All language subtitles for Holy Mess (2015)-(SE)Danish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,083 --> 00:00:39,708 Nämen, Ulf! 2 00:00:39,791 --> 00:00:45,625 Hvad er det her? Vi havde jo bestemt at du ikke skulle tage med julemanddragt. 3 00:00:45,708 --> 00:00:51,250 -Ja, men... Bryd dig ikke om det. -De vil jo gøre det her på sin måde. 4 00:00:51,333 --> 00:00:55,083 De måske ikke vil have en julemand. 5 00:00:55,166 --> 00:00:59,958 Mener du at mit barnebarn ikke skal få træffe julemanden på selveste juleaften? 6 00:01:00,041 --> 00:01:04,125 Nej, men vi bestemte at du ikke skulle tage med nogen julemanddragt. 7 00:01:04,208 --> 00:01:08,041 Må vi julskinka eller er det også for heterosexuellt? 8 00:01:08,125 --> 00:01:09,708 Nu er det deres juleaften. 9 00:01:09,791 --> 00:01:13,750 Hvis vi så må spise kebab hele natten, er det vi som holder truten. 10 00:01:13,833 --> 00:01:16,041 Det bliver en udfordring for dig. Hva fanden, jeg havde... 11 00:01:16,125 --> 00:01:17,416 Her. 12 00:01:17,500 --> 00:01:21,458 Ingen julemand? Det er jo for fanden derfor man fejrer jul. 13 00:01:22,666 --> 00:01:25,125 Jeg bliver gal. 14 00:01:25,208 --> 00:01:28,541 -Housekeeping. -Herregud... 15 00:01:28,625 --> 00:01:35,000 -Det står "don't disturb" på døren. -"Please mand up my room", but no problem. 16 00:01:35,083 --> 00:01:42,875 Okay, we were on our way to go. Hurry up because we are ind a hurry. 17 00:01:42,958 --> 00:01:48,458 I'm sorry, I took the wrong thing. 18 00:01:48,541 --> 00:01:52,125 -Elskede! -Hvad er det her? 19 00:01:52,208 --> 00:01:55,208 Det er bare gør renten. 20 00:01:55,291 --> 00:02:01,000 Du, I want to show you something. 21 00:02:01,083 --> 00:02:04,291 With the bed here... 22 00:02:04,375 --> 00:02:08,958 -Er det noget galt med sengen? -No... nej. 23 00:02:10,791 --> 00:02:17,166 Nej, men... Den var vældigt hårdt bäddad. 24 00:02:17,250 --> 00:02:22,250 Man vil jo ikke gerne sove i en kokong. 25 00:02:23,291 --> 00:02:28,333 -Jeg laver det, ingen problem. -Tak. 26 00:02:28,416 --> 00:02:31,625 Hvordan fanden kan de have slut på laktosefri fløde? 27 00:02:31,708 --> 00:02:36,041 Jeg har lovet mor laktosefri ris à lagde Malta. 28 00:02:36,125 --> 00:02:39,750 -Fiser farmor i aften så er vi færdige. -Det vil ikke jeg heller. 29 00:02:39,833 --> 00:02:43,083 -Lede på, elskede. -Du er dygtig. 30 00:02:43,166 --> 00:02:48,291 -Kan vi tage tilbageg i stedet? -Det ved jeg ikke. 31 00:02:48,375 --> 00:02:52,791 -Findes det en som ved hvad tilbageg er? -Findes det laktosefri tilbageg? 32 00:02:52,875 --> 00:02:57,458 -Har I laktosefri tilbageg? -Ja, se til venstre. 33 00:02:57,541 --> 00:03:02,458 -Kan man have det til ris à lagde Malta? -Nej, det skal være rigtig fløde. 34 00:03:02,541 --> 00:03:07,000 -Jeg finder ingen laktosefri fløde. -Hidse ikke op dig. 35 00:03:07,083 --> 00:03:11,250 Jeg tager almindelig fløde, så anvender vi lidt mindre. Hvad kan gå fejl? 36 00:03:11,333 --> 00:03:15,375 Meningen "Hvad kan gå fejl?" skal vi være forsigtige med i dag. 37 00:03:21,250 --> 00:03:23,875 -Er du færdig nu elskede? -Ja, ja. 38 00:03:23,958 --> 00:03:30,583 -Må jeg spørge... Gjorde rent du her i går? -Ja, det gjorde jeg. 39 00:03:30,666 --> 00:03:35,250 Det lå äppelskrutt i papirkurven. Det havde ikke jeg lagt der. 40 00:03:35,333 --> 00:03:40,250 -Det var trist. -Jeg er vældigt følsom for dufte. 41 00:03:40,333 --> 00:03:44,625 Så vil man ikke bo i et rum som lugter kompost. 42 00:03:44,708 --> 00:03:49,083 Det var jo for fanden jeg som til æble i går aften. 43 00:03:49,166 --> 00:03:53,541 Ja, men det lå jo mange äppelskrutt her. 44 00:03:54,833 --> 00:04:00,333 Så må jeg bede om undskyldning for at jeg lod lidt irriteret. 45 00:04:01,791 --> 00:04:03,875 Men... jeg er ingen racist. 46 00:04:03,958 --> 00:04:10,541 Jeg forventer samme arbejde af dig som hvis du være en svensk gør rente. 47 00:04:10,625 --> 00:04:13,666 Ja, herregud... - Men god jul. 48 00:04:19,708 --> 00:04:26,083 Jeg undskylder for min kone, hun er ingen racist i sædvanlige fald. God jul. 49 00:04:41,583 --> 00:04:43,541 Hallo! 50 00:04:44,458 --> 00:04:47,833 Fanden, hvad najs! Shit, hvad sexet. 51 00:04:49,375 --> 00:04:52,083 Nej, det går ikke! 52 00:05:00,166 --> 00:05:02,333 Den her, så? 53 00:05:02,416 --> 00:05:08,666 -Krystalkugle på grantræet! -Krystalkugle? Nej, glitterbulle! 54 00:05:26,333 --> 00:05:30,791 Så, nu er nok det. Vi har travlt nu. 55 00:05:30,875 --> 00:05:34,791 Den der var ganske deprimerende. Den ser ud som et telt. 56 00:05:34,875 --> 00:05:38,208 Det passer sikkert i aften. 57 00:05:38,875 --> 00:05:41,708 -Jeg er så nervøs. -Tag det roligt. 58 00:05:41,791 --> 00:05:47,333 -Jeg vil gøre væk mig! -Det vil gå skide god, det lover jeg. 59 00:05:48,958 --> 00:05:52,958 Hvem klær du op dig for egentlig? Mig eller din eksmand? 60 00:05:53,041 --> 00:05:55,875 Det er for mig selv. 61 00:05:57,000 --> 00:06:00,666 Jaså, det er du som bær hjem julmaten i år? 62 00:06:00,750 --> 00:06:04,333 -Vi skal væk. -Jaha. 63 00:06:04,416 --> 00:06:07,000 -Det lugter godt. -Synes du? 64 00:06:07,083 --> 00:06:10,458 -Hvad er det? -Du kan få at se. 65 00:06:10,541 --> 00:06:13,041 -Er det ål? -Nej, dolmades. 66 00:06:13,125 --> 00:06:16,166 -Hvad er det? -En græsk ret. 67 00:06:16,250 --> 00:06:20,833 -Jaha... Kommer du fra Grækenland? -Min far gør det. 68 00:06:20,916 --> 00:06:22,375 Interessant. 69 00:06:25,125 --> 00:06:27,958 -God jul. -God jul på dig selv, lille ven. 70 00:06:32,375 --> 00:06:37,000 -Behøver du hjælp? -Tak! Du må nok mange klappar i år. 71 00:06:37,083 --> 00:06:40,083 -Hej! -Hej, hej! 72 00:06:40,166 --> 00:06:45,541 Søde farmor... Drikker du champagne nu? 73 00:06:45,625 --> 00:06:51,375 Det er jo juleaften, lille skat. Lang tid rejse mod snaps. 74 00:06:51,458 --> 00:06:56,208 Lige godt at få et lille forspring. 75 00:06:56,291 --> 00:07:00,500 Ikke så ofte, vi tager derhen måske hvor tredje år. 76 00:07:00,583 --> 00:07:04,666 -Har du været i Grækenland? -Nej, aldrig. -Synd, det er skide skægt. 77 00:07:04,750 --> 00:07:07,541 Skal vi gå, så? 78 00:07:07,625 --> 00:07:11,958 -Hvornår kommer far? -Tjata ikke, Ebba. Han arbejder i dag. 79 00:07:12,041 --> 00:07:15,250 -Hvorfor det? -Det er som det er. 80 00:07:15,333 --> 00:07:19,125 Det er vidunderligt at man har et arbejde. 81 00:07:19,208 --> 00:07:24,583 -Kan du tage farmor? -Kan ikke...? 82 00:07:24,666 --> 00:07:30,208 Jeg synes at vi skal have en rigtigt herlig og anderledes jul i år. 83 00:07:30,291 --> 00:07:34,000 Man kan sige at vi skal have en rigtig gayjul. 84 00:07:34,083 --> 00:07:36,375 -Tjena! -Hej! 85 00:07:36,458 --> 00:07:40,500 -Blev det cykel dagen til ære? -Vi skal snart købe bil. 86 00:07:40,583 --> 00:07:45,291 Efter som det alligevel er en grøn jul kan man passe på at køre grønt. 87 00:07:45,375 --> 00:07:49,375 Det der måske du skulle tage efter. Brænde lidt kalorier. 88 00:07:49,458 --> 00:07:53,666 -Nej, fy fanden. Jeg tager hellere bilen. -Jo, det ser vi. 89 00:07:53,750 --> 00:07:56,625 Han er jo typecastad som julemand. 90 00:07:56,708 --> 00:08:00,958 Det er vigtigt at du kommer prik syv, det er jo en overraskelse. 91 00:08:01,041 --> 00:08:05,375 -Intet problem. -Du har ikke jour eller noget? 92 00:08:05,458 --> 00:08:10,250 Nej, både Annika og jeg er ledige. Barn og barnebarn kommer i morgen. 93 00:08:10,333 --> 00:08:13,083 I aften skal vi nyde fred og ro. 94 00:08:13,166 --> 00:08:16,666 Hvad skønt det lyder. 95 00:08:22,375 --> 00:08:24,750 Mange tak! 96 00:08:25,416 --> 00:08:29,541 -Jeg skal hente bilen, ikke. -Skal du køre? 97 00:08:29,625 --> 00:08:32,875 -Ja, jeg skal køre. -Skal du være ædru? 98 00:08:32,958 --> 00:08:38,750 -Ja, jeg skal være ædru. -Bare idioter er ædru på juleaften. 99 00:08:38,833 --> 00:08:43,125 -Stands her, så henter jeg bilen. -Ulf, elskede! 100 00:08:43,208 --> 00:08:46,416 Ebba! Tag det roligt! 101 00:08:46,500 --> 00:08:48,875 Herregud, Ebba... 102 00:08:48,958 --> 00:08:53,750 -Undskyld! Nu er de helt grusiga. -De smager alligevel lort. 103 00:08:53,833 --> 00:08:57,833 -Nej, vindolmar som er så godt. -Synes du? 104 00:08:57,916 --> 00:09:00,250 -Ja, selvfølgelig. -Så kan du tage dem. 105 00:09:00,333 --> 00:09:04,875 Vi må nok nøjes os med julskinka. Eller hvordan, Ebba? 106 00:09:04,958 --> 00:09:06,666 Kom nu, piger! 107 00:09:06,750 --> 00:09:09,041 -God jul, i hvert fald. -I lige måde. 108 00:09:09,125 --> 00:09:11,583 Kom nu, Ebba. 109 00:09:16,291 --> 00:09:20,541 -Det er stoppförbud her, springe ind. -Skal du hjælpe din mor? 110 00:09:20,625 --> 00:09:23,708 Sluk døren! 111 00:09:40,708 --> 00:09:45,458 De er her! Din familie er her. Jeg så dem parkere. 112 00:09:45,541 --> 00:09:50,750 -Hvorfor skal de altid være så tidlige? -Det er vel godt? 113 00:09:50,833 --> 00:09:54,333 Ind med dem og fortælle, så er det overstået. 114 00:09:54,416 --> 00:09:58,625 Jeg kan ikke have på mig det her! 115 00:09:58,708 --> 00:10:05,250 På med finkläderna nu. Tænk på at vi giver dem den bedste julegave man kan få. 116 00:10:06,875 --> 00:10:10,583 -Jeg elsker dig, Simon. -Jeg elsker også dig. 117 00:10:13,208 --> 00:10:17,333 -Hvad er det her? -Ja, det... 118 00:10:18,125 --> 00:10:24,916 -Det er intet hus, det er jo en kuvös. -Men, Ulf... De bare... renoverer lidt. 119 00:10:25,000 --> 00:10:28,541 Oscar sagde ikke at det var et renoveringsobjekt. 120 00:10:28,625 --> 00:10:32,875 -Det sagde han vel ikke? -Nej, men du siger jo det nu. 121 00:10:32,958 --> 00:10:36,583 -Nej, det har jeg ikke sagt. -Hvad ser du så? 122 00:10:36,666 --> 00:10:40,708 -Hvad fanden er det her? -Det ser ud som en kuvös. 123 00:10:40,791 --> 00:10:44,416 Ulf! Den her vej. 124 00:10:48,083 --> 00:10:51,750 Herregud... Knuffas ikke! 125 00:10:51,833 --> 00:10:55,541 -Morfar, en tunnel! -Er det en tunnel, skat? 126 00:10:55,625 --> 00:10:59,166 Hvad de har fundet på her... Men elskede, hvad laver du? 127 00:10:59,250 --> 00:11:02,875 -Kan en hjælpe mig? -Tag hånd om din mor. 128 00:11:02,958 --> 00:11:05,833 -Jeg har hænderne fulde! -Også mig. 129 00:11:05,916 --> 00:11:08,583 -Jeg tager hende! -Der er ingen dør. 130 00:11:08,666 --> 00:11:15,500 -Vældigt velkommen føler man sig. -Vær forsigtig med ting. 131 00:11:17,833 --> 00:11:20,625 Hvad i helvede...? 132 00:11:22,750 --> 00:11:27,750 Ebba! Skynd dig, så må du se. Det her er noget for dig. 133 00:11:27,833 --> 00:11:30,083 -En julemand! -Spring derhen. 134 00:11:30,166 --> 00:11:32,125 En ren! 135 00:11:34,666 --> 00:11:40,416 -Oscar synes jo ikke engang om julen. -Han har altid kunne lide at pyssla. 136 00:11:40,500 --> 00:11:45,708 -Pyssla? Det her er jo perverst! -Så måske Simon har gjort det. 137 00:11:45,791 --> 00:11:49,291 Han er jo interesseret i indretning. 138 00:11:49,375 --> 00:11:52,250 Hvad de har kostet på, det er som værste tivoliet. 139 00:11:53,833 --> 00:11:57,541 -Velkommen! -Hej! 140 00:11:57,625 --> 00:12:01,541 -Skal jeg tage din sjal, Gun-Britt? -Nej, den beholder jeg på. 141 00:12:01,625 --> 00:12:04,791 Vi kan sæt på os indeskoene her inde. 142 00:12:05,750 --> 00:12:10,791 Vi plejer ikke anvende den her døren, men den anden er inplastad. 143 00:12:10,875 --> 00:12:14,250 -Ja, vi så det. -Se grantræet! 144 00:12:14,333 --> 00:12:20,083 Det er fint at gå gennem haven. Vi har arbejdet hårdt med julestemningen. 145 00:12:20,166 --> 00:12:23,875 -Det blev jo ingen sne. -Nej, men I har virkelig... 146 00:12:23,958 --> 00:12:30,291 Ebba var helt... Senere kan man undre hvad elkostnaden bliver. 147 00:12:30,375 --> 00:12:36,625 -Det er et så herligt hus, Oscar. -Ja, vi købte det rubb som stubb. 148 00:12:36,708 --> 00:12:40,041 -Det er et dødebo. -Et dødebo? 149 00:12:40,125 --> 00:12:44,375 -Ja, det boede en tante her... -Hej. Gun-Britt. 150 00:12:44,458 --> 00:12:47,791 -Men hun døde. -Det var jo spændende. 151 00:12:47,875 --> 00:12:52,166 Du føler jo Simon. Kommer du ikke husk midsommar? 152 00:12:53,583 --> 00:13:00,541 -Det kommer du vel husk, farmor? -Jaha, du er samme kammerat som så? 153 00:13:00,625 --> 00:13:07,875 Ja, tak og lov. Vi har en lænestol her inde som du kan hvile benene i. 154 00:13:07,958 --> 00:13:13,791 -Rubb som stubb? Hvad er det? -At man køber allt-i-ett, da en dør. 155 00:13:13,875 --> 00:13:19,500 Allt-i-ett? Det er ikke Ullared. De har købt et hus! 156 00:13:19,583 --> 00:13:23,083 -Det er mit hjerte. -Ja, jeg forstår. 157 00:13:23,166 --> 00:13:26,083 Hvad siges om stolen? 158 00:13:26,166 --> 00:13:28,708 Kom ind, mor. 159 00:13:31,833 --> 00:13:33,416 Nämen, herregud! 160 00:13:35,916 --> 00:13:40,625 -Hvad laver morfar? -Jeg ved ikke rigtigt. 161 00:13:40,708 --> 00:13:43,916 Han er nok bare lidt nervøs. 162 00:13:46,458 --> 00:13:51,250 -Hvad mange ting! -Ja, vi købte det møbleret. 163 00:13:51,333 --> 00:13:56,208 Hun havde ingen slægt, bare et barnebarn i USA som ville slippe af med alt. 164 00:13:56,291 --> 00:14:00,250 -Så vi fik det billigt. -Hvad er "billigt"? 165 00:14:00,333 --> 00:14:04,333 -Gå ikke ind i det nu. -Det er vel en relevant spørgsmål? 166 00:14:04,416 --> 00:14:06,708 Ulf! 167 00:14:06,791 --> 00:14:14,291 Men tanke er at vi skal bytte ud møblerne mod vore egne, pö om pö. 168 00:14:14,375 --> 00:14:18,750 -Hej alle sammen, jeg hedder Cissi. -Det her er altså Cissi. 169 00:14:18,833 --> 00:14:22,291 Hun er vores rigtigt tæt på ven. 170 00:14:22,375 --> 00:14:27,458 -Som skal fejre jul med os? -Ja, det skal hun. 171 00:14:27,541 --> 00:14:29,291 Det var jo rart. 172 00:14:29,375 --> 00:14:34,041 -Hej. -Hej. Jeg er Oscars storesøster. 173 00:14:34,125 --> 00:14:36,750 Og du må være Ebba. 174 00:14:36,833 --> 00:14:39,541 -Monica. -Hej. 175 00:14:39,625 --> 00:14:42,750 -Det her er Ulf. -Hej. 176 00:14:42,833 --> 00:14:45,875 -Nej, den er til Simon. -Tak. 177 00:14:45,958 --> 00:14:50,500 -Det her er Gun-Britt. -God dag. 178 00:14:51,666 --> 00:14:55,750 Jeg kan se at du venter tilstigning. 179 00:14:56,375 --> 00:15:00,375 Ja, præcis, det er en lille her inde. 180 00:15:00,458 --> 00:15:05,458 -Hvorfor er I så tidlige? -Vi skulle jo komme klokken et. 181 00:15:05,541 --> 00:15:07,333 Nej, halv to. 182 00:15:09,541 --> 00:15:13,791 Jeg tænkte at vi skulle hjælpe til med det sidste. 183 00:15:13,875 --> 00:15:18,291 Det behøves ikke, alt er lavet og færdig. 184 00:15:19,833 --> 00:15:24,166 -Lyset på bordet er ikke tænde. -Nej, dem tænkte jeg tænde senere. 185 00:15:24,250 --> 00:15:30,416 -Til halv to, da I skulle komme. -Tænd dem inden Simons forældre kommer. 186 00:15:30,500 --> 00:15:36,500 Jeg kan lugte mig til køkkenet, der måske jeg kan være behjälplig. 187 00:15:36,583 --> 00:15:42,541 -Skal I sige at det er mit hus også? -Vi skal bare lade dem slå sig ned. 188 00:15:42,625 --> 00:15:45,208 Vi kommer til det. 189 00:15:47,750 --> 00:15:52,666 Vil du have at jeg serverer glöggen? Skal vi varme på den lidt? 190 00:15:52,750 --> 00:15:56,416 Nej, det gør jeg halv to, da de andre kommer. 191 00:15:56,500 --> 00:15:59,125 Ja, vi venter. Skal jeg lave med peberkagerne...? 192 00:15:59,208 --> 00:16:00,833 Kom, mor. 193 00:16:00,916 --> 00:16:05,375 Du skal få sæt dig her og tage det roligt. 194 00:16:05,458 --> 00:16:11,375 -Nu er det vi som ordner jul til jer. -Tak, elskede. 195 00:16:11,458 --> 00:16:18,958 Det er faktiskt skønt at få sidde lidt og slippe alt stök. 196 00:16:19,041 --> 00:16:23,875 -Jeg viser dig gerne rundt, Ulf. -Jaha... 197 00:16:27,208 --> 00:16:32,416 -Hvordan går det for far? -Det går godt. Han er... 198 00:16:33,708 --> 00:16:40,000 Det mærkes vældigt underligt at jeg ikke fik tage med mig en mad. 199 00:16:40,083 --> 00:16:42,041 Ingen gør sildsalat som jeg. 200 00:16:42,125 --> 00:16:47,250 Det er derfor rebet hænger her, vi har jo ikke tænkt være her. Værsgo. 201 00:16:49,791 --> 00:16:56,708 Efter som vi fik købe det møbleret så har vi röjt væk ganske meget. 202 00:16:56,791 --> 00:17:01,333 En hel del af møblerne mærkes alligevel anvendelige. 203 00:17:04,166 --> 00:17:07,125 Her har vi ikke röjt. 204 00:17:07,208 --> 00:17:11,541 Kvinden anvende det her som et avställningsrum. 205 00:17:19,583 --> 00:17:25,125 -Er Simon Oscars kone? -Nej, de er ikke gifte. 206 00:17:25,208 --> 00:17:27,916 Simon er Oscars kæreste. 207 00:17:28,000 --> 00:17:33,166 De er drenge begge to, men synes om hinanden som mødre og fædre gør. 208 00:17:33,250 --> 00:17:36,333 Hvem skal have kjole om de gifter sig? 209 00:17:36,416 --> 00:17:40,541 -Det må de nok slås om. -Nej, det kommer ingen at have. 210 00:17:40,625 --> 00:17:44,875 Hvis de ikke vil selvfølgelig, for så går det rigtig god. 211 00:17:44,958 --> 00:17:50,083 -Hvorfor skulle de have kjole? -Det ved jeg ikke. 212 00:17:50,166 --> 00:17:54,375 Vi ved jo ikke engang om de skal gifte sig. 213 00:17:54,458 --> 00:17:57,875 Men om de vil have det, så går det godt. 214 00:17:57,958 --> 00:18:03,000 -De vil sikkert have smoking. -Det er vel godt? 215 00:18:03,083 --> 00:18:06,833 Hvis de vil have noget andet, går det godt. 216 00:18:06,916 --> 00:18:13,958 -Hvis de vil have kjole og hvidt eller slips... -Ja, de er jo mænd. 217 00:18:14,041 --> 00:18:18,416 Det er underligt at vi taler om det her. 218 00:18:18,500 --> 00:18:21,083 Jeg skal have kjole når jeg gifter mig. 219 00:18:21,166 --> 00:18:26,041 Her har vi soveværelset, hvis du vil kigge på det. 220 00:18:26,125 --> 00:18:30,000 Sengen er en af få ting vi nået at få her. 221 00:18:30,083 --> 00:18:33,041 Det mærkes skønt at have sin egen... 222 00:18:34,125 --> 00:18:36,166 ... seng. 223 00:18:37,291 --> 00:18:42,958 -Vi skal tapetsere med William Morris... -Hvem af jeres er håndværkere, så? 224 00:18:43,041 --> 00:18:47,958 Det er vel begge to. Men, vi kommer få hjælp af vores kammerat Jonas. 225 00:18:48,041 --> 00:18:50,375 Gardell? 226 00:18:50,458 --> 00:18:55,375 Nej, vores kammerat Jonas som er god til at tapetsere. 227 00:18:55,458 --> 00:19:00,875 Vi er så mange gays flere, så flere kan have samme fornavn. 228 00:19:03,958 --> 00:19:08,875 Kvinden som boede her samlede på solfjädrar. 229 00:19:08,958 --> 00:19:14,708 -Vi funderer på at beholde det så der. -Jeg tror at I har fået svamp. 230 00:19:15,375 --> 00:19:20,250 I huset. Fukt, skimmel. Jeg føler det på duften. 231 00:19:20,333 --> 00:19:24,375 -Den sparker mig! -Ja, den gør det nogle gange. 232 00:19:24,458 --> 00:19:27,666 -Hvor er faderen? -Men Ebba! 233 00:19:27,750 --> 00:19:33,375 -Ja, det der er lidt kompliceret. -Min far arbejder i dag. 234 00:19:33,458 --> 00:19:35,750 -Jaså, gør han? -Ja. 235 00:19:35,833 --> 00:19:39,041 Det kan være lidt kompliceret med fædre nogle gange. 236 00:19:39,125 --> 00:19:44,416 Ærligt fortalt, mor. Arbejder han på juleaften? Hvad er der sket? 237 00:19:44,500 --> 00:19:48,666 Det er intet vi behøver tale om. Ingenting er sket 238 00:19:48,750 --> 00:19:53,708 -I sagde jo at Jakob skulle komme. -Nu arbejder han i stedet. 239 00:19:53,791 --> 00:19:57,458 -Hvad siger Sofia, så? -Hun er lidt ked af det. 240 00:19:57,541 --> 00:20:01,166 Derfor skal vi undvige at tale om det. 241 00:20:03,833 --> 00:20:08,666 Vi havde Anticimex her for et par uger senere- 242 00:20:08,750 --> 00:20:12,833 -for at dobbeltjekke at det ikke findes nogle skadedjur. 243 00:20:12,916 --> 00:20:16,166 Skadedjur? Det har jo lækket... 244 00:20:16,250 --> 00:20:20,416 -Huset er vel besigtiget? -Ja. I princip. 245 00:20:24,458 --> 00:20:29,166 -Hvad er det der inde? -Her går vi ikke ind, det er så støvet. 246 00:20:29,250 --> 00:20:31,875 Endnu et avställningsrum, altså? 247 00:20:38,500 --> 00:20:41,958 Gik det godt? Godt. 248 00:20:45,916 --> 00:20:49,250 Jaha, slidt i skulderne. 249 00:20:49,333 --> 00:20:55,125 Ikke jeg... Motorpumpen er slidt. Kompressorn i jeres bergvärmepump... 250 00:20:55,208 --> 00:21:01,375 Jahaja, det har man tydligvis råd til. Men hvad i helvede? 251 00:21:01,458 --> 00:21:06,000 Den der bilen har sået der senere stenalderen. 252 00:21:06,083 --> 00:21:12,750 -Det er kun en skrotbunke. -Skrot...?! Det her er en Saab 96. 253 00:21:12,833 --> 00:21:16,916 1964 års model. En GT! 254 00:21:17,000 --> 00:21:22,208 De som havde en sådan her bil, som min far, De sagde at Saab 96 Sport... 255 00:21:22,291 --> 00:21:25,833 Det her er en symbol for svenske industriudviklingen! 256 00:21:25,916 --> 00:21:31,458 Jaha, hvad godt. Så måske vi går plus da vi sælger den og alle kram. 257 00:21:31,541 --> 00:21:35,083 Skal du sælge bilen?! Den skal renoveres! 258 00:21:35,166 --> 00:21:40,291 Den skal ud og rulle... Du er jo for fanden ikke fornuftig! 259 00:21:45,125 --> 00:21:49,041 Men det her er jo ikke så praktiskt, Oscar. 260 00:21:49,125 --> 00:21:52,458 Man kan... Jaha, men gud! 261 00:21:52,541 --> 00:21:56,125 Nu ser jeg, den har jo hjul! 262 00:21:56,208 --> 00:22:01,583 Det her er jo jättefiffigt! Næsten som et skötbord. 263 00:22:01,666 --> 00:22:07,333 Her kan man have bleerne. Det kan Cissi behøve nu da hun skal have barn. 264 00:22:07,416 --> 00:22:12,708 -Den er Cissis. -Jaså? Hvorfor står den her så? 265 00:22:16,916 --> 00:22:20,791 -Fik du se huset, far? -Ja, desværre. 266 00:22:24,000 --> 00:22:28,625 -Hvad var det der? -Det er värmepumpen, den må byttes. 267 00:22:30,416 --> 00:22:36,000 -Vældigt hyggeligt hus, det her. -Ja, men det er lækage... 268 00:22:36,083 --> 00:22:40,916 Vi skal renovere, far. Vi har ikke nået at alt på tre uger. 269 00:22:41,000 --> 00:22:44,791 Det kommer til at koste en masse. Hvordan går det med skriveriet? 270 00:22:44,875 --> 00:22:51,750 -Jo tak, det går godt. Det har gået løs. -Jeg har læst lidt og det ser fint ud. 271 00:22:51,833 --> 00:22:55,625 -Er det en ny bog du skriver på? -Nej, det er samme. 272 00:22:55,708 --> 00:23:01,458 Men det mærkes som at karaktärerna fået liv og fået egne stemmer. 273 00:23:01,541 --> 00:23:03,375 Hvad siger de så? 274 00:23:04,625 --> 00:23:10,916 -Men Ulf! Har du en plet på skjorte? -Har jeg? 275 00:23:11,000 --> 00:23:16,250 Hvad laver den der gravide pigen her? Hvem er hun? Hvad vil hun? 276 00:23:16,333 --> 00:23:22,416 Et hus her i området er ikke gratis, selv om det ser ud som et satans ruckel. 277 00:23:22,500 --> 00:23:28,875 Han har vel ikke betalt huset selv. Simon har meget stabilere økonomi. 278 00:23:28,958 --> 00:23:33,916 Simon sagde at huset i princip är besigtiget. Hvad mener han med det? 279 00:23:34,000 --> 00:23:37,708 I princip? Hvad gav de for huset så? 280 00:23:37,791 --> 00:23:42,333 Der er ingen plet. Hvorfor tager du ind mig her så? 281 00:23:42,416 --> 00:23:45,625 -Du behøver tag det roligt. -Hvad gav de for huset? 282 00:23:45,708 --> 00:23:49,416 Tag det roligt nu. Slip det. Slip. 283 00:23:49,500 --> 00:23:53,958 Han er ikke vores lille dreng længere, han har vokset op og blevet... 284 00:23:54,041 --> 00:23:58,916 -En man? -Ja, det må man vel alligevel kalde det. 285 00:24:00,958 --> 00:24:06,000 Det her er min far Miltiadis og min bror Alex. 286 00:24:06,958 --> 00:24:11,791 -Men herregud... Er det du? -Kender I hinanden? 287 00:24:11,875 --> 00:24:15,041 -Ja, vi er blevet ramt. -Jaha! 288 00:24:16,083 --> 00:24:17,916 -Tjena. -Hej. 289 00:24:18,000 --> 00:24:21,750 Det er... Vi bor jo på Grand Hotel. 290 00:24:21,833 --> 00:24:27,541 Vi har haft den store æren at have din far som... 291 00:24:28,458 --> 00:24:33,791 -Ja, hvad hedder det? -Gør rente, siger man. 292 00:24:33,875 --> 00:24:38,125 Præcis, gør rente. Det er jo hvad man kalder det for. 293 00:24:38,208 --> 00:24:44,250 Jeg synes så synd for jer for at I er så underbetalte. 294 00:24:44,333 --> 00:24:48,666 Nu arbejder jo du på Grand, så det er vel helt okay. 295 00:24:48,750 --> 00:24:55,166 Nej, gør jeg i orden lidt gløgg. Det er tid til at få i sig lidt alkohol. 296 00:24:55,250 --> 00:24:57,625 Eller ja... 297 00:24:57,708 --> 00:25:01,458 Det var altså min mor. Det her er min far Ulf. 298 00:25:01,541 --> 00:25:05,041 -Vi har jo mødes. -Miltiadis. 299 00:25:05,125 --> 00:25:09,250 -Det her er min storesøster Sofia. -Hej. Sofia. 300 00:25:09,333 --> 00:25:14,291 -Miltiadis. Rart. -Nämen, hej! Vi har jo blevet set tidligere. 301 00:25:14,375 --> 00:25:16,708 -Har I? -Ja. 302 00:25:16,791 --> 00:25:19,916 -Cissi! -Hej, Mille! 303 00:25:20,000 --> 00:25:23,791 -Hvad sjovt at se dig her. -I lige måde! 304 00:25:23,875 --> 00:25:28,875 Du har jo blevet tyk! Simon har ikke sagt at du venter barn. 305 00:25:28,958 --> 00:25:32,750 Her sidder jo en lille troldunge... 306 00:25:32,833 --> 00:25:38,625 -Hils på Gun-Britt også, far. -Rart. Hej. 307 00:25:38,708 --> 00:25:41,166 -Behageligt. -I lige måde. 308 00:25:41,250 --> 00:25:44,041 -Far... -Præcis! God jul! 309 00:25:44,125 --> 00:25:48,875 -Din livret, fars dolmades. -Ja, jeg ser det. 310 00:25:48,958 --> 00:25:54,666 -Jeg sagde jo til dig at ikke tage med noget. -Det tager jo nul tid at lave. 311 00:25:54,750 --> 00:25:59,458 -Du har jo været oppe hele natten. -Hvad han snakker. 312 00:25:59,541 --> 00:26:05,291 -Så må jeg smage dem i hvert fald. -Tak, Miltiadis. Det bliver rigtig god. 313 00:26:05,375 --> 00:26:09,333 Det skulle tage fem minutter at gå, vi har gået en kvarter. 314 00:26:09,416 --> 00:26:14,666 -Jeg følger bare gps'en. -Det der huset har jeg set tidligere. 315 00:26:14,750 --> 00:26:17,333 -Nu skriger du til mig. -Slet ikke. 316 00:26:17,416 --> 00:26:21,125 -Vi skal denne vej. -Herregud, jeg ringer efter en taxa. 317 00:26:21,208 --> 00:26:26,791 -Vent... Det er denne vej. -Men mine fødder... 318 00:26:26,875 --> 00:26:30,708 -Fanden, hvad ondt jeg har! -Skal jeg bære dig på ryggen? 319 00:26:30,791 --> 00:26:33,708 -Skal jeg bære dig? -Nej, aldrig i livet. 320 00:26:33,791 --> 00:26:37,208 -Har mor kommet? -Nej, ikke endnu. 321 00:26:37,291 --> 00:26:39,583 -Kommer hun? -Ja, hun kommer. 322 00:26:39,666 --> 00:26:45,041 Det her er Nockeby kyrkväg. Det burde være til højre her. 323 00:26:45,125 --> 00:26:49,708 -Har vi ikke set det her huset tidligere? -Det ved jeg ikke. 324 00:26:50,541 --> 00:26:52,833 Nej, det er til højre her. 325 00:26:52,916 --> 00:26:56,541 -Det blev jo lidt dumt tidligere. -Hvilket? 326 00:26:56,625 --> 00:27:00,375 På hotellet... Oscar sagde at du var lærer. 327 00:27:00,458 --> 00:27:05,666 Ja, det er mig, men jeg var ikke glad efter skilsmissen. 328 00:27:05,750 --> 00:27:10,125 -Jeg blev ingen godt lærer. -Jaha, næhæ, hvad trist. 329 00:27:10,208 --> 00:27:15,541 -Jeg kunne ikke spise, sove, arbejde... -Kunne du ikke spise? 330 00:27:15,625 --> 00:27:22,958 Jeg manglede komme i kontakt med den jeg var da jeg kom her til Sverige. 331 00:27:23,041 --> 00:27:26,083 Derfor driver jeg også en kiosk, med en kammerat. 332 00:27:26,166 --> 00:27:32,375 Når jeg ikke har min søn Alex... Vi har delt vårdnad og alt det der. 333 00:27:32,458 --> 00:27:35,291 Så kører jeg taxa om natten. 334 00:27:35,375 --> 00:27:38,583 -Du er advokat i Alingsås? -Nej, nej. 335 00:27:38,666 --> 00:27:42,708 Jeg er anklager på Göteborgs hovrätt. 336 00:27:42,791 --> 00:27:47,625 Vi bor i Alingsås, straks udenfor. 337 00:27:47,708 --> 00:27:51,291 -Så har du bare et arbejde. -Ja. 338 00:27:52,541 --> 00:27:57,083 Så måske du behøver den her lidt mere end hvad jeg laver, eller hvad? 339 00:27:57,166 --> 00:27:59,833 God jul på dig! 340 00:28:04,333 --> 00:28:06,875 Altså... Hvad najs! 341 00:28:06,958 --> 00:28:09,583 Ja, det er virkelig jättenajs. Kom nu, vi er sene. 342 00:28:09,666 --> 00:28:13,750 -Jeg troede ikke at Simon kunne lide julen. -Heller ikke mig. 343 00:28:13,833 --> 00:28:18,208 "Santa stop here." Kom, vi tager en selfie! Baby! 344 00:28:18,291 --> 00:28:20,625 Hallo i hytten! 345 00:28:20,708 --> 00:28:25,000 Hej! Carina. Jeg forstår at det er Ulf. 346 00:28:25,083 --> 00:28:29,041 Det er så herligt og vidunderligt at vi mødes sådan her. Hvilken have! 347 00:28:29,125 --> 00:28:33,708 Hvad fyrene har gjort, helt utroligt! Og hvilket stort hus! 348 00:28:35,291 --> 00:28:39,166 Nämen, god dag på jer! Her fandt jeg en ensom mand på en bænk. 349 00:28:39,250 --> 00:28:41,083 Hvad skal man gøre med en sådan? 350 00:28:41,166 --> 00:28:46,333 Hej, elskede! Jeg har ikke mødt dig på to dage! Længtes ihjel mig... 351 00:28:46,416 --> 00:28:50,166 -Hej, Mille. Hvordan har du det? -Det er toppen. 352 00:28:50,250 --> 00:28:55,916 Kære elskede, hvad fanden har I gjort i haven? Det er jo ikke klogt! 353 00:28:56,000 --> 00:29:00,125 Hej, lille pigen! Jeg tror at du hedder Ebba. 354 00:29:00,208 --> 00:29:06,333 Hej. Gun-Britt er du. Jeg har gjort min lektier. 355 00:29:06,416 --> 00:29:13,416 Der har vi flotteste fyr i byen. God jul! Hvilket fantastiskt hus I har! 356 00:29:13,500 --> 00:29:16,875 Det er så vidunderligt at endelig få træffe jer. 357 00:29:16,958 --> 00:29:23,625 De har været sammen så længe, og vi mødes for første gang på juleaften. 358 00:29:23,708 --> 00:29:27,625 Jeg elsker dig! Men hvilket hus I har! 359 00:29:31,000 --> 00:29:36,041 Men Cissi! Elskede! 360 00:29:36,125 --> 00:29:39,375 Hvad laver du her? Og hvad har I her? 361 00:29:39,458 --> 00:29:44,958 -Cissi og Simon er barndomsvenner. -Elskede! Hvad er der sket med din mave? 362 00:29:45,041 --> 00:29:51,750 -Hvorfor har du ikke sagt noget? -Ja, hvorfor har du ikke det? 363 00:29:51,833 --> 00:29:55,875 -Hvornår skal du føde? I dag? -Jeg håber ikke det. 364 00:29:55,958 --> 00:30:00,125 Vi har faktiskt fejret jul tidligere, kommer du husk det? 365 00:30:00,208 --> 00:30:04,500 -To gange, tror jeg. Var boede vi? -Körsbärsvägen. 366 00:30:04,583 --> 00:30:07,000 -I Farstage... -Men... 367 00:30:07,083 --> 00:30:13,541 Jo, men søde elskede... Hun boede i døren præcis ved siden af. 368 00:30:13,625 --> 00:30:17,875 Da vi sad og åbnede julegaver så ringede det på døren. 369 00:30:17,958 --> 00:30:20,875 "Hej, må Simon lege?" 370 00:30:20,958 --> 00:30:25,208 "Men elskede, det er jo juleaften! Skal ikke du åbn julegaver?" 371 00:30:25,291 --> 00:30:29,625 "Er det juleaften?" Åh, jeg bliver helt... 372 00:30:29,708 --> 00:30:33,833 -Det her er altså min mor Carina. -God jul! 373 00:30:36,875 --> 00:30:41,791 -Der er hendes... -Hendes...? 374 00:30:44,083 --> 00:30:49,916 -Så det er ikke jeres fælles altså? -Jo, han er vores fælles. 375 00:30:50,000 --> 00:30:55,250 -Men... -Det er min kæreste, Rami. 376 00:30:55,333 --> 00:30:58,541 Rami! God jul! 377 00:30:58,625 --> 00:31:02,291 -Tjena. Situationen? -Hej. Jo, det er godt. 378 00:31:02,375 --> 00:31:04,166 De kan lide hinanden som fanden. 379 00:31:04,250 --> 00:31:08,708 -Tjena man! - Hvilken flot kjole! -Tak. 380 00:31:08,791 --> 00:31:12,791 -Vidste du at han skulle komme? -Nej. 381 00:31:12,875 --> 00:31:15,708 -Oscar! -Du kunne have sagt noget hvis du vidste... 382 00:31:15,791 --> 00:31:19,708 -Hej på dig, pigen! Hvordan går det? -Det er godt. Du, så? 383 00:31:19,791 --> 00:31:22,291 Det er fint! - Hallo, hallo! 384 00:31:22,375 --> 00:31:27,083 -En lille baby! -Hej, Rami. Jeg hedder Cissi. 385 00:31:27,166 --> 00:31:31,125 -Rart. -Hej, kongen! Situationen? 386 00:31:31,208 --> 00:31:33,666 -Mille. -Tja. 387 00:31:33,750 --> 00:31:39,125 Nu da vi møde hinanden skal vi fortælle hvorfor vi er her. 388 00:31:39,208 --> 00:31:41,291 For at fejre jul. 389 00:31:41,375 --> 00:31:46,958 Som I ved er det her første gang på længe som vi fejrer jul hjemme. 390 00:31:47,041 --> 00:31:50,333 Det er så najs! 391 00:31:50,416 --> 00:31:54,833 Rami har en overraskelse. Han har lavet mad hele natten. 392 00:31:54,916 --> 00:31:59,500 Det er en gryta som hedder sherbak... 393 00:31:59,583 --> 00:32:04,958 Shorbat samak. En libanesisk fiskgryta med ordentligt stik. 394 00:32:05,041 --> 00:32:08,583 -God jul. -Mange tak. Hvad fint. 395 00:32:09,250 --> 00:32:14,375 Det var jo knytkalas. Du kunne jo have taget med noget, Monica. 396 00:32:14,458 --> 00:32:20,750 -Oscar... Skulle vi have med noget? -Det her er en uventet overraskelse. 397 00:32:20,833 --> 00:32:24,250 Havde jeg vist kunne jeg have rullet frikadeller. 398 00:32:24,333 --> 00:32:26,875 Straks skal vi drikke lidt gløgg. 399 00:32:26,958 --> 00:32:31,500 Senere må I omgås som I vil til klokken tre, så er det Kolde. 400 00:32:31,583 --> 00:32:35,958 Efter det dække bordr vi op et klassiskt svensk julbord, farmor. 401 00:32:36,041 --> 00:32:40,125 Med alt hvad det indebærer, plus en... 402 00:32:42,500 --> 00:32:45,666 -Shorbat samak. -"Tjorven"? 403 00:32:45,750 --> 00:32:50,958 -Og fars dolmades. -Har du lavet dolmades? 404 00:32:51,041 --> 00:32:55,000 -Ja, sammen med Alex. -Hva? 405 00:32:55,083 --> 00:32:58,750 Han laver ingen mad hos mig, men hos sin far. 406 00:32:58,833 --> 00:33:01,833 -Det gjorde jeg ikke. -Okay. 407 00:33:01,916 --> 00:33:05,250 -Hvornår kommer julemanden? -Det må vi se. 408 00:33:07,083 --> 00:33:11,916 Simon og Oscar, kan I følge med ud til køkkenet en stund? 409 00:33:12,833 --> 00:33:19,958 Simon! Hvis vi forstod rigtigt så er det tænkt at vi skal spise efter Kolde? 410 00:33:20,041 --> 00:33:22,375 Ja, men vi har mandariner og nødder. 411 00:33:22,458 --> 00:33:27,750 Jeg sagde til Rami at vi skulle spise inden, så vi til ingen morgenmad. 412 00:33:27,833 --> 00:33:32,958 -Vi plejer altid spise inden Kolde. -Vi plejer spise efter. 413 00:33:33,041 --> 00:33:36,375 Det er forskellige, så det kan man gøre som man vil. 414 00:33:36,458 --> 00:33:41,833 -Vi plejer spise inden og efter. -Vi spiser hele tiden. 415 00:33:41,916 --> 00:33:45,375 Men nu til vi ingen morgenmad. 416 00:33:45,458 --> 00:33:49,166 Det er så vi plejer gøre, men vi måske er lidt mærkelige. 417 00:33:49,250 --> 00:33:52,041 Så er det helt normalt i det her huset. 418 00:33:52,125 --> 00:33:57,875 -Det fandtes ikke engang en indikation! -Vi kan jo ikke begynde med det. 419 00:33:57,958 --> 00:33:59,166 Hvorfor ikke? 420 00:33:59,250 --> 00:34:04,000 -Er der nogen mere som er sulten nu? -Alex er nok lidt sulten. 421 00:34:04,083 --> 00:34:07,125 Han klarer sig, han dør jo ikke. 422 00:34:07,208 --> 00:34:13,000 -Skal vi tage noget inden Kolde, så? -Vi til rigtig flot morgenmad på hotellet. 423 00:34:13,083 --> 00:34:16,625 -Ja, Grand Hotel. -Mille er jo... 424 00:34:16,708 --> 00:34:24,625 -En sildstykke, måske. -Senere kan vi tage skinke og frikadeller. 425 00:34:24,708 --> 00:34:29,291 -Så tager vi silden inden. -Vil alle virkelig se Kolde? 426 00:34:30,750 --> 00:34:33,041 Hva? Hvad siger du? 427 00:34:33,125 --> 00:34:38,166 -Vil alle virkelig se Kolde? -Ingen jul uden Kolde. 428 00:34:38,250 --> 00:34:41,166 Sådan er det her. 429 00:34:41,250 --> 00:34:44,541 -Jeg vil se Kolde. -Ja, du og jeg vil se Kolde. 430 00:34:44,625 --> 00:34:48,458 Vi kan vel tage noget let, så? 431 00:34:48,541 --> 00:34:52,291 -En smørrebrød eller en pølse med brød. -Jeg spiser ikke pølse. 432 00:34:52,375 --> 00:34:56,791 -Jeg ved det. -Hvorfor tager du op det så? 433 00:34:56,875 --> 00:35:03,208 Pølse med brød har vi ikke forberedt. I så fald må vi... 434 00:35:04,041 --> 00:35:10,083 Som Ulf sagde, vi kan tage lidt sild. Jeg skal bare ind i køkkenet og lave det. 435 00:35:10,166 --> 00:35:12,875 Så du er vegetar? 436 00:35:12,958 --> 00:35:14,875 Jeg er muslim. 437 00:35:17,833 --> 00:35:22,666 Nu har vore forældre forhandlet frem at vi skal spise sild inden Kolde Ænder. 438 00:35:22,750 --> 00:35:28,250 -Vi har ingen kogt kartoffel. -Det går jo til helvede allerede nu! 439 00:35:28,333 --> 00:35:30,041 Tag det roligt, Simon! 440 00:35:30,125 --> 00:35:34,041 -Giv dem en skinkmacka. -Rami spiser ikke skinke. 441 00:35:34,125 --> 00:35:36,500 -Er han vegetar? -Han er muslim. 442 00:35:36,583 --> 00:35:41,375 Så må han tage væk skinken. Hvornår skal I fortælle? 443 00:35:46,833 --> 00:35:50,166 Foråret er den bedste tiden, synes jeg. 444 00:35:50,250 --> 00:35:52,500 Hvilke tider, altså! 445 00:35:52,583 --> 00:35:58,958 På Santorini må turisterne ride på en æsel for at komme til byen. 446 00:35:59,041 --> 00:36:03,458 Jeg ved det, jeg har gjort det. For mange år siden. 447 00:36:05,583 --> 00:36:10,625 Elskede, lad hende spise smørrebrøden. Tag lidt selv også. 448 00:36:10,708 --> 00:36:17,458 Vi stod og ventede der med vore åsnor, på alle smukke piger. 449 00:36:17,541 --> 00:36:22,333 Ikke vidste jeg så at den smukkeste af alle ville blive min. 450 00:36:22,416 --> 00:36:24,791 -Far... -Hvad er det? 451 00:36:24,875 --> 00:36:29,708 Ingen fyr kan glemme første gang man møder Carina. 452 00:36:29,791 --> 00:36:33,750 -Jeg forstår præcis, Mille. -Miltiadis, hedder jeg. 453 00:36:33,833 --> 00:36:38,208 -Okay, "Militiladis". -Milti... 454 00:36:38,291 --> 00:36:42,250 Havde du en æsel? Jeg elsker åsnor. 455 00:36:42,333 --> 00:36:45,666 Jeg havde en æsel inden jeg kom til Sverige. 456 00:36:45,750 --> 00:36:51,833 Senere fik jeg to fantastiske drenge. Alex og Simon. 457 00:36:51,916 --> 00:36:56,041 -Søde... -Alex, mors dreng. 458 00:36:56,125 --> 00:36:58,958 Men Alex... 459 00:36:59,041 --> 00:37:05,375 Man vil ikke høre at man er mors dreng, det var magen til med Oscar. 460 00:37:05,458 --> 00:37:10,916 Jeg elsker Grækenland. Vi var der hele familien når jeg og Oscar var små. 461 00:37:11,000 --> 00:37:15,833 -Det var som at komme til himlen. -Himlen, ved jeg ikke. 462 00:37:15,916 --> 00:37:21,583 En plads med tømmermænda svenskere på stranden som læser dårlige detektiv. 463 00:37:21,666 --> 00:37:26,875 Så foretrækker jeg helvede, så må man i det mindste træffe mor og far. 464 00:37:26,958 --> 00:37:31,333 -Er dine forældre i helvede? -Hvad sagde du? 465 00:37:31,416 --> 00:37:33,833 Du sagde at dine forældre er i helvede. 466 00:37:33,916 --> 00:37:38,708 Nej, de er vel i himlen, må man håber. 467 00:37:38,791 --> 00:37:42,291 Hvis der er en, ja. 468 00:37:42,375 --> 00:37:48,208 Ja, det kan man jo fundere på, om himlen findes. 469 00:37:48,291 --> 00:37:53,916 -Ja, det kan man jo undre. -Det kan man virkelig. 470 00:37:54,000 --> 00:37:57,500 -Nu er det glöggdags! -Oj, oj, oj! 471 00:37:57,583 --> 00:38:00,666 -Håber at alt smagte godt. -Rigtig god! 472 00:38:00,750 --> 00:38:04,166 Virkelig. En fantastisk start på en fröjdefull jul. 473 00:38:04,250 --> 00:38:08,208 Mormor sagde at det her var en gayjul. 474 00:38:08,291 --> 00:38:11,666 Det sagde jeg virkelig ikke! 475 00:38:12,666 --> 00:38:16,958 Hvad jeg sagde, eller hvad jeg mente... 476 00:38:17,041 --> 00:38:21,750 -Det er okay, mor. -Man kan sige at det er en gayjul. 477 00:38:21,833 --> 00:38:26,750 Det var en dejlig beskrivelse, meget sjovere end en almindelig jul. 478 00:38:26,833 --> 00:38:30,583 Vi har i hvert fald gjort glöggen selv. 479 00:38:30,666 --> 00:38:35,791 Det er meget bedre end købt. Vi har gjort den på pomeransskal og... 480 00:38:35,875 --> 00:38:41,041 Tørret ingefær, kanel, kryddnejlikor og lidt alt muligt. 481 00:38:41,125 --> 00:38:45,166 -Det er varm saft til Cissi og børnene. -Jeg skal også have saft. 482 00:38:45,250 --> 00:38:49,250 Skal man fejre jul med sin søn for første gang på tre år- 483 00:38:49,333 --> 00:38:52,625 -vil man være ved sine sansers fulde brug. 484 00:38:52,708 --> 00:38:56,750 Tag en gløgg, så får vi en venligere jul. 485 00:38:56,833 --> 00:38:59,666 -Nej, mor. -Ulf! 486 00:39:00,541 --> 00:39:04,541 Du kan jo køre alligevel. Nu tager vi gløgg. 487 00:39:05,291 --> 00:39:08,583 -Det er rigtig gløgg. -Tak. 488 00:39:08,666 --> 00:39:11,000 -Er det rigtig gløgg? -Nej. 489 00:39:11,083 --> 00:39:12,750 Det spiller ingen rolle. 490 00:39:12,833 --> 00:39:15,291 Jeg synes at det er tid nu. 491 00:39:15,375 --> 00:39:17,791 Skal I sige noget nu? 492 00:39:17,875 --> 00:39:20,000 At du siger til alle sammen... 493 00:39:20,083 --> 00:39:24,458 Okay, alle sammen, nu vil jeg og Oscar... 494 00:39:24,541 --> 00:39:29,625 -Hallo, alle sammen. -Jeg tænkte bare sige nogle ord... 495 00:39:29,708 --> 00:39:35,666 -Intet nu, morfar skal tale. -Du er en æsel, morfar. 496 00:39:35,750 --> 00:39:39,833 Gå og sæt dig hos mor så tager mormor hånd om æslet. 497 00:39:39,916 --> 00:39:44,333 Som Oscars far synes jeg- 498 00:39:44,416 --> 00:39:50,000 -at det er rigtig rart at vi alle må chancen til at mødes sådan her. 499 00:39:50,083 --> 00:39:54,416 Simon og Oscar har jo kendt hinanden ganske længe nu. 500 00:39:54,500 --> 00:39:56,541 Tre år. 501 00:39:56,625 --> 00:40:02,125 Monica og jeg havde næsten tabt håbet om at fejre jul med vores søn. 502 00:40:04,041 --> 00:40:11,041 Derfor er det helt vidunderligt at være her sammen med jer. 503 00:40:11,125 --> 00:40:18,000 -Så vil jeg bare sige god jul. -God jul. 504 00:40:18,083 --> 00:40:23,750 Jeg vil bare tilføje at det er sjovt at se at det går så godt for jer. 505 00:40:23,833 --> 00:40:30,500 Nyt hus og min elskede Simon har åbnet tandläkarpraktik. 506 00:40:30,583 --> 00:40:36,041 Og Oscars bog kommer straks, det er ikke dårligt. 507 00:40:36,125 --> 00:40:43,541 Oscar, det kræves mod at springe af skolen og følge sid hjertes drøm. 508 00:40:43,625 --> 00:40:48,458 -Foran alt da man har topkarakter. -Desto bedre forfatter. 509 00:40:49,916 --> 00:40:55,791 Så har han noget at falde tilbage på om det ikke går som han tænkt sig. 510 00:40:55,875 --> 00:41:00,125 Ellers kan jo altid Simon forsørge ham. 511 00:41:00,208 --> 00:41:06,041 -Skål for Oscar og Simon! -For Simon og Oscar! 512 00:41:06,125 --> 00:41:08,416 Skål for hele familien! 513 00:41:08,500 --> 00:41:13,541 Hej mor, det er mig. Jeg ville bare ønske god jul. 514 00:41:14,875 --> 00:41:19,333 Du kan nå mig på mobilen hvis du vil. Kys, hej. 515 00:41:25,791 --> 00:41:30,000 Du vil altid være elsket. Hører du det? 516 00:41:30,083 --> 00:41:35,375 Jeg ved at det er lidt rodet nu- 517 00:41:35,458 --> 00:41:39,166 -men jeg lover dig at du altid kommer til at være elsket. 518 00:41:56,458 --> 00:41:59,125 Nedlæg mobilen. 519 00:41:59,208 --> 00:42:02,291 Han er på den der mobilen 24 timer om døgnet. 520 00:42:02,375 --> 00:42:05,458 Sådan er det med de der sociale medierne. 521 00:42:05,541 --> 00:42:09,750 Det er her i virkeligheden det sker ting. 522 00:42:09,833 --> 00:42:13,500 -Det sker mere her lige nu. -Vær ikke så sikker på det. 523 00:42:13,583 --> 00:42:16,458 Kan I være stille nu? 524 00:42:16,541 --> 00:42:21,083 Jeg skal være jeres julvärd, vi skal följas til i aften. 525 00:42:21,166 --> 00:42:23,500 Velkommen til mit vinterland. 526 00:42:23,583 --> 00:42:27,166 -Har du Facebooks? Er det sjovt? -Helt okay. 527 00:42:27,250 --> 00:42:31,125 -Det er Instagram han kører. -Ulf kalder det for... 528 00:42:31,208 --> 00:42:35,541 -Asociale medier. -Det stemmer jo faktiskt. 529 00:42:35,625 --> 00:42:38,083 Var stille, nu skal han tænde lyset. 530 00:42:38,166 --> 00:42:42,833 Et lys som skal brænde og lyse op i mørket. 531 00:42:42,916 --> 00:42:49,541 Som skal bringe glæde til os alle i en oordnad verden. 532 00:42:57,833 --> 00:43:02,375 Og nu, mine venner, er det tid for det vi alle venter på. 533 00:43:02,458 --> 00:43:09,333 Klokken er tre og nu skal Kolde Ænder og hans venner ønske alle et gode jul. 534 00:43:23,541 --> 00:43:25,875 -Hej. -Hvad bange jeg blev. 535 00:43:25,958 --> 00:43:28,000 Det var ikke meningen at skrämmas. 536 00:43:28,083 --> 00:43:31,833 Man skal være forsigtig med en højgravid. 537 00:43:31,916 --> 00:43:36,958 -Hvilket dato er det? -Andre januar, siger de. 538 00:43:37,041 --> 00:43:42,291 -Det bliver en herlig start på året. -Virkelig. Vil du have hjælp med noget? 539 00:43:42,375 --> 00:43:46,583 Nej, jeg tror ikke det. Skal ikke du se på Kolde? 540 00:43:46,666 --> 00:43:51,125 Nej, jeg må lidt angst. Specielt af tyren Ferdinand. 541 00:43:51,208 --> 00:43:54,958 -Han er jo bedst. -Og vældigt ensom. 542 00:43:55,041 --> 00:44:02,541 -Jeg forstår. Sæt luvor på tomtarna. -Hvilke fine! Har du gjort dem? 543 00:44:02,625 --> 00:44:04,625 Ja, jeg kan lide at pyssla. 544 00:44:04,708 --> 00:44:07,833 Her kommer vi for at hjælpe til. 545 00:44:07,916 --> 00:44:11,500 Hvad er det der for søde små nisser? 546 00:44:11,583 --> 00:44:14,708 -Vil I have lidt vin? -Ja, meget gerne. 547 00:44:14,791 --> 00:44:18,958 At du er med barn, det er jo ikke klogt. Vidunderligt. 548 00:44:19,041 --> 00:44:23,000 Vidunderligt? Ingenting i min krop fungerer længere. 549 00:44:23,083 --> 00:44:29,750 Når jeg skal tisse så fiser jeg. Når jeg skal fisa lidt, så kaster op jeg. 550 00:44:29,833 --> 00:44:33,833 Vi har alle været der. Skål for det, Monica. 551 00:44:34,458 --> 00:44:37,875 Tro ikke at det bliver bedre for at man fylder 50. 552 00:44:37,958 --> 00:44:40,125 Med lækaget, mener jeg. 553 00:44:40,208 --> 00:44:44,583 Det er vigtigt at man tør opsøge træningssteder- 554 00:44:44,666 --> 00:44:47,958 -og komme i gang med stikbækkenbund. 555 00:44:48,041 --> 00:44:53,375 Det hele det der som behøves for at ikke gå rundt og skvata hele tiden. 556 00:44:53,458 --> 00:44:55,000 Skvatjeres du? 557 00:44:55,083 --> 00:45:00,208 -Ja, hvis jeg skal være ærlig så. -Bare når jeg hopper studsmatta. 558 00:45:00,291 --> 00:45:03,458 -Jeg skal bare se i køkkenet. -Vi ses senere. 559 00:45:05,416 --> 00:45:10,416 Men det var ingen problem med en af förlossningarna. 560 00:45:10,500 --> 00:45:14,291 -Hej, her står I og... -Vi taler förlossningar. 561 00:45:14,375 --> 00:45:18,958 Det var ingen problem. Du har aldrig været noget problem, Simon. 562 00:45:19,041 --> 00:45:23,458 Men Oscar var en rigtigt skvättig dreng. 563 00:45:23,541 --> 00:45:29,208 -Ebba, hvad hedder han som... -Men søde, hun kigger på det her. 564 00:45:29,291 --> 00:45:33,083 -Det er okay. -Hvad er det som... 565 00:45:39,083 --> 00:45:42,750 Når jeg ser jeres stå så der... I er så søde. 566 00:45:42,833 --> 00:45:47,958 -Simon og Cissi, jeg fortalte jo det... -Fortæl ikke mere nu. 567 00:45:48,041 --> 00:45:52,833 -Nej, jeg skal ikke fortælle om pakken. -Det var fint at han gav... 568 00:45:52,916 --> 00:45:56,958 Han var altid fin og I var fine mod hinanden. 569 00:45:57,041 --> 00:46:00,791 -Cissi som boede... -Det er en ledsam historie også. 570 00:46:00,875 --> 00:46:04,708 Nej, for Cissi er så stærk. 571 00:46:04,791 --> 00:46:08,041 Jeg bliver så berörd af at du er med barn. 572 00:46:08,125 --> 00:46:11,416 Det mærkes næsten som at du er min datter. 573 00:46:11,500 --> 00:46:17,083 Men jeg bliver så nysgerrig, findes det ikke en far med i billedet? 574 00:46:17,916 --> 00:46:22,500 Du behøver ikke svar, men findes det en far? 575 00:46:25,750 --> 00:46:31,750 Nej... Altså, jeg... Det blev så at... 576 00:46:31,833 --> 00:46:37,791 Jeg fik køre til København, så. Du kørte til København? 577 00:46:38,958 --> 00:46:42,541 Præcis, jeg tog en held til Danmark. 578 00:46:43,958 --> 00:46:49,208 Nu forstår jeg ingenting, nu føler jeg mig rigtigdum. 579 00:46:49,291 --> 00:46:54,291 -Er det noget kodesprog? -Hun har inseminerat sig. 580 00:46:56,666 --> 00:46:58,500 -Jaha! -Er det så? 581 00:46:58,583 --> 00:47:03,291 -Men gud, det er jo vældigt moderne. -Vidunderligt, Cissi. 582 00:47:03,375 --> 00:47:06,541 Det er fantastiskt. Du klarer det selv. 583 00:47:06,625 --> 00:47:11,041 Det er dit liv og dit barn. Man klarer sig uden en mand. 584 00:47:11,125 --> 00:47:15,916 Du har altid været en fighter, Cissi. Du klarer dig selv. 585 00:47:16,000 --> 00:47:19,500 Vi er her for dig. Man behøver ingen man. 586 00:47:21,333 --> 00:47:28,250 -Senere kan det jo være sjovt nogle gange. -Nu blev jeg varm, mærkede jeg. 587 00:47:28,333 --> 00:47:31,458 Jeg må gå ud og tage lidt luft. 588 00:47:31,541 --> 00:47:34,750 Jeg kommer snart tilbage. 589 00:47:34,833 --> 00:47:38,708 Simon... Hvorfor har du ikke sagt noget om Cissi? 590 00:47:42,250 --> 00:47:48,458 -Cissi! Du kommer jo at fryse ihjel! -Du ser jo hvad som sker! 591 00:47:48,541 --> 00:47:51,750 Hvilken satans tilstand I sætter mig i. 592 00:47:51,833 --> 00:47:55,041 -Hvorfor sagde jeg København? -Det lå tæt på til hands. 593 00:47:55,125 --> 00:47:58,750 -Skal jeg lyve for jeres familier? -Det behøves ikke. 594 00:47:58,833 --> 00:48:04,791 -Jo, I siger jo intet! I er så feje! -Vi må fortælle ved rigtigt lejlighed. 595 00:48:04,875 --> 00:48:07,333 Det toget har allerede gået. 596 00:48:07,416 --> 00:48:12,250 Det stod på stationen og ventede på jer i ni måneder, men nu har det gået. 597 00:48:12,333 --> 00:48:16,125 I har haft påske, midsommar, halloween... 598 00:48:16,208 --> 00:48:20,708 Nu er det juleaften og unge kommer bare jeg hoster. 599 00:48:20,791 --> 00:48:24,041 -Vi skal fortælle det til dem. Nu. -Undskyld. 600 00:48:24,125 --> 00:48:29,083 Hej julemandmænd, slå i glassene og lad os morsomme være 601 00:48:29,166 --> 00:48:33,958 Hej julemandmænd, slå i glassene og lad os morsomme være 602 00:48:34,041 --> 00:48:39,541 En lille tid vi leve her, med meget möda og stort besvær 603 00:48:39,625 --> 00:48:44,625 Hej julemandmænd, slå i glassene og lad os morsomme være 604 00:48:44,708 --> 00:48:46,416 Skål! 605 00:48:46,500 --> 00:48:48,625 -Skål. -Skål. 606 00:48:48,708 --> 00:48:50,875 Skål, lille hjertet. 607 00:48:50,958 --> 00:48:54,875 Jeg vil bare sige at alt på bordet er økologisk. 608 00:48:54,958 --> 00:48:57,583 Det var godt at høre. 609 00:48:57,666 --> 00:49:03,166 De sprøjter jo så meget lort i maden at man bliver helt mørkeræd. 610 00:49:03,250 --> 00:49:08,333 Jeg skal ærligt sige at funderede på at stemme på Miljöpartiet- 611 00:49:08,416 --> 00:49:10,458 -men gudskelov... 612 00:49:10,541 --> 00:49:14,375 Jeg stemmer jo på samme parti senere urminnes tider- 613 00:49:14,458 --> 00:49:19,708 -men så gjorde jeg den der valbarometern- 614 00:49:19,791 --> 00:49:24,291 -og så at jeg er sverigedemokrat. At de tør! 615 00:49:24,375 --> 00:49:28,916 Senere gjorde jeg om testen, men var stadig sverigedemokrat. 616 00:49:29,000 --> 00:49:32,708 Vi skal måske blæse på politikken i aften. 617 00:49:32,791 --> 00:49:38,625 Nu nyder vi af maden og lyder blive at krænke nogen. 618 00:49:38,708 --> 00:49:40,208 Skal du sige? 619 00:49:40,291 --> 00:49:44,500 Herregud, vi lever i en så letkrænket verden i dag. 620 00:49:44,583 --> 00:49:49,916 Det er jo vore forskelle som gør at vi bliver interessante i en gruppe. 621 00:49:50,000 --> 00:49:53,791 Man må kunne kalde ting ved dengang rette navn. 622 00:49:53,875 --> 00:49:57,750 Jeg er en satans græker, så er det. 623 00:49:57,833 --> 00:50:01,458 Min søn er bøsse. Han er fantastisk. 624 00:50:01,541 --> 00:50:05,750 Carina er også fantastisk, men dobbelt så gammel som Rami. 625 00:50:05,833 --> 00:50:09,208 Du er lammekød og blatte. 626 00:50:09,291 --> 00:50:12,583 Gun-Britt, du er sverigedemokrat. 627 00:50:12,666 --> 00:50:19,833 Jeg synes at vi skåler for det! Skål for at ikke være en kedelig svensk. 628 00:50:19,916 --> 00:50:22,000 Intet ondt om jer. 629 00:50:22,083 --> 00:50:24,583 -Skål. -Skål! 630 00:50:24,666 --> 00:50:27,500 -Skål, elskede. -Skål. 631 00:50:30,083 --> 00:50:35,000 -Hvornår kommer julemanden? -Nu spiser vi, julegaverne kommer senere. 632 00:50:35,083 --> 00:50:39,291 -Hvad arbejder du med, Carina? -Jeg er logoped. 633 00:50:39,375 --> 00:50:45,083 Det var så vi mødtes. Jeg kom til Carina med mit lille problem. 634 00:50:45,166 --> 00:50:48,250 Jeg skal hente lidt mere sild. 635 00:50:48,333 --> 00:50:51,291 -Problem med fødderne? -Hva? 636 00:50:51,375 --> 00:50:55,500 -Du arbejder vel med fødder? -Nej, jeg er logoped. 637 00:50:55,583 --> 00:50:58,666 -Det er... -Det er tallet. 638 00:50:58,750 --> 00:51:02,083 Talevanskeligheder. Rami läspade. 639 00:51:02,166 --> 00:51:06,083 -Ja, jeg läspade skrækkeligt meget. -Hvad hårdt. 640 00:51:06,166 --> 00:51:09,875 Desuden har jeg et arbejde der det er umuligt at läspa. 641 00:51:09,958 --> 00:51:11,875 Hvad arbejder du med? 642 00:51:11,958 --> 00:51:14,083 Jeg er sælger på Sammenung! 643 00:51:22,666 --> 00:51:26,208 Gud, hvad sjovt! Sammenung... 644 00:51:26,291 --> 00:51:29,500 Var du lesbisk så? 645 00:51:29,583 --> 00:51:35,583 Undskyld, det er så meget ord som snoppar... snappas op. 646 00:51:35,666 --> 00:51:39,875 -Man bliver helt mørkeræd. -Rami läspade, det er ikke samme. 647 00:51:39,958 --> 00:51:43,625 Men Cecilia er lesbisk. 648 00:51:43,708 --> 00:51:49,833 Nu vil ikke jeg ligge sordin på stemningen, men jeg er ikke lesbisk. 649 00:51:49,916 --> 00:51:54,250 -Undskyld, jeg troede... -Det gør ikke noget. 650 00:51:54,333 --> 00:51:58,958 Hør og forbavse, jeg er heterosexuell her borte. 651 00:51:59,041 --> 00:52:04,666 Det er forståeligt at man blander sammen ordning, de er jo vældigt lige. 652 00:52:04,750 --> 00:52:08,166 Man er ikke lesbisk bare for at man læspar. 653 00:52:08,250 --> 00:52:12,166 -Hvis man ikke har en satans uheld. -Tak, mor. 654 00:52:12,250 --> 00:52:18,333 Da jeg var ung betød ordet "gay" bare at man var glad. 655 00:52:18,416 --> 00:52:24,541 -Hvad kaldte man dem som var gay så? -Sang- og dansmænd. 656 00:52:24,625 --> 00:52:28,625 Lesbiske fandtes nok ikke på min tid. 657 00:52:28,708 --> 00:52:33,458 -Hvornår begynd julekalenderen? -Nu. Du kan gå fra bordet. 658 00:52:33,541 --> 00:52:36,125 Ja tak. 659 00:52:36,208 --> 00:52:40,375 -Følger du med? -Det er ikke min slags tv. 660 00:52:40,458 --> 00:52:45,750 -Jeg er nok lidt for gammel for det. -Hvem fanden er ikke for gammel? 661 00:52:51,500 --> 00:52:57,125 -Skal du ikke kigge på julekalenderen? -Han vil ikke. 662 00:53:02,500 --> 00:53:04,916 Fyre... 663 00:53:09,666 --> 00:53:11,666 Okay... Okay. 664 00:53:16,458 --> 00:53:21,625 Vi har noget som vi skulle ville fortælle. 665 00:53:21,708 --> 00:53:27,416 Vi ved at vi vil leve sammen og vi er forlovede, som I ved. 666 00:53:36,625 --> 00:53:42,333 Vi har flyttet ind i det her huset sammen med Cissi. 667 00:53:42,416 --> 00:53:46,666 Vi har købt det her huset sammen med Cissi. 668 00:53:46,750 --> 00:53:50,875 Hvilket? Så hun er også med og ejer? 669 00:53:53,291 --> 00:53:56,791 Det var jo godt, så er I tre på lånet i hvert fald. 670 00:53:56,875 --> 00:54:00,708 Godt for dig som ikke har nogen indkomst at snakke om, Oscar. 671 00:54:00,791 --> 00:54:04,125 Huset indvies virkelig her i aften- 672 00:54:04,208 --> 00:54:10,375 -og vi har kendt nu et stykke tid at det er noget som vi mangler. 673 00:54:11,958 --> 00:54:18,000 Derfor skulle vi vilje giv jer den fineste julegaven man kan give. 674 00:54:19,125 --> 00:54:26,041 Cissi har ikke været i København og faderen er ikke en ukendt donor. 675 00:54:26,125 --> 00:54:28,833 Det er simpelthen vi som er papporna. 676 00:54:28,916 --> 00:54:31,333 Vi skal blive fædre! 677 00:54:31,416 --> 00:54:37,125 Vi venter barn med Cissi. Det er vores julegave til jer. 678 00:54:47,041 --> 00:54:49,333 Elskede... 679 00:55:05,833 --> 00:55:09,541 Herregud, det er jo helt utroligt. Tillykke, alle tre! 680 00:55:10,541 --> 00:55:13,500 -Tillykke, brormand. -Tillykke, farmor. 681 00:55:13,583 --> 00:55:18,916 Tillykke til... os. 682 00:55:27,333 --> 00:55:31,000 -Hvem er faderen? -Det er vi som er papporna. 683 00:55:31,083 --> 00:55:35,458 -Hvordan har det gået til? -Det måske vi ikke skal gå ind på. 684 00:55:35,541 --> 00:55:38,666 -Hvordan gik det til? -Vi blandede. 685 00:55:38,750 --> 00:55:43,750 -Og inseminerade. -Ganske komisk, det er mange vändor. 686 00:55:43,833 --> 00:55:49,083 Du må kunne se at der findes en vis komplikation. 687 00:55:49,166 --> 00:55:53,250 "Vi er fædre." Det lyder sikkert meget fint i teori- 688 00:55:53,333 --> 00:55:56,708 -men man kan ikke have to fædre. 689 00:55:56,791 --> 00:56:00,250 Var kom hun fra? Skal I ikke være bøsser længere? 690 00:56:00,333 --> 00:56:04,458 Der er en far, han har det juridiske ansvaret. 691 00:56:04,541 --> 00:56:06,375 Hvem er faderen, Oscar? 692 00:56:06,458 --> 00:56:09,041 -Det er vores sag. -Ikke i en rigtigtsproces. 693 00:56:09,125 --> 00:56:13,291 De ved ikke hvem som er far. Tænk hvis det ikke er Simon. 694 00:56:13,375 --> 00:56:17,083 To spermier kan ikke svømme skavfötters ind i ægget. 695 00:56:17,166 --> 00:56:22,291 -Det er uhørt vigtigt rent juridiskt. -Skal I ikke sige tillykke? 696 00:56:22,375 --> 00:56:27,291 Jeg kan sige tillykke da det er juridiskt klarlagt. 697 00:56:27,375 --> 00:56:28,666 Tillykke. 698 00:56:28,750 --> 00:56:31,958 En ny menneske i slægten, skal vi ikke være glade for det? 699 00:56:32,041 --> 00:56:37,500 Jeg er meget glad. Vidunderligt at du pludseligt er så positiv. 700 00:56:37,583 --> 00:56:40,708 -Er det fejl? -Nej, det er fantastiskt. 701 00:56:40,791 --> 00:56:46,708 Men i din positivism burde du at kende at der findes en vis komplikation. 702 00:56:46,791 --> 00:56:51,125 Jeg begriber ikke hvorfor I ikke har inkluderet os tidligere. 703 00:56:51,208 --> 00:56:54,833 Vi vil saml alle og fortælle det samtidigt. 704 00:56:54,916 --> 00:56:58,583 -Det spiller vel ingen rolle? -Jo. 705 00:56:58,666 --> 00:57:03,458 Det mærkes som at I lukket os ude. Hun er jo højgravid. 706 00:57:03,541 --> 00:57:09,000 -Vi må underkarakter som forældre. -Vi inkluderer jo jeres nu! 707 00:57:09,083 --> 00:57:14,750 Det kommer jo som en chok. Forstår du ikke det? 708 00:57:14,833 --> 00:57:18,791 Har I... Hvad skal man sige? 709 00:57:18,875 --> 00:57:23,291 -Har I virkelig tænkt det her igennem? -Hvordan mener du? 710 00:57:23,375 --> 00:57:27,625 Det er ingen killing vi taler om, ingen Tamagotchi. 711 00:57:27,708 --> 00:57:29,875 Det er et barn - et liv! 712 00:57:29,958 --> 00:57:35,083 Det er nok svært ved at opdrage barn i en naturlig familie. 713 00:57:35,166 --> 00:57:40,458 -Hvordan er vi ikke naturlige? -Mærk ikke ord, du ved hvad jeg mener. 714 00:57:40,541 --> 00:57:45,958 -Nej, det ved jeg slet ikke. -Jeg mener ikke at I er unaturlige. 715 00:57:46,041 --> 00:57:49,791 Det er jo ikke normalt, det kan man ikke sige. 716 00:57:49,875 --> 00:57:56,583 Far mener at det her ikke er helt normalt, det er lidt mindre normalt. 717 00:57:56,666 --> 00:58:01,458 -Det følger ikke normen. -Nej, o-norm-alt. 718 00:58:04,375 --> 00:58:07,750 Må du sidde her og hør på alle detaljer? 719 00:58:07,833 --> 00:58:13,541 -De fortæller jo nu, vise lidt respekt. -Hvilket? Du kan vel se på julekalenderen? 720 00:58:13,625 --> 00:58:16,458 Lad ham være. 721 00:58:17,791 --> 00:58:19,291 Bliv siddende. 722 00:58:19,375 --> 00:58:22,916 -Var det peberbyg i dolmarna? -Nej. 723 00:58:23,000 --> 00:58:29,625 Så var det en sten. Det må det have været, for jeg har en sten i munden. 724 00:58:29,708 --> 00:58:34,416 -Det måske er lutfisken. -Jeg tror at det er dolmarna. 725 00:58:35,333 --> 00:58:40,958 -Nu drikker hun et glas til. -Lad hende tage det. 726 00:58:41,041 --> 00:58:46,750 -Tænk på hendes hjerte. -Lig ikke fokus på det nu. 727 00:58:46,833 --> 00:58:48,250 Hvordan går det? 728 00:58:48,333 --> 00:58:52,291 Du ved jo ikke hvad som kan ske. 729 00:58:53,541 --> 00:58:55,791 Fanden, hvad coolt. 730 00:58:55,875 --> 00:59:01,750 Hele ting, altså. At man blander i en kop og sprøjter op det- 731 00:59:01,833 --> 00:59:05,583 -og ikke behøver... ligge i virkeligheden. 732 00:59:06,458 --> 00:59:11,250 Ja, det er virkelig utroligt. 733 00:59:12,000 --> 00:59:14,125 Det er jo asnajs. 734 00:59:14,208 --> 00:59:19,208 Jeg tænkte på det, elskede Cissi, hvordan kender du... 735 00:59:19,291 --> 00:59:23,791 At du har to fædre til dit barn? 736 00:59:24,666 --> 00:59:29,833 Jeg skal blive mor med to af de fineste menneskerne jeg møde. 737 00:59:29,916 --> 00:59:34,833 Det mærkes bare helt fantastiskt. 738 00:59:34,916 --> 00:59:38,000 Hvordan ser det ud juridiskt, så? 739 00:59:38,083 --> 00:59:44,583 Hvad sker om Cissi møder et andet, eller to andre, og bare hiver væk? 740 00:59:44,666 --> 00:59:50,041 -Hvad mener du, Ulf? -Har I noget juridiskt bindende mellem jer? 741 00:59:50,125 --> 00:59:55,750 I arbejdet ser jeg tusindvis familier som splintres for at de handlet i god tro. 742 00:59:55,833 --> 01:00:00,458 -Vi ved præcis hvad vi gør. -Det skræmmer mig. 743 01:00:01,666 --> 01:00:07,500 Mundtlige aftale gæller ikke her. Et barn kan ikke have tre vårdnadshavare. 744 01:00:07,583 --> 01:00:10,750 Bare den biologiske faderen har rettigheder. 745 01:00:10,833 --> 01:00:17,333 Har I tænkt at I skal bo her som mor, far, far, barn? 746 01:00:17,416 --> 01:00:22,583 Hvad sjovt at I bryder jeres, så kan vi hjælpe jeres ved at sige at vi har det godt. 747 01:00:22,666 --> 01:00:24,375 Og barnet har det godt. 748 01:00:24,458 --> 01:00:28,083 Vi ved ikke køn endnu, det skal blive en overraskelse. 749 01:00:28,166 --> 01:00:32,958 Förlossningsdatumet er sad til den anden januar. 750 01:00:33,041 --> 01:00:37,958 Vi er utroligt glade over at få have jeres som bedsteforældre. 751 01:00:40,916 --> 01:00:45,000 Hvis I undskylder, jeg skal bare... Det er en marschall som... 752 01:00:52,708 --> 01:00:54,750 Simon... 753 01:00:57,250 --> 01:01:02,625 Hvilken syg stemning det var her så. Er der nogen som er døde? 754 01:01:02,708 --> 01:01:06,541 Nej, farmor. Oscar har fortalt at han skal blive far. 755 01:01:06,625 --> 01:01:10,583 Hvad var det jeg sagde, Ulf? Han er jo ikke fikus! 756 01:01:14,625 --> 01:01:16,333 Fandens! 757 01:01:17,458 --> 01:01:22,375 Vi ville have en "Fanny og Alexander"-jul. Det bliver ikke mere Bergmanskt end det her. 758 01:01:22,458 --> 01:01:26,166 -Er alt okay? -Ja, det er helt okay. 759 01:01:26,250 --> 01:01:29,625 -Eller hvordan, Oscar? -Ja, det er helt okay. 760 01:01:29,708 --> 01:01:32,875 Jeg skal bare se hvordan det er med Cissi. 761 01:01:37,166 --> 01:01:40,500 Jeg troede i min enfoldig at de ville blive glade. 762 01:01:40,583 --> 01:01:44,250 Det kommer, giv dem bare lidt tid. 763 01:01:46,833 --> 01:01:54,375 -De er lidt ekstra nervøse nu for at... -For at...? 764 01:01:56,666 --> 01:02:03,750 -Jakob har forladt mig. -Jeg forstod det. 765 01:02:03,833 --> 01:02:10,791 -Fanden, hvad hårdt. Hvordan mærkes det? -Det ved jeg ikke. Okay, tror jeg. 766 01:02:13,000 --> 01:02:17,250 Det ved jeg ikke hvordan jeg skal ligge op det for Ebba. 767 01:02:17,333 --> 01:02:21,416 -Eller for far, for den delen. -For far? 768 01:02:21,500 --> 01:02:25,541 I hans verden er Jakob den perfekte svärsonen. 769 01:02:25,625 --> 01:02:27,916 Den sønnen som jeg ikke er. 770 01:02:30,625 --> 01:02:36,541 Ja, det blev jo en jul for lille Ebba at mindes. 771 01:02:36,625 --> 01:02:39,375 Ja, herregud. 772 01:02:39,458 --> 01:02:43,708 Hvad skal vi gøre nu? Vi kan jo ikke køre hjem. 773 01:02:44,458 --> 01:02:51,875 -Det burde komme en julemand, til eksempel. -Ja, undskyld. Det havde været noget. 774 01:02:53,458 --> 01:02:57,166 -Hjælper du mig? -Med hvad så? 775 01:02:57,250 --> 01:03:00,833 Med dragt. Jeg tog med den. 776 01:03:03,458 --> 01:03:11,000 Stille nat, hellige nat 777 01:03:11,083 --> 01:03:13,166 -Jeg tager en cigaret. -Ryger du? 778 01:03:13,250 --> 01:03:14,958 Nej. 779 01:03:18,208 --> 01:03:22,625 Hvad synger man i Grækenland på julen? 780 01:03:33,541 --> 01:03:37,333 -Det er "Stille nat". -Jeg hører det. 781 01:03:37,416 --> 01:03:39,666 Det er samme, same, same. 782 01:03:39,750 --> 01:03:43,583 Jeg bare står her og lyver og lyver. 783 01:03:43,666 --> 01:03:47,750 Hvis det skal holde må du knåpa sammen et sms. 784 01:03:47,833 --> 01:03:54,041 "God jul, Ebba. Far elsker dig." Skal det være så satans svært? 785 01:03:55,833 --> 01:04:00,583 Det ser ud som at du kan behøve en sådan her. 786 01:04:02,000 --> 01:04:06,083 Gud, ja... Tak. 787 01:04:18,375 --> 01:04:21,083 Bare du ikke siger det til en. 788 01:04:21,166 --> 01:04:26,416 -Ciggen eller telefonsamtalen? -Ciggen, men ikke om samtalen heller. 789 01:04:26,500 --> 01:04:33,708 Jeg lover det. Hvem var idiot i mobilen? 790 01:04:35,750 --> 01:04:41,250 Idiot i mobilen var min mands telefonsvarere. 791 01:04:41,333 --> 01:04:46,666 Dig vil man ikke ballade med, du er type gangster. 792 01:04:46,750 --> 01:04:50,458 -Jeg plejer ikke lyde sådan. -Nej, det var najs. 793 01:04:50,541 --> 01:04:54,833 Står man ikke op for sig selv, taber man sin værdighed. 794 01:05:01,333 --> 01:05:05,208 Det var engang en jul for længe siden- 795 01:05:05,291 --> 01:05:09,166 -så man endnu kunne se fattige mennesker på gaderne. 796 01:05:09,250 --> 01:05:14,583 Så var det ingen skam at være fattig, så trashankar og avsigkomna stakkel- 797 01:05:14,666 --> 01:05:19,416 -manglede ikke holde sig borte ud folks syn, men strövade frit. 798 01:05:19,500 --> 01:05:22,541 -Hvornår kommer julemanden? -Det ved jeg ikke. 799 01:05:22,625 --> 01:05:25,250 Morfar og mormor, da kommer julemanden? 800 01:05:25,333 --> 01:05:30,666 -Skal jeg trykke ned den her? -Det skal jo være maven. Heroppe. 801 01:05:30,750 --> 01:05:36,583 -Ingen svarer. -Vi spiller i stedet. Julemanden kommer nok. 802 01:05:36,666 --> 01:05:42,916 -Maven bliver vældigt lang. -Den skal være heroppe. 803 01:05:43,000 --> 01:05:48,416 Nu må vi holde sammen. Det her er vigtigst. 804 01:05:49,583 --> 01:05:54,083 -Hej. Hvordan er det med jer? -Det er godt. 805 01:05:54,166 --> 01:06:01,583 I ved at vi synes at det her er vidunderligt på alle sæt. Eller hvordan? 806 01:06:01,666 --> 01:06:05,958 Men det er utroligt mange ting over alt. 807 01:06:06,041 --> 01:06:10,625 -Ja, vi ved. -Når I röja og renovere? 808 01:06:10,708 --> 01:06:15,791 Ja, vi når. Men ikke i dag. Vi har andet vi må nå i dag. 809 01:06:15,875 --> 01:06:19,166 Blandt andet en julemand som kommer... når som helst. 810 01:06:19,250 --> 01:06:23,083 Den der familiens jul hviler nu i mine hænder. 811 01:06:23,166 --> 01:06:28,000 Det er vigtigt at det gøres på rigtigt sæt med præcision og charme. 812 01:06:28,083 --> 01:06:33,500 -Jeg synes at du allerede er en succes. -Op med maven. 813 01:06:33,583 --> 01:06:38,333 Du er julemandsød som stiller op for mennesker du knapt føler. 814 01:06:38,416 --> 01:06:42,708 At være julemand er et æresopgave. 815 01:06:42,791 --> 01:06:47,333 Oscar sagde at han har penge. Hvor fik han dem fra? 816 01:06:47,416 --> 01:06:51,500 -Han har jo penge. -Han har vel ingen penge? 817 01:06:51,583 --> 01:06:57,041 Han har et spærret konto med fars arv. 818 01:06:58,333 --> 01:07:02,291 -Er det det kontoen? -De her er välanvända. 819 01:07:02,375 --> 01:07:06,791 -De er lidt ødelagte... -Har han taget ud fra det kontoen? 820 01:07:06,875 --> 01:07:10,875 -Har du sørget for det? -Elskede... 821 01:07:10,958 --> 01:07:14,291 -Svar mig, menneske! -Ja, det har jeg. 822 01:07:14,375 --> 01:07:20,708 -Det skulle han jo have til noget klogt! -Jeg syntes at det her var klogt. 823 01:07:21,708 --> 01:07:23,583 Du må hjælpe til... 824 01:07:26,833 --> 01:07:28,750 Ulf! 825 01:07:38,166 --> 01:07:39,583 Ulf...! 826 01:07:42,791 --> 01:07:45,916 -Hvad laver du?! -Intet. 827 01:07:46,000 --> 01:07:51,583 -Du slog mig! -Jeg slog ikke dig. 828 01:07:51,666 --> 01:07:56,750 -Du slog mig, Ulf! -Jeg skubbede til. 829 01:07:59,458 --> 01:08:05,708 Jeg forstår ikke hvad du laver. Herregud. 830 01:08:09,291 --> 01:08:16,083 Ulf... Hvad er det med dig? Hvorfor er du sådan her? 831 01:08:16,166 --> 01:08:19,500 -Du er så slem! -Er jeg slem? 832 01:08:19,583 --> 01:08:24,291 -Når du er sådan her. -Skal jeg hjælpe til at pynta? 833 01:08:24,375 --> 01:08:28,166 Tør assietter, klistre flörtkulor og lort? 834 01:08:28,250 --> 01:08:33,625 Stop nu! Hvorfor er du så vred? 835 01:08:33,708 --> 01:08:37,000 Hvad er du bange for, elskede? 836 01:08:37,083 --> 01:08:43,500 -Du har ikke tabt Oscar. -Jeg har ingen søn længere. 837 01:08:43,583 --> 01:08:49,208 Dumheder. Spørg om han vil fiske. Du må våg det, Ulf. 838 01:08:49,291 --> 01:08:52,458 -Jeg kan ikke... -Han vil intet hellere. 839 01:08:52,541 --> 01:08:57,000 -Ikke nu da han... -Han er blevet lidt bøsse, det er alt. 840 01:08:57,083 --> 01:09:01,750 -Det er intet galt med det. -Nej, det er ikke så farligt... 841 01:09:01,833 --> 01:09:05,958 At blive bøsse... Fy for fanden! 842 01:09:06,041 --> 01:09:11,583 Og hvad laver du, så? Jeg har jo tabt også dig. 843 01:09:13,375 --> 01:09:18,375 Han skal giv dig dit andre barnebarn. Hvad kan du mere ønske? 844 01:09:21,875 --> 01:09:26,458 Hvad er der sket med den man som jeg elsker? 845 01:10:04,875 --> 01:10:07,458 Usch, hvad jeg er træt. 846 01:10:08,541 --> 01:10:13,125 -Det er jo tid. -Jeg ved ikke hvor de er. 847 01:10:13,208 --> 01:10:18,166 -Der er du jo! Hvor er far? -På toilettet. 848 01:10:21,916 --> 01:10:24,666 Okay... Så må vi begynde uden ham. 849 01:10:24,750 --> 01:10:30,041 Klokken er syv og det betyder at det er tid for julegaveuddeling. 850 01:10:30,125 --> 01:10:34,625 En til som følger skema er vores næste overraskelse. 851 01:10:34,708 --> 01:10:39,833 Han er vældigt præcis og det er vigtigt en sådan her dag- 852 01:10:39,916 --> 01:10:42,708 -for han har meget at gøre. 853 01:10:42,791 --> 01:10:47,791 Vi præsenterer vores næste gæst ved at vi vender os om- 854 01:10:47,875 --> 01:10:50,750 -og kigger ud gennem vinduet. 855 01:10:50,833 --> 01:10:55,791 -Se, der kommer han! -Nu kommer julemanden! 856 01:10:55,875 --> 01:10:58,791 Men hvad sjovt! 857 01:11:07,750 --> 01:11:12,875 Hallo, julemanden! Kom ind. Velkommen. 858 01:11:12,958 --> 01:11:19,416 -Findes der nogle søde barn her? -Ja, det tror jeg. 859 01:11:19,500 --> 01:11:23,333 Hvad hurtig du var, elskede. 860 01:11:23,416 --> 01:11:30,791 -Selv de store børnene vil sige hej. -Findes der nogle søde...? 861 01:11:33,750 --> 01:11:37,458 -Findes det to nisser? -Det var mere end jeg vidste. 862 01:11:37,541 --> 01:11:42,833 -Mormor kan sikkert forklare lidt mere. -Ja, hvad vidunderligt! 863 01:11:43,708 --> 01:11:45,875 Ebba, vi har to nisser! 864 01:11:47,625 --> 01:11:50,708 -Hvad sker nu? -Ja, hvad sker nu? 865 01:11:50,791 --> 01:11:56,791 Det der sker så sjældent her i livet, da det pludseligt kommer to nisser. 866 01:11:56,875 --> 01:12:00,375 -Findes det tre nisser? -Nej. 867 01:12:00,458 --> 01:12:03,875 Men der er to, og de er brødre. 868 01:12:05,750 --> 01:12:08,416 -Brødrene Julemand. -Præcis. 869 01:12:08,500 --> 01:12:13,041 -Sang- og dansmænd, måske? -Nej, Gun-Britt. 870 01:12:13,125 --> 01:12:16,416 Bare sædvanlige brødre og nisser. 871 01:12:16,500 --> 01:12:22,416 Ebba, verden er så stor at man må have to nisser- 872 01:12:22,500 --> 01:12:29,750 -for at de skal nå til alle lande og dele ud julegaver. 873 01:12:29,833 --> 01:12:36,250 Sig "hej, her er Sverigejulemanden" til alle familiemedlemmer her. 874 01:12:37,500 --> 01:12:42,125 -Hej, alle sammen. -Hej, hej. 875 01:12:42,208 --> 01:12:45,666 -Hej, julemanden. -Hej, brormand. 876 01:12:45,750 --> 01:12:48,875 -Var det ikke klokken syv? -Jo. 877 01:12:48,958 --> 01:12:52,583 Jeg tror at det blev noget fejl i skema i dag. 878 01:12:52,666 --> 01:12:58,250 -Ja, i verdensskema. -Ja, hvis man vil kalde det så. 879 01:12:58,333 --> 01:13:02,583 Så nu må vi tage og giv os væk herfra og sige farvel. 880 01:13:07,416 --> 01:13:11,833 Ebba, sig farvel til julemanden. Her er julemandens bror. 881 01:13:11,916 --> 01:13:15,083 -Kom, elskede. -God jul! 882 01:13:15,166 --> 01:13:16,958 God jul! 883 01:13:17,041 --> 01:13:20,500 -Jeg løser det her. -Hvorfor sagde de intet?! 884 01:13:20,583 --> 01:13:24,875 Hvilken dejlig overraskelse! 885 01:13:30,166 --> 01:13:34,291 -Nu skal jo julemanden få sidde her. -Ja, lige det. 886 01:13:43,916 --> 01:13:49,125 Findes der nogle søde barn her? Se, en lille pige! 887 01:13:49,208 --> 01:13:51,958 -Har du været dygtig i år? -Ja. 888 01:13:58,125 --> 01:14:02,625 -Sig hej til julemanden! -Hils på julemanden. 889 01:14:06,416 --> 01:14:13,291 -Du fik jo lidt konkurrence der. -Ja, men jeg fik en bror på købet. 890 01:14:13,375 --> 01:14:16,875 -Tak så rigtig meget. -Det var så lidt. 891 01:14:16,958 --> 01:14:20,750 -Hej, hej. Tak. -Hej, hej. 892 01:14:20,833 --> 01:14:24,833 Ja... Herregud, Oscar. 893 01:14:24,916 --> 01:14:28,875 -Du kunne jo have sagt noget. -Ja, eller I. 894 01:14:28,958 --> 01:14:32,458 -Hvad skulle vi sige? Vi vidste intet. -Ho, ho! 895 01:14:32,541 --> 01:14:35,250 Ho, ho! 896 01:14:35,333 --> 01:14:37,666 Du har været så bestemt med alt. 897 01:14:37,750 --> 01:14:40,375 Vi fik ikke tage med mad eller julegaver. 898 01:14:40,458 --> 01:14:44,750 Jo, til børnene, for I ville en helt anden julegave. 899 01:14:44,833 --> 01:14:47,625 Ja, herregud... 900 01:14:49,250 --> 01:14:52,875 -I skulle jo ikke have en julemand. -Det har vi ikke sagt. 901 01:14:52,958 --> 01:14:58,083 Hvorfor kunne ikke far få være julemand? Det er jo så vigtigt for ham. 902 01:14:58,166 --> 01:15:01,125 -Skal jeg tale med ham? -Nej... 903 01:15:01,208 --> 01:15:05,916 Det skal du ikke behøve, jeg tager det. Han må være selv en stund. 904 01:15:06,000 --> 01:15:10,416 Det sidder en julemand på månen og kigger nyfiket ned 905 01:15:10,500 --> 01:15:14,833 Det sidder en julemand på månen, han sidder stille og ler 906 01:15:14,916 --> 01:15:19,250 Det sidder en julemand på månen og synger stille sin sang 907 01:15:19,333 --> 01:15:23,500 Elske, elske for kærlighed, elske en eneste gang 908 01:15:23,583 --> 01:15:27,625 Det sidder en julemand på månen og kigger nyfiket ned 909 01:15:27,708 --> 01:15:32,166 Det sidder en julemand på månen, han sidder stille og ler 910 01:15:32,250 --> 01:15:36,833 For alle barn i verden han hvisker et trösterikt ord 911 01:15:36,916 --> 01:15:40,000 For alle alene hjerter, for alle barn på vores jord 912 01:15:40,083 --> 01:15:45,750 Svar, så... Tja! Så du billede? 913 01:15:45,833 --> 01:15:49,500 Det er intet vittighed, jeg havde to nisser. Helt sygt! 914 01:15:56,875 --> 01:16:02,375 Ulf... Hvad dygtig du var. Det blev jo alligevel vældigt godt. 915 01:16:02,458 --> 01:16:05,208 Du? Ulf? 916 01:16:05,291 --> 01:16:07,750 Ebba var overlykkelig. 917 01:16:07,833 --> 01:16:10,041 Ulf? 918 01:16:11,000 --> 01:16:13,666 Hvor er du, elskede? 919 01:16:14,541 --> 01:16:16,375 Ulf? 920 01:16:24,166 --> 01:16:26,041 Ulf? 921 01:16:29,583 --> 01:16:34,291 Men gud... Hvad er det her for lort? 922 01:16:43,416 --> 01:16:47,333 -For fanden! -Hvad I skräms! 923 01:16:47,416 --> 01:16:54,041 Ja, hörni... Nu har jeg ledt. Hvilken kælder, hvor meget ting! 924 01:16:54,125 --> 01:16:57,625 -Jeg finder ham ikke. -Han tog vel en spadseretur. 925 01:16:57,708 --> 01:17:02,208 -Han kommer, mor. -Oscar, du ved hvordan far er. 926 01:17:02,291 --> 01:17:08,625 Det kan tage vældigt lang tid. Jeg orker ikke, jeg vil have fred og ro. 927 01:17:08,708 --> 01:17:13,208 Kunne I ikke bare have sagt at I havde ordnet en julemand? 928 01:17:13,291 --> 01:17:19,166 -Monica, du har faktiskt ikke... -Stop nu! Kom, mor. 929 01:17:19,250 --> 01:17:26,375 Nu stryger vi et streck over det her. Vil julemandens kone have noget at drikke? 930 01:17:27,791 --> 01:17:32,083 -Ja tak. Noget stærkt. -Det laver jeg. 931 01:17:33,750 --> 01:17:36,666 Jeg må alligevel lov at spørge dig... 932 01:17:36,750 --> 01:17:42,625 Ved du virkelig ikke hvem det er som er far til barnet? 933 01:17:42,708 --> 01:17:46,625 -For sidste gang, vi er papporna. -Stop nu, mor. 934 01:17:46,708 --> 01:17:50,583 Sig ikke at jeg skal stoppe! Jeg behøver vide. 935 01:17:50,666 --> 01:17:55,916 I behøver vide. Hvad sker om Cissi pludseligt ikke vil have to fædre? 936 01:17:56,000 --> 01:17:59,625 Hun måske bare vil have en, måske ikke engang en af jer. 937 01:17:59,708 --> 01:18:04,250 Hun måske møder manden i sit liv og så står I der. 938 01:18:04,333 --> 01:18:10,958 I må have et kontrakt på det her. Det fungerer ikke. 939 01:18:11,041 --> 01:18:16,041 Tag jeres fornuft til fange. Tænk efter. 940 01:18:27,375 --> 01:18:31,083 -Tænk hvis de har ret. -Hvad mener du? 941 01:18:31,166 --> 01:18:37,291 Tænk hvis Cissi møder en, hvad sker med os så? 942 01:18:37,375 --> 01:18:40,625 Vi har jo snakket om det, vi er alligevel fædre. 943 01:18:40,708 --> 01:18:45,750 Du hør jo hvad de siger, ifølge loven kan kun en være far. 944 01:18:45,833 --> 01:18:50,666 -Synes du at vi har gjort fejl? -Jeg ved det ikke, Simon. 945 01:18:50,750 --> 01:18:56,291 -Hvad kommer det her fra? -Vi må vel gøre et DNA-test. 946 01:18:56,375 --> 01:19:02,583 -DNA-test? Vi kan vel stole på Cissi! -Ja, men det er ikke det jeg mener. 947 01:19:02,666 --> 01:19:07,333 Vi må gøre noget for at sikre op for os. 948 01:19:12,333 --> 01:19:16,541 Hej mor, det er mig igen. Jeg vil bare ønske god jul. 949 01:19:16,625 --> 01:19:20,083 Vi kan vel høres? Kys. 950 01:19:30,208 --> 01:19:33,458 Det her huset er jo så rodet. 951 01:19:33,541 --> 01:19:37,500 De har så meget at gøre nu inden barnet. Jeg bliver så urolig. 952 01:19:37,583 --> 01:19:42,125 Se, hvad mange ting! Over alt behøver de röja. 953 01:19:42,208 --> 01:19:45,958 Bare nogle uger inden barnet. Det er jo ikke så smart... 954 01:19:46,041 --> 01:19:52,708 -Jeg forlader at de ved hvad de gør. -Søde, indrøm at du er lidt nojig. 955 01:19:52,791 --> 01:19:56,000 -Er du ikke lidt nojig? -Okay, lidt. 956 01:19:56,083 --> 01:19:59,791 Hvordan kan du være så rolig? Er det den der som brummar? 957 01:19:59,875 --> 01:20:02,250 Hvad fanden var det? 958 01:20:06,125 --> 01:20:08,000 -Går det godt? -Ja. 959 01:20:08,083 --> 01:20:10,000 -Er det for tungt? -Nej. 960 01:20:10,083 --> 01:20:15,458 -Hun er så stor, tiden går så hurtigt. -Hvad fredfyldt hun ser ud. 961 01:20:15,541 --> 01:20:18,416 Lig hende i sofaen. 962 01:20:18,500 --> 01:20:23,625 -Hun blev helt slut af brødrene Julemand. -Stakkel, helt forvirret. 963 01:20:23,708 --> 01:20:29,375 -Jeg er selv helt slut... -Jeg må tage det her, ikke. 964 01:20:29,458 --> 01:20:32,500 -Ja? -Må jeg tale med hende? 965 01:20:32,583 --> 01:20:36,791 Nej, hun har faldet i søvn. Hvad tror du? 966 01:20:36,875 --> 01:20:41,666 Er du helt satans dum? Skal vække hende? 967 01:20:43,000 --> 01:20:48,041 Jeg vidste ikke en gang hvis du spor skulle ringe. 968 01:20:48,833 --> 01:20:54,458 Nej, men... Hvis du skriger til mig ligger jeg på. 969 01:20:54,541 --> 01:20:56,208 Nej! 970 01:20:56,291 --> 01:20:59,541 Dumme idiot! 971 01:21:06,458 --> 01:21:11,250 Hej, Jakob. Vi vil ikke at du ringer mere. 972 01:21:11,333 --> 01:21:14,958 -Sofia og jeg forsøger fejre jul. -Hvem fanden er du? 973 01:21:15,041 --> 01:21:22,500 Jeg er jo Rami. Hendes nye kæreste. Lige godt at du fik vide det. God jul. 974 01:21:24,166 --> 01:21:27,833 -Undskyld. -Det er okay. 975 01:21:27,916 --> 01:21:31,708 -Jeg kunne ikke lade blive. -Det er okay. 976 01:21:34,791 --> 01:21:38,083 -Du... -Ja? 977 01:21:39,166 --> 01:21:42,666 -Tak for hjælpen. -Det er okay. 978 01:21:42,750 --> 01:21:48,666 Du har ikke spurgt noget, hverken om barnet eller huset. Er du ikke lidt urolig? 979 01:21:48,750 --> 01:21:55,958 Jo, men jeg vil ikke at han skal lukke os ude igen. 980 01:21:56,041 --> 01:22:03,666 Se bare på Oscars familie. Staklen har så stela og kedelige forældre. 981 01:22:03,750 --> 01:22:09,750 -Var vi så kedelige da vi var gifte? -Du og jeg? Det skulle være du, så. 982 01:22:09,833 --> 01:22:12,625 Ja, lige det. 983 01:22:13,875 --> 01:22:16,958 Jeg bare lavede sjov. Det var en vittighed. 984 01:22:17,041 --> 01:22:20,875 Hvilken samling. Der er vin af alle slags. 985 01:22:20,958 --> 01:22:26,250 Det er vel far Ulf og hans tykke tegnebog som har velsignet det her. 986 01:22:26,333 --> 01:22:29,791 Hvilken type! Han lyder som Försäkringskassan! 987 01:22:29,875 --> 01:22:37,541 Simon har sagt at han bliver så utroligt nervøs og ubekvem i deres selskab. 988 01:22:37,625 --> 01:22:41,333 Er du ubekvem i mit selskab? 989 01:22:41,416 --> 01:22:47,375 -En stille undran, ikke. -Jeg er ikke ubekvem i dit selskab. 990 01:22:47,458 --> 01:22:51,000 Jeg har kigget på dig og Simon hele aften. 991 01:22:51,083 --> 01:22:56,333 Han har fået dit latter og Alex har fået dit smil. 992 01:22:56,416 --> 01:22:59,416 -Nämen... -Hvad i helvede...?! 993 01:23:00,500 --> 01:23:06,666 Er I ikke kloge? I måske burde reflektere over hvordan I opfører jer. 994 01:23:06,750 --> 01:23:10,875 -Carina og hr Santorini. -Har du sået og lyttet? 995 01:23:10,958 --> 01:23:17,583 -Hvad laver du her? -Jeg skal ønske jeres en dejlig satans jul! 996 01:23:21,541 --> 01:23:27,958 -Hvad siger du? -Jeg siger at jeg elsker din søn. 997 01:23:28,041 --> 01:23:34,500 Men jeg kan ikke lide at være alene med dig. 998 01:23:34,583 --> 01:23:36,333 Her må man høre! 999 01:23:39,916 --> 01:23:43,541 -Monica! -Hvor har du været, elskede? 1000 01:23:43,625 --> 01:23:46,625 -Vi tager til hotellet nu. -Hvad er der sket? 1001 01:23:46,708 --> 01:23:50,208 Ingenting, men vi tager inden noget sker. 1002 01:23:50,291 --> 01:23:55,041 -Jeg føler mig ikke velkommen her. -Nu begynd vi jo blive venner. 1003 01:23:55,125 --> 01:24:01,625 Gå ned i kælderen. Der har Miltiadis og din kramgoa tante en privat vinsmagning. 1004 01:24:01,708 --> 01:24:03,958 -Men hvad siger du! -Hvad har I gjort? 1005 01:24:04,041 --> 01:24:08,333 -Ingenting, absolut ingenting. -Fortæl nu, Miltiadis. 1006 01:24:08,416 --> 01:24:14,250 Hvordan smagte hendes tunge? Fylligt? Fruktigt? Abrikos? Årsgammel lasagne? 1007 01:24:14,333 --> 01:24:19,750 -Vi er oprigtigt nysgerrige alle sammen! -Det her er et totalt misforståelse! 1008 01:24:19,833 --> 01:24:23,875 Hvad I end laver, så løs det. 1009 01:24:23,958 --> 01:24:29,166 -Jeg var i kælderen helt lige. -Og tjuvlyssnade på os! 1010 01:24:29,250 --> 01:24:34,333 Hvad fanden er det her? Julekalenderen? Jeg hørte hvordan du og åsneguiden... 1011 01:24:34,416 --> 01:24:38,708 -Jeg er pokkers træt af det her. -Du vifter som en satans semafor. 1012 01:24:38,791 --> 01:24:43,375 -Du har en konstant nedladende tone! -Præcist! 1013 01:24:43,458 --> 01:24:47,958 -Søde, kan vi ikke bare stoppe nu? -God jul! 1014 01:24:49,791 --> 01:24:52,375 Oj, hvad godt det ser ud! 1015 01:24:52,458 --> 01:24:57,458 Det ser meget fint ud, men mor og jeg må takke for os. 1016 01:24:57,541 --> 01:25:00,250 -Men elskede... -Nu kører vi. 1017 01:25:00,333 --> 01:25:05,583 -Det er måske bedst at jeg går. -Hvorfor skal alle gå? 1018 01:25:05,666 --> 01:25:12,500 -Ingen går inden vi ved hvad der er sket. -Miltiadis har fornærmet vores familie. 1019 01:25:12,583 --> 01:25:15,875 Han påstår at jeg har finansieret jeres vinkällare. 1020 01:25:15,958 --> 01:25:20,541 -Den er Cissis. -Ja, jeg er sommelier. 1021 01:25:20,625 --> 01:25:23,458 -Jeg troede at du var kok? -Det er mig. 1022 01:25:23,541 --> 01:25:28,166 Kok og sommelier? Håber at du når være mor også. 1023 01:25:28,250 --> 01:25:30,333 Hvad snakker du om, Ulf? 1024 01:25:30,416 --> 01:25:35,333 -Vi vil ikke gøre dig mere ubekvem! -Hva? 1025 01:25:35,416 --> 01:25:40,916 Ulf hørte når jeg sagde at du føler dig ubekvem i deres selskab. 1026 01:25:41,000 --> 01:25:42,666 Hva? 1027 01:25:42,750 --> 01:25:48,166 Ja, jeg føler mig ubekvem i dit selskab, Ulf. 1028 01:25:48,250 --> 01:25:53,041 Når du kommer ind i vores hjem og stiller spørgsmålstegn ved vores livsstil. 1029 01:25:53,125 --> 01:25:56,708 I dine homofobögon skal alt være på et ikke sandt sæt. 1030 01:25:56,791 --> 01:26:00,541 -Er jeg homofob nu også? -Absolut! 1031 01:26:00,625 --> 01:26:06,041 Derfor har vi ikke kunnet tale på fem år. Du er homofob! 1032 01:26:06,125 --> 01:26:13,500 Må alt handle om jeres homosexualitet? Må alting handle om at I er gay? 1033 01:26:13,583 --> 01:26:19,791 Kan vi ikke bare få have en eneste satans dag uden at få det der nedstoppet... 1034 01:26:19,875 --> 01:26:26,125 Vi er homoseksuelle, far. Det er ikke en satans pointe vi forsøger samle. 1035 01:26:26,208 --> 01:26:28,666 Det er vores hverdag. 1036 01:26:28,750 --> 01:26:34,291 Vi ved. Vi ved det, Oscar. 1037 01:26:34,375 --> 01:26:40,750 Tro mig! Men må I tale om det hele satans tiden? 1038 01:26:40,833 --> 01:26:46,208 -Alt handler jo om bøsse, slick og porno. -Men hvad siger... 1039 01:26:46,291 --> 01:26:51,791 Har I intet andet end sex i hovedet? Jeg har set den der satans gayparaden. 1040 01:26:51,875 --> 01:26:58,041 Ikke går vi rundt med dildos i panden for at vise at vi er heterosexuella! 1041 01:26:58,125 --> 01:27:04,000 Hvis jeg knepper på Hötorget er det förargelseväckande opførsel- 1042 01:27:04,083 --> 01:27:10,083 -men om to bøsser gør det, er det et ställningstagande for frigørelse. 1043 01:27:10,166 --> 01:27:14,208 Vi gjorde alt for dig. Du kunne blive præcis hvad du ville. 1044 01:27:14,291 --> 01:27:17,708 Mærk dig fri, sagde vi. Så blev du bøsse! 1045 01:27:17,791 --> 01:27:24,291 Men vi så? Tænkte du en eneste satans gang på os? 1046 01:27:25,375 --> 01:27:29,291 Min far tvang ind mig i juridiken. 1047 01:27:29,375 --> 01:27:34,541 -Jeg ville blive hårdrockare. -Hvilke tekster han skrev! 1048 01:27:34,625 --> 01:27:40,750 Tror du jeg fik det for mine forældre? Nej, så jeg blev jurist. 1049 01:27:40,833 --> 01:27:47,125 Jeg tog ansvar for mit liv. Ved du hvad det betyder at tage ansvar? 1050 01:27:47,208 --> 01:27:54,583 For at du og Sofia ville... Vi forsøgte fostra dig til frihed! 1051 01:27:54,666 --> 01:28:00,791 Blive hvad du vil, sagde vi. Hvad laver du så? 1052 01:28:00,875 --> 01:28:06,375 Bøsser ned dig i en tandplejer som beder folk at gapa stort hele dagene! 1053 01:28:06,458 --> 01:28:08,750 -Du havde jo en pige! -Kajsa. 1054 01:28:08,833 --> 01:28:14,500 Hun var jo helt... Det er for sent nu, hun har gift sig med en oljemiljardär. 1055 01:28:14,583 --> 01:28:19,458 Men du vælger at bo her med spruckna tapeter. 1056 01:28:19,541 --> 01:28:22,958 -"Skimmel så, Simon?" -"Vi pyntar væk det!" 1057 01:28:23,041 --> 01:28:26,791 Her sidder I i byggplasten og spiser linsesuppe. 1058 01:28:26,875 --> 01:28:31,541 "Vi danner familie!" Gruppekram og onanere ned i en syltburk. 1059 01:28:31,625 --> 01:28:35,625 -Senere skal hun ligge og sprøjte... Fy for fanden! -Stop nu! 1060 01:28:35,708 --> 01:28:41,291 Jeg er så satans træt af at forsvare mig hele tiden. 1061 01:28:41,375 --> 01:28:46,083 Men hvis man anklager jeres for noget, så er man Hitler! 1062 01:28:46,166 --> 01:28:50,708 Ikke en satans krone til må du af mig. 1063 01:28:50,791 --> 01:28:54,416 Det er ikke dine penge Oscar vil have. 1064 01:28:54,500 --> 01:29:00,208 Det eneste han vil er at få høre at han duger som han er. 1065 01:29:00,291 --> 01:29:06,750 -Det har jeg altid sagt til Simon. -Det er faktiskt ikke sandt, far. 1066 01:29:06,833 --> 01:29:09,416 Jeg har hørt dig og mor tjafsa. 1067 01:29:09,500 --> 01:29:13,375 Du dør hellere end lyder slægten få vide at Simon er gay. 1068 01:29:13,458 --> 01:29:18,375 -Er det sandt? -Stop nu! Stop! 1069 01:29:18,458 --> 01:29:21,333 Stop, nu er nok det! 1070 01:29:22,083 --> 01:29:27,458 I hele mit liv har hver eneste juleaften stoppet i total katastrofe! 1071 01:29:28,625 --> 01:29:34,458 Det var jo derfor jeg ville gøre det her med jer. Og nu står jeg her! 1072 01:29:34,541 --> 01:29:38,708 Ydmyget og ydmyged af al den her lort! 1073 01:29:38,791 --> 01:29:40,791 Jeres lort! 1074 01:29:42,333 --> 01:29:47,458 Og i midten står I to og har begyndt tvivle. 1075 01:29:47,541 --> 01:29:51,875 Jeg ser det på jer, jeg har til og med hørt det. 1076 01:29:54,083 --> 01:30:00,125 Det er lidt sent for mig, ikke. Lidt svært ved at bak nu. 1077 01:30:00,208 --> 01:30:04,958 Det her var ikke hvad jeg sagde ja til. 1078 01:30:05,041 --> 01:30:08,541 Det her var ligesom ikke... 1079 01:30:13,458 --> 01:30:18,250 Det her er ikke det som jeg vil at mit barn skal omgivs af. 1080 01:30:20,791 --> 01:30:24,041 Det her var ikke... 1081 01:30:27,750 --> 01:30:33,416 Jeg tænker ikke være en del af det her længere. 1082 01:30:35,458 --> 01:30:39,833 -Men Cissi, vent! -Lad mig være i fred! 1083 01:30:39,916 --> 01:30:43,750 Følg ikke efter mig! Lad mig være i fred! 1084 01:30:49,458 --> 01:30:52,208 Er du tilfreds nu? 1085 01:31:04,625 --> 01:31:09,208 Far, du ved vel at Jakob har forladt mig? Han arbejder ikke i dag. 1086 01:31:09,291 --> 01:31:13,000 -Sofia... -Jeg ved at I ved. 1087 01:31:13,083 --> 01:31:17,166 Nu er jeg enlig mor. Hellere det end ingenting. 1088 01:31:17,250 --> 01:31:22,708 Jeg ønsker ved gud at mit barn kunne have to fædre som Oscar og Simon. 1089 01:31:26,708 --> 01:31:32,875 -Hvad skal vi gøre nu? -Ja, hvad skal vi gøre? 1090 01:31:32,958 --> 01:31:35,500 Hvad fanden skal vi gøre? 1091 01:31:42,750 --> 01:31:47,208 -Cissi! - Skynd dig lidt, Simon! -Hun må jo fryse. 1092 01:31:47,291 --> 01:31:52,208 -Ring til hende. -Jeg skal. Kan hun have gået ned derhen? 1093 01:31:53,750 --> 01:31:55,541 -Cissi! -Optaget. 1094 01:31:55,625 --> 01:31:59,750 -Hun kan ikke have kommet langt. -Du kan ikke køre. 1095 01:31:59,833 --> 01:32:02,708 -Det kan jeg ikke sandt! -Du har drukket. 1096 01:32:02,791 --> 01:32:06,916 -Du har drukket præcis lige meget. -Det er mit arbejde. 1097 01:32:07,000 --> 01:32:11,208 -Jeg har drukket mindst. -I behøver en ædru muslim. 1098 01:32:11,291 --> 01:32:14,375 -Skal han med? -Sæt dig i bilen. 1099 01:32:14,458 --> 01:32:18,500 Undskyld, må jeg spørge... Fejrer muslimer jul? 1100 01:32:21,625 --> 01:32:25,000 Tryk på startknappen. Til højre. 1101 01:32:26,375 --> 01:32:30,333 -Kør ikke for hurtigt så vi misser hende. -Jeg har kontrol. 1102 01:32:30,416 --> 01:32:34,250 -Det spiller ingen rolle, stoppe. -Hvor skal vi gå? 1103 01:32:34,333 --> 01:32:40,250 Mor... Må jeg få sove hos dig i nat? 1104 01:32:40,333 --> 01:32:45,416 -Nej, Anders kom nu. Hvad dumt det blev. -Okej. Jeg forstår. 1105 01:32:45,500 --> 01:32:49,375 -Vi snakkes efter weekenden. -Ja, det gør vi. 1106 01:32:49,458 --> 01:32:52,875 -Fint. Hej. -Kys, kys. 1107 01:33:08,958 --> 01:33:13,791 Nämen, det er ikke sandt... 1108 01:33:14,750 --> 01:33:17,250 Se, se... 1109 01:33:17,333 --> 01:33:21,500 Det er blåt, Carina. Det bliver en dreng. 1110 01:33:21,583 --> 01:33:26,125 -Der ved kiosken! Under parasollet. -Det er hun. Stands. 1111 01:33:26,208 --> 01:33:31,791 -Stands tilbage, Alex. -Det gælder dig også, skat. 1112 01:33:51,458 --> 01:33:54,375 -Hej. -Hej! 1113 01:33:55,541 --> 01:33:59,041 Tænk at vi fandt dig til slut. 1114 01:34:00,458 --> 01:34:04,916 -Må vi slå os ned? -Ja da. 1115 01:34:12,291 --> 01:34:16,208 Nu fik vi en grøn jul i år igen... 1116 01:34:18,500 --> 01:34:23,333 -Vi er rigtigkede af for... -Det blev så dumt det hele. 1117 01:34:23,416 --> 01:34:28,583 Alt det der med gay... 1118 01:34:29,416 --> 01:34:35,791 Da jeg var lige gammel som Simon hilste jeg på slægten i Grækenland. 1119 01:34:35,875 --> 01:34:38,875 Jeg havde ikke set dem på tre-fire år. 1120 01:34:38,958 --> 01:34:44,750 Jeg havde skaffet en ørering, så de blev chokerede. 1121 01:34:44,833 --> 01:34:52,166 Næste dag sagde mor: "Er du ikke fornuftig? Har du blevet bøsse i Sverige?" 1122 01:34:52,250 --> 01:34:54,708 "Sådant der har bare bøsser." 1123 01:34:54,791 --> 01:34:58,541 Forskellige steder, forskellige vurderinger, forskellige generationer... 1124 01:34:58,625 --> 01:35:03,000 Jeg ved ikke om du kan relatere til det. 1125 01:35:03,083 --> 01:35:05,625 Absolut. 1126 01:35:05,708 --> 01:35:10,375 Da jeg var lille ville jeg blive slalomstjärna. 1127 01:35:10,458 --> 01:35:14,583 Stenområde var min idol. Og brødrene Mahre. 1128 01:35:14,666 --> 01:35:17,541 Jeg gemte og delte ud tider. 1129 01:35:17,625 --> 01:35:24,666 Jeg købte dyre skistøvler, ski, dragt, huen... 1130 01:35:24,750 --> 01:35:28,291 Men det fandtes ingen slalombacke i Alingsås. 1131 01:35:28,375 --> 01:35:34,125 -Ingen bakke? -Nej, det fandtes ingen slalombacke i... 1132 01:35:34,208 --> 01:35:38,250 Jeg hænger ikke med. 1133 01:35:38,333 --> 01:35:46,375 -Jeg mener at livet ikke altid bliver... -Jaha, du mener så. 1134 01:35:51,666 --> 01:35:53,375 -Hvem er det? -Alex. 1135 01:35:53,458 --> 01:35:58,708 -Vi har fundet Cissi. -Fanden, hvad skønt! - Hun er okay. 1136 01:35:58,791 --> 01:36:03,250 -Sig til dem at skynd sig. -Hun må ikke blive kold! 1137 01:36:03,333 --> 01:36:08,000 Bedre fyre end Oscar og Simon finder du ikke. 1138 01:36:08,083 --> 01:36:13,041 Det er ikke deres fejl at vi... Blande ikke sammen... 1139 01:36:13,125 --> 01:36:20,583 De elsker dig. Det gør vi også. Vi føler ikke dig rigtig god nu- 1140 01:36:20,666 --> 01:36:25,833 -men vi skal gøre alt for at blive de bedste farföräldrarna du kan tænke dig. 1141 01:36:25,916 --> 01:36:28,333 Vi lover. 1142 01:36:28,416 --> 01:36:30,708 -Er det okay? -Ja. 1143 01:36:30,791 --> 01:36:35,375 Det er koldt og vi må trække inden Cissi fryser ihjel. 1144 01:36:35,458 --> 01:36:39,958 -Så... må jeg lov? -Hvilken gentleman. 1145 01:36:44,375 --> 01:36:46,666 Det gik ganske godt. 1146 01:36:47,541 --> 01:36:54,375 Jeg føler sådan skyld nogle gange. Jeg tænker at det er min fejl at Oscar blev bøsse. 1147 01:36:54,458 --> 01:36:57,208 -Hva? -Ja... 1148 01:36:59,750 --> 01:37:04,125 -Jeg er vældigt dominant, Carina. -Det har jeg mærke. 1149 01:37:04,208 --> 01:37:11,500 Jeg har elsket ham så meget og tænker at min kærlighed har kvalt ham. 1150 01:37:11,583 --> 01:37:15,416 Men søde Monica... 1151 01:37:15,500 --> 01:37:20,625 Du tror vel ikke at man kan elske en for meget? 1152 01:37:20,708 --> 01:37:25,458 Hvis du tænker så, tænker jeg at... 1153 01:37:27,708 --> 01:37:34,375 ... at jeg er bange for at Simon føler at jeg har elsket ham for lidt. 1154 01:37:34,458 --> 01:37:38,875 -Og han blev bøsse alligevel. -Men elskede! 1155 01:37:38,958 --> 01:37:45,500 -De har fundet Cissi. -Hvad skønt! Vi har været så urolige. 1156 01:37:46,791 --> 01:37:53,375 -Hvilket rum! Har I gjort det selv? -Nej, vores kammerat Jonas har hjulpet os. 1157 01:37:53,458 --> 01:37:56,250 -Gardell? -Hvad er det med alle i dag? 1158 01:37:59,041 --> 01:38:03,500 Gik det godt? At ligge en måtte i trappen... 1159 01:38:04,916 --> 01:38:06,958 Nu må jeg tage hånd om Cissi. 1160 01:38:07,041 --> 01:38:12,750 -Kan man få læse din bog en gang? -Jeg ved ikke om den er i din smag. 1161 01:38:12,833 --> 01:38:18,375 Lad mig blive overrasket så. Jeg måske kan overraske dig. 1162 01:38:18,458 --> 01:38:23,166 -Det er færdig du må læse. -Kan du tilgive mig? 1163 01:38:25,625 --> 01:38:28,166 Du ved at... 1164 01:38:29,166 --> 01:38:33,958 Far... Du skal blive bedstefader nu. 1165 01:38:35,166 --> 01:38:39,833 Du har et helt liv på dig at betale det her. 1166 01:38:47,708 --> 01:38:53,583 Oscar, hvad siger du om at køre til Grækenland sammen i sommer? 1167 01:38:53,666 --> 01:38:59,375 Jeg byder. Du, Cissi, Simon og den der lille menneske. 1168 01:38:59,458 --> 01:39:01,791 Det lyder rigtig god. 1169 01:39:05,541 --> 01:39:13,416 "Nu må I fanden røre på jeres, ellers fryser Cissi ihjel." Og nu er vi her. 1170 01:39:13,500 --> 01:39:19,250 Undskyld, Cissi. Hvor skal jeg begynde? Vi har haft tusind ting i hovedet. 1171 01:39:19,333 --> 01:39:26,000 Vi har sprunget rundt og forsøgt bevise at vi er som hvilken familie som helst. 1172 01:39:26,083 --> 01:39:29,333 -Selvom vi ikke er det. -Og det må være okay. 1173 01:39:29,416 --> 01:39:34,291 Står man ikke op for sig selv, taber man sin værdighed. 1174 01:39:34,375 --> 01:39:40,666 Det har jeg sagt til dig, og jeg mener det. Vi står op for hinanden. 1175 01:39:40,750 --> 01:39:46,833 Vi tager det fra det her nu. Vi tager det præcis fra det her. 1176 01:39:49,666 --> 01:39:57,333 Jeg vil ønske jeres alle en fortsat god jul. 1177 01:39:58,666 --> 01:40:03,375 -Sagde jeg noget underligt? -Nej, overhovedet ikke. 1178 01:40:05,250 --> 01:40:10,208 -Hvad er det? -Det ved jeg ikke... Ah! 1179 01:40:10,916 --> 01:40:17,333 -Vandet går. Vi må gøre noget! -Nu går vandet. 1180 01:40:17,416 --> 01:40:21,375 -Carina! -Men jeg ved ikke! 1181 01:40:21,458 --> 01:40:26,291 -Vandet går, Oscar! -Jeg starter bilen! 1182 01:40:30,291 --> 01:40:35,291 -Cissi... var er jakken? -Her er den! 1183 01:40:36,583 --> 01:40:40,083 -Har vi pakket en taske? -Har vi det? 1184 01:40:40,166 --> 01:40:44,416 -Vi har ingen taske. -Vil du ikke have jakken? 1185 01:40:44,500 --> 01:40:46,958 -Nej! -Cissi! 1186 01:40:48,833 --> 01:40:50,583 Cissi... 1187 01:40:52,125 --> 01:40:56,458 -Hvad er det der sker? -Det gør ondt! 1188 01:40:56,541 --> 01:40:58,583 -Skal vi bære dig? -Lille skat... 1189 01:40:58,666 --> 01:41:02,000 -Du arbejder jo i plejeen, Carina. -Jeg er logoped. 1190 01:41:02,083 --> 01:41:05,083 -En må hjælpe os. -Håkan er læger. 1191 01:41:05,166 --> 01:41:06,958 -Hvem fanden er Håkan? -Julemanden! 1192 01:41:07,041 --> 01:41:10,708 Julemanden kan hjælpe os. Bær! 1193 01:41:10,791 --> 01:41:13,541 Længere ned. 1194 01:41:15,583 --> 01:41:21,083 -Hvor er alle? -Det er noget vældigt spændende på gang. 1195 01:41:21,166 --> 01:41:22,750 Hvad så for spændende? 1196 01:41:24,208 --> 01:41:27,750 -Her fremme. -Det sner! 1197 01:41:29,291 --> 01:41:36,541 Men gud, så vidunderligt! Så fik vi endelig en hvid jul alligevel. 1198 01:41:39,666 --> 01:41:43,083 Skal vi ikke koncentrer os på det her nu? 1199 01:41:47,083 --> 01:41:54,333 -Stå ikke bare der, Håkan! Få ind alle. -Ind i stuen, alle sammen! 1200 01:41:54,416 --> 01:41:57,750 Ind i stuen! 1201 01:41:57,833 --> 01:42:00,458 -Findes det en far her? -Vi! 1202 01:42:00,541 --> 01:42:04,791 -Begge to? -I kan vel ikke være to fædre? 1203 01:42:04,875 --> 01:42:08,666 Hjælp til! Hold imod! 1204 01:42:08,750 --> 01:42:12,041 -Nu lukker jeg. -Vi er her! 1205 01:42:25,208 --> 01:42:29,125 Det er min fejl. Hun blev oprørt. Det satte i gang alt. 1206 01:42:29,208 --> 01:42:34,625 Hvis vi får et rolig her, kan vi sprede det gennem døren. 1207 01:42:34,708 --> 01:42:38,750 -Uddannelsen? Det var evigheder senere. -Jeg er öron-näsa-hals. 1208 01:42:38,833 --> 01:42:41,500 -Jeg gør det. -Du er psykiater! 1209 01:42:41,583 --> 01:42:47,333 Op i røven, jeg er kvinde. Du må assistere. Hold kæft nu. 1210 01:42:48,833 --> 01:42:54,083 Ligger du ud det her på Instagram, kvæler jeg dig med navlestrengen! 1211 01:42:56,208 --> 01:42:59,208 -Så ja... -Nu kommer den jo. 1212 01:42:59,916 --> 01:43:02,791 Nu krystager du! Krystage nu! 1213 01:43:15,625 --> 01:43:18,791 Ebba, jeg tror at noget er sket 1214 01:43:20,791 --> 01:43:23,166 Men gud...! 1215 01:43:34,000 --> 01:43:37,208 -Hvad blev det? -En dreng. 1216 01:43:37,291 --> 01:43:41,750 Hvad kan blive bedre endnu at Jesusbarnet fødes? 1217 01:43:42,458 --> 01:43:48,500 Jeg tror at du skal kigge lidt nærmere på underværket, Cissi. 1218 01:43:48,583 --> 01:43:53,458 -Det blev en pige! -Jesus blev en pige! 1219 01:43:53,541 --> 01:43:58,750 Nogle gange kan en hævet, vagina se ud som en penis. 1220 01:44:01,625 --> 01:44:06,416 -Jeg må hente farmor og Ebba. -Jeg gør det. 1221 01:44:08,916 --> 01:44:13,708 Se på sneen! Ser du hvad fint det er? 1222 01:44:13,791 --> 01:44:18,583 -Og vi skal få at se en lille baby. -En lille pige. 1223 01:44:20,791 --> 01:44:25,875 -Må jeg tage et billede nu så? -Vældigt gerne. 1224 01:44:25,958 --> 01:44:32,750 Hvis du lover at udlægge den på Instagram, så at hele verden må se. 1225 01:44:32,833 --> 01:44:36,000 -Hvad skal hun hedde? -Julia? 1226 01:44:36,083 --> 01:44:39,750 -Julia... -Som i jul! 1227 01:44:39,833 --> 01:44:44,083 -Det er jo meget fint! -Godt, Alex. 1228 01:44:44,166 --> 01:44:46,625 Hej, Julia! 1229 01:44:49,166 --> 01:44:50,416 Okay. 109611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.