:13:02,500 --> 00:13:05,789
Tu sais qu'il est célèbre
et les gens pourraient le faire,
240
00:13:05,792 --> 00:13:08,330
et les gens pourraient être après
de l'argent et des trucs comme ça.
241
00:13:08,333 --> 00:13:09,747
Donc, ce n'était pas difficile à croire.
242
00:13:09,750 --> 00:13:11,789
Joy Robson a dit
elle n'a pas cru
243
00:13:11,792 --> 00:13:13,455
Jackson molesterait n'importe qui.
244
00:13:13,458 --> 00:13:16,372
Vous venez de développer cette confiance
avec lui immédiatement.
245
00:13:16,375 --> 00:13:18,372
C'est juste une personne très spéciale.
246
00:13:18,375 --> 00:13:22,247
Parce que nous étions si proches
avec Michael, évidemment ...
247
00:13:22,250 --> 00:13:24,831
Je voulais y croire.
248
00:13:24,834 --> 00:13:28,288
Mais plus que tout
J'ai cru mon fils.
249
00:13:28,291 --> 00:13:30,831
Je croyais que
il m'aurait dit
250
00:13:30,834 --> 00:13:33,747
eu quelque chose est arrivé.
251
00:13:33,750 --> 00:13:36,872
Des sources disent à CNN et aux autorités
peut tenter d'apporter Wade
252
00:13:36,875 --> 00:13:38,622
devant le grand juré.
253
00:13:38,625 --> 00:13:43,917
J'étais enthousiasmé par l'idée
de pouvoir le défendre,
254
00:13:44,625 --> 00:13:47,706
et être capable de le sauver.
255
00:13:47,709 --> 00:13:49,706
Ouais vous savez,
il y a eu des moments différents
256
00:13:49,709 --> 00:13:51,539
où il vient
Sois moi et Michael.
257
00:13:51,542 --> 00:13:52,664
Ensuite, il y aurait d'autres fois
258
00:13:52,667 --> 00:13:54,330
où il a d'autres
des amis aussi.
259
00:13:54,333 --> 00:13:58,080
C'est juste ... une soirée pyjama.
Nous nous amusons beaucoup.
260
00:13:58,083 --> 00:14:02,163
J'y suis allé quand ces enfants
ont été dans la chambre de Michael.
261
00:14:02,166 --> 00:14:05,247
J'y suis allé avec eux.
C'est juste la fête.
262
00:14:05,250 --> 00:14:08,288
Ils regardent des vidéos.
Ils mangent de la malbouffe.
263
00:14:08,291 --> 00:14:11,330
Ils jouent à des jeux vidéo.
264
00:14:11,333 --> 00:14:14,539
Ils jouent tellement fort
ils s'endorment.
265
00:14:14,542 --> 00:14:16,831
Ils sont épuisés.
Ils s'endorment.
266
00:14:16,834 --> 00:14:18,497
Il n'y a rien de plus
à cela que cela.
267
00:14:18,500 --> 00:14:21,038
De votre point de vue,
ça vous semble inhabituel
268
00:14:21,041 --> 00:14:24,997
pour un homme de 34 ans
avoir des enfants qui dorment?
269
00:14:25,000 --> 00:14:27,038
Pas quand tu sais
Le fond de Michael.
270
00:14:27,041 --> 00:14:29,831
Dans des circonstances normales,
peut-être oui.
271
00:14:29,834 --> 00:14:33,247
Mais Michael, tout le monde sait
il n'a pas eu d'enfance.
272
00:14:33,250 --> 00:14:37,038
Bientôt, ce sera Jackson
se tourner pour répondre aux questions.
273
00:14:37,041 --> 00:14:40,622
L'adolescent a dit que quand ils ont voyagé
ensemble à Monaco en mai dernier, citation,
274
00:14:40,625 --> 00:14:43,956
"C'est quand tout ça
vraiment hors de contrôle.
275
00:14:43,959 --> 00:14:46,956
"Il m'a ensuite masturbé
à l'apogée. Après ça,
276
00:14:46,959 --> 00:14:49,455
"Michael Jackson
m'a masturbé plusieurs fois
277
00:14:49,458 --> 00:14:51,664
les deux avec sa main
et avec sa bouche. "
278
00:14:51,667 --> 00:14:54,205
Parmi les documents déposés
avec la cour étaient des extraits
279
00:14:54,208 --> 00:14:57,205
des dépositions de plusieurs
anciens employés de Jackson,
280
00:14:57,208 --> 00:14:59,914
y compris le chauffeur de Jackson,
qui a dit qu'il a chuté
281
00:14:59,917 --> 00:15:01,789
l'artiste hors tension
chez le garçon
282
00:15:01,792 --> 00:15:04,622
sur les visites de nuit
30 jours d'affilée.
283
00:15:04,625 --> 00:15:06,372
Également inclus était une déposition
284
00:15:06,375 --> 00:15:08,831
de l'ancienne femme de ménage Jackson,
Blanca Francia,
285
00:15:08,834 --> 00:15:11,664
qui prétend qu'à
Jackson's Neverland Ranch,
286
00:15:11,667 --> 00:15:13,580
il a un placard dans un placard
287
00:15:13,583 --> 00:15:16,706
dans lequel il a gardé des photos
et des bandes vidéo d'enfants.
288
00:15:16,709 --> 00:15:19,080
Elle prétend aussi
avoir vu Jackson nu
289
00:15:19,083 --> 00:15:21,455
avec de jeunes garçons
à plusieurs occasions.
290
00:15:21,458 --> 00:15:24,747
Jackson a nié publiquement
les allégations de la semaine dernière
291
00:15:24,750 --> 00:15:28,414
aux NAACP Image Awards
à Pasadena.
292
00:15:28,417 --> 00:15:31,455
Tout le monde est présumé être
innocent et totalement innocent,
293
00:15:31,458 --> 00:15:34,038
jusqu'à ce qu'ils soient
accusé d'un crime,
294
00:15:34,041 --> 00:15:36,831
et ensuite condamné
par un jury de leurs pairs.
295
00:15:38,000 --> 00:15:40,539
Il m'a demandé de témoigner.
296
00:15:40,542 --> 00:15:43,747
Il y avait comme un pré-procès,
alors je suis allé au tribunal.
297
00:15:43,750 --> 00:15:46,792
Je me souviens d'y aller
à l'intérieur, et ...
298
00:15:48,125 --> 00:15:52,080
être très ... robotique.
299
00:15:52,083 --> 00:15:54,789
Je veux dire, j'avais, comme je l'ai dit,
tellement répété,
300
00:15:54,792 --> 00:15:57,330
que c'était juste aller
à travers les mouvements.
301
00:15:57,333 --> 00:16:00,914
Ils ont demandé, et vous savez,
J'ai dit non, bien sûr.
302
00:16:03,041 --> 00:16:06,288
Juste comme une partie de mon travail ...
303
00:16:06,291 --> 00:16:08,706
pour, vous savez,
faire cela pour Michael.
304
00:16:08,709 --> 00:16:12,747
C'est un très très gentil
personne gentille.
305
00:16:12,750 --> 00:16:15,247
Il ne ferait de mal à personne.
306
00:16:15,250 --> 00:16:18,250
Il n'a pas
un os méchant dans son corps.
307
00:16:18,875 --> 00:16:21,000
Comme, je savais que c'était vrai ...
308
00:16:22,917 --> 00:16:26,622
mais je ne pouvais pas laisser
moi-même y aller,
309
00:16:26,625 --> 00:16:29,208
et c'était comme Jordy ...
310
00:16:30,125 --> 00:16:32,917
était l'ennemi.
311
00:16:34,417 --> 00:16:38,542
Michael...
m'a dit que je devais mentir.
312
00:16:39,959 --> 00:16:42,914
Et c'est ce que j'ai fait.
313
00:16:42,917 --> 00:16:44,706
J'ai menti.
314
00:16:44,709 --> 00:16:46,914
Je connais très bien Michael.
315
00:16:46,917 --> 00:16:49,583
Je sais qu'il ne ferait pas
quelque chose comme ça.
316
00:16:49,917 --> 00:16:53,497
A-t-il déjà essayé
faire n'importe quoi avec toi
317
00:16:53,500 --> 00:16:56,372
ce serait même
considéré comme discutable?
318
00:16:56,375 --> 00:16:58,250
Non rien.
319
00:16:58,709 --> 00:17:00,497
Rien du tout.
Ne vous a jamais touché?
320
00:17:00,500 --> 00:17:03,288
Mm-mm.
Avez-vous déjà vu Michael nu?
321
00:17:03,291 --> 00:17:04,583
Non.
322
00:17:05,375 --> 00:17:07,997
Il y a un développement stupéfiant
dans l'histoire de Michael Jackson.
323
00:17:08,000 --> 00:17:11,372
NBC News a confirmé
que les avocats de l'artiste
324
00:17:11,375 --> 00:17:15,163
accusé d'agression sexuelle
un garçon de 14 ans
325
00:17:15,166 --> 00:17:18,706
sont maintenant à la recherche d'un tribunal
règlement dans ce cas,
326
00:17:18,709 --> 00:17:20,747
et que les avocats des deux côtés
327
00:17:20,750 --> 00:17:23,288
sont activement
négocier un accord
328
00:17:23,291 --> 00:17:24,956
qui pourrait être annoncé
dès demain.
329
00:17:24,959 --> 00:17:27,706
Jackson aurait
est prêt à payer
330
00:17:27,709 --> 00:17:30,789
au moins 10 millions de dollars
pour régler cette affaire.
331
00:17:30,792 --> 00:17:33,664
Je n'ai pas de ...
332
00:17:33,667 --> 00:17:38,288
culpabilité à propos de ... ne pas pouvoir
dire la vérité.
333
00:17:38,291 --> 00:17:44,458
Je n'avais d'autre choix que de dire ce que j'ai fait
dans cette déposition quand j'avais 11 ans.
334
00:17:49,500 --> 00:17:51,455
C'était ce que j'avais à dire.
335
00:17:51,458 --> 00:17:53,455
Nous souhaitons annoncer conjointement
336
00:17:53,458 --> 00:17:56,539
une résolution mutuelle
de ce procès.
337
00:17:56,542 --> 00:17:59,163
La résolution de cette affaire
338
00:17:59,166 --> 00:18:00,956
est en aucun cas
339
00:18:00,959 --> 00:18:03,664
un aveu de culpabilité
par Michael Jackson.
340
00:18:03,667 --> 00:18:05,914
Puis, quand ils
réglé à l'amiable,
341
00:18:05,917 --> 00:18:08,080
Je lui ai demandé pourquoi il avait fait ça,
342
00:18:08,083 --> 00:18:10,247
et il a dit: "Mon avocat a dit
343
00:18:10,250 --> 00:18:13,872
"ça me coûterait plus cher
de l'argent pour le combattre,
344
00:18:13,875 --> 00:18:16,497
donc c'était mieux
pour moi de le régler. "
345
00:18:16,500 --> 00:18:19,539
L'accusateur a réglé le
poursuite civile contre Jackson,
346
00:18:19,542 --> 00:18:23,163
aurait pour entre
cinq et 25 millions de dollars.
347
00:18:23,166 --> 00:18:25,166
Ensuite, ils ont pris cet argent.
348
00:18:26,291 --> 00:18:28,664
Les gens m'ont dit que
prouve juste qu'il est coupable.
349
00:18:28,667 --> 00:18:30,247
Et je dirais non.
350
00:18:30,250 --> 00:18:35,330
Cela me prouve que tout ça
était à peu près tout était de l'argent.
351
00:18:35,333 --> 00:18:38,872
Combien d'argent
ça irait bien
352
00:18:38,875 --> 00:18:41,622
pour que votre enfant soit maltraité?
Dix millions? Non.
353
00:18:41,625 --> 00:18:43,664
Vingt millions? Oh, peut-être.
354
00:18:43,667 --> 00:18:47,789
J'ai dit: "Pour moi, aucune somme de
l'argent ferait que ça va. "
355
00:18:47,792 --> 00:18:50,747
Si je pensais
qu'il avait touché mon fils,
356
00:18:50,750 --> 00:18:54,414
Je ne m'arrêterais pas
jusqu'à ce qu'il soit derrière les barreaux.
357
00:18:58,750 --> 00:19:00,580
Nous voulions acheter une autre maison,
358
00:19:00,583 --> 00:19:04,875
et Michael nous a donné un prêt
à un taux très bas.
359
00:19:06,500 --> 00:19:09,580
Mon mari avait déjà
eu une déposition.
360
00:19:09,583 --> 00:19:11,664
Nous étions sur le camp de Michael.
361
00:19:11,667 --> 00:19:15,580
Mon fils aussi pour Michael.
362
00:19:15,583 --> 00:19:18,038
Et après c'était
tout dit et fait
363
00:19:18,041 --> 00:19:21,622
est quand Michael
pardonner la dette.
364
00:19:21,625 --> 00:19:24,914
Michael a dit: "Non, je ne
veux que tu me payes plus, "
365
00:19:24,917 --> 00:19:27,205
euh, "c'est un cadeau."
366
00:19:27,208 --> 00:19:29,247
Alors, il nous a acheté une maison.
367
00:19:29,250 --> 00:19:33,455
C'est juste une coïncidence,
il ne nous achetait pas,
368
00:19:33,458 --> 00:19:36,831
mais le timing est juste là.
369
00:19:36,834 --> 00:19:38,917
Ça sonne mal.
370
00:19:40,291 --> 00:19:41,583
Ouais.
371
00:19:54,875 --> 00:19:58,414
Ma mère et moi sommes allés à Neverland
372
00:19:58,417 --> 00:20:01,083
peu après pour quelques jours.
373
00:20:02,166 --> 00:20:05,497
Vous savez, même genre de ...
scénario physique est arrivé,
374
00:20:05,500 --> 00:20:10,166
ce qui signifie que maman est restée dans l'un des
chambres à l'étage à Neverland, et ...
375
00:20:11,000 --> 00:20:14,872
et je suis allé dans la chambre de Michael,
et dans le lit de Michael, et ...
376
00:20:14,875 --> 00:20:20,122
et la même substance sexuelle
tout est arrivé à nouveau.
377
00:20:20,125 --> 00:20:24,038
En entendant cela, vous savez,
qu'il voulait me voir,
378
00:20:24,041 --> 00:20:26,959
qu'il me voulait
y venir se sentait tellement bien.
379
00:20:27,792 --> 00:20:30,917
Je suis de retour, comme
nous revenons ensemble.
380
00:20:34,834 --> 00:20:39,956
Michael! Michael! Michael!
381
00:20:45,709 --> 00:20:47,664
Michael!
382
00:20:47,667 --> 00:20:49,789
Il appellerait juste
de temps en temps.
383
00:20:49,792 --> 00:20:53,542
Il m'a donné une voiture
quand j'ai eu 16 ans.
384
00:20:54,583 --> 00:20:55,914
J'aimais beaucoup le cinéma,
385
00:20:55,917 --> 00:20:58,163
et je faisais
mes cours de cinéma,
386
00:20:58,166 --> 00:21:02,163
et Michael vous dit que,
"Tu n'as pas besoin de l'école.
387
00:21:02,166 --> 00:21:05,497
"Personne qui a jamais fait
tout ce qui va bien va à l'école. "
388
00:21:05,500 --> 00:21:08,914
Alors, il disait: "Tu n'en as pas besoin.
Tu n'as besoin que de moi."
389
00:21:08,917 --> 00:21:15,041
Il a beaucoup dit, vous savez, "Vous êtes
ça va être comme un petit Spielberg. "
390
00:21:16,667 --> 00:21:19,997
Michael financerait
ces courts métrages,
391
00:21:20,000 --> 00:21:23,414
et j'ai fait ceux
tout au long du lycée.
392
00:21:23,417 --> 00:21:27,667
Et j'ai fait un 35mm
court métrage à Neverland.
393
00:21:29,750 --> 00:21:31,539
Et il a parlé à mes parents
394
00:21:31,542 --> 00:21:34,163
Parce que j'étais dans certains
des classes avancées,
395
00:21:34,166 --> 00:21:36,455
et il a dit,
"Tu n'as pas besoin de maths."
396
00:21:36,458 --> 00:21:40,330
Alors, il a convaincu mes parents
me sortir des cours,
397
00:21:40,333 --> 00:21:44,372
afin que je puisse en quelque sorte ne pas
avoir à se soucier d'étudier,
398
00:21:44,375 --> 00:21:46,414
et juste se concentrer sur le cinéma.
399
00:21:46,417 --> 00:21:50,455
Et il le ferait ... il leur dirait,
"Ne t'inquiète pas. Je serai là."
400
00:21:50,458 --> 00:21:55,997
Il ressemble beaucoup, comme
vous faire dépendre de lui.
401
00:21:56,000 --> 00:21:58,330
Comme, "n'allez pas chercher
une éducation.
402
00:21:58,333 --> 00:22:00,539
Juste ... je vais m'en occuper. "
403
00:22:00,542 --> 00:22:03,580
Et puis quand il est parti,
ça a juste déraillé,
404
00:22:03,583 --> 00:22:06,542
et j'étais assez perdu.
405
00:22:17,250 --> 00:22:19,122
Eh bien, c'était apparemment
plus qu'une rumeur.
406
00:22:19,125 --> 00:22:21,706
Les agents de presse ont maintenant
a confirmé que Michael Jackson
407
00:22:21,709 --> 00:22:25,747
et Lisa Marie Presley
sont mari et femme.
408
00:22:25,750 --> 00:22:28,247
Les deux disent qu'ils
nié leur mariage pendant des mois
409
00:22:28,250 --> 00:22:31,288
dans une tentative d'éviter
la lueur des médias.
410
00:22:31,291 --> 00:22:33,372
Mme Presley-Jackson
émet une déclaration
411
00:22:33,375 --> 00:22:35,664
en disant qu'elle est très bien
amoureux de Michael
412
00:22:35,667 --> 00:22:37,917
et attend avec impatience
élever une famille.
413
00:22:39,625 --> 00:22:42,330
Je me souviens que Michael me disait
414
00:22:42,333 --> 00:22:45,080
qu'il va devoir ...
415
00:22:45,083 --> 00:22:48,831
avoir ces public
relations avec les femmes,
416
00:22:48,834 --> 00:22:51,539
afin que les gens ne
pense n'importe quoi.
417
00:22:52,792 --> 00:22:55,497
Il disait toujours
il va se marier.
418
00:22:55,500 --> 00:22:57,706
Il a dit qu'il devrait aller
se marier à un moment donné,
419
00:22:57,709 --> 00:23:00,414
mais ça ne serait pas
Veut dire n `importe quoi.
420
00:23:00,417 --> 00:23:03,956
Alors un jour, j'ai
un appel de Michael.
421
00:23:03,959 --> 00:23:06,122
Il a dit: "Stéphanie,
Je ne vais pas pouvoir
422
00:23:06,125 --> 00:23:08,080
venir aussi souvent. "
423
00:23:08,083 --> 00:23:09,872
C'était un court appel téléphonique.
424
00:23:09,875 --> 00:23:13,831
La gueule de bois, est allé à mon mari et
dit: "Nous venons d'être largués."
425
00:23:13,834 --> 00:23:17,122
Oui, c'était un vide.
Je l'ai aimé.
426
00:23:17,125 --> 00:23:19,622
C'était un de mes enfants,
donc c'était un ...
427
00:23:19,625 --> 00:23:23,038
un enfant quittant la maison.
428
00:23:23,041 --> 00:23:24,956
C'est ce que j'ai ressenti.
429
00:23:29,542 --> 00:23:33,125
Encore une fois, j'étais
voir moins de Michael.
430
00:23:34,083 --> 00:23:36,917
Toujours lui parler mais moins.
431
00:23:38,375 --> 00:23:40,622
Deux à trois fois par an.
432
00:23:40,625 --> 00:23:44,664
Pourtant, chaque fois que
J'étais physiquement avec lui
433
00:23:44,667 --> 00:23:48,038
et est resté la nuit
avec lui n'importe où,
434
00:23:48,041 --> 00:23:50,455
la même chose sexuelle est arrivé.
435
00:23:54,875 --> 00:23:57,455
Mon monde de danse était
genre de vraiment construire,
436
00:23:57,458 --> 00:24:00,208
et se dirigeant vers moi
être un chorégraphe.
437
00:24:02,291 --> 00:24:05,163
Le studio de danse que j'avais
aller depuis des années,
438
00:24:05,166 --> 00:24:07,664
Je suis venu à eux
et a dit que je veux enseigner.
439
00:24:07,667 --> 00:24:08,956
Ils m'ont donné un coup de feu,
440
00:24:08,959 --> 00:24:12,038
se substituer à d'autres enseignants.
441
00:24:12,041 --> 00:24:13,997
Ils m'ont donné ma propre classe
et très vite,
442
00:24:14,000 --> 00:24:16,997
cette classe est devenue
massif, emballé.
443
00:24:18,792 --> 00:24:21,580
Michael se préparait
444
00:24:21,583 --> 00:24:25,372
pour sa tournée mondiale d'histoire.
445
00:24:25,375 --> 00:24:30,706
J'étais...
apporté par le conducteur de Michael
446
00:24:30,709 --> 00:24:34,580
au studio de danse,
où Michael répétait,
447
00:24:34,583 --> 00:24:37,372
pour que je puisse regarder la répétition
un peu et sortir.
448
00:24:41,375 --> 00:24:44,247
Et cette nuit-là, il m'a repris,
449
00:24:44,250 --> 00:24:46,417
avec Michael retour à l'hôtel.
450
00:24:54,792 --> 00:24:57,205
Et oui, j'ai 14 ans
à ce stade, et ...
451
00:24:57,208 --> 00:25:00,497
J'ai eu une poussée de croissance majeure.
452
00:25:00,500 --> 00:25:02,125
Je suis probablement ...
453
00:25:04,417 --> 00:25:05,747
cinq onze.
454
00:25:05,750 --> 00:25:11,914
Donc, le même
ou plus grand que Michael.
455
00:25:11,917 --> 00:25:15,083
Juste différent
ambiance physique.
456
00:25:21,208 --> 00:25:23,580
Et à un moment de la nuit,
457
00:25:23,583 --> 00:25:27,414
tu sais, on glisse
dans la routine,
458
00:25:27,417 --> 00:25:31,247
le même genre de substance sexuelle.
459
00:25:31,250 --> 00:25:36,789
Et je ne me souviens plus comment
exactement cela a évolué vers cela,
460
00:25:36,792 --> 00:25:40,709
comment il s'est déplacé à cette prochaine étape,
461
00:25:42,959 --> 00:25:46,291
mais ce qui a fini
se passe est ...
462
00:25:49,375 --> 00:25:52,458
Michael, a essayé de ...
463
00:25:54,709 --> 00:25:59,333
me pénétrer, euh,
dans mon anus, avec son pénis.
464
00:26:04,458 --> 00:26:06,288
Vous savez, essayez pendant un moment,
465
00:26:06,291 --> 00:26:09,622
et, je suppose, a pu un peu,
466
00:26:09,625 --> 00:26:12,080
mais c'était vraiment douloureux.
467
00:26:12,083 --> 00:26:15,038
Et trop douloureux pour moi,
468
00:26:15,041 --> 00:26:17,583
alors, il s'est arrêté.
469
00:26:25,333 --> 00:26:27,330
Oui, je ne me souviens pas de nous, comme,
470
00:26:27,333 --> 00:26:31,125
en parler
ou quelque chose comme ça, ou ...
471
00:26:32,291 --> 00:26:34,330
agissant comme ...
472
00:26:34,333 --> 00:26:39,041
quelque chose de particulièrement différent
est arrivé.
473
00:26:39,875 --> 00:26:41,664
Je pense qu'après ça,
474
00:26:41,667 --> 00:26:45,542
après cela ne fonctionnait pas,
après c'était trop douloureux pour moi,
475
00:26:46,667 --> 00:26:51,542
nous sommes revenus en quelque sorte
à notre routine sexuelle régulière.
476
00:26:58,625 --> 00:27:00,497
Le lendemain matin,
477
00:27:00,500 --> 00:27:04,667
Michael avait comme un enregistrement
session à préparer.
478
00:27:06,750 --> 00:27:09,372
Il m'a tendu
certains nouveaux, comme, caméra
479
00:27:09,375 --> 00:27:12,372
qu'il avait eu,
que je pourrais jouer avec.
480
00:27:23,834 --> 00:27:27,872
Son chauffeur m'a déposé
481
00:27:27,875 --> 00:27:33,041
euh, retour à mon condo
à Hollywood.
482
00:27:33,875 --> 00:27:36,372
Et puis, cet après-midi,
483
00:27:36,375 --> 00:27:39,706
ma mère reçoit un appel téléphonique
484
00:27:39,709 --> 00:27:42,747
de Michael
secrétaire personnelle
485
00:27:42,750 --> 00:27:44,664
ce Michael ...
486
00:27:44,667 --> 00:27:47,580
veut voir Wade tout de suite.
487
00:27:53,375 --> 00:27:55,747
Je pense que j'ai été ramassé
à nouveau par le conducteur de Michael,
488
00:27:55,750 --> 00:27:57,205
et amené au studio de danse
489
00:27:57,208 --> 00:27:59,417
où il était de retour en répétition.
490
00:28:00,333 --> 00:28:02,080
Tout de suite,
il est juste allé droit au but.
491
00:28:02,083 --> 00:28:05,539
Il était gentil de
super nerveux et dit:
492
00:28:05,542 --> 00:28:12,250
"Qu'avez-vous fait avec votre
sous-vêtements de la nuit dernière? "
493
00:28:14,417 --> 00:28:16,583
J'ai dit: "Je ne sais pas. Je ...
494
00:28:17,208 --> 00:28:19,330
"Je ne sais pas. J'ai pris
les et et vous savez,
495
00:28:19,333 --> 00:28:21,831
douche et mettre de nouveaux. "
496
00:28:21,834 --> 00:28:26,125
Il a dit: "Tu dois rentrer à la maison
et les trouver.
497
00:28:28,125 --> 00:28:31,291
"Et je ne ... tu sais ...
498
00:28:32,458 --> 00:28:34,667
"Je ne sais pas
s'il y en a, euh,
499
00:28:35,500 --> 00:28:38,583
"Il pourrait y avoir
du sang sur eux.
500
00:28:41,417 --> 00:28:44,247
S'il y en a, tu dois
se débarrasser d'eux."
501
00:28:47,083 --> 00:28:49,959
Combien de temps cela prend t-il
prendre pour vous rentrer à la maison?
502
00:28:52,291 --> 00:28:55,792
Je suis rentré dans la voiture et il
m'a ramené à l'appartement, et ...
503
00:28:57,291 --> 00:29:00,539
heureusement, heureusement, vous savez,
Je suppose que ma mère n'avait pas ...
504
00:29:00,542 --> 00:29:03,500
les a trouvés, n'avait pas essayé de
nettoyez-les ou rien encore.
505
00:29:06,709 --> 00:29:08,330
J'ai trouvé les sous-vêtements,
et il y avait
506
00:29:08,333 --> 00:29:11,000
quelques gouttes de sang
à l'intérieur.
507
00:29:11,792 --> 00:29:14,000
Votre sang?
Mon sang.
508
00:29:17,834 --> 00:29:23,038
Je ... les ai saisis, sorte
de les fourrer dans ma poche,
509
00:29:23,041 --> 00:29:25,372
dans le garage,
510
00:29:25,375 --> 00:29:28,000
et les jeta à la poubelle.
511
00:29:29,625 --> 00:29:33,041
C'était la dernière ...
512
00:29:34,834 --> 00:29:40,125
expérience sexuelle
que je me souvienne avec Michael.
513
00:29:45,125 --> 00:29:47,125
Excusez-moi!
514
00:30:01,000 --> 00:30:04,372
Cloches de mariage ont
sonné à nouveau pour Michael Jackson.
515
00:30:04,375 --> 00:30:07,455
La superstar est en marche
lune de miel ce matin,
516
00:30:07,458 --> 00:30:10,288
avec sa nouvelle épouse en Australie.
517
00:30:10,291 --> 00:30:13,080
C'est la première jambe
de son tour du monde de l'histoire,
518
00:30:13,083 --> 00:30:15,872
et Michael Jackson est
mélanger la musique avec le mariage
519
00:30:15,875 --> 00:30:17,539
à Sydney, en Australie.
520
00:30:17,542 --> 00:30:18,997
Le ganté donnant sa main
521
00:30:19,000 --> 00:30:21,205
à une amie de longue date, Debbie Rowe,
522
00:30:21,208 --> 00:30:24,664
qui se trouve être aussi six
mois enceinte de son bébé.
523
00:30:29,458 --> 00:30:32,414
Quelque part en 2001 ou 2002,
524
00:30:32,417 --> 00:30:34,872
Je pense que quelque désir a commencé
525
00:30:34,875 --> 00:30:37,330
construire en moi pour, euh,
526
00:30:37,333 --> 00:30:40,959
vouloir essayer de se connecter
avec papa plus.
527
00:30:42,583 --> 00:30:44,747
Et nous avons eu un couple
des conversations téléphoniques
528
00:30:44,750 --> 00:30:47,247
quand il était encore en Australie.
529
00:30:47,250 --> 00:30:50,163
Il m'a raconté des histoires
de sa vie et ...
530
00:30:50,166 --> 00:30:54,580
et, je ne sais pas, c'était comme si
le début de quelque chose.
531
00:31:01,041 --> 00:31:03,750
J'avais déménagé de
Brisbane à la Gold Coast.
532
00:31:04,709 --> 00:31:06,080
Il vivait sur la côte,
533
00:31:06,083 --> 00:31:09,163
alors je le voyais
un peu plus souvent.
534
00:31:09,166 --> 00:31:10,997
Nous rencontrerions
et, comme aller dans un pub
535
00:31:11,000 --> 00:31:14,706
et jouer au billard et parler.
536
00:31:14,709 --> 00:31:17,706
Je ne sais pas s'il était
même travailler à ce point.
537
00:31:17,709 --> 00:31:20,792
Tu sais, il n'a pas vraiment
avoir beaucoup d'argent.
538
00:31:21,500 --> 00:31:23,997
Vous savez, je pense qu'il était
probablement juste vivre,
539
00:31:24,000 --> 00:31:26,959
vous savez, comme le gouvernement
genre de document.
540
00:31:27,834 --> 00:31:30,330
Il était en quelque sorte descendu.
541
00:31:32,750 --> 00:31:36,125
Je verrais mon
papa habituellement à propos de ...
542
00:31:36,834 --> 00:31:38,622
peut-être tous les deux ans.
543
00:31:38,625 --> 00:31:42,497
Et son mental
et état émotionnel
544
00:31:42,500 --> 00:31:46,500
juste vraiment continué
se dégrader au fil des ans.
545
00:31:48,375 --> 00:31:53,125
Il a été diagnostiqué
avec trouble bipolaire.
546
00:31:54,583 --> 00:31:59,330
Il faisait des choses comme
disparaissant dans la nuit et
547
00:31:59,333 --> 00:32:04,997
et se promener
à travers la ville, à travers LA.
548
00:32:05,000 --> 00:32:09,625
Et prendre des bus,
et, et nous devrions le trouver.
549
00:32:10,834 --> 00:32:13,372
Tu sais, je pense
ça a un peu peur
550
00:32:13,375 --> 00:32:15,163
Wade un peu, et ...
551
00:32:15,166 --> 00:32:19,997
et Chantal, qui n'a pas aidé
leur relation du tout.
552
00:32:21,750 --> 00:32:24,122
Je veux dire, je pense que cela m'a terrifié,
553
00:32:24,125 --> 00:32:25,997
mais ma réaction à cela
554
00:32:26,000 --> 00:32:29,038
était juste pour se fâcher.
555
00:32:29,041 --> 00:32:30,706
Et comme, je viens
voulait qu'il aille.
556
00:32:30,709 --> 00:32:33,500
Faut-il continuer, continuer?
557
00:32:35,250 --> 00:32:38,000
Wade a vraiment repoussé mon père.
558
00:32:40,583 --> 00:32:42,580
Il n'a pas compris
pourquoi il devait ...
559
00:32:42,583 --> 00:32:45,372
pour le comprendre
il ne le connaissait même pas vraiment.
560
00:32:45,375 --> 00:32:49,542
Vous savez, n'a pas l'impression qu'il
besoin de cette personne dans sa vie.
561
00:32:51,250 --> 00:32:54,122
Nous avons beaucoup parlé, et à
un point, il m'a dit,
562
00:32:54,125 --> 00:32:56,122
"Ne laissez-vous jamais
quelqu'un vous dit
563
00:32:56,125 --> 00:32:58,539
que vous avez fait la mauvaise chose. "
564
00:32:58,542 --> 00:33:02,205
Il a dit: "Tu as fait
la bonne chose pour Wade,
565
00:33:02,208 --> 00:33:03,997
et c'était le droit
chose pour moi. "
566
00:33:04,000 --> 00:33:07,038
Il a dit: "J'ai appris à rester debout
sur mes deux pieds.
567
00:33:07,041 --> 00:33:09,539
"J'étais tellement dépendant de toi,
568
00:33:09,542 --> 00:33:11,622
"et j'ai dû apprendre
vivre sans toi,
569
00:33:11,625 --> 00:33:14,375
et se tenir seul
deux pieds. "Alors, il a fait ...
570
00:33:15,375 --> 00:33:18,580
il s'est élevé au-dessus
pour un moment.
571
00:33:18,583 --> 00:33:22,542
C'est seulement quand
Shane a laissé ça, euh ...
572
00:33:23,250 --> 00:33:25,747
il n'en pouvait plus.
573
00:33:30,709 --> 00:33:34,291
À ce stade, je n'ai pas
sais si je pars pour de bon.
574
00:33:34,917 --> 00:33:36,914
J'ai dit,
"Je prends six mois de congé
575
00:33:36,917 --> 00:33:38,959
aller traîner
avec la famille."
576
00:33:41,500 --> 00:33:43,205
Le jour où je suis parti,
577
00:33:43,208 --> 00:33:47,414
Mes grand-parents,
sa maman et papa, et papa,
578
00:33:47,417 --> 00:33:51,250
est venu dire au revoir
avant de me diriger vers l'aéroport.
579
00:33:53,250 --> 00:33:56,667
Et je me souviens de papa
n'a pas dit un mot.
580
00:33:57,083 --> 00:33:59,997
Pas… juste, rien du tout.
Il était juste ...
581
00:34:00,000 --> 00:34:01,414
un peu comme une statue.
582
00:34:01,417 --> 00:34:05,291
Genre de juste regarder
au loin et, euh ...
583
00:34:06,333 --> 00:34:08,250
et puis je me souviens, comme,
584
00:34:09,000 --> 00:34:11,208
dire au revoir
et en lui faisant un câlin,
585
00:34:11,834 --> 00:34:15,539
et je ne ... je ne sais pas
pense même qu'il m'a embrassé.
586
00:34:15,542 --> 00:34:17,372
Je pense qu'il vient de se tenir
là pendant que je le serrais dans ses bras.
587
00:34:17,375 --> 00:34:20,583
Il était juste, vous savez, comme ...
588
00:34:21,417 --> 00:34:24,122
vous savez, les lumières étaient allumées,
mais personne n'était à la maison.
589
00:34:39,583 --> 00:34:43,834
J'ai l'impression d'avoir été
ici pour une journée, peut-être.
590
00:34:44,959 --> 00:34:48,163
Maman conduisait
dans la voiture.
591
00:34:48,166 --> 00:34:51,497
Je reçois un appel téléphonique,
et c'était...
592
00:34:51,500 --> 00:34:54,664
comme ma copine à l'époque,
593
00:34:54,667 --> 00:34:56,247
d'Australie.
594
00:34:56,250 --> 00:34:59,000
Et elle était
un officier de police aussi.
595
00:34:59,834 --> 00:35:02,497
Et elle m'a appelé et m'a dit:
596
00:35:02,500 --> 00:35:07,497
Tu sais, "Désolé, Shane,
mais ton père est mort. "
597
00:35:07,500 --> 00:35:12,667
Le jour où il est parti,
son père s'est pendu.
598
00:35:16,834 --> 00:35:20,375
Je pense que ma réponse était
juste la colère, au début.
599
00:35:21,333 --> 00:35:26,038
"Vous connard." Fondamentalement,
J'étais un peu énervé.
600
00:35:26,041 --> 00:35:29,375
Il s'était pendu ...
dans son appartement.
601
00:35:31,417 --> 00:35:33,583
Sa mère et son père l'ont trouvé.
602
00:35:38,083 --> 00:35:43,205
J'étais ... dans une session d'enregistrement.
603
00:35:43,208 --> 00:35:47,163
J'écrivais et produisais
de la musique pour un groupe pop.
604
00:35:47,166 --> 00:35:49,831
Sorti de l'enregistrement
session, est allé à ma voiture,
605
00:35:49,834 --> 00:35:55,789
et j'ai eu tout ce genre de
appels manqués de ma mère.
606
00:35:55,792 --> 00:35:57,834
Elle m'a dit...
607
00:36:01,125 --> 00:36:03,288
"Ton père est mort."
608
00:36:03,291 --> 00:36:05,247
J'ai amené tous les enfants à ...
609
00:36:05,250 --> 00:36:07,539
La maison pour la nuit,
et nous sommes restés debout toute la nuit,
610
00:36:07,542 --> 00:36:10,959
et on a ri et on a pleuré
et nous avons ri et nous avons pleuré.
611
00:36:12,125 --> 00:36:15,038
Mais alors, de ...
612
00:36:15,041 --> 00:36:17,709
Je pense que le lendemain ...
613
00:36:21,875 --> 00:36:24,080
Je ne sais pas, je me sentais comme
je viens de commencer
614
00:36:24,083 --> 00:36:26,497
... me recoudre
encore une fois déjà.
615
00:36:26,500 --> 00:36:28,706
Un deux trois quatre.
616
00:36:39,041 --> 00:36:41,580
Je veux dire, après l'enterrement
était fait, et nous sommes retournés
617
00:36:41,583 --> 00:36:44,080
à Los Angeles,
618
00:36:44,083 --> 00:36:46,747
Je suis juste retourné à
l'entreprise de passer à autre chose,
619
00:36:46,750 --> 00:36:49,497
et retourner au travail.
620
00:36:49,500 --> 00:36:53,706
♪ Et je vois ce qui est
passe vraiment ♪ i>
621
00:36:53,709 --> 00:36:57,580
À 17 ans, avec 'NSYNC,
J'ai réalisé ce que je pense,
622
00:36:57,583 --> 00:37:00,288
à l'époque, était
considéré comme le plus grand tour,
623
00:37:00,291 --> 00:37:03,414
Je veux dire, juste à l'échelle, la taille
cela s'était déjà passé.
624
00:37:06,208 --> 00:37:09,956
♪ bébé, vous n'êtes pas
le seul ♪ i>
625
00:37:09,959 --> 00:37:13,080
Vous n'avez peut-être pas entendu parler de
Wade Robson, mais pour le moment,
626
00:37:13,083 --> 00:37:15,872
il est l'un des plus gros
noms dans la musique du monde.
627
00:37:15,875 --> 00:37:18,288
Le Queensland né 19 ans
628
00:37:18,291 --> 00:37:19,956
a trouvé la gloire et la fortune
629
00:37:19,959 --> 00:37:22,664
comme le plus recherché
hit-maker en Amérique.
630
00:37:22,667 --> 00:37:25,956
La force créatrice derrière
pop star Britney Spears
631
00:37:25,959 --> 00:37:27,580
et boy band 'NSYNC.
632
00:37:27,583 --> 00:37:31,789
À 16 ans, après le
la famille avait déménagé à LA,
633
00:37:31,792 --> 00:37:34,664
il a commencé à chorégraphier
Britney Spears.
634
00:37:34,667 --> 00:37:38,288
Elle était tellement impressionnée qu'elle a demandé
lui de prendre le contrôle créatif
635
00:37:38,291 --> 00:37:40,706
de chaque facette d'elle dans le monde
636
00:37:40,709 --> 00:37:43,125
Tournée Dream Within A Dream.
637
00:37:43,667 --> 00:37:45,330
Elle travaille vraiment dur
donc c'est important.
638
00:37:45,333 --> 00:37:49,163
Et je suis un bourreau de travail,
et un conducteur d'esclave, vous savez.
639
00:37:49,166 --> 00:37:52,455
Mais elle est prête à mettre en
le travail, donc c'est toujours ...
640
00:37:52,458 --> 00:37:54,163
cela aide toujours. Euh ...
641
00:37:54,166 --> 00:37:56,706
Vous êtes probablement tous les
Le héros du gars, tu le sais?
642
00:37:56,709 --> 00:37:58,247
Je suppose.
643
00:37:58,250 --> 00:38:00,205
Merci beaucoup, Little Rock.
644
00:38:00,208 --> 00:38:03,288
Vous avez été tel
un public merveilleux!
645
00:38:03,291 --> 00:38:07,125
Michael avait une sorte
de l'obsession de Britney.
646
00:38:08,375 --> 00:38:12,205
Et il m'appellerait,
et il voudrait savoir,
647
00:38:12,208 --> 00:38:15,163
euh tu sais ce que c'était
comme travailler avec elle,
648
00:38:15,166 --> 00:38:17,622
et comment elle était, et, euh,
649
00:38:17,625 --> 00:38:19,872
"Est-elle pas sexy?
N'est-elle pas belle? "
650
00:38:19,875 --> 00:38:21,580
Un et deux et trois et ...
651
00:38:21,583 --> 00:38:25,083
Je me demande si je peux m'installer,
comme un moyen pour eux de se rencontrer.
652
00:38:25,667 --> 00:38:29,208
Et dans ces conversations,
aussi, Michael était vraiment ...
653
00:38:30,291 --> 00:38:36,330
intéressé par mon ...
vie sexuelle avec des filles.
654
00:38:39,250 --> 00:38:42,455
Je me souviens de cet être
vraiment bizarre,
655
00:38:42,458 --> 00:38:47,831
compte tenu de Michael
et moi toute l'histoire sexuelle.
656
00:38:47,834 --> 00:38:50,872
C'était un étrange pull parce que
pendant ce temps-là,
657
00:38:50,875 --> 00:38:55,247
Je veux dire, j'ai encore ...
l'aimait profondément.
658
00:38:57,083 --> 00:39:02,038
Peut-être un jour,
J'allais être l'ami
659
00:39:02,041 --> 00:39:06,330
pour lui qu'il aurait pu
un vrai honnête
660
00:39:06,333 --> 00:39:09,163
conversation vulnérable avec.
661
00:39:09,166 --> 00:39:12,458
La seule personne qu'il pourrait
vraiment être réel avec.
662
00:39:27,125 --> 00:39:30,831
Je m'appelle Laura Primack,
et je suis la femme de James.
663
00:39:30,834 --> 00:39:33,789
J'ai grandi en banlieue
en dehors de Chicago.
664
00:39:33,792 --> 00:39:35,247
je suis allé à l'université
sur la côte est.
665
00:39:35,250 --> 00:39:38,163
Je suis allé à une école d'art
dans le Rhode Island, et ...
666
00:39:38,166 --> 00:39:40,914
après, j'ai pensé,
avant de rentrer chez moi,
667
00:39:40,917 --> 00:39:42,288
Je devrais essayer l'autre côte.
668
00:39:45,542 --> 00:39:49,455
Il y avait un bar de plongée très proche
dans mon appartement à Hollywood.
669
00:39:51,250 --> 00:39:54,455
Et j'y irais
presque tous les soirs.
670
00:40:00,750 --> 00:40:02,414
Une nuit, une petite amie
de moi a dit
671
00:40:02,417 --> 00:40:04,956
elle voulait y aller
Parce qu'elle avait le béguin
672
00:40:04,959 --> 00:40:08,831
sur un gars du groupe,
qui était en fait James.
673
00:40:14,125 --> 00:40:16,247
Il faisait partie d'un groupe appelé Skylab.
674
00:40:16,250 --> 00:40:18,288
Le chanteur était britannique,
675
00:40:18,291 --> 00:40:21,038
et la musique était un peu
comme Smashing Pumpkins
676
00:40:21,041 --> 00:40:22,914
ou Radiohead et, euh,
677
00:40:22,917 --> 00:40:24,163
ils étaient vraiment amusants à regarder.
678
00:40:24,166 --> 00:40:26,330
Ils étaient vraiment
bons interprètes.
679
00:40:31,834 --> 00:40:33,330
Alors je suis allé au bar
la rencontrer,
680
00:40:33,333 --> 00:40:36,622
et elle a fini
tomber malade, n'est pas venu.
681
00:40:36,625 --> 00:40:39,288
Alors, quand le groupe de James était en place
au bar, acheter des boissons,
682
00:40:39,291 --> 00:40:42,000
J'ai décidé de monter
et me présente.
683
00:40:43,834 --> 00:40:45,664
Je veux dire, il a regardé la partie.
Il avait l'air génial,
684
00:40:45,667 --> 00:40:47,664
mais la première chose qu'il a dite
quand je lui ai dit que j'étais là
685
00:40:47,667 --> 00:40:49,789
le voir parce que mon ami
pensait qu'il était mignon,
686
00:40:49,792 --> 00:40:52,747
"Je ne pense pas que tu sois
parler de moi."
687
00:40:52,750 --> 00:40:55,831
Il semblait tellement de tout coeur
688
00:40:55,834 --> 00:40:58,872
modeste et humble et ...
Il m'a juste pris au dépourvu
689
00:40:58,875 --> 00:41:02,872
Parce que ce n'est pas ce que j'avais
connu à Los Angeles jusqu'à présent.
690
00:41:12,250 --> 00:41:13,997
Elle était vraiment gentille
691
00:41:14,000 --> 00:41:16,375
et, hum, elle est très optimiste.
692
00:41:17,750 --> 00:41:20,122
Elle vient de sortir
être une grande personne,
693
00:41:20,125 --> 00:41:21,914
alors j'ai eu de la chance.
694
00:41:21,917 --> 00:41:25,664
Je pense la première nuit
que je suis allé chez lui,
695
00:41:25,667 --> 00:41:28,038
euh, il était tard dans la nuit.
696
00:41:28,041 --> 00:41:30,914
Il a probablement eu un groupe de pratique,
alors peut-être que je suis arrivé à 11h00,
697
00:41:30,917 --> 00:41:33,789
mais il avait des bonbons
sur le côté du lit,
698
00:41:33,792 --> 00:41:35,914
et une intention que nous étions
va regarder Harry Potter.
699
00:41:35,917 --> 00:41:38,956
Je veux dire, c'était le sien, comme, "Viens
sur nous aurons une chose nuit de la date. "
700
00:41:38,959 --> 00:41:42,330
Et je pensais que le fait qu'il avait
vient de m'acheter des bonbons était adorable.
701
00:41:42,333 --> 00:41:44,163
Donc, je pense que nous avons déménagé
dans ensemble à propos de
702
00:41:44,166 --> 00:41:46,247
six mois après
nous avions commencé à sortir ensemble.
703
00:41:46,250 --> 00:41:47,872
Je pense tout autour
cette fois aussi
704
00:41:47,875 --> 00:41:51,914
James avait pris l'art
cours dans une école d'art locale
705
00:41:51,917 --> 00:41:54,414
et faire ses devoirs
dans notre bureau.
706
00:41:54,417 --> 00:41:57,622
Et à ce moment-là, nous étions
de plus en plus, nous avions besoin de plus d'aide,
707
00:41:57,625 --> 00:42:00,789
et notre propriétaire a dit: "Pourquoi ne pas
entrer et travailler avec nous? "
708
00:42:00,792 --> 00:42:02,914
Donc, nous sommes passés de rencontres,
vivre ensemble,
709
00:42:02,917 --> 00:42:04,747
vivre ensemble
et travailler ensemble,
710
00:42:04,750 --> 00:42:07,539
donc ça devient très
intense très rapide
711
00:42:07,542 --> 00:42:10,080
quand vous combinez
toutes ces choses.
712
00:42:10,083 --> 00:42:12,080
C'était une jolie
début traditionnel.
713
00:42:12,083 --> 00:42:14,455
Cela ne veut pas dire que, euh,
714
00:42:14,458 --> 00:42:16,706
il n'y a pas eu de hauts et de bas,
mais de mon point de vue,
715
00:42:16,709 --> 00:42:20,080
ils étaient le genre de ups et
bas que la plupart des relations avaient.
716
00:42:26,750 --> 00:42:29,997
Les secrets vont vous manger.
717
00:42:30,000 --> 00:42:33,372
Il te suce la vie,
718
00:42:33,375 --> 00:42:36,831
juste se détériore
vous de l'intérieur.
719
00:42:36,834 --> 00:42:40,122
Comme si une partie de toi est morte.
720
00:42:40,125 --> 00:42:42,288
Il a fallu tout ce que j'avais
721
00:42:42,291 --> 00:42:45,455
pour fonctionner pendant la journée,
722
00:42:45,458 --> 00:42:48,917
laisser les autres me voir
en tant que personne fonctionnelle.
723
00:42:50,500 --> 00:42:53,250
Donc, il a fallu beaucoup
d'effort pour ...
724
00:42:55,333 --> 00:42:57,750
pour le garder ensemble.
725
00:42:59,000 --> 00:43:02,706
Et puis, je rentrais chez moi
et ... et être une épave.
726
00:43:02,709 --> 00:43:06,166
Et c'était dur ... j'en suis sûr
c'était dur pour ma femme.
727
00:43:12,417 --> 00:43:16,706
Tu sais, James avait beaucoup de ...
personnalité bizarre.
728
00:43:16,709 --> 00:43:18,372
Tu sais, il passerait par
729
00:43:18,375 --> 00:43:20,956
épisodes où il voulait juste
rester au lit tout le week-end
730
00:43:20,959 --> 00:43:23,997
et regarder la télévision, ou, euh ...
731
00:43:24,000 --> 00:43:25,914
vous savez, soyez un peu
plus antisocial.
732
00:43:25,917 --> 00:43:30,247
Mais, pour moi, surtout parce que je
sachez que je suis une personne sociable, je ...
733
00:43:30,250 --> 00:43:32,706
Beaucoup de ces choses, je viens
supposés étaient ce que c'est
734
00:43:32,709 --> 00:43:34,163
quand tu n'es pas une personne humaine.
735
00:43:34,166 --> 00:43:37,080
Je l'ai aimé. Je veux dire,
de mon point de vue,
736
00:43:37,083 --> 00:43:39,330
"Oh, restons dans
et câliner et regarder des films,
737
00:43:39,333 --> 00:43:41,497
et être dans le noir et jamais
quitter la maison."
738
00:43:41,500 --> 00:43:43,997
Et puis, vous savez, peut-être après
la première année, j'étais comme
739
00:43:44,000 --> 00:43:47,664
"Eh bien, devrions-nous simplement aller à la cible et obtenir
épicerie, ou faire quelque chose? "
740
00:43:47,667 --> 00:43:52,080
Plus tard, comme cela n'a pas été le cas
vraiment partir, ça ...
741
00:43:52,083 --> 00:43:55,539
Vous savez, ça pourrait devenir un peu
un peu plus ennuyeux ou déroutant.
742
00:43:57,041 --> 00:43:59,622
Je ne pouvais pas dormir et ...
743
00:43:59,625 --> 00:44:02,997
J'aurais juste
attaques de panique à propos de
744
00:44:03,000 --> 00:44:06,247
choses qui ne devraient pas donner
moi des attaques de panique, et ...
745
00:44:06,250 --> 00:44:10,038
Une des choses étranges n'est pas
vous aimer et ne pas savoir pourquoi.
746
00:44:10,041 --> 00:44:14,622
Comme, je ne savais pas pourquoi
J'ai eu ces problèmes
747
00:44:14,625 --> 00:44:16,664
ou senti ces façons.
748
00:44:16,667 --> 00:44:19,497
Anxiété constante et ...
749
00:44:19,500 --> 00:44:21,667
et puis la dépression et ...
750
00:44:23,583 --> 00:44:26,539
ne sachant pas pourquoi
tu es comme ça.
751
00:44:28,875 --> 00:44:32,539
Quand j'avais au début de la vingtaine,
J'ai fait beaucoup de ...
752
00:44:32,542 --> 00:44:37,872
substances pour aider à y faire face.
753
00:44:37,875 --> 00:44:41,208
A l'époque, je ne savais pas
que c'est ce que je faisais.
754
00:44:41,917 --> 00:44:45,831
Mais ensuite, quand j'ai eu
hors des substances,
755
00:44:45,834 --> 00:44:48,247
et il y avait
rien pour le masquer,
756
00:44:48,250 --> 00:44:50,250
était quand j'étais ...
757
00:44:51,917 --> 00:44:57,789
vraiment remarqué
que j'étais inquiet tout le temps.
758
00:45:02,458 --> 00:45:05,872
Comment le
diable êtes-vous arrivé là-bas?
759
00:45:05,875 --> 00:45:07,959
Oh bébé.
760
00:45:08,750 --> 00:45:10,539
C'est joli.
761
00:45:11,875 --> 00:45:15,917
Je m'appelle Amanda Robson,
et je suis la femme de Wade.
762
00:45:16,750 --> 00:45:20,455
Wade et moi avons rencontré dans une boîte de nuit,
763
00:45:20,458 --> 00:45:23,622
et je travaillais
en tant que promoteur là-bas.
764
00:45:23,625 --> 00:45:26,455
Ma copine et moi
étaient comme totalement
765
00:45:26,458 --> 00:45:28,122
jouer
sur la piste de danse,
766
00:45:28,125 --> 00:45:30,122
danser très maladroit.
767
00:45:30,125 --> 00:45:33,080
Et Wade et ses amis,
768
00:45:33,083 --> 00:45:35,831
un peu comme, en plaisantant
769
00:45:35,834 --> 00:45:38,664
nous a appelé à faire
comme une petite bataille,
770
00:45:38,667 --> 00:45:41,625
que je ne connaissais pas
qui était Wade à l'époque.
771
00:45:43,166 --> 00:45:45,455
Cette foule immense
772
00:45:45,458 --> 00:45:48,288
a commencé à se former autour de nous,
773
00:45:48,291 --> 00:45:51,497
et puis Wade et son
les amis sont entrés dans cette
774
00:45:51,500 --> 00:45:53,914
chorégraphie complète
775
00:45:53,917 --> 00:45:57,789
et nous a fait regarder
vraiment ridicule.
776
00:46:02,875 --> 00:46:05,914
Ma petite amie qui
J'étais au club avec
777
00:46:05,917 --> 00:46:08,455
était comme, "Savez-vous
qui c'est? C'est
778
00:46:08,458 --> 00:46:11,872
Wade Robson,
Le chorégraphe de NSYNC, "
779
00:46:11,875 --> 00:46:16,166
et vous savez,
pensais que c'était très cool.
780
00:46:17,083 --> 00:46:19,414
Et je pensais qu'il était
un trou du cul total.
781
00:46:19,417 --> 00:46:21,997
Il avait 19 ans,
782
00:46:22,000 --> 00:46:24,205
et j'avais 22 ans.
783
00:46:24,208 --> 00:46:26,080
À notre premier rendez-vous,
784
00:46:26,083 --> 00:46:28,163
Je me souviens de lui
785
00:46:28,166 --> 00:46:30,622
vous savez, en mentionnant
Michael Jackson était
786
00:46:30,625 --> 00:46:35,872
une énorme partie de pourquoi
ils sont venus d'Australie,
787
00:46:35,875 --> 00:46:38,372
et que Michael était son
788
00:46:38,375 --> 00:46:41,747
enseignant et modèle.
789
00:46:41,750 --> 00:46:44,747
C'était comme, wow,
cela semble vraiment intense.
790
00:46:44,750 --> 00:46:46,539
C'est ce que ça
sonnait comme pour moi.
791
00:46:51,166 --> 00:46:56,372
J'avais vraiment commencé
un tout nouvel aspect
792
00:46:56,375 --> 00:46:59,997
de ma vie adulte avec Amanda.
793
00:47:06,250 --> 00:47:09,997
Elle avait été tu sais
ce souffle incroyable
794
00:47:10,000 --> 00:47:12,414
de l'air frais pour moi.
795
00:47:16,625 --> 00:47:20,414
Et sa perspective sur la vie,
796
00:47:20,417 --> 00:47:24,455
ce que la vie signifiait pour elle
relations signifiait pour elle
797
00:47:24,458 --> 00:47:26,959
était tellement clair.
798
00:47:41,625 --> 00:47:43,080
Bonne après-midi.
Je suis Ken Shemwell,
799
00:47:43,083 --> 00:47:45,291
sous-shérif,
Comté de Santa Barbara.
800
00:47:46,583 --> 00:47:48,163
En juin 2003,
801
00:47:48,166 --> 00:47:50,580
le comté de Santa Barbara
Département du shérif
802
00:47:50,583 --> 00:47:52,956
informations reçues
qu'un garçon de 13 ans
803
00:47:52,959 --> 00:47:55,997
était possible
victime d'actes obscènes.
804
00:47:56,000 --> 00:47:59,455
L'allégation prétend que
l'artiste Michael Jackson
805
00:47:59,458 --> 00:48:02,831
avait engagé dans ces
activités avec la victime
806
00:48:02,834 --> 00:48:05,163
en tant qu'invité
au ranch Neverland.
807
00:48:05,166 --> 00:48:07,414
Le manager est-il ici?
808
00:48:07,417 --> 00:48:09,122
Directeur?
Directeur.
809
00:48:09,125 --> 00:48:12,122
Je vais vous chercher un uniforme.
D'accord.
810
00:48:12,125 --> 00:48:14,455
Nous avons euh ...
811
00:48:14,458 --> 00:48:16,205
Ce matin, les enquêteurs
812
00:48:16,208 --> 00:48:18,163
effectué le service
d'un mandat de perquisition
813
00:48:18,166 --> 00:48:19,956
dans le cadre d'une enquête.
814
00:48:22,792 --> 00:48:26,789
Un mandat d'arrêt pour
M. Jackson a été délivré
815
00:48:26,792 --> 00:48:29,333
sur plusieurs chefs
de molestation d'enfants.
816
00:48:30,041 --> 00:48:34,455
Boom, il y a ces
nouvelles allégations.
817
00:48:36,333 --> 00:48:39,455
Et tout ça
la folie se dévoile,
818
00:48:39,458 --> 00:48:41,792
Je veux dire, que je vois via les nouvelles.
819
00:48:46,917 --> 00:48:49,330
Bonne journée tout le monde.
Pop star Michael Jackson
820
00:48:49,333 --> 00:48:52,038
est maintenant en état d'arrestation, et
à cette heure, est sous la garde
821
00:48:52,041 --> 00:48:54,834
d'un Santa Barbara, Californie
Le département du shérif.
822
00:48:55,667 --> 00:49:00,831
Michael menotté était,
euh, pénible à voir.
823
00:49:00,834 --> 00:49:03,288
Quand michael
Jackson a été arrêté,
824
00:49:03,291 --> 00:49:05,664
sa photo a été prise,
il avait des empreintes digitales,
825
00:49:05,667 --> 00:49:07,163
il a abandonné son passeport,
826
00:49:07,166 --> 00:49:09,330
et il a été libéré
sur une obligation de 3 millions de dollars.
827
00:49:09,333 --> 00:49:15,706
Son avocat a appelé les accusations qui pourraient envoyer
Jackson loin en prison pendant des années un grand mensonge.
828
00:49:15,709 --> 00:49:17,038
Si quelqu'un ne pense pas,
829
00:49:17,041 --> 00:49:19,247
basé sur ce qui est
arrivé jusqu'à présent,
830
00:49:19,250 --> 00:49:20,914
que la vraie motivation
831
00:49:20,917 --> 00:49:23,205
de ces charges
et ces allégations
832
00:49:23,208 --> 00:49:26,372
est tout sauf de l'argent,
et la recherche d'argent,
833
00:49:26,375 --> 00:49:28,414
alors ils vivent
dans leur propre Neverland.
834
00:49:28,417 --> 00:49:31,163
Visages de Jackson
neuf charges au total,
835
00:49:31,166 --> 00:49:34,414
sept pour avoir commis un impudique
agir sur un enfant de moins de 14 ans,
836
00:49:34,417 --> 00:49:36,330
et deux pour donner à l'enfant
837
00:49:36,333 --> 00:49:40,038
un agent intoxicant
à des fins de molestation.
838
00:49:40,041 --> 00:49:44,247
Nous allons atterrir sur vous
comme une tonne de briques.
839
00:49:44,250 --> 00:49:46,956
Nous allons atterrir sur vous
comme un marteau.
840
00:49:46,959 --> 00:49:48,872
Si vous faites quelque chose
841
00:49:48,875 --> 00:49:51,706
souiller
la réputation de cet homme,
842
00:49:51,709 --> 00:49:55,580
nous allons libérer un torrent légal
comme vous ne l'avez jamais vu.
843
00:49:55,583 --> 00:49:56,914
Nous demanderons ...
844
00:49:56,917 --> 00:49:58,872
Michael a appelé,
845
00:49:58,875 --> 00:50:02,333
et je ne lui avais pas parlé
dans un temps très long.
846
00:50:03,625 --> 00:50:07,125
Et j'avais su
du procès, alors ...
847
00:50:08,709 --> 00:50:13,038
J'ai en quelque sorte vu le motif
d'avant arriver encore.
848
00:50:15,417 --> 00:50:17,747
Il a appelé mes parents,
849
00:50:17,750 --> 00:50:21,497
et essayé de les convaincre de ...
850
00:50:21,500 --> 00:50:24,750
témoigner pour lui
et s'impliquer.
851
00:50:25,792 --> 00:50:29,038
Et mon père était vraiment
852
00:50:29,041 --> 00:50:31,750
comme, retour à,
"Protégeons Michael."
853
00:50:32,750 --> 00:50:36,914
Michael ne pouvait faire aucun mal
aux yeux de mon mari.
854
00:50:36,917 --> 00:50:41,247
Il a senti ce que Michael a fait pour le
monde a rendu le monde heureux ...
855
00:50:41,250 --> 00:50:45,747
Toutes ses chansons sur la paix
et l'amour dans le monde.
856
00:50:45,750 --> 00:50:50,291
C'est comme ça que mon mari a vu
Michael ... les chansons qu'il a chantées.
857
00:50:51,625 --> 00:50:55,080
Et il y croyait vraiment.
858
00:51:01,500 --> 00:51:06,455
♪ Faire un meilleur endroit
pour vous et pour moi ♪ i>
859
00:51:06,458 --> 00:51:09,706
Je n'ai absolument pas
crois la première fois.
860
00:51:09,709 --> 00:51:13,288
C'était faux.
C'était la cupidité du père.
861
00:51:13,291 --> 00:51:15,622
Et puis la deuxième fois,
862
00:51:15,625 --> 00:51:17,872
J'ai commencé à le questionner
dans ma tête.
863
00:51:17,875 --> 00:51:20,831
L'accusateur est
aurait un garçon de 12 ans,
864
00:51:20,834 --> 00:51:22,455
se lie d'amitié avec Jackson.
865
00:51:22,458 --> 00:51:24,414
L'enfant est
décrit dans les rapports
866
00:51:24,417 --> 00:51:26,622
comme ayant rencontré Jackson
à travers une charité
867
00:51:26,625 --> 00:51:29,163
qui accorde des voeux
pour les enfants malades.
868
00:51:31,667 --> 00:51:33,414
Nous ne connaissions pas ce garçon du tout.
869
00:51:33,417 --> 00:51:37,956
C’était pendant une période où nous avons vraiment
n'avait pas grand chose à voir avec Michael.
870
00:51:37,959 --> 00:51:39,956
Encore une fois, j'ai pensé,
tu sais, c'est un gamin
871
00:51:39,959 --> 00:51:43,163
qui souffrait de
cancer, et j'ai pensé,
872
00:51:43,166 --> 00:51:45,580
défendre Michael,
c'était juste un autre cas
873
00:51:45,583 --> 00:51:49,288
où Michael paye probablement
pour toutes ses factures médicales,
874
00:51:49,291 --> 00:51:52,500
et ces gens sont
en profiter.
875
00:51:53,583 --> 00:51:55,872
Cette information
à propos de la mère de Gavin,
876
00:51:55,875 --> 00:51:57,914
elle avait été arrêtée
pour le vol à l'étalage,
877
00:51:57,917 --> 00:51:59,956
et elle avait blâmé
les gens de la sécurité.
878
00:51:59,959 --> 00:52:02,247
Il y avait un grand
chose à ce sujet.
879
00:52:02,250 --> 00:52:06,000
Ils filent des informations
contre les parents.
880
00:52:06,834 --> 00:52:08,539
Je croyais tout.
881
00:52:08,542 --> 00:52:12,372
Il a dit qu'il voulait
pour me montrer comment se masturber.
882
00:52:12,375 --> 00:52:14,875
Il voulait montrer
comment vous masturber?
883
00:52:15,542 --> 00:52:18,083
D'accord.
Oui, et puis j'ai dit non.
884
00:52:20,291 --> 00:52:22,497
Et puis il a dit
il pourrait le faire pour moi.
885
00:52:22,500 --> 00:52:23,834
D'accord.
886
00:52:25,709 --> 00:52:27,709
Et l'a-t-il fait pour vous?
887
00:52:35,709 --> 00:52:37,875
Allez-y, Gavin.
C'est bien.
888
00:52:39,750 --> 00:52:41,372
Il a mis sa main dans mon pantalon.
889
00:52:41,375 --> 00:52:43,539
L'a-t-il mis à l'extérieur?
890
00:52:43,542 --> 00:52:45,288
À l'intérieur.
À l'intérieur?
891
00:52:45,291 --> 00:52:47,163
Qu'a-t-il fait ensuite?
892
00:52:47,166 --> 00:52:49,709
Il a commencé...
me masturbant.
893
00:52:50,458 --> 00:52:52,247
D'accord.
894
00:52:52,250 --> 00:52:53,542
Ouais.
895
00:52:54,917 --> 00:52:57,789
je lui ai dit
Je ne voulais pas faire ça.
896
00:52:57,792 --> 00:53:00,414
Est-ce qu'il s'est arrêté?
Je lui ai dit de ne pas le faire.
897
00:53:00,417 --> 00:53:02,747
Il a continué à le faire.
898
00:53:02,750 --> 00:53:05,417
Dans le temps
que j'étais avec Wade ...
899
00:53:07,583 --> 00:53:10,997
tu sais, il n'a pas entendu
de Michael beaucoup.
900
00:53:11,000 --> 00:53:15,583
Michael tout d'un coup
commencé à, euh,
901
00:53:16,417 --> 00:53:19,872
commençait à communiquer avec Wade un
groupe entier et tendre la main à lui.
902
00:53:19,875 --> 00:53:22,789
Mais c'était comme tous les jours.
903
00:53:22,792 --> 00:53:25,122
La première conversation
904
00:53:25,125 --> 00:53:29,083
après son arrestation
était comme...
905
00:53:31,417 --> 00:53:34,163
une suite, comme
ramasser tout de suite
906
00:53:34,166 --> 00:53:38,455
des conversations téléphoniques
quand j'avais 11 ans,
907
00:53:38,458 --> 00:53:42,455
et le Jordy Chandler
l'enquête était en cours.
908
00:53:42,458 --> 00:53:45,750
"Les voici à nouveau,
essayant de me faire tomber.
909
00:53:47,041 --> 00:53:49,288
Ces méchants gens. "
910
00:53:54,083 --> 00:53:57,831
Je tiens à remercier
les fans du monde entier ...
911
00:53:57,834 --> 00:53:59,288
Pouvez-vous parler, s'il vous plaît?
912
00:53:59,291 --> 00:54:02,125
Je tiens à remercier
les fans du monde entier
913
00:54:02,792 --> 00:54:05,872
pour votre amour et votre soutien,
de tous les coins de la terre.
914
00:54:05,875 --> 00:54:07,747
Ma famille,
qui a été très favorable.
915
00:54:07,750 --> 00:54:10,455
Mon frère Randy,
qui a été incroyable.
916
00:54:10,458 --> 00:54:13,288
Je veux remercier la communauté
de Santa Maria.
917
00:54:13,291 --> 00:54:15,664
Je veux que tu saches que je ...
918
00:54:15,667 --> 00:54:18,542
J'aime la communauté
de Santa Maria beaucoup.
919
00:54:19,375 --> 00:54:22,455
C'est ma communauté.
J'aime les gens.
920
00:54:22,458 --> 00:54:24,580
J'aimerai toujours les gens.
Mes enfants sont nés
921
00:54:24,583 --> 00:54:27,288
dans cette communauté.
Ma maison est dans cette communauté.
922
00:54:27,291 --> 00:54:28,747
J'aimerai toujours
cette communauté
923
00:54:28,750 --> 00:54:30,247
du fond de mon cœur.
924
00:54:30,250 --> 00:54:32,792
C'est pourquoi j'ai déménagé ici.
Merci beaucoup.
925
00:54:34,834 --> 00:54:39,080
Donc, j'avais 21 ans
ou 22 à ce stade,
926
00:54:39,083 --> 00:54:42,497
et je ne voulais vraiment pas
passer par là encore.
927
00:54:42,500 --> 00:54:44,914
Je ne voulais pas témoigner.
928
00:54:44,917 --> 00:54:48,580
Donc, à un moment donné,
J'ai travaillé le courage
929
00:54:48,583 --> 00:54:52,792
dire à Michael
que je ne veux pas témoigner.
930
00:54:53,375 --> 00:54:57,208
Je me souviens du silence
au téléphone pendant un moment.
931
00:55:00,250 --> 00:55:02,038
Il a dit: "Vous savez, je ...
932
00:55:02,041 --> 00:55:06,664
"Vous savez, je comprends. Je comprends
c'est vraiment difficile et c'est ...
933
00:55:06,667 --> 00:55:10,375
"il est difficile de passer par là avec
tous les médias et tout.
934
00:55:13,208 --> 00:55:17,333
"Oui, mais, tu sais,
nous ne pouvons pas les laisser nous faire ça.
935
00:55:19,166 --> 00:55:21,375
Nous ne pouvons pas les laisser nous prendre. "
936
00:55:22,834 --> 00:55:25,500
Nous, nous, vous, vous savez?
937
00:55:27,250 --> 00:55:30,080
J'étais en train de casser, comme
938
00:55:30,083 --> 00:55:32,250
avoir une dépression nerveuse.
939
00:55:33,250 --> 00:55:34,956
Et je ne voulais pas être impliqué.
940
00:55:34,959 --> 00:55:37,125
Et alors j'ai dit à ma mère ...
941
00:55:38,125 --> 00:55:41,875
alors qu'il n'était pas
une bonne personne.
942
00:55:44,208 --> 00:55:45,792
Et ça, euh ...
943
00:55:46,667 --> 00:55:48,375
Je ne veux pas qu'ils soient impliqués.
944
00:55:50,583 --> 00:55:52,583
Donc c'était difficile.
945
00:55:55,625 --> 00:55:58,414
Jimmy était
sur, et il m'a dit,
946
00:55:58,417 --> 00:56:01,122
"Michael est un homme diabolique."
947
00:56:01,125 --> 00:56:03,789
Et je viens de dire d'accord.
948
00:56:03,792 --> 00:56:08,580
Et ... je me suis levé
et je l'ai embrassé.
949
00:56:08,583 --> 00:56:11,247
Et, "tu veux aller à ...
Tu veux aller chercher de l'aide? "
950
00:56:11,250 --> 00:56:14,288
"Oh, non, non, maman!
Et vous ne pouvez le dire à personne!
951
00:56:14,291 --> 00:56:16,664
Tu ne peux pas ... "Il avait tellement peur
952
00:56:16,667 --> 00:56:19,414
que je dirais à quelqu'un.
953
00:56:19,417 --> 00:56:22,080
Super peur, comme ...
954
00:56:22,083 --> 00:56:23,831
comme une dépression nerveuse effrayée.
955
00:56:23,834 --> 00:56:27,706
C'était une sorte de mendicité,
"Vous ne pouvez le dire à personne!"
956
00:56:27,709 --> 00:56:30,622
"Je promets que. Je promets
Je ne le dirai à personne. "
957
00:56:30,625 --> 00:56:34,706
Et j'ai senti que j'avais merdé
tellement la première fois,
958
00:56:34,709 --> 00:56:38,914
que je n'étais pas la mère
J'aurais du le garder,
959
00:56:38,917 --> 00:56:41,580
qu'il est venu vers moi
avec cette vérité
960
00:56:41,583 --> 00:56:44,789
ça le tue maintenant,
961
00:56:44,792 --> 00:56:47,288
Je n'allais le dire à personne.
962
00:56:47,291 --> 00:56:49,997
Je pourrais être là pour lui maintenant.
963
00:56:50,000 --> 00:56:53,664
Je n'ai pas parlé avec elle
vraiment à ce sujet.
964
00:56:53,667 --> 00:56:55,789
Je ne pouvais pas en parler.
965
00:56:55,792 --> 00:57:00,291
Je viens de dire assez
de ne pas les impliquer.
966
00:57:01,834 --> 00:57:04,789
Et elle n'a jamais… poussé.
967
00:57:07,000 --> 00:57:08,831
Pour une fois dans son
la vie, Michael Jackson
968
00:57:08,834 --> 00:57:10,706
n'était pas le centre d'attention,
969
00:57:10,709 --> 00:57:14,372
même si cela a été
un jour crucial dans son procès.
970
00:57:14,375 --> 00:57:16,455
Le focus à la place
était sur la défense
971
00:57:16,458 --> 00:57:19,372
premier témoin de célébrité,
l'acteur Macaulay Culkin.
972
00:57:19,375 --> 00:57:22,122
L'accusation avait suggéré
973
00:57:22,125 --> 00:57:25,997
qu'au début des années 1990, il était
l'un des nombreux jeunes garçons
974
00:57:26,000 --> 00:57:28,959
qui avait été sexuellement
abusé par Jackson.
975
00:57:30,166 --> 00:57:33,831
En fait, Wade m'avait demandé de ne pas
témoigner, c'est comme ça que tout a commencé.
976
00:57:33,834 --> 00:57:36,080
Il est venu vers moi et a dit:
977
00:57:36,083 --> 00:57:38,163
"Je ne te veux pas
témoigner cette fois.
978
00:57:38,166 --> 00:57:40,497
Je ne vais pas non plus. "
979
00:57:40,500 --> 00:57:42,872
Et il a dit: "Juste ...
Tu sais, je ne veux pas
980
00:57:42,875 --> 00:57:44,831
passer par tout cela à nouveau.
J'en ai eu assez."
981
00:57:44,834 --> 00:57:47,747
J'ai dit: "Bon, d'accord, je vais
te demander en tant qu'adulte maintenant. "
982
00:57:47,750 --> 00:57:50,497
Il avait 21 ans à ce stade. J'ai dit,
"Je ne vous ai pas demandé ceci
983
00:57:50,500 --> 00:57:52,706
"pendant de nombreuses années,
depuis ton enfance.
984
00:57:52,709 --> 00:57:55,080
"Mais je vais vous en demander un
plus de temps, à l'âge adulte.
985
00:57:55,083 --> 00:57:59,038
Michael a-t-il jamais fait quelque chose?
inapproprié avec vous? "
986
00:57:59,041 --> 00:58:02,539
Et il regarda encore une fois
moi dans les yeux et dit: "Non.
987
00:58:02,542 --> 00:58:04,539
Il ne l'a jamais fait. "
988
00:58:04,542 --> 00:58:05,956
Je l'ai dit..."
989
00:58:05,959 --> 00:58:08,080
J'ai dit: "Je pense
vous devez témoigner.
990
00:58:08,083 --> 00:58:09,372
C'est ton ami."
991
00:58:09,375 --> 00:58:11,622
Et j'ai dit,
"Je pense à ce stade,
992
00:58:11,625 --> 00:58:13,163
"vous et Macaulay Culkin
sont probablement
993
00:58:13,166 --> 00:58:16,455
"les deux seules personnes dans
le monde qui peut le sauver.
994
00:58:16,458 --> 00:58:17,914
"Et si Michael va en prison,
995
00:58:17,917 --> 00:58:20,205
il ne survivra pas à la prison,
Tu le sais."
996
00:58:20,208 --> 00:58:22,872
Comme, j'aurais des rêves et ...
997
00:58:22,875 --> 00:58:25,414
De Michael en prison
998
00:58:25,417 --> 00:58:27,706
et d'être tué en prison,
999
00:58:27,709 --> 00:58:30,914
ou mourir en prison.
Je veux dire, juste comme ...
1000
00:58:30,917 --> 00:58:34,372
Ces deux choses,
Michael Jackson et la prison,
1001
00:58:34,375 --> 00:58:37,122
juste ne sont pas allés ensemble pour moi.
1002
00:58:37,125 --> 00:58:42,539
Je veux dire, j'ai encore ...
l'aimait profondément, vous savez?
1003
00:58:42,542 --> 00:58:45,247
Macaulay Culkin
presque à lui seul
1004
00:58:45,250 --> 00:58:47,497
dévasté et secoué
la Fondation
1005
00:58:47,500 --> 00:58:51,580
du patron de l'accusation
preuves contre Michael Jackson.
1006
00:58:51,583 --> 00:58:53,747
Certainement, si
le jury croit Culkin,
1007
00:58:53,750 --> 00:58:56,622
ce sera un important
coup de pouce pour la défense.
1008
00:59:01,417 --> 00:59:04,163
Et il m'a demandé de témoigner,
1009
00:59:04,166 --> 00:59:06,664
et, euh, j'ai dit non.
1010
00:59:06,667 --> 00:59:09,622
Et il s'est vraiment fâché contre moi,
1011
00:59:09,625 --> 00:59:12,291
et, hum, il m'a menacé.
1012
00:59:13,792 --> 00:59:15,455
Je ne l'avais jamais vu aussi en colère.
1013
00:59:15,458 --> 00:59:18,789
C'était comme, plutôt,
"D'accord, tu es ennemi maintenant."
1014
00:59:18,792 --> 00:59:21,122
Il m'a menacé
avec ses avocats,
1015
00:59:21,125 --> 00:59:24,080
et dit que j'avais parjuré
moi-même il y a des années,
1016
00:59:24,083 --> 00:59:27,831
et qu'il a le meilleur
avocats dans le monde et ...
1017
00:59:27,834 --> 00:59:29,914
qu'ils allaient me chercher.
1018
00:59:31,291 --> 00:59:33,080
Et je viens de dire,
1019
00:59:33,083 --> 00:59:37,205
"Je ne veux aucune partie de ça.
Vous n'entendrez rien de moi.
1020
00:59:37,208 --> 00:59:38,539
Vous savez, ne vous inquiétez pas. "
1021
00:59:38,542 --> 00:59:40,789
J'essayais juste
pour le calmer
1022
00:59:40,792 --> 00:59:43,414
pour le faire sortir du téléphone.
1023
00:59:52,291 --> 00:59:56,000
La dernière fois que je lui ai parlé
était à la fin du procès.
1024
00:59:58,166 --> 01:00:00,706
Et il essaya encore de ...
1025
01:00:00,709 --> 01:00:03,291
Il voulait que je témoigne.
1026
01:00:04,166 --> 01:00:08,831
Et lui, comme
est allé dans un spiel sur ...
1027
01:00:08,834 --> 01:00:11,163
"Je suis désolé je n'ai pas
été là pour vous,
1028
01:00:11,166 --> 01:00:13,163
"comme, pour diriger
et tout ça.
1029
01:00:13,166 --> 01:00:15,333
"Faisons quelque chose.
1030
01:00:16,583 --> 01:00:18,625
Je sais que je n'y suis pas allé. "
1031
01:00:19,417 --> 01:00:21,956
Et, euh, j'ai coupé
la conversation est courte.
1032
01:00:21,959 --> 01:00:24,333
Je viens de dire, vous savez,
1033
01:00:25,083 --> 01:00:27,834
"N'appelle plus,"
et j'ai raccroché.
1034
01:00:28,792 --> 01:00:31,500
Et c'était la dernière fois
Je lui ai parlé.
1035
01:00:35,667 --> 01:00:38,997
Michael, il avait
été rappelant Wade,
1036
01:00:39,000 --> 01:00:41,038
tu sais comment Wade
pourrait le soutenir
1037
01:00:41,041 --> 01:00:43,414
et combien il l'aimait.
1038
01:00:43,417 --> 01:00:45,664
Il voulait me parler en disant:
1039
01:00:45,667 --> 01:00:48,038
tu sais combien
il se souciait de moi
1040
01:00:48,041 --> 01:00:50,831
et comme j'étais heureux
dans la vie de Wade, et ...
1041
01:00:50,834 --> 01:00:53,834
Tout à coup avoir beaucoup de, euh ...
1042
01:00:55,041 --> 01:00:58,038
intérêt pour la vie de Wade,
et comment il allait,
1043
01:00:58,041 --> 01:01:00,414
et cela senti
vraiment bien à Wade.
1044
01:01:00,417 --> 01:01:02,375
Et ensuite dans ...
1045
01:01:03,333 --> 01:01:05,914
environ une semaine après cela,
1046
01:01:05,917 --> 01:01:10,041
J'ai reçu une assignation
témoigner.
1047
01:01:21,500 --> 01:01:24,038
Apparemment, le grand
le jury entendra les témoignages
1048
01:01:24,041 --> 01:01:26,956
de Jackson maintenant
Accusateur de 14 ans.
1049
01:01:26,959 --> 01:01:29,706
Mais ça a aussi été rapporté
ce témoignage sera entendu
1050
01:01:29,709 --> 01:01:32,872
de Jackson's 1993
cas de molestation,
1051
01:01:32,875 --> 01:01:35,414
qui a été réglé à l'amiable.
1052
01:01:35,417 --> 01:01:37,455
Je me souviens d'avoir demandé à Wade,
1053
01:01:37,458 --> 01:01:40,914
"Rien ne t'est arrivé,
droite? Comme si tu n'étais jamais ...
1054
01:01:40,917 --> 01:01:42,872
Comme, il n'a jamais fait
quelque chose à vous, at-il? "
1055
01:01:42,875 --> 01:01:46,330
J'avais juste besoin de ...
il suffit de le mettre là-bas.
1056
01:01:46,333 --> 01:01:48,539
Et il m'a assuré
1057
01:01:48,542 --> 01:01:51,625
"Non non jamais."
1058
01:01:52,500 --> 01:01:54,539
Et je l'ai cru.
1059
01:01:56,500 --> 01:01:59,747
L'idée de cette vérité
1060
01:01:59,750 --> 01:02:03,247
sortant et Amanda
sachant à ce sujet,
1061
01:02:03,250 --> 01:02:05,455
et ma famille le sachant,
1062
01:02:05,458 --> 01:02:08,455
et tout le monde dans
l'industrie du divertissement,
1063
01:02:08,458 --> 01:02:11,622
sachant cela dans ma carrière,
1064
01:02:11,625 --> 01:02:15,247
Je veux dire, était juste
une idée ridicule
1065
01:02:15,250 --> 01:02:17,789
cela n'allait jamais arriver,
dans mon esprit,
1066
01:02:17,792 --> 01:02:21,583
parce que, dans mon esprit,
toute ma vie serait finie.
1067
01:02:22,750 --> 01:02:27,330
Si j'ai interrogé Michael ...
1068
01:02:27,333 --> 01:02:30,625
perspective, qu'il était
me parler de Gavin,
1069
01:02:31,750 --> 01:02:35,622
que je sentais comme je le ferais,
tu sais, je me casserais,
1070
01:02:35,625 --> 01:02:38,875
comme je ne pouvais pas être
aussi fort que je devais être.
1071
01:02:46,667 --> 01:02:48,288
Il était inquiet.
1072
01:02:48,291 --> 01:02:52,330
Nous avions dîné la nuit
avant à Neverland,
1073
01:02:52,333 --> 01:02:55,288
et il était définitivement maîtrisé.
1074
01:03:00,667 --> 01:03:04,247
Donc, nous étions au
Ranch avec toute sa famille.
1075
01:03:04,250 --> 01:03:06,455
Michael n'avait pas l'air bien.
1076
01:03:06,458 --> 01:03:07,997
Il avait l'air très malade.
1077
01:03:08,000 --> 01:03:11,789
Ses enfants étaient là,
tout le monde était là.
1078
01:03:11,792 --> 01:03:15,875
Comme, son esprit était juste
dans un tout autre endroit.
1079
01:03:16,000 --> 01:03:20,208
Je me rappelle...
nous sommes tous assis à dîner.
1080
01:03:21,041 --> 01:03:25,709
Et ... Paris, sa fille,
1081
01:03:27,458 --> 01:03:30,622
juste vouloir à-à ...
1082
01:03:30,625 --> 01:03:32,539
vouloir l'attention de son père.
1083
01:03:32,542 --> 01:03:35,914
Un peu comme, tirant sur son
bras, et tirant sur ses doigts,
1084
01:03:35,917 --> 01:03:38,038
et "Papa, papa, papa!"
1085
01:03:38,041 --> 01:03:41,872
Et il était, je veux dire,
il était juste, il n'était pas là.
1086
01:03:41,875 --> 01:03:44,914
Je me souviens que,
juste me sentir vraiment triste.
1087
01:03:44,917 --> 01:03:47,580
Et s'il perd?
Et s'il va en prison?
1088
01:03:47,583 --> 01:03:49,539
Vous savez, et ce sont
les deux dernières fois
1089
01:03:49,542 --> 01:03:52,375
qu'ils voient
leur papa, vous savez?
1090
01:03:53,166 --> 01:03:57,000
Qui a construit ma conviction
même beaucoup plus
1091
01:03:58,250 --> 01:04:00,834
pour le sauver.
1092
01:04:01,417 --> 01:04:06,497
Je pense que définitivement
aidé Wade à aller dans le ...
1093
01:04:06,500 --> 01:04:08,872
vous savez, sensation de salle d'audience,
1094
01:04:08,875 --> 01:04:11,455
tu sais qu'il voulait
soutenir Michael,
1095
01:04:11,458 --> 01:04:13,414
et se sentir bien à ce sujet.
1096
01:04:17,792 --> 01:04:20,497
Pour moi, c'était comme
voici le sien, vous savez,
1097
01:04:20,500 --> 01:04:24,041
ami pour la vie que
vraiment besoin de lui.
1098
01:04:24,750 --> 01:04:26,997
Regarder en arrière,
1099
01:04:27,000 --> 01:04:29,914
Je veux dire, c'est horrible
réfléchir au sujet de,
1100
01:04:29,917 --> 01:04:32,458
tu sais le...
1101
01:04:33,542 --> 01:04:37,583
qu'est-ce que cette expérience
vraiment représenté pour Wade.
1102
01:04:38,291 --> 01:04:40,038
L'amour est si puissant.
1103
01:04:45,917 --> 01:04:48,125
Et je me souviens comment ...
1104
01:04:49,291 --> 01:04:51,288
il avait l'air blanc
1105
01:04:51,291 --> 01:04:55,539
et son visage était
vraiment mince, tiré.
1106
01:04:55,542 --> 01:04:57,706
Innocent! Innocent!
Innocent!
1107
01:04:57,709 --> 01:04:59,750
Il ressemblait à une statue.
1108
01:05:01,458 --> 01:05:03,125
Sans vie.
1109
01:05:09,709 --> 01:05:14,122
J'ai témoigné, ce qui était difficile.
1110
01:05:14,125 --> 01:05:18,122
Je veux dire, je pense pour n'importe qui,
être sur le stand
1111
01:05:18,125 --> 01:05:21,458
est juste un scénario effrayant.
1112
01:05:22,208 --> 01:05:25,497
Parce que tu te sens comme un avocat
et différents vous attaquent,
1113
01:05:25,500 --> 01:05:27,580
et ils disent
choses différentes, et ...
1114
01:05:27,583 --> 01:05:30,831
vous savez, vous avez
ce sentiment de, comme ...
1115
01:05:30,834 --> 01:05:33,706
est-ce que je viens de mettre
mon ami en prison?
1116
01:05:33,709 --> 01:05:35,330
J'étais là-haut
pendant quelques heures.
1117
01:05:35,333 --> 01:05:37,288
Le scénario était intense.
1118
01:05:37,291 --> 01:05:40,914
Wade était debout depuis longtemps.
1119
01:05:40,917 --> 01:05:43,205
Vous savez, si cela
ne s'est pas bien passé pour Michael,
1120
01:05:43,208 --> 01:05:45,997
il allait aller en prison
Pour le restant de ses jours.
1121
01:05:46,000 --> 01:05:49,497
J'allais sur ma tombe
avec cette vérité,
1122
01:05:49,500 --> 01:05:52,539
de la substance sexuelle
passé entre Michael et moi
1123
01:05:52,542 --> 01:05:54,414
Il n'y avait aucun moyen en enfer
1124
01:05:54,417 --> 01:05:57,667
Je disais jamais
n'importe qui dans l'univers.
1125
01:05:59,083 --> 01:06:00,709
Et c'était ... point.
1126
01:06:01,500 --> 01:06:03,080
Chorégraphe Wade Robson
1127
01:06:03,083 --> 01:06:05,247
partage reconnu
un lit avec le chanteur
1128
01:06:05,250 --> 01:06:07,205
plusieurs fois quand il était enfant,
1129
01:06:07,208 --> 01:06:09,539
mais il a nié
jamais être molesté.
1130
01:06:09,542 --> 01:06:12,372
"Est-ce que M. Jackson
jamais vous molester à tout moment, "
1131
01:06:12,375 --> 01:06:13,872
l'avocat de la défense a demandé.
1132
01:06:13,875 --> 01:06:16,622
"Non jamais,"
Wade Robson a répondu.
1133
01:06:16,625 --> 01:06:20,122
Cela contredit le témoignage de
une ancienne femme de chambre de Michael Jackson,
1134
01:06:20,125 --> 01:06:23,372
qui avait dit qu'elle avait vu le
chanteur se doucher avec le garçon.
1135
01:06:23,375 --> 01:06:25,539
Nous avons vu un défilé
de témoins disant
1136
01:06:25,542 --> 01:06:28,205
Michael Jackson n'est pas un bon
mec, c'est ce que je l'ai vu faire.
1137
01:06:28,208 --> 01:06:31,539
Si vous pouvez en avoir un ou deux
ou trois personnes sur ce stand
1138
01:06:31,542 --> 01:06:34,330
Qui sait,
"Ils parlaient de moi.
1139
01:06:34,333 --> 01:06:37,455
Ce n'est jamais arrivé,"
très puissant.
1140
01:06:37,458 --> 01:06:40,414
Innocent! Innocent!
Innocent!
1141
01:06:40,417 --> 01:06:43,205
Nous le jury en
le cas intitulé ci-dessus
1142
01:06:43,208 --> 01:06:47,789
trouver l'accusé non coupable de
acte obscène sur un enfant mineur.
1143
01:06:47,792 --> 01:06:49,914
Chef quatre verdict: non coupable.
1144
01:06:49,917 --> 01:06:52,831
Chef cinq verdict: non coupable.
1145
01:06:55,583 --> 01:06:57,747
Et voilà, tous les 10 chefs d'accusation.
1146
01:06:57,750 --> 01:07:00,080
Non coupable sur les 10 chefs d'accusation.
1147
01:07:00,083 --> 01:07:03,914
Michael Jackson sera
sortir de cette salle d'audience
1148
01:07:03,917 --> 01:07:05,455
un homme libre.
1149
01:07:05,458 --> 01:07:09,539
Michael est innocent!
Michael est innocent!
1150
01:07:09,542 --> 01:07:13,163
Un jury de 12 a décidé
l'issue de ce procès.
1151
01:07:13,166 --> 01:07:15,038
Utiliser le standard
de doute raisonnable,
1152
01:07:15,041 --> 01:07:17,664
ils ont rendu un verdict
qui était basé sur les faits
1153
01:07:17,667 --> 01:07:20,539
et des preuves et dans
les lignes directrices de la loi.
1154
01:07:20,542 --> 01:07:23,080
Nous nous attendions probablement
de meilleures preuves,
1155
01:07:23,083 --> 01:07:24,539
vous savez, quelque chose qui était
1156
01:07:24,542 --> 01:07:26,247
un peu plus convaincant.
1157
01:07:26,250 --> 01:07:30,122
Nous ne pouvions pas rester
l'histoire de la mère pour un.
1158
01:07:30,125 --> 01:07:34,291
Je l'ai détesté intensément quand
elle nous a claqué des doigts.
1159
01:07:35,166 --> 01:07:39,205
C'est à ce moment-là que j'ai pensé: "Ne
claquez vos doigts sur moi, madame. "
1160
01:07:42,291 --> 01:07:47,122
Je pense que Michael Jackson
1161
01:07:47,125 --> 01:07:49,288
a probablement molesté les garçons.
1162
01:07:49,291 --> 01:07:53,080
Après quelques témoignages
a été offert,
1163
01:07:53,083 --> 01:07:55,163
Je ne peux pas croire ça
1164
01:07:55,166 --> 01:07:59,205
que cet homme pourrait dormir
dans le même
1165
01:07:59,208 --> 01:08:03,247
chambre à coucher pendant 365 jours consécutifs,
1166
01:08:03,250 --> 01:08:06,497
euh, et ne pas faire quelque chose de plus
1167
01:08:06,500 --> 01:08:09,455
que regarder la télévision
et manger du pop-corn.
1168
01:08:11,291 --> 01:08:14,956
Ouais, comme je ne peux pas
imaginez si j'étais Gavin,
1169
01:08:14,959 --> 01:08:18,288
ou si j'étais Jordy à ce moment-là.
1170
01:08:18,291 --> 01:08:21,580
Vous savez, non-pas de justice ...
étant servi,
1171
01:08:21,583 --> 01:08:25,333
et ne pas être cru
par tant de gens.
1172
01:08:27,542 --> 01:08:29,709
Pour Gavin, je souhaite ...
1173
01:08:30,583 --> 01:08:32,997
était à un endroit où
1174
01:08:33,000 --> 01:08:35,497
Je pourrais dire la vérité et ...
1175
01:08:35,500 --> 01:08:39,041
être un camarade avec lui.
1176
01:08:40,417 --> 01:08:43,080
Vous savez, arrêter
Michael et s'arrêtant
1177
01:08:43,083 --> 01:08:47,291
beaucoup d'autres enfants
d'être abusé.
1178
01:08:48,375 --> 01:08:50,914
Je n'étais juste pas prêt.
1179
01:08:50,917 --> 01:08:53,288
Je ne pouvais pas, quand j'avais 11 ans,
1180
01:08:53,291 --> 01:08:55,417
et quand j'avais 22 ans.
1181
01:08:56,542 --> 01:09:00,038
Et je me souviens avoir ressenti
heureux, bien sûr,
1182
01:09:00,041 --> 01:09:04,417
qu'il a été acquitté,
qu'il n'allait pas en prison.
1183
01:09:05,333 --> 01:09:09,539
Je n'ai pas cru ou compris
1184
01:09:09,542 --> 01:09:11,372
que le truc sexuel
cela s'est passé
1185
01:09:11,375 --> 01:09:13,875
entre Michael et moi avons été abusés.
1186
01:09:15,250 --> 01:09:19,580
Je ne me sentais pas comme
Cela m'a fait mal.
1187
01:09:19,583 --> 01:09:23,664
Que c'était quelque chose de mauvais
cela m'est arrivé.
1188
01:09:23,667 --> 01:09:25,917
À ce moment-là, c'était ...
1189
01:09:28,709 --> 01:09:31,789
J'ai aimé Michael.
Michael m'a aimé.
1190
01:09:31,792 --> 01:09:35,539
C'était quelque chose qui
s'est passé entre nous, c'est tout.
1191
01:09:35,542 --> 01:09:40,163
Mais je n'avais toujours absolument pas
comprendre que j'ai été affecté.
1192
01:09:40,166 --> 01:09:43,247
Ou tout sentiment que
J'ai été affecté négativement.
1193
01:10:02,583 --> 01:10:04,914
Dans d'autres nouvelles, pourrait
Michael Jackson être planifie
1194
01:10:04,917 --> 01:10:07,205
un droit de retour
ici à Las Vegas?
1195
01:10:07,208 --> 01:10:10,205
Dernièrement, il a été
se cacher à l'étranger,
1196
01:10:10,208 --> 01:10:13,163
ne pas rendre public
les apparences du tout,
1197
01:10:13,166 --> 01:10:15,288
jusqu'à ce que, la veille de Noël,
1198
01:10:15,291 --> 01:10:18,288
quand il est soudainement arrivé
ici au palais de César,
1199
01:10:18,291 --> 01:10:19,497
hors du bleu,
1200
01:10:19,500 --> 01:10:22,956
et a commencé à faire des vacances
faire du shopping avec ses enfants.
1201
01:10:29,917 --> 01:10:33,997
J'étais à Vegas pour ...
1202
01:10:34,000 --> 01:10:36,122
peut-être environ six mois,
et je chorégraphiais
1203
01:10:36,125 --> 01:10:39,122
un spectacle du Cirque Du Soleil.
1204
01:10:39,125 --> 01:10:42,372
Et à ce moment-là, Michael était
vivant à Vegas avec ses enfants.
1205
01:10:45,458 --> 01:10:47,288
Je voulais qu'il vienne voir
le spectacle,
1206
01:10:47,291 --> 01:10:49,997
et je lui ai demandé d'écrire
quelques mots
1207
01:10:50,000 --> 01:10:55,333
pour les danseurs du spectacle, quelques mots de
inspiration avant la soirée d'ouverture et ...
1208
01:10:56,834 --> 01:10:59,500
Et l'une des choses qu'il a gardées ...
1209
01:11:00,625 --> 01:11:05,664
demandant comme nous étions
planifier la réunion était,
1210
01:11:05,667 --> 01:11:08,497
"Vous savez, assurez-vous ... que vous êtes
va apporter du vin? Ouais?"
1211
01:11:08,500 --> 01:11:12,831
Donc, c'était une nouvelle dynamique,
qui me plaisait aussi car moi,
1212
01:11:12,834 --> 01:11:16,831
tu sais, moi essayant d'avoir ça
sorte d'expérience normale avec lui.
1213
01:11:16,834 --> 01:11:19,414
Wow, cool. je vais pouvoir
rester là avec Michael
1214
01:11:19,417 --> 01:11:21,330
et prendre un verre de vin et ...
1215
01:11:21,333 --> 01:11:24,122
parler de vrai
des trucs et, tu sais.
1216
01:11:32,458 --> 01:11:35,330
Amanda et moi allons
à l'épicerie et obtenir
1217
01:11:35,333 --> 01:11:37,122
hot dogs et tout
ce genre de choses,
1218
01:11:37,125 --> 01:11:39,831
et couple bouteille
de vins et ...
1219
01:11:39,834 --> 01:11:41,834
et aller à la maison.
1220
01:11:42,917 --> 01:11:45,583
Et alors, c'est Michael
et les trois enfants.
1221
01:11:46,417 --> 01:11:47,872
Vous savez, une fois que nous sommes entrés,
1222
01:11:47,875 --> 01:11:50,497
l'un des premiers
les choses qu'il a demandé était,
1223
01:11:50,500 --> 01:11:52,205
"Avez-vous apporté le vin?"
1224
01:11:52,208 --> 01:11:53,914
Nous en avions, euh,
1225
01:11:53,917 --> 01:11:56,414
ceux plus gros
gobelets en plastique rouge
1226
01:11:56,417 --> 01:11:58,997
et il en attrapa un
de ceux-ci et juste
1227
01:11:59,000 --> 01:12:02,539
rempli un à ras bord,
vous savez, avec du vin blanc,
1228
01:12:02,542 --> 01:12:05,288
et juste chugged le bas,
1229
01:12:05,291 --> 01:12:08,875
et puis il revenait sans cesse
et le remplissait et ...
1230
01:12:09,333 --> 01:12:11,330
Donc, je veux dire, c'était
ma première expérience
1231
01:12:11,333 --> 01:12:14,831
de ne jamais le voir boire du tout.
1232
01:12:14,834 --> 01:12:17,122
C'était bien, et nous aimerions
craquer des blagues.
1233
01:12:17,125 --> 01:12:19,163
Il y avait toujours ce sentiment
de genre de réminiscence
1234
01:12:19,166 --> 01:12:21,831
à propos de notre relation
du passé.
1235
01:12:21,834 --> 01:12:25,539
Nous avons regardé un film
avec les enfants.
1236
01:12:25,542 --> 01:12:28,625
Vous savez, il a juste gardé ...
continué à boire.
1237
01:12:30,917 --> 01:12:32,580
Et puis à un moment donné,
1238
01:12:32,583 --> 01:12:36,747
on devient gentil
de dans la soirée,
1239
01:12:36,750 --> 01:12:40,875
Michael dit: "Je vais
monte pendant une seconde. "
1240
01:12:42,333 --> 01:12:44,414
Trente minutes s'écoulent
1241
01:12:44,417 --> 01:12:46,831
une heure passe, euh,
1242
01:12:46,834 --> 01:12:49,372
tu sais, rien de Michael,
il ne redescend jamais.
1243
01:12:49,375 --> 01:12:51,497
Probablement une heure,
une heure et demie,
1244
01:12:51,500 --> 01:12:53,789
et nous sommes juste là avec le
les enfants, et il se fait tard maintenant.
1245
01:12:53,792 --> 01:12:56,583
C'est comme 10,
ou quelque chose comme ça.
1246
01:12:57,125 --> 01:13:00,622
Donc, Amanda et moi sommes comme,
"Qu'est-ce que nous ...?"
1247
01:13:00,625 --> 01:13:02,872
Vous savez, "Que faisons-nous?"
1248
01:13:02,875 --> 01:13:06,038
Et je me souviens
demander aux enfants, comme,
1249
01:13:06,041 --> 01:13:07,789
"Voulez-vous aller vérifier ...
1250
01:13:07,792 --> 01:13:09,956
sur ton père, s'il va bien? "
1251
01:13:09,959 --> 01:13:12,166
Et ils étaient juste
un peu comme, "Nah.
1252
01:13:13,041 --> 01:13:14,831
Il va bien."
1253
01:13:14,834 --> 01:13:16,580
Comme si c'était, je veux dire,
c'était rien ...
1254
01:13:16,583 --> 01:13:19,792
Il semblait que ce n'était rien
hors de l'ordinaire pour eux.
1255
01:13:20,959 --> 01:13:24,291
Et c'était
la dernière fois que je l'ai vu.
1256
01:13:37,709 --> 01:13:39,372
Nous en recevons
dernières nouvelles à venir dans
1257
01:13:39,375 --> 01:13:40,956
la salle de situation en ce moment.
1258
01:13:40,959 --> 01:13:43,831
Que prenons-nous?
Apparemment, Michael Jackson
1259
01:13:43,834 --> 01:13:46,163
souffert cardiaque
arrestation cet après-midi.
1260
01:13:46,166 --> 01:13:49,330
Il a été précipité
au centre médical de l'UCLA.
1261
01:13:49,333 --> 01:13:51,747
Sources CNN disent maintenant,
1262
01:13:51,750 --> 01:13:54,664
Plusieurs sources,
que Michael Jackson
1263
01:13:54,667 --> 01:13:56,330
est dans le coma.
1264
01:13:56,333 --> 01:13:57,872
Vous voyez le nombre de personnes
1265
01:13:57,875 --> 01:14:00,288
qui ont déjà rassemblé
en dehors de l'hôpital.
1266
01:14:00,291 --> 01:14:02,831
Si ce n'est pas un testament
au pouvoir des étoiles
1267
01:14:02,834 --> 01:14:05,709
de Michael Jackson,
Je ne sais pas ce que c'est.
1268
01:14:14,125 --> 01:14:17,956
J'étais dans ma maison.
1269
01:14:17,959 --> 01:14:21,667
Je travaillais sur certains
chorégraphie pour un spectacle.
1270
01:14:22,208 --> 01:14:24,872
Boom, boom, boom, boom, boom.
1271
01:14:24,875 --> 01:14:28,914
Et je le crois
était un de mes amis
1272
01:14:28,917 --> 01:14:32,000
qui m'a envoyé un texto et m'a dit:
"Allume les nouvelles.
1273
01:14:33,041 --> 01:14:34,080
À présent."
1274
01:14:35,709 --> 01:14:38,497
Je pense que la première image que j'ai vue
1275
01:14:38,500 --> 01:14:42,622
était les ambulanciers
1276
01:14:42,625 --> 01:14:47,583
qui transportaient Michael
à l'hôpital.
1277
01:14:48,417 --> 01:14:51,330
Vous savez, que Michael avait eu
une sorte d'arrêt cardiaque
1278
01:14:51,333 --> 01:14:52,831
ou quelque chose comme ça.
1279
01:14:52,834 --> 01:14:55,747
Et nous sommes juste
obtenir ceci maintenant,
1280
01:14:55,750 --> 01:14:58,455
et c'est une très, très triste nouvelle,
1281
01:14:58,458 --> 01:15:00,872
Jim Moret et à
tous nos téléspectateurs.
1282
01:15:00,875 --> 01:15:03,038
Tant le Los Angeles Times
1283
01:15:03,041 --> 01:15:06,372
et CBS News sont
les deux rapportant maintenant
1284
01:15:06,375 --> 01:15:08,831
que Michael Jackson est mort.
1285
01:15:08,834 --> 01:15:12,163
CNN peut maintenant confirmer
du coroner de LA
1286
01:15:12,166 --> 01:15:13,956
que Michael Jackson est mort.
1287
01:15:13,959 --> 01:15:17,497
Jackson semblait
avoir souffert d'un arrêt cardiaque.
1288
01:15:17,500 --> 01:15:18,914
Il avait 50 ans.
1289
01:15:18,917 --> 01:15:22,083
Michael! Michael!
Michael...
1290
01:15:23,542 --> 01:15:25,914
Ce n'est pas comme si je venais de recevoir un appel
1291
01:15:25,917 --> 01:15:29,622
de la mère de mon ami
pour me dire que mon ami est mort.
1292
01:15:29,625 --> 01:15:32,831
Vous savez, vous le regardez,
comme dans un journal télévisé.
1293
01:15:32,834 --> 01:15:35,205
Vous savez, juste un tout
autre façon de découvrir
1294
01:15:35,208 --> 01:15:38,458
que quelqu'un que vous connaissez soit mort,
et je suis en désordre.
1295
01:15:39,458 --> 01:15:43,414
Es-tu sérieux? Oui, non, il est mort
d'une crise cardiaque ce soir à Los Angeles.
1296
01:15:43,417 --> 01:15:46,288
Une crise cardiaque!?
1297
01:15:49,125 --> 01:15:51,747
Tellement de mon
histoire, tellement de ma vie,
1298
01:15:51,750 --> 01:15:54,914
a été lui,
vous savez, je suis venu en Amérique.
1299
01:15:54,917 --> 01:15:58,372
Comme tout, et il a été
une si grande partie de notre vie ...
1300
01:15:58,375 --> 01:16:02,122
puis tout à coup, juste parti.
1301
01:16:02,125 --> 01:16:04,831
Je suppose que tu
appelez cela être en état de choc.
1302
01:16:04,834 --> 01:16:06,834
Je veux dire, juste être ...
1303
01:16:07,625 --> 01:16:11,125
engourdi et ne pas croire.
1304
01:16:16,208 --> 01:16:20,122
J'étais au travail et je
pense un de mes amis texté.
1305
01:16:20,125 --> 01:16:23,956
Dit: "Je suis désolé"
et j'étais comme, pour quoi?
1306
01:16:23,959 --> 01:16:26,750
Et puis j'ai regardé
les nouvelles et vu et ...
1307
01:16:27,875 --> 01:16:29,497
J'étais triste.
1308
01:16:29,500 --> 01:16:33,497
Ma première réaction
était vraiment triste.
1309
01:16:33,500 --> 01:16:36,288
C'est comme nous le ferions
ne soyez plus jamais amis.
1310
01:16:36,291 --> 01:16:38,288
Je ne le connais plus jamais.
1311
01:16:38,291 --> 01:16:40,372
J'ai dansé quand
J'ai entendu dire qu'il est mort.
1312
01:16:40,375 --> 01:16:42,747
Je me couchais.
La nouvelle est venue.
1313
01:16:42,750 --> 01:16:44,497
Je me suis levé et j'étais,
1314
01:16:44,500 --> 01:16:48,747
"Oh, merci mon Dieu. Il ne peut pas
blesser plus d'enfants. "
1315
01:16:48,750 --> 01:16:51,497
C'étaient mes pensées,
et j'ai dansé.
1316
01:16:51,500 --> 01:16:54,247
Il ne peut plus faire mal aux enfants!
1317
01:16:54,250 --> 01:16:57,667
J'étais tellement heureux qu'il est mort.
1318
01:16:59,333 --> 01:17:02,997
J'avais une veste qui
Michael m'avait donné.
1319
01:17:03,000 --> 01:17:06,291
Je me suis recroquevillée
avec la veste pendant une semaine.
1320
01:17:06,875 --> 01:17:09,667
Je ne pouvais pas y croire.
1321
01:17:10,875 --> 01:17:14,122
C'était comme perdre
un membre de la famille.
1322
01:17:14,125 --> 01:17:15,872
Nous l'avions aimé
pendant longtemps.
1323
01:17:15,875 --> 01:17:19,500
Nous étions amis
avec lui depuis plus de 20 ans.
1324
01:17:20,041 --> 01:17:22,539
C'était difficile à accepter.
1325
01:17:25,875 --> 01:17:28,372
Vous savez, vous conduisez dans la voiture,
1326
01:17:28,375 --> 01:17:31,580
et tu entends
leur musique et tu pleures.
1327
01:17:31,583 --> 01:17:33,664
C'est tout autour
vous tout le temps,
1328
01:17:33,667 --> 01:17:36,497
donc tu pleures pour plusieurs
jours, vous savez, et vous avez
1329
01:17:36,500 --> 01:17:39,330
beaux moments où vous
souviens toi de beaux souvenirs
1330
01:17:39,333 --> 01:17:41,664
d'être au ranch
et toutes ces grandes choses
1331
01:17:41,667 --> 01:17:44,372
et se souvenir de lui
comme une belle personne,
1332
01:17:44,375 --> 01:17:47,205
mais alors aussi être ...
se sentir vraiment triste.
1333
01:18:00,041 --> 01:18:01,747
Je ne savais pas comment ressentir.
1334
01:18:01,750 --> 01:18:05,914
J'ai juste commencé à aller pour
promenades dans le quartier.
1335
01:18:05,917 --> 01:18:08,372
Et, vous savez, les gens sont
essayant de m'appeler comme un fou,
1336
01:18:08,375 --> 01:18:11,414
et entrer en contact avec moi, et
Je ne voulais parler à personne.
1337
01:18:11,417 --> 01:18:12,914
Je ne voulais pas parler
à ma mère,
1338
01:18:12,917 --> 01:18:14,580
Je ne voulais parler à personne.
1339
01:18:17,750 --> 01:18:19,580
je me souviens de lui
juste assis sur les bordures
1340
01:18:19,583 --> 01:18:23,205
et juste être vraiment
incroyablement émotionnel.
1341
01:18:23,208 --> 01:18:25,580
Beaucoup de...
1342
01:18:25,583 --> 01:18:29,205
oui, beaucoup de, comme,
se recroqueviller et pleurer.
1343
01:18:29,208 --> 01:18:33,205
Et les demandes de presse étaient
passant par mes agents et ...
1344
01:18:33,208 --> 01:18:35,330
et il est arrivé au point
où ils m'ont finalement dit:
1345
01:18:35,333 --> 01:18:37,914
"Ecoute, tu dois
faire une déclaration. "
1346
01:18:37,917 --> 01:18:40,914
Donc, je me souviens d'avoir ...
1347
01:18:40,917 --> 01:18:44,959
une sorte de parc à Santa Monica
s'asseoir et essayer de ...
1348
01:18:46,000 --> 01:18:49,291
comprendre ce que je voulais dire.
1349
01:18:51,333 --> 01:18:56,831
C'était extrêmement
aimant et reconnaissant
1350
01:18:56,834 --> 01:18:58,914
pour Michael dans ma vie,
1351
01:18:58,917 --> 01:19:01,622
et parler de
il est la raison pour laquelle je danse,
1352
01:19:01,625 --> 01:19:04,747
la raison pour laquelle je fais de la musique,
1353
01:19:04,750 --> 01:19:08,625
et se terminant par, vous savez, "je vais
n'arrête jamais de le manquer, mais ... "
1354
01:19:09,709 --> 01:19:11,455
Vous savez, "maintenant, il est ..."
1355
01:19:11,458 --> 01:19:14,664
Quelque chose dans le sens de,
"Maintenant, il est", euh ...
1356
01:19:14,667 --> 01:19:18,706
"bénissant les cieux
avec une mélodie et un moonwalk. "
1357
01:19:18,709 --> 01:19:21,372
Quelque chose comme ca.
1358
01:19:21,375 --> 01:19:24,580
Il a essayé son
difficile de plaire à tout le monde.
1359
01:19:24,583 --> 01:19:28,497
Le malade, il fait un don
tellement d'argent aux malades.
1360
01:19:28,500 --> 01:19:30,747
Il a aidé les aveugles.
Il a aidé...
1361
01:19:30,750 --> 01:19:33,288
tout le monde qui avait besoin d'aide,
1362
01:19:33,291 --> 01:19:34,414
et il était content de le faire.
1363
01:19:34,417 --> 01:19:37,580
J'ai vu Michael
aider tant de gens,
1364
01:19:37,583 --> 01:19:39,831
et parfois,
il irait pleurer à ce sujet
1365
01:19:39,834 --> 01:19:43,497
parce qu'il se sentait désolé pour
les gens qu'il aidait.
1366
01:19:48,583 --> 01:19:51,997
Michael avait beaucoup
de grands attributs,
1367
01:19:52,000 --> 01:19:54,706
et il était génial
à bien des égards,
1368
01:19:54,709 --> 01:19:57,250
et tu l'aimais
à bien des égards.
1369
01:19:59,083 --> 01:20:00,414
Et alors...
1370
01:20:00,417 --> 01:20:03,709
vous savez, Michael fait
ces choses à vous
1371
01:20:05,000 --> 01:20:07,831
qui ne sont pas en bonne santé,
1372
01:20:07,834 --> 01:20:10,000
mais vous avez encore ...
1373
01:20:10,834 --> 01:20:13,664
euh, tu as toujours de l'amour pour lui.
1374
01:20:13,667 --> 01:20:16,539
Donc, c'est vraiment difficile de ...
1375
01:20:16,542 --> 01:20:20,205
avoir ces deux sentiments
ensemble.
1376
01:20:20,208 --> 01:20:22,580
Je encore aujourd'hui ...
1377
01:20:22,583 --> 01:20:25,038
suis aux prises avec cela.
1378
01:20:32,333 --> 01:20:35,455
Il est estimé
qu'avant c'est fini,
1379
01:20:35,458 --> 01:20:37,872
cela sera vu par entre
1380
01:20:37,875 --> 01:20:40,080
750 millions
1381
01:20:40,083 --> 01:20:43,583
à un milliard de personnes
autour du monde.
1382
01:20:45,166 --> 01:20:48,956
Nous avons été contactés
venir à l'enterrement.
1383
01:20:48,959 --> 01:20:53,330
Vous savez, nous sommes allés au grand
funérailles au Staples Center.
1384
01:20:53,333 --> 01:20:56,580
Nous sommes le monde i>
1385
01:20:56,583 --> 01:20:59,831
♪ Nous sommes les enfants ♪ i>
1386
01:20:59,834 --> 01:21:02,997
♪ Nous sommes ceux qui font
le meilleur endroit i>
1387
01:21:03,000 --> 01:21:05,247
♪ Alors commençons à donner i>
1388
01:21:05,250 --> 01:21:07,330
♪ Commençons à donner ♪ i>
1389
01:21:07,333 --> 01:21:09,956
Je veux dire, c'était
une expérience surréaliste.
1390
01:21:09,959 --> 01:21:12,038
Je veux dire, pas ta moyenne
1391
01:21:12,041 --> 01:21:13,997
mémorial ou funérailles.
1392
01:21:14,000 --> 01:21:15,414
♪ C'est vrai,
nous faisons mieux ... ♪ i>
1393
01:21:15,417 --> 01:21:19,455
Vous savez, des performances musicales
et...
1394
01:21:19,458 --> 01:21:24,706
L'image de Michael
sur l'écran massif.
1395
01:21:24,709 --> 01:21:27,872
Vous savez, au début, ça semblait
comme, oh, c'est un grand battage.
1396
01:21:27,875 --> 01:21:29,622
Mais c'était en fait
1397
01:21:29,625 --> 01:21:31,747
vraiment sympa,
respectueux, vous savez.
1398
01:21:31,750 --> 01:21:33,747
Les fans, tout le monde, étaient silencieux.
1399
01:21:33,750 --> 01:21:36,122
En fait, c'était comme
une cérémonie et ...
1400
01:21:36,125 --> 01:21:39,205
c'était très émotif pour
nous tous qui étions là.
1401
01:21:39,208 --> 01:21:42,372
Wade sanglotait à
le service commémoratif
1402
01:21:42,375 --> 01:21:44,956
comme je ne l'ai jamais entendu sangloter.
1403
01:21:44,959 --> 01:21:47,455
Il a mis sa tête dans ses mains,
1404
01:21:47,458 --> 01:21:49,414
et réellement sangloté et sangloté.
1405
01:21:49,417 --> 01:21:51,625
Il n'a pas fait ça
quand son père est mort.
1406
01:21:56,083 --> 01:21:58,664
C'est la dernière fois que je me souviens
1407
01:21:58,667 --> 01:22:02,625
pleurant à propos de sa mort.
1408
01:22:07,333 --> 01:22:10,291
Et puis, je suis retourné au travail.
1409
01:22:11,083 --> 01:22:12,667
Je veux dire...
1410
01:22:15,291 --> 01:22:16,580
Ouais.
1411
01:22:16,583 --> 01:22:18,834
Je suis retournée au travail, pleine de peau.
1412
01:22:19,667 --> 01:22:22,333
Gauche droite, gauche
droite, gauche droite ...
1413
01:22:25,000 --> 01:22:26,872
Étape! Étape!
1414
01:22:26,875 --> 01:22:28,831
Vous savez, c'était
une nouvelle phase de ma carrière dans,
1415
01:22:28,834 --> 01:22:31,038
genre de chorégraphie
et mise en scène.
1416
01:22:33,667 --> 01:22:34,914
Taper! Taper!
1417
01:22:34,917 --> 01:22:36,580
Amanda et moi étions mariés maintenant.
1418
01:22:36,583 --> 01:22:40,580
Nous commençions à travailler
ensemble un peu, de façon créative.
1419
01:22:40,583 --> 01:22:43,875
Les téléphones sonnent! Comme, dis oui, oui!
Vous savez, le travail engendre le travail.
1420
01:22:44,000 --> 01:22:47,664
Comme c'est le moment d'exploser. Ce
est ce que vous avez travaillé pour.
1421
01:22:47,667 --> 01:22:51,372
Mais il serait dans l'adrénaline
d'un travail,
1422
01:22:51,375 --> 01:22:56,956
et il a toujours été suivi
par les accalmies de la dépression.
1423
01:22:56,959 --> 01:22:59,038
Tu sais, je suis juste
un perfectionniste, et ...
1424
01:22:59,041 --> 01:23:04,375
Je n'étais jamais vraiment
capable d'apprécier mon travail.
1425
01:23:05,375 --> 01:23:07,122
Ce n'était pas amusant
1426
01:23:07,125 --> 01:23:09,747
et plus j'ai eu de succès,
1427
01:23:09,750 --> 01:23:11,455
le moins amusant, il est devenu.
1428
01:23:11,458 --> 01:23:13,372
C'était juste plus que de la pression.
1429
01:23:19,041 --> 01:23:21,789
Et il passa vraiment par là
1430
01:23:21,792 --> 01:23:24,455
sombre, en quelque sorte triste,
1431
01:23:24,458 --> 01:23:27,458
solitaire ... une dépression, d'une certaine manière.
1432
01:23:30,417 --> 01:23:34,038
Je ne sais pas ce qui se passe. Je pense que je suis
va avoir une crise cardiaque ou quelque chose.
1433
01:23:34,041 --> 01:23:36,247
Il était en train de paniquer.
1434
01:23:36,250 --> 01:23:38,747
Il avait tellement peur que
quelle que soit la décision prise
1435
01:23:38,750 --> 01:23:40,580
allait être le mauvais.
1436
01:23:40,583 --> 01:23:44,080
"Je dois arrêter, comme ...
Je ne peux pas passer par là
1437
01:23:44,083 --> 01:23:46,414
et non figure
sur ce qui ne va pas. "
1438
01:23:54,458 --> 01:23:56,706
Donc, nous étions tous en difficulté,
en essayant de savoir
1439
01:23:56,709 --> 01:23:58,750
de quoi il s'agissait
1440
01:24:02,208 --> 01:24:06,875
Amanda est tellement claire à propos de
comment elle se sentait à propos de tout,
1441
01:24:07,000 --> 01:24:10,792
et pourrait le communiquer,
et je ne pouvais tout simplement pas.
1442
01:24:11,458 --> 01:24:15,706
Je serais triste, je voudrais
se fâcher, et je viens ...
1443
01:24:15,709 --> 01:24:17,789
Et elle me demandait
Qu'est-ce qui ne va pas,
1444
01:24:17,792 --> 01:24:19,959
et je dirais juste
Je ne sais pas.
1445
01:24:27,667 --> 01:24:29,956
Nous travaillions une tonne,
1446
01:24:29,959 --> 01:24:34,205
voyager beaucoup, faire beaucoup
de travail passionnant, et ...
1447
01:24:34,208 --> 01:24:36,455
Je me souviens d'avoir dit
moi-même, vous savez
1448
01:24:36,458 --> 01:24:38,455
quand je ne peux penser à rien
1449
01:24:38,458 --> 01:24:41,664
mais devenir maman,
ce sera le temps que,
1450
01:24:41,667 --> 01:24:44,333
tu sais, on pense
de fonder une famille.
1451
01:24:45,792 --> 01:24:50,122
Et Koa est arrivé sur cette terre,
1452
01:24:50,125 --> 01:24:52,542
10 novembre 2010.
1453
01:24:55,417 --> 01:24:58,747
Je viens d'entrer dans cette
1454
01:24:58,750 --> 01:25:02,667
état d'euphorie absolue,
1455
01:25:03,333 --> 01:25:09,500
penser, c'est comme
le travail le plus important
1456
01:25:10,250 --> 01:25:13,747
J'ai déjà eu, être un père.
1457
01:25:13,750 --> 01:25:16,539
La naissance de Koa était, euh,
1458
01:25:16,542 --> 01:25:21,872
directement aligné
avec, euh, recevant Wade,
1459
01:25:21,875 --> 01:25:25,497
euh, son job de rêve.
1460
01:25:25,500 --> 01:25:28,163
Tu sais, Michael avait
toujours prophétisé à Wade
1461
01:25:28,166 --> 01:25:30,163
qu'il serait
un réalisateur,
1462
01:25:30,166 --> 01:25:33,038
comme Steven Spielberg
réalisateur,
1463
01:25:33,041 --> 01:25:35,414
que c'est ce que
il travaillait vers.
1464
01:25:35,417 --> 01:25:38,372
Vous savez, alors ce sont
genre de deux vraiment, euh,
1465
01:25:38,375 --> 01:25:42,956
événements de la vie intense
en même temps.
1466
01:25:42,959 --> 01:25:46,872
Devenir père
et obtenir mon premier concert
1467
01:25:46,875 --> 01:25:50,205
en tant que réalisateur de long métrage.
1468
01:25:50,208 --> 01:25:53,205
Les exigences du film
1469
01:25:53,208 --> 01:25:55,372
a commencé à devenir plus apparente.
1470
01:25:55,375 --> 01:25:57,205
C'était un film à gros budget,
1471
01:25:57,208 --> 01:26:02,539
et il y a beaucoup de gens
chercher des réponses de sa part,
1472
01:26:02,542 --> 01:26:07,080
en référence à l'histoire, en référence
à, vous savez, la production.
1473
01:26:07,083 --> 01:26:11,122
Et la paternité était
aussi dans son assiette.
1474
01:26:11,125 --> 01:26:15,959
J'ai arrêté de pouvoir
dormir du tout.
1475
01:26:16,667 --> 01:26:21,622
Couché dans son lit
pendant huit, neuf heures,
1476
01:26:21,625 --> 01:26:23,959
regarder les murs.
1477
01:26:25,125 --> 01:26:28,706
Stress et anxiété
et les peurs au-delà de la croyance.
1478
01:26:28,709 --> 01:26:32,038
Ça va droit au but
où j'opère à peine.
1479
01:26:32,041 --> 01:26:35,122
Je me retire du film.
Je me retire de tout travail.
1480
01:26:35,125 --> 01:26:38,580
J'ai disparu du monde.
1481
01:26:38,583 --> 01:26:41,250
Vous savez, agents, gestionnaires,
"Ne m'appelle pas."
1482
01:26:42,291 --> 01:26:45,789
Je parlais à peine
à ma famille.
1483
01:26:45,792 --> 01:26:48,247
Quel que soit
passe à l'intérieur de lui,
1484
01:26:48,250 --> 01:26:50,122
Je veux dire, c'était implacable.
1485
01:27:01,792 --> 01:27:04,497
Ils disent que le temps guérit
toutes les blessures, mais ça ...
1486
01:27:04,500 --> 01:27:06,789
Je ne pense pas
le temps guérit celui-ci.
1487
01:27:06,792 --> 01:27:08,959
Cela ne fait qu'empirer.
1488
01:27:12,208 --> 01:27:15,458
Tu ne peux parler à personne
à propos de ça. Vous ne ...
1489
01:27:16,458 --> 01:27:19,789
Vous ne recevez pas de conseils
ou une perspective.
1490
01:27:19,792 --> 01:27:22,122
Tu es coincé...
1491
01:27:22,125 --> 01:27:24,291
garder un secret, puis ...
1492
01:27:26,750 --> 01:27:28,497
Donc, vous ne faites jamais ...
1493
01:27:28,500 --> 01:27:32,706
Vous ne le comprenez jamais.
Vous êtes juste coincé.
1494
01:27:32,709 --> 01:27:35,455
Je pouvais voir qu'il était
avoir une période difficile,
1495
01:27:35,458 --> 01:27:39,497
juste avec son corps
langue, et je ...
1496
01:27:39,500 --> 01:27:41,747
"Est-ce que vous ... Chérie, avez-vous
veux aller chez un psychiatre? "
1497
01:27:41,750 --> 01:27:44,872
"Non!" C'était un non absolu.
1498
01:27:44,875 --> 01:27:46,500
Euh ...
1499
01:27:47,959 --> 01:27:49,831
Il ne voulait tout simplement pas parler.
Il ne s'ouvrirait pas.
1500
01:27:49,834 --> 01:27:53,038
Jimmy n'aurait pas, était ...
Il était différent
1501
01:27:53,041 --> 01:27:54,789
Ça va pour de brefs moments,
1502
01:27:54,792 --> 01:27:57,000
mais quand tu passes des années
comme ça,
1503
01:27:58,208 --> 01:28:00,208
et tu ne dors pas bien ...
1504
01:28:01,458 --> 01:28:03,625
vous devenez fou.
1505
01:28:05,375 --> 01:28:06,664
Quand Cillian est né,
1506
01:28:06,667 --> 01:28:08,997
il avait un petit peu
d'une panne.
1507
01:28:09,000 --> 01:28:11,122
Et encore,
moi étant moi, j'ai pensé,
1508
01:28:11,125 --> 01:28:13,872
"Eh bien, cela doit arriver aux papas
quand ils ont leur premier enfant.
1509
01:28:13,875 --> 01:28:17,997
Les gens se sentent
effrayé "et j'ai compris, et ...
1510
01:28:18,000 --> 01:28:20,872
Je-je sais que je suis probablement
sonnant incroyablement naïf,
1511
01:28:20,875 --> 01:28:22,956
mais certaines des choses
il a fait et n'a pas fait,
1512
01:28:22,959 --> 01:28:25,914
Je viens d'attribuer à ...
c'est notre vie.
1513
01:28:25,917 --> 01:28:28,914
C'est, vous savez,
il dort énormément,
1514
01:28:28,917 --> 01:28:31,372
et donc je vais rester en place
et je m'occupe des enfants,
1515
01:28:31,375 --> 01:28:33,747
ou, vous savez, il ne peut pas être autour
1516
01:28:33,750 --> 01:28:36,664
les amis et les écoles
comme je suis, alors je vais le faire.
1517
01:28:36,667 --> 01:28:39,956
C'était une sorte de mode de survie, je
devinez, est un bon moyen de le dire.
1518
01:28:39,959 --> 01:28:42,455
C'était comme notre scénario,
et on s'aime,
1519
01:28:42,458 --> 01:28:44,664
donc on va travailler autour
peu importe ce que c'est.
1520
01:28:44,667 --> 01:28:46,583
Je pense que le...
1521
01:28:47,959 --> 01:28:52,706
les symptômes d'abus s'intensifient
quand tu as des enfants.
1522
01:28:52,709 --> 01:28:55,038
Comme, ça monte encore plus.
1523
01:28:56,458 --> 01:29:00,208
Et puis tu vois
comment, comme, les enfants innocents sont.
1524
01:29:00,959 --> 01:29:03,747
Je pense avoir des enfants ...
1525
01:29:03,750 --> 01:29:06,208
genre de bottes
que dans votre visage.
1526
01:29:07,542 --> 01:29:11,414
Il se rapproche de l'âge
J'étais quand j'ai été maltraité.
1527
01:29:14,291 --> 01:29:19,914
Donc c'est difficile
traiter et voir ...
1528
01:29:19,917 --> 01:29:23,917
Regarde le genre de
devenir toi à cet âge.
1529
01:29:30,000 --> 01:29:32,080
J'ai trouvé un thérapeute.
1530
01:29:32,083 --> 01:29:33,539
Essayer de comprendre
1531
01:29:33,542 --> 01:29:35,706
qu'est-ce qui n'allait pas chez moi?
1532
01:29:35,709 --> 01:29:38,122
Je suis passé par
l'histoire de ma vie,
1533
01:29:38,125 --> 01:29:40,917
et j'ai traversé le ...
1534
01:29:42,750 --> 01:29:45,497
histoire de ma vie avec Michael,
1535
01:29:45,500 --> 01:29:49,622
mais juste ... les bonnes parties,
1536
01:29:49,625 --> 01:29:51,997
juste l'inspiration créatrice,
et le travail,
1537
01:29:52,000 --> 01:29:54,747
et l'amitié
et tout ça.
1538
01:29:54,750 --> 01:29:59,247
Et je disais des choses
à ce point, comme, à Amanda,
1539
01:29:59,250 --> 01:30:02,789
"Je ne sais pas...
Je ne sais pas qui je suis.
1540
01:30:02,792 --> 01:30:04,789
"Comme, je ne sais pas ce que je veux.
1541
01:30:04,792 --> 01:30:07,080
"Je ne sais pas de gauche à droite.
1542
01:30:07,083 --> 01:30:09,205
"Tout ce que je sais, c'est toi et Koa.
1543
01:30:09,208 --> 01:30:13,080
C'est tout ce qui fait
aucun sens pour moi. "
1544
01:30:16,917 --> 01:30:19,414
C'était si incroyablement
effrayant,
1545
01:30:19,417 --> 01:30:23,831
faire pour qu'il reste assis immobile ...
il était juste terr ...
1546
01:30:23,834 --> 01:30:27,288
Il y avait juste la terreur
à ses yeux, tout le temps.
1547
01:30:28,583 --> 01:30:30,664
Je me dirais,
comme sur notre porche,
1548
01:30:30,667 --> 01:30:32,956
comme, "Il suffit de garder ensemble"
1549
01:30:32,959 --> 01:30:35,831
comme, "ça va aller.
1550
01:30:35,834 --> 01:30:39,956
On va ... Il va bien se passer.
Nous allons comprendre cela. "
1551
01:30:41,792 --> 01:30:47,166
Donc, à ce stade, Koa est sur le point ...
un an et demi.
1552
01:30:48,917 --> 01:30:52,747
Je commence à ...
1553
01:30:52,750 --> 01:30:56,375
avoir ces images de ...
1554
01:30:57,417 --> 01:31:00,539
le genre de trucs sexuels
cela s'est passé
1555
01:31:00,542 --> 01:31:03,205
entre Michael et moi
1556
01:31:03,208 --> 01:31:05,041
passe à Koa.
1557
01:31:06,166 --> 01:31:07,875
Et en voyant ...
1558
01:31:09,166 --> 01:31:12,706
Michael le fait à Koa,
1559
01:31:12,709 --> 01:31:14,834
ce qu'il m'a fait.
1560
01:31:15,834 --> 01:31:19,706
Et mon immédiat ...
1561
01:31:21,208 --> 01:31:26,831
... émotionnel, euh, réaction
pour avoir ces images
1562
01:31:26,834 --> 01:31:31,539
est-ce juste, euh, rage et ...
1563
01:31:31,542 --> 01:31:35,914
dégoût et ...
vous savez, sentiment violent.
1564
01:31:35,917 --> 01:31:41,375
Comme, je tuerais quelqu'un qui
fait quelque chose comme ça à Koa.
1565
01:31:42,458 --> 01:31:45,250
Ce que j'ai commencé à penser était ...
1566
01:31:47,125 --> 01:31:50,375
tu sais comment...
comment puis-je avoir un tel ...
1567
01:31:51,583 --> 01:31:53,997
sentiments clairs,
1568
01:31:54,000 --> 01:31:57,580
négatif, horrible
sentiments à propos de l'idée
1569
01:31:57,583 --> 01:32:01,372
de ce truc sexuel
passe à Koa,
1570
01:32:01,375 --> 01:32:04,747
mais quand je pense
à propos de Michael et moi,
1571
01:32:04,750 --> 01:32:07,956
et tout ce truc sexuel
passe ...
1572
01:32:07,959 --> 01:32:10,747
Je ne...
Je ne ressens rien.
1573
01:32:12,500 --> 01:32:14,750
C'est probablement un peu bizarre.
1574
01:32:16,458 --> 01:32:20,163
Et je commence à penser, vous savez,
si je vais en thérapie
1575
01:32:20,166 --> 01:32:22,539
et essayer de vraiment
aller au fond
1576
01:32:22,542 --> 01:32:25,372
de quoi que ce soit l'enfer
passe avec moi,
1577
01:32:25,375 --> 01:32:30,414
Je dois probablement parler de
le truc sexuel qui s'est passé.
1578
01:32:38,083 --> 01:32:41,872
Je vais pour une session
avec le Dr Shaw.
1579
01:32:41,875 --> 01:32:44,625
"Tu sais,
toutes les choses à propos, euh ...
1580
01:32:45,959 --> 01:32:49,664
"toutes les allégations,
et, comme Michael Jackson ...
1581
01:32:49,667 --> 01:32:53,166
"molestant les enfants
et tout ça, euh ...
1582
01:32:55,792 --> 01:32:57,414
"C'était, euh ...
1583
01:32:57,417 --> 01:33:00,125
C'était vrai. Il m'est arrivé. "
1584
01:33:09,333 --> 01:33:13,330
Il y avait des petites choses que nous
serait essayer et faire et j'ai hâte de.
1585
01:33:13,333 --> 01:33:17,247
Des dîners ou quelque chose comme ça, vous savez,
essayer de mettre un visage heureux,
1586
01:33:17,250 --> 01:33:18,997
et, comme, attendre avec impatience
de quelque chose,
1587
01:33:19,000 --> 01:33:21,500
au lieu de, comme,
la crainte et la peur de ...
1588
01:33:22,375 --> 01:33:23,792
notre réalité.
1589
01:33:25,250 --> 01:33:27,789
Wade et Amanda étaient
vivant à Santa Monica,
1590
01:33:27,792 --> 01:33:31,834
et les camions de nourriture étaient, comme, le
grande chose à Los Angeles à l'époque.
1591
01:33:32,875 --> 01:33:35,706
Et j'ai parlé avec Erica, ma femme,
1592
01:33:35,709 --> 01:33:38,664
au téléphone
comme je conduis là.
1593
01:33:38,667 --> 01:33:42,622
Et elle, euh, elle dit, euh ...
1594
01:33:42,625 --> 01:33:46,789
"Je dois vous parler d'un fou,
rêve fou que j'ai fait la nuit dernière. "
1595
01:33:46,792 --> 01:33:48,330
Euh ...
1596
01:33:48,333 --> 01:33:51,622
Wade lui avait dit
1597
01:33:51,625 --> 01:33:54,375
que Michael Jackson
l'avait abusé.
1598
01:33:55,375 --> 01:33:58,038
Euh, elle a dit que c'était si réel,
1599
01:33:58,041 --> 01:34:01,208
elle s'est réveillée du rêve
en fait pleurer à ce sujet.
1600
01:34:02,000 --> 01:34:04,914
Mon frère et amanda
1601
01:34:04,917 --> 01:34:06,497
aller et marcher vers
les food trucks,
1602
01:34:06,500 --> 01:34:09,580
et nous attendons de la nourriture,
et nous discutons juste,
1603
01:34:09,583 --> 01:34:11,706
et mon frère...
1604
01:34:11,709 --> 01:34:14,667
sort de nulle part
et dit, euh,
1605
01:34:15,333 --> 01:34:18,997
"Vous savez, ma femme avait
ce rêve fou. "
1606
01:34:19,000 --> 01:34:24,542
Comme mon premier instinct
quand il a dit que c'était à ...
1607
01:34:26,834 --> 01:34:29,122
Lacher une blague.
1608
01:34:29,125 --> 01:34:33,789
Et une blague qui avait en quelque sorte
devenir une sorte de standard pour moi,
1609
01:34:33,792 --> 01:34:36,414
qui était, vous savez,
1610
01:34:36,417 --> 01:34:39,747
"Ouais, mec. Je ne sais pas.
Je veux dire, si c'était vrai,
1611
01:34:39,750 --> 01:34:42,997
"Je ne sais pas pourquoi
Je n'étais pas assez sexy.
1612
01:34:43,000 --> 01:34:45,622
Comme, qu'est-ce qui n'allait pas chez moi? "
1613
01:34:45,625 --> 01:34:48,792
Et c’était mon instinct de
allez plutôt à cette blague.
1614
01:34:49,750 --> 01:34:52,580
Mais je ne pouvais pas,
Je ne pouvais pas cette fois.
1615
01:34:52,583 --> 01:34:56,205
Je veux dire, c'était, comme,
il y a juste une heure et demi
1616
01:34:56,208 --> 01:34:59,125
que j'avais dit au Dr Shaw
pour la première fois.
1617
01:35:00,125 --> 01:35:02,291
Alors, ma tête vient de tomber.
1618
01:35:06,250 --> 01:35:09,747
Et puis je viens juste,
J'ai juste levé les yeux et dit:
1619
01:35:09,750 --> 01:35:11,917
"C'est vrai."
1620
01:35:14,208 --> 01:35:17,333
Et, euh, et je le regarde,
1621
01:35:18,083 --> 01:35:21,417
et je suis comme, est-ce qu'il me dit
une blague ou quelque chose en ce moment?
1622
01:35:22,375 --> 01:35:25,706
Et je suis comme
"Que voulez-vous dire?"
1623
01:35:25,709 --> 01:35:27,914
Et toutes sortes de choses
vont dans ma tête,
1624
01:35:27,917 --> 01:35:31,122
comme le nombre d'années que,
1625
01:35:31,125 --> 01:35:33,789
tu sais,
il a défendu ce gars.
1626
01:35:35,291 --> 01:35:37,792
Je me souviens, Amanda ...
1627
01:35:41,959 --> 01:35:44,664
... était, euh, était à ma gauche,
1628
01:35:44,667 --> 01:35:47,458
et je me souviens,
physiquement, elle vient, euh ...
1629
01:35:49,792 --> 01:35:51,747
elle a juste cédé,
1630
01:35:51,750 --> 01:35:54,458
comme quelqu'un a frappé
elle dans la poitrine.
1631
01:35:59,583 --> 01:36:02,706
Et mon frère avait en quelque sorte
la réaction physique opposée.
1632
01:36:02,709 --> 01:36:04,914
Comme sa poitrine
genre de soufflé.
1633
01:36:04,917 --> 01:36:07,163
Il se mit en colère.
1634
01:36:07,166 --> 01:36:09,166
Je pense que son
Le premier mot fut: "Quoi?"
1635
01:36:10,834 --> 01:36:14,333
Il y avait un vrai genre
de colère dans ses yeux.
1636
01:36:19,375 --> 01:36:23,163
Le ... c'est comme si le monde était,
un peu comme la filature,
1637
01:36:23,166 --> 01:36:26,667
et tout ce que je pouvais voir était
Chantal tenait Koa.
1638
01:36:27,291 --> 01:36:29,747
Alors, c'est comme un flou,
1639
01:36:29,750 --> 01:36:34,080
et je viens juste de roder Koa,
et j'avais besoin de le tenir.
1640
01:36:34,083 --> 01:36:35,997
Et puis ils viennent vers moi,
1641
01:36:36,000 --> 01:36:38,539
et dès que
ils viennent à la table,
1642
01:36:38,542 --> 01:36:43,208
Shane se tourne vers moi et dit:
1643
01:36:43,959 --> 01:36:47,247
"Wade, dis à Chantal
ce que tu viens de nous dire. "
1644
01:36:47,250 --> 01:36:52,455
Ma soeur a toujours été celle de
ma vie qui est ... plus émotionnelle,
1645
01:36:52,458 --> 01:36:57,038
comme beaucoup plus facilement disponible,
porte son coeur sur sa manche.
1646
01:36:57,041 --> 01:37:00,667
Et je me souviens du look
dans ses yeux et juste, euh ...
1647
01:37:01,709 --> 01:37:05,542
elle me regarde juste,
et juste des larmes, vous savez.
1648
01:37:06,792 --> 01:37:10,372
J'étais blessé et en colère pour Wade.
1649
01:37:10,375 --> 01:37:14,372
J'étais énervé pour moi
et ma relation que j'avais,
1650
01:37:14,375 --> 01:37:16,917
et puis j'étais vraiment
peur pour ma mère.
1651
01:37:21,250 --> 01:37:24,455
J'avais peur que ma mère
se suiciderait.
1652
01:37:26,709 --> 01:37:29,917
Parce que ce n'est pas comme
c'était rare pour moi.
1653
01:37:33,417 --> 01:37:37,250
Mais j'avais peur que ma mère
ferait quelque chose à elle-même,
1654
01:37:39,291 --> 01:37:43,083
à cause de la honte de,
vous savez, elle ne sait pas ou ...
1655
01:37:44,750 --> 01:37:47,417
tu sais.
1656
01:37:48,125 --> 01:37:49,917
C'est comme si c'était le ...
1657
01:37:51,083 --> 01:37:55,122
L'histoire que j'avais été
raconter toutes ces années ...
1658
01:37:57,208 --> 01:38:00,288
... les mensonges que j'avais
raconté,
1659
01:38:00,291 --> 01:38:03,706
vous savez que rien de tout cela
des choses sexuelles sont déjà arrivées,
1660
01:38:03,709 --> 01:38:07,455
comme, c'était ... cette histoire ...
1661
01:38:07,458 --> 01:38:10,038
cette version de
l'histoire était la ...
1662
01:38:10,041 --> 01:38:13,038
toute la fondation de ma vie,
1663
01:38:13,041 --> 01:38:16,122
et celle de ma soeur
et la vie de mon frère.
1664
01:38:16,125 --> 01:38:17,580
Je veux dire,
1665
01:38:17,583 --> 01:38:20,667
toute ma vie avec
Michael est la raison ...
1666
01:38:21,625 --> 01:38:25,205
ma famille s'est séparée,
et nous avons déménagé en Amérique,
1667
01:38:25,208 --> 01:38:28,625
et, vous savez, comme
tout est inclus dans cela.
1668
01:38:31,750 --> 01:38:34,414
Et maintenant, c'est comme si tout ça ...
1669
01:38:34,417 --> 01:38:38,250
toute la base de cette
l'histoire était des conneries, vous savez?
1670
01:38:45,208 --> 01:38:48,664
Mais il y a un enfant.
1671
01:38:48,667 --> 01:38:50,330
Le fait que j'avais besoin
prendre soin de lui,
1672
01:38:50,333 --> 01:38:54,163
tout ce dont il avait besoin ensuite,
nous a la maison.
1673
01:38:54,166 --> 01:38:57,831
Et maintenant c'est mon et Wade
première fois seul.
1674
01:39:02,333 --> 01:39:05,914
Et il est comme, "Est-ce que tu
tu veux me demander quelque chose? "
1675
01:39:05,917 --> 01:39:10,330
Et je ... Et j'ai dit,
"Êtes-vous confus?
1676
01:39:10,333 --> 01:39:14,122
Comme est-il une confusion
à aimer comment ...
1677
01:39:14,125 --> 01:39:19,834
Quel est comme approprié
comment tu aimes Koa? "
1678
01:39:20,500 --> 01:39:23,125
Et Wade était comme
"Absolument pas."
1679
01:39:25,375 --> 01:39:28,330
Je n'avais aucune connaissance
d'abus sexuel d'enfant,
1680
01:39:28,333 --> 01:39:30,372
ou le, euh,
1681
01:39:30,375 --> 01:39:34,372
manière psychologique
il se joue à l'âge adulte.
1682
01:39:34,375 --> 01:39:37,122
Vous savez, j'étais incroyablement naïf
sur le sujet.
1683
01:39:37,125 --> 01:39:41,414
Donc, pour moi, vous savez,
le fait qu'il avait ...
1684
01:39:41,417 --> 01:39:43,580
m'avait menti à ce sujet,
1685
01:39:43,583 --> 01:39:48,789
Je pensais que les répercussions devaient
être quelque chose qui ... affecté ...
1686
01:39:48,792 --> 01:39:53,166
Qu'il avait peur en relation
à moi, ou à nous, ou son ...
1687
01:39:53,875 --> 01:39:55,375
Je ne sais pas.
1688
01:39:56,000 --> 01:40:00,041
C'est comme si ... j'avais l'habitude d'être
la personne qui a dit ...
1689
01:40:00,875 --> 01:40:04,372
tu sais,
"Oh, cette personne est après l'argent,
1690
01:40:04,375 --> 01:40:07,706
ou ils essaient d'apporter
Michael en bas, et il est célèbre. "
1691
01:40:07,709 --> 01:40:10,208
Et j'étais la personne
cela dit tout ça.
1692
01:40:11,125 --> 01:40:14,083
Vous savez, et maintenant maintenant
de l'autre côté ...
1693
01:40:14,750 --> 01:40:17,414
tu sais, maintenant je comprends pourquoi
les gens me disent ça,
1694
01:40:17,417 --> 01:40:19,583
mais en même temps,
c'est comme...
1695
01:40:21,083 --> 01:40:22,789
tu sais, je suis réveillé maintenant.
1696
01:40:22,792 --> 01:40:27,372
C'est comme si je voyais la réalité,
et je vois la vérité,
1697
01:40:27,375 --> 01:40:30,580
et moi, vous savez
le modèle de ce qui s'est passé,
1698
01:40:30,583 --> 01:40:33,455
et-et que c'est arrivé
à mon frère.
1699
01:40:33,458 --> 01:40:36,914
Mais je me sens si mal
pour chaque petit garçon
1700
01:40:36,917 --> 01:40:39,831
avant qui a essayé de parler,
1701
01:40:39,834 --> 01:40:42,917
et s'est tue très vite.
1702
01:40:43,834 --> 01:40:45,247
C'est tellement difficile à croire
1703
01:40:45,250 --> 01:40:47,917
qu'il ferait ça
à un petit garçon,
1704
01:40:48,041 --> 01:40:53,458
quelqu'un d'aussi beau
et talentueux comme Wade était.
1705
01:40:54,792 --> 01:40:57,500
C'est juste écrasant
penser que.
1706
01:41:00,208 --> 01:41:03,288
Il est ruiné, ici,
beaucoup de vies,
1707
01:41:03,291 --> 01:41:05,291
beaucoup de vies.
1708
01:41:07,417 --> 01:41:12,834
Ce qui a commencé à arriver
était-ce juste ...
1709
01:41:14,208 --> 01:41:19,125
... émotionnel, comme
bouleversement qui était juste ...
1710
01:41:20,000 --> 01:41:25,333
tous ces...
la colère et la tristesse et ...
1711
01:41:26,458 --> 01:41:29,917
vous savez, en arrière, tout
sur la place, imprévisible.
1712
01:41:30,041 --> 01:41:33,166
Je veux dire, je viens de sortir
de moi constamment.
1713
01:41:37,792 --> 01:41:43,291
Après environ ... deux semaines
après avoir dit pour la première fois au Dr Shaw,
1714
01:41:44,792 --> 01:41:47,163
J'ai dit à maman que je la voulais
1715
01:41:47,166 --> 01:41:51,205
entrer en thérapie
séance avec moi.
1716
01:41:51,208 --> 01:41:52,914
Je ne lui ai pas dit pourquoi.
1717
01:41:52,917 --> 01:41:55,997
J'ai passé 30 minutes
avec le thérapeute d'abord,
1718
01:41:56,000 --> 01:41:58,706
juste pour bavarder,
parler de choses.
1719
01:41:58,709 --> 01:42:01,163
Donc alors...
1720
01:42:01,166 --> 01:42:04,330
après 30 minutes,
Wade nous a rejoint,
1721
01:42:04,333 --> 01:42:07,834
et nous nous sommes assis ensemble
sur le canapé et ...
1722
01:42:09,834 --> 01:42:12,041
il s'est tourné vers moi et a dit ...
1723
01:42:15,875 --> 01:42:19,580
que Michael Jackson
l'avait abusé
1724
01:42:19,583 --> 01:42:22,208
de sept à 14 ans.
1725
01:42:26,375 --> 01:42:30,041
Euh ... c'était comme
être frappé par un camion.
1726
01:42:30,875 --> 01:42:33,417
Je ne savais vraiment pas.
1727
01:42:37,208 --> 01:42:39,539
Je me souviens d'elle juste ...
1728
01:42:39,542 --> 01:42:40,997
Je veux dire, juste ...
1729
01:42:41,000 --> 01:42:43,539
les larmes coulent
son visage instantanément,
1730
01:42:43,542 --> 01:42:44,997
et ce genre de
1731
01:42:45,000 --> 01:42:47,997
s'effondrer dans son corps,
et puis elle vient de ...
1732
01:42:48,000 --> 01:42:50,664
sorte de tendre la main
pour me saisir et elle ...
1733
01:42:50,667 --> 01:42:52,706
La première chose qu'elle dit fut:
"Comment pourriez-vous pas ...
1734
01:42:52,709 --> 01:42:54,872
"Comment as-tu pu ne pas me l'avoir dit?
1735
01:42:54,875 --> 01:42:57,083
Comment avez-vous pu ne pas me l'avoir dit? "
1736
01:43:01,458 --> 01:43:03,622
C'est un vrai
question compliquée.
1737
01:43:03,625 --> 01:43:05,288
Tu sais, je ne pouvais pas ...
1738
01:43:05,291 --> 01:43:06,831
Je ne pouvais pas répondre à cette question.
1739
01:43:06,834 --> 01:43:10,917
Je le tenais et le tenais.
Nous avons sangloté ensemble.
1740
01:43:12,834 --> 01:43:16,083
Et j'ai dit: "Eh bien,
Je dois en prendre
1741
01:43:17,250 --> 01:43:18,664
"de la faute pour cela.
1742
01:43:18,667 --> 01:43:21,914
Je suis ta mère,
et je ne vous ai pas protégé. "
1743
01:43:21,917 --> 01:43:24,792
Et c'est ce qu'il voulait
à entendre, apparemment.
1744
01:43:29,000 --> 01:43:30,789
Je ne pouvais pas vraiment ...
Je ne sais pas,
1745
01:43:30,792 --> 01:43:32,959
Je ne pouvais pas encore la serrer dans mes bras.
1746
01:43:34,083 --> 01:43:35,750
Je veux dire, je viens de ...
1747
01:43:36,500 --> 01:43:40,291
Très début pour moi
et très confus à propos, euh ...
1748
01:43:41,208 --> 01:43:44,792
juste ma relation
avec, avec maman.
1749
01:43:49,083 --> 01:43:53,789
J'étais en colère contre ma mère.
1750
01:43:53,792 --> 01:43:55,706
J'étais en colère contre ma mère
avant ça.
1751
01:43:55,709 --> 01:43:59,792
J'étais en colère pour elle briser le
famille, pour commencer, pour cet ensemble ...
1752
01:44:01,291 --> 01:44:03,288
Bêtises de Michael Jackson.
1753
01:44:03,291 --> 01:44:06,288
Comme, je m'en fiche
qui est un gars,
1754
01:44:06,291 --> 01:44:11,372
comment quittez-vous votre enfant de sept ans
ou un enfant de huit ans
1755
01:44:11,375 --> 01:44:14,163
avoir des soirées pyjama
à leur maison?
1756
01:44:14,166 --> 01:44:17,163
Je veux dire, c'est
putain de fou.
1757
01:44:17,166 --> 01:44:19,497
Comme, en tant que parent,
Je ne comprends pas
1758
01:44:19,500 --> 01:44:21,706
comment c'est même possible.
1759
01:44:21,709 --> 01:44:23,747
Pendant cinq mois après cela,
1760
01:44:23,750 --> 01:44:26,625
Amanda ne me permettrait pas
dans leur maison.
1761
01:44:29,625 --> 01:44:32,247
Wade et je rencontrerais
pour que je puisse voir Koa.
1762
01:44:32,250 --> 01:44:34,330
Nous devrions nous rencontrer dans un parc.
1763
01:44:34,333 --> 01:44:36,580
J'étais tellement blessé. J'étais tellement...
1764
01:44:36,583 --> 01:44:40,163
J'avais toujours eu une si bonne relation
avec Amanda et toute ma famille.
1765
01:44:40,166 --> 01:44:41,997
Je n'ai jamais eu
quelque chose comme ça arrive.
1766
01:44:42,000 --> 01:44:46,125
C'était le plus difficile
chose pour moi à traiter.
1767
01:44:47,875 --> 01:44:51,080
Et je pensais qu'elle me blâmait.
1768
01:44:51,083 --> 01:44:55,747
Maintenant, j'entends des histoires à propos de
ce qui a été fait à son jeune corps,
1769
01:44:55,750 --> 01:44:57,834
avec sa maman ...
1770
01:44:59,375 --> 01:45:03,038
à proximité, dans une autre pièce.
1771
01:45:03,041 --> 01:45:06,580
Moi étant une jeune maman,
tu sais, et ma juste,
1772
01:45:06,583 --> 01:45:08,872
vous savez, comment pourriez-vous jamais
1773
01:45:08,875 --> 01:45:12,455
laisse ton jeune enfant dormir
dans le lit d'un étranger?
1774
01:45:12,458 --> 01:45:14,580
Tu sais, je viens
ne pouvait pas le comprendre.
1775
01:45:14,583 --> 01:45:16,500
Wade et moi avons rencontré ...
1776
01:45:17,750 --> 01:45:19,083
et...
1777
01:45:20,834 --> 01:45:24,038
il a dit il y a des choses
qu'il avait besoin de me dire.
1778
01:45:24,041 --> 01:45:26,500
Il m'a dit...
1779
01:45:27,667 --> 01:45:31,208
qu'il ne ressentait aucune émotion pour moi.
1780
01:45:35,583 --> 01:45:37,872
En tant que mère, c'est comme
1781
01:45:37,875 --> 01:45:41,208
la dernière chose que tu veux
écoutez votre enfant.
1782
01:45:43,750 --> 01:45:48,250
Il a dit qu'il n'avait pas ...
n'avais aucun sentiment pour moi.
1783
01:45:49,333 --> 01:45:51,414
Tu sais, je me souviens
lui demandant, comme,
1784
01:45:51,417 --> 01:45:53,706
"Comment n'avez-vous pas su?"
1785
01:45:53,709 --> 01:45:55,956
Tu sais, et elle vient
répété, "je ne sais pas.
1786
01:45:55,959 --> 01:45:58,372
"Je ne sais pas. Je ne sais pas
comment je ne savais pas.
1787
01:45:58,375 --> 01:46:00,580
"Vous ne pensez pas ...
1788
01:46:00,583 --> 01:46:03,747
"que je voudrais savoir?
Tu sais que je ...
1789
01:46:03,750 --> 01:46:06,041
que j'aimerais ne pas avoir
voir ça? "Vous savez.
1790
01:46:06,959 --> 01:46:10,872
Mais ça a changé
cela a affecté la vie de tout le monde.
1791
01:46:10,875 --> 01:46:15,250
La vie de ma famille, la colère de
ma famille en Australie et ...
1792
01:46:16,709 --> 01:46:19,959
la colère de ma famille
vers ma mère, comme ...
1793
01:46:20,917 --> 01:46:23,872
ça va tellement profond.
1794
01:46:23,875 --> 01:46:25,455
Elle a fait tout ce qu'elle a pu.
1795
01:46:25,458 --> 01:46:29,956
Elle a bouleversé sa vie ...
même son mariage.
1796
01:46:29,959 --> 01:46:34,622
Elle avait tout tourné
à l'envers à cause de Michael.
1797
01:46:34,625 --> 01:46:38,288
Ce n'est pas facile à accepter,
1798
01:46:38,291 --> 01:46:40,959
même à ce stade.
1799
01:46:42,083 --> 01:46:46,455
Le ... l'abus ...
était une bombe
1800
01:46:46,458 --> 01:46:50,914
qui est tombé dans notre vie
et a explosé,
1801
01:46:50,917 --> 01:46:54,622
comme, tu sais, et déchiré
1802
01:46:54,625 --> 01:46:56,789
tout ce que nous avons trouvé son
1803
01:46:56,792 --> 01:46:59,914
et sécurisé et sécurisé.
1804
01:47:08,000 --> 01:47:10,747
Bien sur, je veux James
être heureux et se sentir mieux,
1805
01:47:10,750 --> 01:47:13,789
mais je ne sais pas toujours
comment le faire arriver.
1806
01:47:13,792 --> 01:47:16,372
Quelques choses étaient arrivées, euh,
1807
01:47:16,375 --> 01:47:19,709
c'est juste, en quelque sorte,
l'envoya dans une spirale.
1808
01:47:21,000 --> 01:47:25,831
Son père est tombé malade
le travail est devenu très difficile.
1809
01:47:25,834 --> 01:47:29,747
Toutes ces choses étaient
venir ensemble, et, euh,
1810
01:47:29,750 --> 01:47:31,539
Il a juste...
1811
01:47:31,542 --> 01:47:34,330
il est allé ailleurs.
Il est allé dans un endroit sombre.
1812
01:47:36,208 --> 01:47:39,330
Il a commencé à boire beaucoup.
Il a commencé à sortir la nuit.
1813
01:47:39,333 --> 01:47:41,497
Euh, il ne reviendrait pas à la maison.
1814
01:47:41,500 --> 01:47:46,247
Pendant ce temps était le premier
le temps nous nous sommes vraiment battus.
1815
01:47:46,250 --> 01:47:48,542
Je n'ai pas compris
ce qui se passait du tout.
1816
01:47:49,166 --> 01:47:51,831
C'était la première fois
nous avons déjà parlé,
1817
01:47:51,834 --> 01:47:54,789
tu sais, ce n'est pas
une relation en ce moment.
1818
01:47:54,792 --> 01:47:56,997
Est-ce que cette direction
divorce? Je veux dire,
1819
01:47:57,000 --> 01:48:00,539
c'était la première fois que nous
parlé de choses comme ça.
1820
01:48:00,542 --> 01:48:04,205
J'avais comme un
beaucoup de haine de soi,
1821
01:48:04,208 --> 01:48:06,208
et je ne savais pas pourquoi.
1822
01:48:07,291 --> 01:48:09,038
Et tu ne l'es pas
le mettre sur lui.
1823
01:48:09,041 --> 01:48:11,288
Vous le mettez sur vous-même.
1824
01:48:11,291 --> 01:48:14,539
Vous pensez que c'est votre fait.
1825
01:48:14,542 --> 01:48:17,417
Cela fait partie de la manipulation.
1826
01:48:18,625 --> 01:48:21,375
Les gens, ils pourraient regarder
chez moi et voir un adulte,
1827
01:48:22,083 --> 01:48:25,706
mais tu ... as besoin de voir
1828
01:48:25,709 --> 01:48:29,414
nous sommes mentalement petits enfants.
1829
01:48:29,417 --> 01:48:32,417
Nous venons d'avoir ...
vient de vieillir.
1830
01:48:39,208 --> 01:48:40,831
Bonjour.
Content de te voir.
1831
01:48:40,834 --> 01:48:43,080
Vous savez que les choses que vous êtes
va dire ici ce matin,
1832
01:48:43,083 --> 01:48:44,872
et peut-être devant un tribunal,
1833
01:48:44,875 --> 01:48:47,706
vont attirer beaucoup d'attention,
faire beaucoup de gros titres.
1834
01:48:47,709 --> 01:48:49,163
Donc, avant de vous demander des précisions,
1835
01:48:49,166 --> 01:48:51,747
quel est votre état d'esprit en ce moment?
1836
01:48:51,750 --> 01:48:53,956
Quel est mon état d'esprit. Euh ...
1837
01:48:53,959 --> 01:48:56,291
Je me sens fort. Je ressens...
1838
01:48:57,333 --> 01:48:59,080
comme c'est
la bonne chose à faire,
1839
01:48:59,083 --> 01:49:01,372
Parce que c'est ma vérité.
Malgré ce que certaines personnes
1840
01:49:01,375 --> 01:49:03,664
peut dire après que vous dites ces choses?
Oui.
1841
01:49:03,667 --> 01:49:06,414
Je devais défendre le mensonge,
1842
01:49:06,417 --> 01:49:08,417
vous savez, depuis tant d'années.
1843
01:49:09,792 --> 01:49:11,622
Et je ne voulais pas faire
ça plus.
1844
01:49:11,625 --> 01:49:14,080
Tu sais, j'étais juste
en essayant de déclarer cela
1845
01:49:14,083 --> 01:49:17,664
toute nouvelle vie pour moi-même,
1846
01:49:17,667 --> 01:49:19,914
basé sur la vérité.
1847
01:49:19,917 --> 01:49:22,205
Laisse moi te ramener
jusqu'en 2005, Wade, d'accord,
1848
01:49:22,208 --> 01:49:25,038
le procès de molestation d'enfants
de Michael Jackson.
1849
01:49:25,041 --> 01:49:27,414
Vous avez été le premier témoin
appelé par la défense,
1850
01:49:27,417 --> 01:49:30,747
et l'avocat de Michael
Jackson a dit qu'il t'avait appelé en premier
1851
01:49:30,750 --> 01:49:33,747
parce que tu étais tellement
convaincant et puissant,
1852
01:49:33,750 --> 01:49:36,455
affirmer l'innocence
de Michael Jackson.
1853
01:49:36,458 --> 01:49:39,539
Et nous voilà ces années
plus tard, et vous allez dire
1854
01:49:39,542 --> 01:49:41,288
tout le contraire.
Droite.
1855
01:49:41,291 --> 01:49:43,417
Qu'est-il arrivé?
1856
01:49:44,125 --> 01:49:45,997
Tout d'abord, une chose
Je veux éclaircir est que
1857
01:49:46,000 --> 01:49:49,038
ce n'est pas un cas
de la mémoire refoulée.
1858
01:49:49,041 --> 01:49:50,831
Ce qui a été rapporté dans la presse.
Ouais.
1859
01:49:50,834 --> 01:49:54,500
Je n'ai jamais oublié un moment
de ce que Michael m'a fait.
1860
01:49:55,208 --> 01:49:58,330
Mais j'étais psychologiquement
et émotionnellement
1861
01:49:58,333 --> 01:50:01,497
complètement incapable et ne veut pas
1862
01:50:01,500 --> 01:50:03,997
pour comprendre ça
c'était un abus sexuel.
1863
01:50:04,000 --> 01:50:06,706
Alors, qu'alliez-vous alléguer
qu'il a réellement fait?
1864
01:50:06,709 --> 01:50:10,747
Il m'a abusé sexuellement
de sept ans à 14 ans.
1865
01:50:10,750 --> 01:50:13,497
Et bien que
il y a beaucoup de ...
1866
01:50:13,500 --> 01:50:16,205
des parties qui sont encore ...
1867
01:50:16,208 --> 01:50:19,205
effrayant et inconfortable, euh,
1868
01:50:19,208 --> 01:50:21,163
parler de
ce genre de choses,
1869
01:50:21,166 --> 01:50:23,997
et parler de ces
détails sexuels et cela ...
1870
01:50:24,000 --> 01:50:26,997
trucs fous qui s'est passé
1871
01:50:27,000 --> 01:50:29,333
entre Michael et moi ...
1872
01:50:31,667 --> 01:50:35,000
il se sent encore
beaucoup mieux que ...
1873
01:50:36,625 --> 01:50:38,542
que le mensonge a fait.
1874
01:50:39,417 --> 01:50:41,205
Vous avez ces symptômes,
1875
01:50:41,208 --> 01:50:44,872
et puis vous découvrez que
quelqu'un d'autre les a et ...
1876
01:50:44,875 --> 01:50:48,041
et puis ils ont traversé
quelque chose que vous avez traversé.
1877
01:50:48,709 --> 01:50:52,250
Je voulais vraiment juste parler
pour Wade 'cause ...
1878
01:50:53,083 --> 01:50:54,706
vous vous sentez si seul.
1879
01:50:56,625 --> 01:50:59,875
Je pense que j'ai dit à ma femme
après Wade ...
1880
01:51:00,959 --> 01:51:03,709
sortit de,
peut-être quelques semaines après.
1881
01:51:04,375 --> 01:51:06,834
En lui disant était ...
1882
01:51:13,625 --> 01:51:16,205
comme, pas de retour en arrière.
1883
01:51:16,208 --> 01:51:18,580
À ce moment-là, nous avions
un ordinateur dans notre chambre,
1884
01:51:18,583 --> 01:51:20,330
et je travaillais tard le soir.
1885
01:51:20,333 --> 01:51:21,831
Et il était assis
au bord du lit,
1886
01:51:21,834 --> 01:51:24,330
j'attends juste que je finisse,
qui ne lui ressemblait pas.
1887
01:51:24,333 --> 01:51:27,080
Et moi, vous savez, travaillais,
travailler, travailler. Il est comme
1888
01:51:27,083 --> 01:51:30,747
"Pouvez-vous s'il vous plaît juste arrêter?" Et
il avait l'air tellement irrité contre moi.
1889
01:51:30,750 --> 01:51:32,747
J'étais comme tu sais
que diable?
1890
01:51:32,750 --> 01:51:34,497
J'éteins l'ordinateur,
et je me suis retourné,
1891
01:51:34,500 --> 01:51:38,414
et c'est quand j'ai vu comment
sérieux et triste son visage était.
1892
01:51:38,417 --> 01:51:41,580
Et il a dit: "Laura,
Je dois vous dire quelque chose."
1893
01:51:41,583 --> 01:51:44,205
Et il a juste dit,
"De mauvaises choses sont arrivées.
1894
01:51:44,208 --> 01:51:48,250
Tu sais, Michael n'était pas ...
Il n'était pas un bon gars. "Et ...
1895
01:51:48,875 --> 01:51:52,288
il était juste clairement
une boule d'émotions,
1896
01:51:52,291 --> 01:51:54,330
et, euh, et j'ai eu peur.
1897
01:51:54,333 --> 01:51:56,872
C'était juste comme
un coup de poing dans la poitrine.
1898
01:51:56,875 --> 01:52:00,083
Vous n'êtes pas positif
c'est la bonne décision ...
1899
01:52:00,959 --> 01:52:03,080
et puis en pensant que
1900
01:52:03,083 --> 01:52:05,792
cette action va ruiner
ta vie...
1901
01:52:08,792 --> 01:52:11,330
est ... je peux ... je ne sais pas.
1902
01:52:11,333 --> 01:52:15,789
Je ne peux même pas, je ne peux pas décrire
comme c'est effrayant.
1903
01:52:15,792 --> 01:52:19,372
Ce n'était pas un lourd
longue conversation.
1904
01:52:19,375 --> 01:52:21,288
C'était un cri.
1905
01:52:21,291 --> 01:52:24,122
Il a en quelque sorte juste ...
Nous nous sommes fait un câlin,
1906
01:52:24,125 --> 01:52:28,997
et il m'a montré
L'interview de Wade,
1907
01:52:29,000 --> 01:52:33,122
et il a juste en quelque sorte pleuré et ...
1908
01:52:33,125 --> 01:52:35,038
Il n'est pas entré dans
beaucoup de détails alors.
1909
01:52:35,041 --> 01:52:37,163
C'était juste un peu comme ça ...
1910
01:52:37,166 --> 01:52:40,125
Oh wow. Notre vie
vient de devenir lourd.
1911
01:52:41,917 --> 01:52:44,997
C'est toujours honteux.
1912
01:52:45,000 --> 01:52:46,709
J'ai toujours...
1913
01:52:47,625 --> 01:52:50,333
des sentiments que c'était ...
1914
01:52:52,500 --> 01:52:54,542
comme ma faute.
1915
01:52:58,792 --> 01:53:00,831
Et maintenant, TMZ fait la une
1916
01:53:00,834 --> 01:53:03,372
pop star Omarion
que Wade Robson
1917
01:53:03,375 --> 01:53:06,872
poursuit Michael Jackson
pour abus sexuel d'enfant!
1918
01:53:06,875 --> 01:53:08,747
Quoi?
Oui.
1919
01:53:08,750 --> 01:53:10,163
Il poursuit Mike?
1920
01:53:10,166 --> 01:53:12,372
Oui.
MJ? La personne qui est morte?
1921
01:53:12,375 --> 01:53:14,122
Tout ce qui précède, en fait!
1922
01:53:14,125 --> 01:53:16,664
Il a dit que Michael ne m'a jamais touché,
mais, oui, j'ai dormi dans son lit,
1923
01:53:16,667 --> 01:53:20,539
par moi-même avec lui, et il
était dans sa trentaine, j'avais sept ans.
1924
01:53:20,542 --> 01:53:22,997
Il devrait poursuivre sa mère en justice
pour le laisser dormir
1925
01:53:23,000 --> 01:53:25,539
avec Michael Jackson
quand il a sept ans.
1926
01:53:25,542 --> 01:53:27,706
Wade Robson, je mets
lui comme mon témoin
1927
01:53:27,709 --> 01:53:30,247
et il a été soumis à
un contre-interrogatoire féroce
1928
01:53:30,250 --> 01:53:33,747
du procureur Ron Zonen du Père Noël
Bureau du procureur du district de Barbara.
1929
01:53:33,750 --> 01:53:36,956
Je veux dire, Ron l'a suivi,
et Ron est un bon procureur.
1930
01:53:36,959 --> 01:53:40,414
Il ne hésiterait pas. Il était
catégorique, il n'a jamais été touché.
1931
01:53:40,417 --> 01:53:43,997
Et ma compréhension était Safechuck
répété à plusieurs reprises la même chose.
1932
01:53:44,000 --> 01:53:46,038
Alors, pour venir soudainement
les années en arrière plus tard,
1933
01:53:46,041 --> 01:53:48,122
et disons que nous voulons
des millions de dollars,
1934
01:53:48,125 --> 01:53:50,956
nous avons subi un lavage de cerveau,
nous avions refoulé la mémoire,
1935
01:53:50,959 --> 01:53:53,539
nous n'avons pas fait face aux faits,
nous n'avons pas fait face à la réalité ...
1936
01:53:53,542 --> 01:53:55,539
Je trouve juste très,
très suspect.
1937
01:53:55,542 --> 01:53:57,709
L'histoire ne cesse de changer.
1938
01:53:58,792 --> 01:54:00,455
Son histoire
1939
01:54:00,458 --> 01:54:02,583
continue à changer.
1940
01:54:06,417 --> 01:54:10,122
J'ai vraiment putain
l'avais avec vous, mec.
1941
01:54:10,125 --> 01:54:11,622
Va te faire foutre.
1942
01:54:11,625 --> 01:54:13,914
Va te faire foutre putain.
1943
01:54:13,917 --> 01:54:15,747
Va te faire foutre, Wade!
1944
01:54:15,750 --> 01:54:18,455
Putain, je te déteste tellement!
1945
01:54:25,000 --> 01:54:27,038
Les inconditionnels de Michael,
1946
01:54:27,041 --> 01:54:29,083
Certains d'entre eux sont...
1947
01:54:30,125 --> 01:54:34,539
très, hum… détestable.
1948
01:54:34,542 --> 01:54:37,080
Ça m'a fait peur,
1949
01:54:37,083 --> 01:54:39,789
en tant que maman, avec notre enfant.
1950
01:54:39,792 --> 01:54:45,038
Vous savez, en ce qui concerne le,
les menaces qui viennent de ...
1951
01:54:45,041 --> 01:54:46,706
que Wade reçoit.
1952
01:54:46,709 --> 01:54:50,247
Je ne vais pas mentir
et dire que ce n'est pas difficile ...
1953
01:54:50,250 --> 01:54:54,122
voir et entendre et ressentir,
1954
01:54:54,125 --> 01:54:57,455
euh, les gens ne me croient pas,
et les gens qui pensent
1955
01:54:57,458 --> 01:55:00,330
que tout est une question d'argent,
à propos de rien que de l'argent.
1956
01:55:00,333 --> 01:55:03,080
Un juge a
rejeté la demande d'un chorégraphe
1957
01:55:03,083 --> 01:55:05,997
que Michael Jackson
molesté comme un enfant.
1958
01:55:06,000 --> 01:55:08,706
Cour supérieure de Los Angeles
Le juge Mitchel Becklov
1959
01:55:08,709 --> 01:55:12,122
rejeté de Wade Robson
réclamation mardi,
1960
01:55:12,125 --> 01:55:15,956
après avoir déterminé qu'il attendait
trop long pour le déposer au tribunal.
1961
01:55:15,959 --> 01:55:17,956
Il n'a pas
statuer sur la crédibilité
1962
01:55:17,959 --> 01:55:20,455
de Robson
les allégations elles-mêmes.
1963
01:55:20,458 --> 01:55:23,664
C'est là qu'ils
officiellement jeté son cas.
1964
01:55:28,083 --> 01:55:30,497
Ces gens ne
même connaître Michael.
1965
01:55:30,500 --> 01:55:32,664
Ils connaissent Michael Jackson,
1966
01:55:32,667 --> 01:55:34,831
le musicien étonnant,
1967
01:55:34,834 --> 01:55:36,997
et l'incroyable superstar.
1968
01:55:37,000 --> 01:55:40,667
Je n'enlève rien
Le talent de Michael en tant que superstar.
1969
01:55:41,834 --> 01:55:46,205
Mais en tant qu'homme, en tant qu'être humain,
1970
01:55:46,208 --> 01:55:48,375
il a blessé des gens.
1971
01:55:49,250 --> 01:55:51,414
Et ces gens qu'il a blessés
1972
01:55:51,417 --> 01:55:53,497
devrait avoir une chance
pour en parler,
1973
01:55:53,500 --> 01:55:56,372
et ils devraient être
autorisé à être bien.
1974
01:55:56,375 --> 01:55:58,497
La façon dont je le comprends,
c'est très commun
1975
01:55:58,500 --> 01:56:02,330
pour que ce type d'abus soit
enregistré plus tard dans la vie.
1976
01:56:02,333 --> 01:56:04,455
Que quand tu es ça
petit et ça fait mal,
1977
01:56:04,458 --> 01:56:07,414
tu ne comprends même pas
Qu'est ce qui t'es arrivé.
1978
01:56:07,417 --> 01:56:10,497
Donc, je veux dire, nous ne pouvons pas le changer.
1979
01:56:10,500 --> 01:56:12,539
Michael est parti,
mais cela ne change pas le fait
1980
01:56:12,542 --> 01:56:14,205
qu'il a détruit ces personnes,
1981
01:56:14,208 --> 01:56:16,497
et que le monde encore
continue à l'aimer.
1982
01:56:21,208 --> 01:56:24,455
Il avait tellement
bonnes parties sur lui.
1983
01:56:24,458 --> 01:56:28,038
Les gens pensent que sa musique
génial, alors il est génial.
1984
01:56:28,041 --> 01:56:29,872
Et les gens ont grandi
avec lui aussi,
1985
01:56:29,875 --> 01:56:33,163
Parce qu'il était une star
depuis qu'il était petit.
1986
01:56:33,166 --> 01:56:35,580
Donc, penser que cette personne
1987
01:56:35,583 --> 01:56:39,208
fait le pire
choses possibles pour les enfants ...
1988
01:56:41,667 --> 01:56:46,667
tu sais, c'est dur,
Je pense que pour que les gens ...
1989
01:56:47,917 --> 01:56:50,288
envelopper leurs têtes.
1990
01:56:50,291 --> 01:56:53,917
Je n'ai pas protégé mon fils.
1991
01:56:55,834 --> 01:56:59,458
Ça va toujours,
toujours me hanter.
1992
01:56:59,875 --> 01:57:02,414
J'ai eu un travail. J'ai eu un enfant.
1993
01:57:02,417 --> 01:57:04,208
Et j'ai eu un travail.
1994
01:57:05,000 --> 01:57:07,872
Et j'ai merdé.
1995
01:57:11,542 --> 01:57:14,041
Donc, j'ai eu tous ces mois
1996
01:57:14,792 --> 01:57:16,956
d'aimer ma vie avec Michael,
1997
01:57:16,959 --> 01:57:21,789
et voyager et vivre
la belle vie, pour ainsi dire,
1998
01:57:21,792 --> 01:57:24,959
tous ces merveilleux souvenirs ...
1999
01:57:25,583 --> 01:57:31,038
tout était basé sur, euh,
la souffrance de mon fils.
2000
01:57:31,041 --> 01:57:34,455
Mon fils a dû souffrir
pour moi d'avoir cette vie.
2001
01:57:35,917 --> 01:57:40,706
Mon fils est foiré aujourd'hui
à cause de ça.
2002
01:57:40,709 --> 01:57:43,458
Et je suis foiré
aujourd'hui à cause de cela.
2003
01:57:44,750 --> 01:57:48,706
Donc, vous gardez des secrets et des secrets,
et les secrets vous tuent.
2004
01:57:48,709 --> 01:57:50,959
Et tout a été
un secret...
2005
01:57:51,834 --> 01:57:54,166
et enfin, peut dire quelque chose.
2006
01:57:56,875 --> 01:58:00,706
Je ne veux pas savoir aussi
beaucoup sur ce qui s'est passé.
2007
01:58:00,709 --> 01:58:02,956
Je ne veux pas avoir
cette discussion avec lui
2008
01:58:02,959 --> 01:58:05,917
parce que cela donnerait
moi cauchemars.
2009
01:58:06,625 --> 01:58:10,414
Je ne veux pas entendre ça
donc je n'ai pas vraiment eu
2010
01:58:10,417 --> 01:58:13,122
une discussion sur
le côté sexuel de celui-ci.
2011
01:58:13,125 --> 01:58:16,166
Je ne sais quoi d'autre
J'aurais pu faire,
2012
01:58:16,667 --> 01:58:19,125
mais quoi que ce soit,
Je voudrais avoir.
2013
01:58:20,542 --> 01:58:22,872
Je ne sais pas si je vais jamais vraiment
2014
01:58:22,875 --> 01:58:25,706
lui pardonner pleinement à quoi
arrivé à la famille
2015
01:58:25,709 --> 01:58:27,914
et ce qui est arrivé à Wade.
2016
01:58:27,917 --> 01:58:30,583
Euh, je l'aime toujours et tout.
2017
01:58:31,166 --> 01:58:34,291
Tu sais, toujours la soutenir
autant que je peux, mais ...
2018
01:58:35,375 --> 01:58:38,000
il y a des choses qui
Je ne sais pas si tu ...
2019
01:58:38,917 --> 01:58:41,125
Je ne sais pas si je peux pardonner.
2020
01:58:46,166 --> 01:58:50,414
Je ne sais pas combien
il y a que Michael a abusé,
2021
01:58:50,417 --> 01:58:53,872
mais vous pouvez seulement imaginer
quel est le pouvoir qu'il avait
2022
01:58:53,875 --> 01:58:55,914
et l'influence qu'il avait.
2023
01:58:55,917 --> 01:58:59,038
Nous, comme, le public sait
combien d'enfants étaient là.
2024
01:58:59,041 --> 01:59:02,333
Et puis il y a tous les enfants
que nous ne savons pas.
2025
01:59:07,792 --> 01:59:14,205
Si mon histoire d'abus
avec Michael et ...
2026
01:59:14,208 --> 01:59:16,667
et tous les moyens
que cela m'a touché ...
2027
01:59:17,375 --> 01:59:20,038
si vous dites cette vérité,
2028
01:59:20,041 --> 01:59:23,747
autres survivants de
abus sexuel d'enfant,
2029
01:59:23,750 --> 01:59:25,872
aux mains de n'importe qui,
2030
01:59:25,875 --> 01:59:27,622
pourrait être aidé de quelque façon que ce soit,
Forme ou forme,
2031
01:59:27,625 --> 01:59:30,372
par moi venir
et en le parlant,
2032
01:59:30,375 --> 01:59:32,247
Je voulais pouvoir faire ça.
2033
01:59:32,250 --> 01:59:35,417
Je veux pouvoir
pour dire la vérité ...
2034
01:59:36,417 --> 01:59:39,709
aussi fort que je devais parler
le mensonge depuis si longtemps.
2035
01:59:42,917 --> 01:59:45,288
C'est juste le
la gloire, le tout,
2036
01:59:45,291 --> 01:59:47,458
vous vous y retrouvez pris.
2037
01:59:49,417 --> 01:59:52,080
Peut-être que je peux lui pardonner,
à un moment donné
2038
01:59:52,083 --> 01:59:55,208
si j'ai essayé de comprendre
qu'il était malade ...
2039
01:59:58,875 --> 02:00:02,080
mais me pardonner
est une autre chose.
2040
02:00:02,083 --> 02:00:05,417
Je ne sais pas si
Je ferai jamais ça.
2041
02:00:13,917 --> 02:00:17,625
Il a enlevé l'enfance de mon fils.
2042
02:00:19,417 --> 02:00:23,330
Il a pris l'homme
il aurait pu être absent.
2043
02:00:23,333 --> 02:00:25,458
C'était un pédophile.
2044
02:00:27,291 --> 02:00:31,250
Vous savez, le mot dit tout:
Pédophile.
2045
02:00:33,125 --> 02:00:35,288
Je pense qu'ils pensaient qu'ils
faisaient la bonne chose,
2046
02:00:35,291 --> 02:00:37,831
et il est la plus grande star,
et il va ...
2047
02:00:37,834 --> 02:00:39,997
"Je vais aider votre fils et ...
2048
02:00:40,000 --> 02:00:41,622
"Votre fils est incroyable,
2049
02:00:41,625 --> 02:00:43,500
et je vais être là
pour lui."
2050
02:00:44,125 --> 02:00:46,291
C'est une grande séduction.
2051
02:00:47,166 --> 02:00:49,291
Alors, est-ce que je leur en veux?
2052
02:00:53,625 --> 02:00:56,291
Je travaille toujours dessus.
172661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.