All language subtitles for HorribleSubs. Koi wa Ameagari no You ni - 01 .1080p.FIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,392 --> 00:00:19,522 Hy�kk�ykseen! 2 00:01:02,054 --> 00:01:04,276 Tachibana! 3 00:01:06,650 --> 00:01:10,070 Tachibana. Huomenta. 4 00:01:10,354 --> 00:01:15,530 - Koulu on jo p��ttynyt. - Tuli enimm�kseen nukuttua se aika. 5 00:01:15,698 --> 00:01:18,482 Tuota, tapaamisemme t��ll� on tarkoitettava, ett� - 6 00:01:18,652 --> 00:01:21,990 me olemme kohtalon yhdist�mi�. 7 00:01:22,160 --> 00:01:26,502 Mit� jos k�ytt�isimme tilaisuuden vaihtaaksemme puhelinnumeroita? 8 00:01:28,763 --> 00:01:31,680 Mit�? Tachibana? 9 00:01:31,922 --> 00:01:34,056 Mit�? 10 00:01:50,272 --> 00:01:53,866 - Voimme k�ytt�� rataa nyt, ottakaa aidat. - Selv�. 11 00:02:07,962 --> 00:02:12,132 - Kazan lukio! - Hyv� tiimi! 12 00:02:23,682 --> 00:02:28,100 - Kazan lukio! - Tiimi, tiimi, tiimi. 13 00:02:28,312 --> 00:02:32,900 - Kazan lukio! - Tiimi, tiimi, tiimi. 14 00:02:33,112 --> 00:02:35,204 Kazan lukio. 15 00:02:46,740 --> 00:02:49,371 Suomentanut: AnimeText-Finland@ O.P.E.N.S.U.B.T.I.T.L.E.S.ORG. 16 00:02:50,591 --> 00:02:56,037 SATEEN J�LKEEN. 17 00:02:56,460 --> 00:03:02,178 J�lkeen koulun, kenk�lokeroni, sateen ropina. 18 00:03:02,382 --> 00:03:07,768 Ilman sontikkaa m� ulos rienn�n. Kastuu paitani. 19 00:03:08,100 --> 00:03:13,608 S� aikuinen oot, en sua tavoittaa kykene. 20 00:03:13,982 --> 00:03:19,614 Kunpa voisin sateeksi tulla, joka vaivatta sut tavoittaa. 21 00:03:20,154 --> 00:03:25,080 Salli mun koskettaa... 22 00:03:29,000 --> 00:03:34,340 Ensinn�k��n, eth�n mua lapsen tapaan kohtele. 23 00:03:34,630 --> 00:03:40,302 Toisekseen, mua hyvin kohtele, �l� edes narrata yrit�. 24 00:03:40,470 --> 00:03:43,260 Sua m� rakastan. (Kuuletko s� mua?) 25 00:03:43,424 --> 00:03:46,060 Sua m� rakastan. 26 00:03:46,304 --> 00:03:51,060 Juuri nyt voisin yli lammikoiden liit��. 27 00:03:51,230 --> 00:03:57,610 Sateen j�lkeen sateenkaaren ilmestyess� kohtasivat katseemme. 28 00:03:57,780 --> 00:04:03,534 Olet niin hidas rakkaudessa, siisp�... 29 00:04:03,700 --> 00:04:09,206 Sadepisarat kimmelt�� vasten sinisen kes�taivaan. 30 00:04:09,370 --> 00:04:12,960 Lulu lala, rakastunut oon. 31 00:04:13,082 --> 00:04:16,756 Sateen j�lkeen... 32 00:04:19,510 --> 00:04:22,296 T�n� hetken� ei ep�ilyst� oo, - 33 00:04:22,470 --> 00:04:25,266 en m� sontikkaa tarvitse. 34 00:04:25,890 --> 00:04:28,180 KAHVILA-RAVINTOLA GARDEN. 35 00:04:29,310 --> 00:04:31,404 TACHIBANA. 36 00:04:32,770 --> 00:04:35,774 Tilaukset kolmosp�yt��n valmiina. 37 00:04:41,442 --> 00:04:43,616 Olen menossa. 38 00:04:43,900 --> 00:04:46,740 MUISTAKAA HYMYILL�! 39 00:04:52,284 --> 00:04:55,214 P�iv��. Oletteko kahdestaan t�n��n? 40 00:04:56,256 --> 00:04:59,168 T�ss� olisi mansikkaparfaitenne. 41 00:05:00,670 --> 00:05:03,970 - Minulle, itse asiassa... - Minulle. 42 00:05:04,260 --> 00:05:06,558 Kiitos, ett� jaksoitte odottaa. 43 00:05:08,634 --> 00:05:11,770 - Nauttikaa. - Kiitos. - Kiitos. 44 00:05:13,936 --> 00:05:16,066 Todellakin. 45 00:05:25,282 --> 00:05:27,696 Ei sill� v�li�, mutta silti... 46 00:05:27,870 --> 00:05:32,120 Olen pahoillani. Tuon teille pian uuden. 47 00:05:34,290 --> 00:05:36,548 S��litt�v��. 48 00:05:37,620 --> 00:05:39,920 H�n on niin s��litt�v�. 49 00:05:40,090 --> 00:05:42,256 - Kuinka? - Managerimme. 50 00:05:42,420 --> 00:05:45,216 H�n jatkuvasti vain pahoittelee asiakkaille. 51 00:05:47,006 --> 00:05:49,934 Mutta en usko h�nen voivan muutakaan. 52 00:05:50,100 --> 00:05:53,556 Se h�nen el�m�st��n tekeekin s��litt�v��. 53 00:05:53,762 --> 00:05:56,272 H�n on tulossa t�nne. 54 00:05:59,480 --> 00:06:03,230 Haloo. Mit�s? 55 00:06:03,780 --> 00:06:05,988 Hei. 56 00:06:06,900 --> 00:06:12,576 - Mit� nyt? - Niin, on oltava varovainen, ettei yli kypsenn� kivipaistettua bibimbappia. 57 00:06:12,746 --> 00:06:15,580 T�m� on aivan liian palanut. 58 00:06:15,750 --> 00:06:17,880 Selv�. 59 00:06:18,538 --> 00:06:20,966 Viilusi on auki. 60 00:06:22,670 --> 00:06:25,550 - Anteeksi. - H�n on varsinainen k�mpelys. 61 00:06:28,680 --> 00:06:31,686 Siell� h�n taas viilett��. 62 00:06:32,640 --> 00:06:37,316 Mahdoton tapaus. H�n on sellainen, ett� j�� ikuisesti manageriksi. 63 00:06:44,530 --> 00:06:47,032 Kiitoksia eritt�in paljon. 64 00:06:47,530 --> 00:06:51,240 - Tachibana, voit pit�� taukosi nyt. - Selv�. 65 00:06:52,410 --> 00:06:56,202 Riitt��k� tuo? Siin� ei ole paljoa. 66 00:06:56,370 --> 00:07:00,040 Olet nuori ja tarvitset paljon ravintoa. 67 00:07:00,292 --> 00:07:03,174 Sin� kutistut muuten. 68 00:07:03,340 --> 00:07:05,590 Kunhan pilailin. 69 00:07:18,642 --> 00:07:22,150 - Poikako? - H�n on yksin toimistossa. 70 00:07:22,350 --> 00:07:27,024 - Ai, se poika. H�n on managerin poika. - Se tekisi yhteens�... 71 00:07:27,572 --> 00:07:29,778 Pahoittelemme. 72 00:07:30,320 --> 00:07:33,162 - Olen pahoillani. - Oletko kunnossa? 73 00:07:34,410 --> 00:07:36,632 Olen kunnossa. 74 00:07:39,246 --> 00:07:41,754 Hyv�, ett� olet kunnossa. 75 00:07:47,214 --> 00:07:50,800 En tiennyt h�nen olevan naimisissa. 76 00:07:51,094 --> 00:07:54,346 Valmista. Teen t�m�n seuraavaksi. 77 00:07:55,640 --> 00:07:58,234 Oliko siin� kaikki? 78 00:07:58,394 --> 00:08:01,452 Pahoitteluni. Hei, Yuto! 79 00:08:01,614 --> 00:08:06,278 - Tuo kaikuu koko ravintolaan. - Mutta minulla on nokkahuilukoe huomenna. 80 00:08:06,564 --> 00:08:09,156 T��ll� et harjoittele. 81 00:08:09,484 --> 00:08:11,782 Olen pahoillani, Tachibana. 82 00:08:12,074 --> 00:08:14,206 Ei huolta. 83 00:08:23,750 --> 00:08:25,848 �l�. 84 00:08:26,082 --> 00:08:29,892 P�iv��. Teille molemmilleko t�n��n? T�t� tiet�, pyyd�n. 85 00:08:30,980 --> 00:08:35,346 Nauttikaa ateriastanne. Onpas oudon hiljaista. 86 00:08:38,706 --> 00:08:40,774 Mit�s? 87 00:08:43,560 --> 00:08:47,106 Yrit� soittaa fa ja ti nuotti ilman kiirett�. 88 00:08:53,944 --> 00:08:56,998 H�nell� on is�ns� silm�t mielest�ni. 89 00:09:00,490 --> 00:09:04,252 Jukra. En ole koskaan kyennyt soittamaan sit� noin hyvin. 90 00:09:06,124 --> 00:09:08,220 Hyv� sinulle. 91 00:09:09,004 --> 00:09:14,426 - H�n hymyilee. - Is�, osaan soittaa sen nyt. - No, seh�n on hienoa. 92 00:09:14,590 --> 00:09:16,968 - Kuuntelepa. - Palaan sis�lle. 93 00:09:17,140 --> 00:09:19,230 Hei, Tachibana. 94 00:09:19,852 --> 00:09:23,772 Anteeksi tuosta. Kiitos, kun katsoit h�nen per��ns�. 95 00:09:26,774 --> 00:09:29,608 �l� suotta pyyd� anteeksi. 96 00:09:34,650 --> 00:09:37,696 Hei, oletko n�hnyt manageriamme? 97 00:09:37,860 --> 00:09:39,950 - H�n on toimistossa. - H�n on niin huolimaton. 98 00:09:40,120 --> 00:09:43,580 - H�nen vetoketju, paidanhelma... - Min� hoidan. - H�n on huolimaton kaikessa. 99 00:09:43,750 --> 00:09:49,628 Ei ihme, ett� vaimonsa sai tarpeekseen. 45-vuotias, ikuinen manageri ja viel� eronnutkin. 100 00:09:50,090 --> 00:09:54,178 Se tekisi... Pahoitteluni. 101 00:09:55,464 --> 00:09:58,640 - Olen pahoillani. - K�yt� t�t�. - Hei, hei. 102 00:10:07,860 --> 00:10:10,822 Mit�? Ly�k� h�n minua? 103 00:10:14,106 --> 00:10:18,236 T��ll� KBC, Kazamizawa Broadcasting System. 104 00:10:18,410 --> 00:10:21,116 - Aloitamme ruokatauko l�hetyksemme. - Akira, voimmeko liitty� seuraan. - Toki. 105 00:10:21,742 --> 00:10:26,206 - No niin, sy�d��n. - On niin n�lk�. Vatsani meinaa hipoa selk��. 106 00:10:26,370 --> 00:10:28,500 - Mit� se meinaa? - Se on laulusta. 107 00:10:28,670 --> 00:10:31,876 Vatsani ja selk�ni toisiaan hipoa tahtoo... 108 00:10:32,340 --> 00:10:34,840 Akira, onko tuossa kaikki, mit� sy�t? 109 00:10:35,050 --> 00:10:39,090 Kun j�tin joukkueen, tunnen itseni verkkaiseksi, jos sy�n yht� paljon. 110 00:10:39,260 --> 00:10:43,850 - Ai, niink� se onkin? - Yamamoto! - T��ll�k� sin� luurasitkin. 111 00:10:44,010 --> 00:10:48,390 - Se on Yamamoto-senpai! - Kuka? 112 00:10:49,230 --> 00:10:52,936 - H�n on jalkapallojoukkueessa. - Koulun s�p�in j�tk�. - Kapteeni Yamamoto. 113 00:10:53,110 --> 00:10:55,944 Etk� n�hnyt h�nt� harjoitellessasi? 114 00:10:58,280 --> 00:11:00,946 Eik� h�n olekin s�p�? 115 00:11:03,990 --> 00:11:07,622 - Ei oikeastaan. - No, mik� sitten on ihannetyyppi�si, Akira? 116 00:11:07,790 --> 00:11:10,084 Niin, anna kuulua. 117 00:11:11,710 --> 00:11:13,926 Esimerkiksi - 118 00:11:14,090 --> 00:11:16,550 joku, jolla on tukka sekaisin - 119 00:11:16,710 --> 00:11:19,508 ja viilut auki silloin t�ll�in. 120 00:11:19,672 --> 00:11:22,804 Ja sellainen kuka aivastaa kovaa. 121 00:11:23,260 --> 00:11:27,520 - Hiljaa, Yoshizawa! - Enp� tied� tuosta... - Pilailet varmaankin? 122 00:11:27,680 --> 00:11:32,480 - Keski-ik�isi�k�? - Ryppyinen mies? - Mik� se sellainen on? - Suututimmeko sinut? 123 00:11:32,936 --> 00:11:36,274 - Ette juurikaan. - Hei, Akira. 124 00:11:38,070 --> 00:11:40,450 ONNEKSI OLKOON YLEISURHEILUJOUKKUE. 125 00:11:49,126 --> 00:11:52,296 Ohi. Harmin paikka, Akira Tachibana. 126 00:11:52,462 --> 00:11:56,052 Haruka Kyan ottaa h�nen paikkansa. 127 00:11:57,800 --> 00:12:03,052 H�n ampuu. Ja sis��n meni. Hyv� kuti. 128 00:12:04,010 --> 00:12:06,810 - Haruka, kiitos. - Jep. 129 00:12:06,970 --> 00:12:09,220 - Onko sinulla kokous? - Kapteenien kokous. 130 00:12:09,390 --> 00:12:11,726 Jalkapallojoukkue antaa meid�n k�ytt�� kentt��. 131 00:12:11,894 --> 00:12:15,936 Turnaus on tulossa pian. Taitaa olla vaikeaa t�ll� kertaa. 132 00:12:16,060 --> 00:12:19,236 Kaikki h�din tuskin l�iv�t karsintarajan. 133 00:12:19,404 --> 00:12:22,494 Olisi helpompaa, jos olisit joukkueessa, Akira. 134 00:12:22,822 --> 00:12:24,912 Anteeksi. 135 00:12:25,160 --> 00:12:29,420 Rataharjoittelu. Teid�n kannattaa lopettaa ajoissa t�n��n. 136 00:12:29,826 --> 00:12:32,378 Tulee sade. 137 00:12:32,542 --> 00:12:35,546 Osaan kertoa, koska jalkavaivani yltyy. 138 00:12:36,750 --> 00:12:39,554 �l� murehdi siit� yht��n. 139 00:12:40,214 --> 00:12:42,312 Selv�. 140 00:12:42,466 --> 00:12:44,556 EL� HUOLETTA. 141 00:12:50,520 --> 00:12:52,608 P�iv��. 142 00:12:53,230 --> 00:12:55,486 Niin, hei... 143 00:12:57,480 --> 00:12:59,988 Anteeksi. Hyv�nen aika. 144 00:13:09,822 --> 00:13:12,330 - Yui. - Niin? 145 00:13:12,540 --> 00:13:15,460 Mik� on ihannetyyppisi, Yui? 146 00:13:15,670 --> 00:13:19,500 Ihanteeni? Anna, kun mietin. 147 00:13:23,220 --> 00:13:26,136 Jos valitsisin jonkun t��lt�... 148 00:13:26,550 --> 00:13:30,934 Keitti�n herra Kase on s�p�, mutta en tykk��, sill� h�n vaikuttaa pelurilta. 149 00:13:31,100 --> 00:13:33,896 En pid� Otsukasta, koska h�n on pelkk�� kive�. 150 00:13:34,060 --> 00:13:38,062 Miyano on t�n��n poissa, mutta h�n ei tule kysymykseenk��n. 151 00:13:38,940 --> 00:13:41,568 Onpahan vaikea kysymys. 152 00:13:43,690 --> 00:13:47,744 Sitten. Ent�s managerimme? 153 00:13:48,490 --> 00:13:50,870 Manageriko? 154 00:13:51,080 --> 00:13:56,248 Voi pahus. Piilouduin automaattisesti, koska he puhuivat minusta. 155 00:13:56,414 --> 00:13:59,380 Mutta minun pit�isi menn� ihan tavallisesti. 156 00:13:59,540 --> 00:14:02,346 Minulla siet�isi olla arvokkuutta managerina. 157 00:14:02,500 --> 00:14:06,130 - Hei, te kaksi. - Herra Kondo? Eik�, h�nh�n haisee. 158 00:14:06,220 --> 00:14:08,550 Teid�n tarvitsisi tarjoilla ruoka p�yt��n kuusi. 159 00:14:08,720 --> 00:14:14,600 Mukavaa, ett� olette t�ynn� energiaa. Kikkelis kokkelis, vaan. 160 00:14:15,062 --> 00:14:17,356 Olet hauska, manageri. 161 00:14:26,864 --> 00:14:31,124 Varo hienhajua, salakuuntelua ja tylsi� sutkautuksia. 162 00:14:35,290 --> 00:14:37,628 Pystyt t�h�n, keski-ik�inen. 163 00:15:07,570 --> 00:15:09,990 MOROHOSHIN KIROPRAKTIIKKA KLINIKKA. 164 00:16:01,957 --> 00:16:07,678 Tuota... Enh�n min� tilannut t�t�. 165 00:16:08,044 --> 00:16:10,182 Talo tarjoaa. 166 00:16:10,344 --> 00:16:14,384 On tyls�� vain odotella sateen loppumista, eik� vain? 167 00:16:20,480 --> 00:16:22,858 Kiitos. 168 00:16:23,060 --> 00:16:25,440 Etk� pid�k��n mustasta kahvista? 169 00:16:25,610 --> 00:16:28,190 Odotahan hetki. 170 00:16:43,414 --> 00:16:46,420 Sade varmastikin loppuu pian. 171 00:17:52,940 --> 00:17:55,156 Eik�s tuo ole... 172 00:18:19,260 --> 00:18:24,064 - En arvannutkaan, ett� alkaisi satamaan. - En tuonut sateenvarjoani. 173 00:18:24,222 --> 00:18:28,600 - Selv�, n�hd��n taas huomenna. - Huomiseen. 174 00:18:30,852 --> 00:18:35,326 - T�ss�, voitte k�ytt�� ylim��r�isi� sontikoitani. - Nyt onnisti. 175 00:18:36,110 --> 00:18:39,950 - Kiitos avusta. - Huomiseen. - N�hd��n huomenna. 176 00:18:40,112 --> 00:18:42,326 Tachibana, jos tahdot... 177 00:18:44,040 --> 00:18:46,752 Ikin� ei voi olla liian varautunut. 178 00:18:46,916 --> 00:18:50,974 - Olen vaikuttunut. - Tuota... 179 00:18:53,170 --> 00:18:59,138 - T�ss�. P�iv�t, joina voin ty�skennell� ensi kuussa. - Voi kiitos. 180 00:18:59,340 --> 00:19:04,146 Katsotaanpa. Tachibana, Tachibana. 181 00:19:04,890 --> 00:19:08,180 Oho. Oletkin valmis ty�skentelem��n paljon. 182 00:19:08,390 --> 00:19:11,862 Ehk� sinulla on jotain mit� haluat? 183 00:19:12,942 --> 00:19:16,524 Minun kannaltani, se s��st�� paljolta vaivalta, joten kiitos. 184 00:19:18,990 --> 00:19:21,166 Manageri. 185 00:19:23,580 --> 00:19:26,662 Voisitko lakata tuijottamasta? 186 00:19:28,454 --> 00:19:32,124 - En min� sinua tuijottanut. - Niink�? 187 00:19:32,290 --> 00:19:35,214 Kyll� h�n taatusti tuijottaa. 188 00:19:36,294 --> 00:19:38,804 Tuota, manageri. 189 00:19:41,130 --> 00:19:44,010 - Mit� nyt? - Manageri... 190 00:19:44,392 --> 00:19:48,810 Onko sinulla jonkinlaista viestisovellusta puhelimessasi, - 191 00:19:48,980 --> 00:19:54,810 - ja onko sinulla ID siihen? - H�n selv�sti tuijottaa minua... - Jos sinulla... 192 00:19:54,980 --> 00:19:57,362 - Pelottavaa. - On ID? 193 00:19:57,530 --> 00:20:00,532 Mik� on ID? 194 00:20:01,910 --> 00:20:05,582 Ei sill� sen v�li�. N�hd��n huomenna. 195 00:20:05,740 --> 00:20:08,452 Juu, huomiseen. 196 00:20:23,840 --> 00:20:25,976 Poikayst�v�ns�k�? 197 00:20:36,894 --> 00:20:41,820 - Typer�� minulta. - Mielet�nt�, mik� sattuma. 198 00:20:41,984 --> 00:20:46,282 T��ll�k� sin�, Tachibana ty�skentelet? Iso�itini paikka on ihan nurkan takana. 199 00:20:46,450 --> 00:20:51,668 Mit� jos juhlistaisimme kohtalokasta kohtaamistamme vaihtamalla viestint� ID:mme? 200 00:20:52,500 --> 00:20:54,626 H�h? Mit� ihmett�? 201 00:21:20,021 --> 00:21:22,734 SATEEN J�LKEEN. 202 00:21:25,822 --> 00:21:31,798 Sataa... Alla sateenvarjon kes�isen� iltap�iv�n� kuuron mennen. 203 00:21:31,962 --> 00:21:38,798 Suutelen... Lempe�sti m�rk�� poskeasi suutelin. 204 00:21:38,962 --> 00:21:46,840 Sit� sesonkia yh� m� kaipaan. 205 00:21:49,262 --> 00:21:55,394 Niin h�mmentynyt oon t�t� nyky�, p��ni ihan pilviss�. 206 00:21:55,480 --> 00:22:00,230 Ei mit��n, mutta s� osa mua oot. 207 00:22:00,400 --> 00:22:06,450 Ei se viel� riit�k��n. Ei se viel� haihdu tiehens�. 208 00:22:06,610 --> 00:22:12,576 S�ilyy viattomuus kiinni k�mmeniss� toistemme. 209 00:22:12,782 --> 00:22:15,622 Mit� hyv�� menetimmek��n? 210 00:22:15,790 --> 00:22:18,710 Mit� pahaa tiesimmek��n? 211 00:22:18,880 --> 00:22:24,884 Kastavat n�m� s�keet l�vitseni sateen lailla. 212 00:22:25,050 --> 00:22:27,760 Ei se riit� viel�k��n. 213 00:22:28,050 --> 00:22:37,140 En hyv�stell� kye viel�k��n p�ivi� uneksimiani, joita laskin. 214 00:22:37,352 --> 00:22:40,274 Mit� hyv�� menetimmek��n? 215 00:22:40,442 --> 00:22:43,362 Mit� pahaa tiesimmek��n? 216 00:22:43,520 --> 00:22:51,530 Jos emme ikin� olisi koskettaneetkaan, hymyilisimmek� nyt? 17279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.