All language subtitles for aaf-reverse.angle.2009.dvdrip.xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,199 --> 00:02:03,199 Nifty Subtitles Team 2 00:02:03,200 --> 00:02:05,460 ** REVERSE ANGLE ** made by sabian 3 00:03:19,350 --> 00:03:21,005 Ce fac membrii comisiei ? 4 00:03:22,300 --> 00:03:23,599 Fac cercet�ri serioase �n domeniul v�nz�rilor. 5 00:03:23,600 --> 00:03:28,610 S�nt �n program pentru taxele pe petrol p�n� la votul de s�pt�m�na viitoare. 6 00:03:28,850 --> 00:03:29,240 Bine. 7 00:03:31,200 --> 00:03:34,010 - �i altceva ? - S�nt pe urma unei alerte. 8 00:03:34,400 --> 00:03:38,145 O ma�in� f�r� motor. Inventatorul era un savant cunoscut. 9 00:03:39,450 --> 00:03:41,160 A demisionat acum 10 ani. 10 00:03:44,400 --> 00:03:47,999 O ma�in� f�r� motor n-are nevoie de petrol sau gaz ca s� mearg�. 11 00:03:48,000 --> 00:03:52,949 �tii ce se �nt�mpl� cu Ameristake dac� cineva inventeaz� o ma�in� f�r� motor ? 12 00:03:52,950 --> 00:03:54,899 E peste puterea mea de �n�elegere. 13 00:03:54,900 --> 00:03:57,875 Compania va pierde 20000 de locuri de munc�, 14 00:03:59,150 --> 00:04:00,799 fondul de pensie va fi compromis, 15 00:04:00,800 --> 00:04:03,335 carierele politice vor fi �n primejdie, 16 00:04:03,750 --> 00:04:06,395 �i cel mai important, eu pierd o avere. 17 00:04:06,600 --> 00:04:08,249 Deja am doi oameni foarte buni care se ocup�. 18 00:04:08,250 --> 00:04:10,049 Lucrul �la nu va vedea lumina zilei. 19 00:04:10,050 --> 00:04:12,200 Nu vreau s� r�m�n� nimic, bine ? 20 00:04:12,900 --> 00:04:16,205 S� dispar� inven�ia, inventatorul, schi�e, noti�e... 21 00:04:17,450 --> 00:04:19,325 - E clar ? - E clar, d-le. 22 00:04:19,700 --> 00:04:24,050 Bine. Pentru c� dac� apare, tu �i cu oamenii t�i o sf�r�i�i r�u. 23 00:04:36,050 --> 00:04:37,815 Ia s� vedem ce avem aici. 24 00:04:51,000 --> 00:04:53,590 Fir-ar s� fie. De ce nu ar��i nimic ? 25 00:05:08,150 --> 00:05:09,145 A�a mai merge. 26 00:05:21,700 --> 00:05:23,410 Chiar e o diminea�� bun�. 27 00:05:28,950 --> 00:05:30,550 A naibii diminea�� bun�. 28 00:05:36,100 --> 00:05:38,745 Biroul american pentru inven�ii �i m�rci. 29 00:05:48,750 --> 00:05:49,195 M�ine. 30 00:06:04,400 --> 00:06:05,450 Mai mul�i bani. 31 00:06:50,300 --> 00:06:52,285 - Bun�, Jenny. - 'Nea�a, Ned ! 32 00:06:56,550 --> 00:06:57,930 Asta e neinteresant�. 33 00:07:04,500 --> 00:07:06,595 E�ti cam vesel� a�a de devreme. 34 00:07:08,100 --> 00:07:11,349 Ceva �mi spune c� ai primit o scrisoare care nu e neinteresant�. 35 00:07:11,350 --> 00:07:12,895 Am fost admis� la MIT. 36 00:07:18,000 --> 00:07:20,095 Cambridge nu va mai fi la fel. 37 00:07:20,300 --> 00:07:23,055 Am �i eu o veste bun�. Hai s�-�i ar�t. 38 00:07:41,000 --> 00:07:43,849 - Unde e Glen Pabble Road ? - A�i trecut de el. 39 00:07:43,850 --> 00:07:45,780 C�t trebuie s� ne �ntoarcem ? 40 00:07:45,800 --> 00:07:49,215 - �l cauttai pe Ned Larfield ? - Cum de-ai ghicit ? 41 00:07:49,750 --> 00:07:51,845 E singurul care locuie�te acolo. 42 00:08:10,150 --> 00:08:11,970 Deci, ce crezi, "inginero" ? 43 00:08:14,600 --> 00:08:17,905 Cred c� e fantastic, Ned. Adic� va schimba totul. 44 00:08:19,250 --> 00:08:21,510 - Chiar func�ioneaz� ? - Ar trebui. 45 00:08:22,200 --> 00:08:25,285 Companiile petroliere vor �ncerca s-o distrug�. 46 00:08:27,450 --> 00:08:30,205 Treaba bun� e c� nu m� intereseaz� banii. 47 00:08:30,750 --> 00:08:32,199 Ai face bine s-o patentezi repede. 48 00:08:32,200 --> 00:08:36,110 Am trimis o cerere acum c�teva luni. �nc� nici un r�spuns. 49 00:08:37,550 --> 00:08:39,205 De ce n-o faci online ? 50 00:08:44,100 --> 00:08:47,735 Poate ar trebui s� te duci personal. E prea important� 51 00:08:48,050 --> 00:08:49,980 ca s-o fac� praf birocra�ii. 52 00:08:50,050 --> 00:08:51,210 Nu-mi fac griji. 53 00:08:52,400 --> 00:08:57,300 Cine ar fi a�a de prost ca s� foloseasc� vopseaua ca �i conductor solar ? 54 00:08:57,550 --> 00:09:01,405 Mai mult, am rafinat procesul de mai multe ori de atunci. 55 00:09:01,525 --> 00:09:05,449 Mai am o cerere. Te superi s-o pui la po�t� pentru mine ? 56 00:09:05,450 --> 00:09:07,380 - Sigur. - E�ti o fat� bun�. 57 00:09:11,000 --> 00:09:13,199 S�nt foarte m�ndru de tine, pu�toaico ! 58 00:09:13,200 --> 00:09:16,230 Ned, nu �tiu cum s�-�i mul�umesc pentru tot. 59 00:09:20,250 --> 00:09:21,575 O s�-i faci praf ! 60 00:09:24,700 --> 00:09:26,599 Cred c� ar trebui s� pleci. �nt�rzii la �coal�. 61 00:09:26,600 --> 00:09:30,565 - Ne vedem m�ine diminea�� ? - Pe m�ine diminea��, "inginero". 62 00:10:39,950 --> 00:10:41,110 El e. S� mergem. 63 00:10:43,350 --> 00:10:44,015 Stai a�a. 64 00:10:53,500 --> 00:10:54,605 Fir-ar s� fie ! 65 00:10:59,600 --> 00:11:02,135 - O echip� de televiziune. - �i acum ? 66 00:11:04,750 --> 00:11:06,020 Privim �i a�tept�m. 67 00:11:28,700 --> 00:11:32,500 Ned Larfield ? Bun�, s�nt Eve Pretson de la �tirile KQAP. 68 00:11:33,050 --> 00:11:35,915 Am �n�eles c� ai ceva special s� ne ar��i. 69 00:12:05,775 --> 00:12:08,640 - Nu pare o echip� obi�nuit�. - Nici nu e. 70 00:12:38,450 --> 00:12:40,875 Orice ar fi filmat e �n ma�ina aia. 71 00:12:49,600 --> 00:12:53,400 Ne ocup�m de echipa TV mai �nt�i. El nu pleac� nic�ieri. 72 00:15:50,750 --> 00:15:52,199 V-a�i r�t�cit sau ce ? 73 00:15:52,200 --> 00:15:54,099 S�ntem de la Biroul de Inven�ii. 74 00:15:54,100 --> 00:15:57,449 Vrem s� vorbim despre cererea pe care tocmai ai depus-o. 75 00:15:57,450 --> 00:15:59,160 Sigur. S� intr�m �n�untru. 76 00:16:34,550 --> 00:16:35,435 "S-a f�cut." 77 00:16:59,825 --> 00:17:00,545 �N PREZENT 78 00:17:25,000 --> 00:17:27,810 Scuza�i-m�... �mi pute�i spune unde s�nt ? 79 00:17:29,750 --> 00:17:31,185 Bun�. Ai uitat ceva ? 80 00:17:33,200 --> 00:17:35,599 Cred c� am uitat o gr�mad� de lucruri. 81 00:17:35,600 --> 00:17:39,015 - Ce �i s-a �nt�mplat ? - Nu �tiu. Nu-mi amintesc. 82 00:17:39,850 --> 00:17:42,550 - M� cuno�ti ? - Sigur. Am fost prieteni. 83 00:17:45,700 --> 00:17:49,390 - Cine s�nt ? - Mai am pu�in. Las�-m� un minut �i vin. 84 00:17:50,550 --> 00:17:53,470 Du-te la toalet� �i spal�-te. Vin imediat. 85 00:17:54,650 --> 00:17:55,095 Mersi. 86 00:18:00,000 --> 00:18:01,875 Ce tupeu au unii de la TV. 87 00:18:25,400 --> 00:18:27,330 De ce nu-mi amintesc nimic ? 88 00:18:50,750 --> 00:18:52,295 �i voi v-a�i re�ntors. 89 00:18:53,400 --> 00:18:56,265 - Ned totul �n regul� ? - Da, e �n regul�. 90 00:19:00,350 --> 00:19:02,665 �i-a zis vreodat� la ce lucreaz� ? 91 00:19:03,550 --> 00:19:05,370 Nu, nu. O �inea pentru el. 92 00:19:06,100 --> 00:19:08,415 Cum adic�, ne-am re�ntors �i noi ? 93 00:19:09,550 --> 00:19:10,435 Femeia aia... 94 00:19:16,600 --> 00:19:18,475 De ce dracu ai f�cut asta ? 95 00:19:19,350 --> 00:19:20,299 Era o fund�tur�. 96 00:19:20,300 --> 00:19:23,149 Dac� era femeia aia ? A fost aici mai devreme. 97 00:19:23,150 --> 00:19:25,740 E moart� ! �sta putea vorbi cu oricine. 98 00:19:26,500 --> 00:19:29,970 Hai s� plec�m de aici. Deja am pierdut destul timp. 99 00:20:04,150 --> 00:20:05,090 E compresorul. 100 00:20:23,300 --> 00:20:24,845 A fost ucis �i jefuit. 101 00:21:00,050 --> 00:21:01,485 200 de parai am�r��i. 102 00:21:29,975 --> 00:21:31,520 911, ce urgen�� ave�i ? 103 00:21:59,850 --> 00:22:00,680 E�ti acolo ? 104 00:22:36,700 --> 00:22:38,740 Exist� un echilibru �n Univers. 105 00:22:39,900 --> 00:22:43,315 Echilibru care poate fi g�sit �n ideologia omenirii. 106 00:22:45,450 --> 00:22:47,655 R�zboi �i pace. Dragoste �i ur�. 107 00:22:48,950 --> 00:22:50,110 Binele �i r�ul... 108 00:22:52,900 --> 00:22:54,555 �i g�sirea acel echilibru 109 00:22:56,350 --> 00:22:57,125 nu e u�or. 110 00:23:00,400 --> 00:23:01,450 Dar pot promite 111 00:23:16,800 --> 00:23:18,015 c� merit� efortul. 112 00:23:33,100 --> 00:23:36,049 S� �mputernice�ti �ndoiala e cum ai �mputernici sl�biciunea. 113 00:23:36,050 --> 00:23:37,430 �i contrar credin�ei, 114 00:23:38,200 --> 00:23:40,460 sl�biciunea nu va mo�teni P�m�ntul. 115 00:23:41,000 --> 00:23:43,920 Iat� dou� lucruri: lipsa respectului de sine 116 00:23:44,450 --> 00:23:45,995 �i dragostea de camer�. 117 00:23:49,525 --> 00:23:51,345 Alo ?! Da, s�nt dr. Griggs. 118 00:23:54,500 --> 00:23:58,249 M� scuza�i c� v� deranjez. Avem o problem� cu cardul cu care v-a�i cazat. 119 00:23:58,250 --> 00:24:00,840 Serios ? Nu �tiu cum de s-a �nt�mplat. 120 00:24:01,650 --> 00:24:03,800 - Cobor imediat. - Grozav. Mersi. 121 00:24:10,000 --> 00:24:13,249 S� vrei s� fii bogat e cum vrei orice altceva �n via�� 122 00:24:13,250 --> 00:24:15,950 �i totul �ncepe cu echilibru. Chiar aici. 123 00:24:34,550 --> 00:24:36,040 M� lua�i �i pe mine ? 124 00:24:43,200 --> 00:24:46,175 - C�nd �ncepe seminarul t�u ? - �n 10 minute. 125 00:24:46,350 --> 00:24:48,555 Crezi c� e o idee bun� s� bei ? 126 00:24:49,375 --> 00:24:51,250 Asta nu e b�utur�, e curaj. 127 00:24:52,300 --> 00:24:55,990 Seminarul t�u n ue despre �ncredere �n sine �i putere ? 128 00:24:56,050 --> 00:24:56,715 Pe pariu. 129 00:24:59,200 --> 00:25:00,580 Vine �n orice form�. 130 00:25:06,200 --> 00:25:08,735 �mi plac emisiunile ei. Le-ai v�zut ? 131 00:25:09,500 --> 00:25:12,249 Amenzile de vitez� fac parte din via�a americanilor 132 00:25:12,250 --> 00:25:14,730 mai ales a celor cu "picioare grele." 133 00:25:15,175 --> 00:25:17,435 Da, s�nt familiarizat cu munca ei. 134 00:25:18,000 --> 00:25:22,130 �n timpul unei opera�iuni de rutin� ofi�erul rutier James Salde 135 00:25:22,350 --> 00:25:24,399 are propria sa versiune a profilului. 136 00:25:24,400 --> 00:25:28,475 Asta dac� e�ti femeie t�n�r� �i dep�e�ti pu�in viteza legal�. 137 00:25:29,250 --> 00:25:31,620 Atunci ofi�erul te trage pe dreapta. 138 00:25:32,100 --> 00:25:36,615 Femeile care i-au dat num�rul de telefon au primit doar avertisment. 139 00:25:36,700 --> 00:25:40,995 Alte femei, inclusiv acest reporter, care n-a dat curs invita�iei 140 00:25:41,250 --> 00:25:44,170 a primit cea mai mare amend� pentru vitez�. 141 00:25:45,000 --> 00:25:47,949 Acum �l pute�i vedea pe ofi�erul Slade pe MySpace �i Facebook 142 00:25:47,950 --> 00:25:50,870 pe autostrada 322 la v�n�toare de bun�ciuni. 143 00:25:53,350 --> 00:25:55,995 Eve Pretson de la �tirile de la ora 5. 144 00:25:57,850 --> 00:25:59,670 Ce �i-am spus ? E grozav�. 145 00:26:01,350 --> 00:26:02,290 E... minunat�. 146 00:26:11,500 --> 00:26:15,355 S� �mputernice�ti �ndoiala e cum ai �mputernici sl�biciunea. 147 00:26:15,800 --> 00:26:19,820 Contrar credin�ei populare, cei slabi nu vor mo�teni P�m�ntul. 148 00:26:20,050 --> 00:26:23,630 Mo�tenesc dou� lucruri: unu, lipsa de respect de sine, 149 00:26:25,050 --> 00:26:26,870 doi, un c�tig �i mai mic. 150 00:26:29,725 --> 00:26:31,490 Dac� cau�i lemne de foc... 151 00:26:34,300 --> 00:26:38,375 le cau�i pe str�zile din Philadelphia ? �n Boston ? New York ? 152 00:26:40,050 --> 00:26:42,374 - R�spunde�i. Vreau s� v� aud acum. - Nu ! 153 00:26:42,375 --> 00:26:45,020 - Mai tare. Ca �i cum a�i crede. - Nu. 154 00:26:45,637 --> 00:26:48,172 - Cu mai mult� �ncredere ! NU ! - Nu ! 155 00:26:48,800 --> 00:26:51,445 Corect ! E similar c�nd c�uta�i bog��ia ! 156 00:26:51,550 --> 00:26:53,425 N-o c�uta�i printre s�raci ! 157 00:26:55,200 --> 00:26:58,749 Pentru c� a vrea s� fii bogat e cum ai vrea orice altceva. 158 00:26:58,750 --> 00:27:01,505 �i totul �ncepe cu echilibru. Chiar aici. 159 00:27:02,875 --> 00:27:05,685 Vreau s� g�ndi�i cu mine. �nchide�i ochii. 160 00:27:06,900 --> 00:27:10,049 Pune�i-v� dou� degete la t�mpl�, de la ambele m�ini... 161 00:27:10,050 --> 00:27:12,035 vreau s� v� imagina�i un r�u. 162 00:27:13,300 --> 00:27:17,815 Un r�u care curge repede. Arunca�i un b�� �i curentul �l ia repede. 163 00:27:21,350 --> 00:27:24,435 Acum vreau s� v� imagina�i ce vre�i �n via��. 164 00:27:26,375 --> 00:27:29,240 Vre�i bani ? Vre�i putere ? Vre�i dragoste ? 165 00:27:31,300 --> 00:27:34,935 Imagina�i-v� asta ca pe un r�u. �i voi s�nte�i b��ul. 166 00:27:36,550 --> 00:27:38,975 Echilibrul min�ii v� va da �ncredere. 167 00:27:39,700 --> 00:27:44,655 Puterea de a v� arunca �n acel r�u �i s� �nota�i prin curent spre succes. 168 00:27:44,750 --> 00:27:48,349 Dac� s�nte�i neferici�i cu via�a voastr�, eu s�nt aici s� v� spun 169 00:27:48,350 --> 00:27:50,995 -ca ave�i puterea s-o schimba�i. - Da ! 170 00:27:56,250 --> 00:27:57,465 Mersi pentru drum. 171 00:28:29,900 --> 00:28:32,549 Bine. O camer� pentru o noapte. Dou� persoane. 172 00:28:32,550 --> 00:28:32,995 Mersi. 173 00:28:39,500 --> 00:28:40,770 Noapte bun�. Mersi. 174 00:28:46,500 --> 00:28:49,310 Dr. Griggs ! Pute�i s� v� opri�i o clip� ? 175 00:28:49,650 --> 00:28:52,130 - Am treab� la ma�in�. - Dr. Griggs ! 176 00:28:52,950 --> 00:28:54,110 Tu ! Nu comentez. 177 00:28:54,200 --> 00:28:56,790 - Trebuie s� v� vorbesc. - Nu comentez. 178 00:28:57,650 --> 00:29:00,350 Scuza�i-m�, dar nu m� intereseaz� Mersi. 179 00:29:01,050 --> 00:29:02,595 Trebuie s� v� vorbesc ! 180 00:29:03,825 --> 00:29:05,590 Putem stabili o �nt�lnire ? 181 00:29:06,500 --> 00:29:09,475 Trebuie s� v� vorbesc ! V� rog, ajuta�i-m� ! 182 00:29:12,050 --> 00:29:13,430 V� rog, ajuta�i-m� ! 183 00:29:16,000 --> 00:29:17,749 Dr. Griggs, trebuie s� v� vorbesc chiar acum ! 184 00:29:17,750 --> 00:29:19,749 Nu m� mai urm�ri ! �ntoarce-te �n�untru ! 185 00:29:19,750 --> 00:29:21,625 Nu m� ascul�i ! �ntoarce-te. 186 00:29:21,800 --> 00:29:24,115 V� rog, am nevoie de ajutorul dvs. 187 00:29:25,050 --> 00:29:27,365 De unde am cartea dvs. de vizit� ? 188 00:29:28,250 --> 00:29:29,520 V� rog ! D-zeule ! 189 00:29:29,975 --> 00:29:31,300 - Condu ! - Poftim ? 190 00:29:38,287 --> 00:29:39,282 Condu ! Condu ! 191 00:29:46,500 --> 00:29:49,849 �i acum ? Banii deja au fost trimi�i. Am fost pl�ti�i. 192 00:29:49,850 --> 00:29:52,110 Relaxeaz�-te. Ne-am f�cut treaba. 193 00:29:53,400 --> 00:29:56,375 L-am ucis pe b�tr�n �i am distrus dovezile. 194 00:29:56,850 --> 00:29:58,725 Ea nu va fi greu de g�sit. 195 00:29:59,050 --> 00:30:00,375 Hai s� lu�m cheile. 196 00:30:02,500 --> 00:30:04,849 - Cine erau �ia ? - Vroiau s� m� omoare. 197 00:30:04,850 --> 00:30:05,899 Am b�gat de seam�. De ce ? 198 00:30:05,900 --> 00:30:08,105 Nu �tiu. Nu �tiu nici cine s�nt. 199 00:30:08,300 --> 00:30:11,330 - Despre ce vorbe�ti ? - Nu-mi amintesc nimic. 200 00:30:11,500 --> 00:30:15,349 I-am v�zut mai devreme, dar habar n-am de ce vor s� m� omoare. 201 00:30:15,350 --> 00:30:19,150 �tiam c� esti fricoas�, dar nu �tiam c� e�ti periculoas�. 202 00:30:19,650 --> 00:30:22,680 - Deci m� �tii. - Nu-�i aminte�ti nimic, nu ? 203 00:30:30,425 --> 00:30:33,345 De ce trebuia s� �nt�lnesc azi la 7 seara ? 204 00:30:41,100 --> 00:30:45,340 - Trebuia s� vii la seminar. - De unde am cartea ta de vizit� ? 205 00:30:45,450 --> 00:30:46,280 Habar n-am. 206 00:30:47,000 --> 00:30:49,425 - Bun�. Bun�. Cu ce s� v� servesc ? 207 00:30:51,500 --> 00:30:53,705 O bere pentru mine, tu ce vrei ? 208 00:30:55,900 --> 00:30:58,649 - Da�i-mi dou� beri. - Am �n�eles. Vin imediat. 209 00:30:58,650 --> 00:30:59,810 - Mersi. - Mersi. 210 00:31:02,200 --> 00:31:05,780 Nu-mi mul�umi �nc�. Bem ceva, nu s�ntem la �nt�lnire. 211 00:31:08,150 --> 00:31:09,090 La �nt�lnire ? 212 00:31:11,100 --> 00:31:12,480 S�nt a�a de norocos. 213 00:31:18,500 --> 00:31:20,045 Deci, ce-�i aminte�ti ? 214 00:31:25,850 --> 00:31:26,295 Nimic. 215 00:31:26,800 --> 00:31:28,565 Nimic ? Nici chiar numele ? 216 00:31:30,050 --> 00:31:31,210 Nu. Ca �i cum... 217 00:31:34,500 --> 00:31:36,650 m-am n�scut la poalele mun�ilor. 218 00:31:38,950 --> 00:31:41,045 E�ti sigur c� nu ne cunoa�tem ? 219 00:31:43,300 --> 00:31:46,049 Am senza�ia c� avem un trecut sau a�a ceva. 220 00:31:46,050 --> 00:31:47,760 Un trecut ? Nu. Nu chiar. 221 00:31:50,350 --> 00:31:51,400 Dar m� cuno�ti. 222 00:31:52,900 --> 00:31:54,665 Mul�i te cunosc cine e�ti. 223 00:31:56,750 --> 00:31:57,800 E�ti... celebr�. 224 00:31:59,675 --> 00:32:00,615 S�nt celebr� ? 225 00:32:02,500 --> 00:32:04,210 Da, faci reportaje la TV. 226 00:32:07,600 --> 00:32:11,235 Crezi c� vor s� m� omoare din cauza vreunui reportaj ? 227 00:32:11,250 --> 00:32:14,170 E posibil. Trebuie s� fiu sincer cu tine... 228 00:32:16,625 --> 00:32:19,820 treaba pe care o faci, e destul de periculoas�. 229 00:32:21,950 --> 00:32:23,165 Ce vrei s� spui ? 230 00:32:23,200 --> 00:32:27,550 E�ti specializat� �n treburi simple, care �ncurc� vie�ile oamenilor. 231 00:32:28,500 --> 00:32:32,850 Cum ar fi poli�i�tii. Poli�i�ti care opresc femei, so�i excita�i... 232 00:32:33,750 --> 00:32:34,910 telefoane erotice. 233 00:32:38,200 --> 00:32:40,130 Sau oameni de afaceri one�ti. 234 00:32:42,100 --> 00:32:45,900 Care �ncearc� s� inspire oamenii pentru o via�� mai bun�. 235 00:32:46,050 --> 00:32:47,375 Sun� destul de r�u. 236 00:32:52,200 --> 00:32:54,680 Tu din ce catogrie e�ti, dr. Griggs ? 237 00:32:55,200 --> 00:32:57,704 Eu s�nt un om de afaceri onest, care �ncearc� 238 00:32:57,705 --> 00:33:00,149 s� inspire oamenii pentru o via�� mai bun�. 239 00:33:00,150 --> 00:33:01,530 - Eu �tiu... ? - Da. 240 00:33:02,500 --> 00:33:04,155 Asta e din partea casei. 241 00:33:06,600 --> 00:33:08,399 A zis c� e un admirator al dvs 242 00:33:08,400 --> 00:33:12,249 �i c�nd dori�i s� face�i un reportaj despre barmani, e omul dvs. 243 00:33:12,250 --> 00:33:12,695 Mersi. 244 00:33:14,600 --> 00:33:16,970 Apropo, e �nsurat �i are doi copii. 245 00:33:19,700 --> 00:33:22,785 Dac� vrea un autograf, te nume�ti Eve Pretson. 246 00:33:24,300 --> 00:33:27,605 �i cred c� ne cunoa�tem bine dac� am venit aici. 247 00:33:28,850 --> 00:33:30,670 �i-am ruinat via�a, Harry ? 248 00:33:31,525 --> 00:33:33,565 Subiectul meu n-a ap�rut �nc�. 249 00:33:34,150 --> 00:33:35,145 Plecat, b�ut... 250 00:33:37,300 --> 00:33:39,340 Nici nu-mi amintesc dac� beau. 251 00:33:44,950 --> 00:33:47,320 - Cred c� da. - Asta nu e b�utur�. 252 00:33:52,550 --> 00:33:53,765 Tequila e b�utur�. 253 00:34:01,900 --> 00:34:03,500 - E r�ndul t�u. - Bine. 254 00:34:09,250 --> 00:34:10,905 Acum tequila. �i l�m�ia. 255 00:34:22,225 --> 00:34:24,265 E ca mersul pe biciclet�, nu ? 256 00:34:35,100 --> 00:34:38,449 Azi s�nt la echipa de majorete de la liceul Springfield. 257 00:34:38,450 --> 00:34:40,600 Campioanele �i vor ap�ra titlul. 258 00:34:44,300 --> 00:34:47,605 Problema e c� to�i cei 3 antrenori au demisionat. 259 00:34:49,350 --> 00:34:51,500 Conform multora �i a studen�ilor, 260 00:34:54,500 --> 00:34:58,520 primadonele au pus m�na pe �coal� prin tehnici de intimidare. 261 00:35:01,850 --> 00:35:04,899 Primadone. E grozav c�nd vii cu chestii de astea. 262 00:35:04,900 --> 00:35:07,549 G�nde�te-te cum ar fi dac� a� avea reportaje adev�rate. 263 00:35:07,550 --> 00:35:10,549 Glume�ti ? E�ti fantastic� �i audien�a e maxim�. 264 00:35:10,550 --> 00:35:12,150 Vreau ceva serios, Bob ! 265 00:35:12,700 --> 00:35:15,455 To�i �i pl�tesc datoriile, �tii asta Eve. 266 00:35:15,850 --> 00:35:16,625 Ai r�bdare. 267 00:35:17,300 --> 00:35:19,725 Despre asta e rela�ia mea ? Datorie ? 268 00:35:20,200 --> 00:35:22,549 �tiai care e �n�elegerea c�nd am �nceput. 269 00:35:22,550 --> 00:35:25,124 C� nu va fi nimeni r�nit. Doar ne distr�m. 270 00:35:25,125 --> 00:35:27,599 A fost distractiv c�nd nu-�i mergea mariajul. 271 00:35:27,600 --> 00:35:31,455 - Dar mi-ai spus c�... - �tiu ce �i-am spus, �n regul� ? 272 00:35:31,550 --> 00:35:34,085 Nu e �n regul�, Bob. Ai promis ceva. 273 00:35:35,100 --> 00:35:38,149 M-ai b�gat �n rela�ia asta l�s�ndu-m� s� �n�eleg c� �mi vei da �ansa 274 00:35:38,150 --> 00:35:40,025 ca s� m� separ de ceilal�i. 275 00:35:41,200 --> 00:35:44,349 Despre ce vorbe�ti ? E�ti cel mai popular reporter de teren. 276 00:35:44,350 --> 00:35:45,950 Asta �nseamn� ceva, nu ? 277 00:35:46,000 --> 00:35:48,299 Nu vreau s� fiu popular� ! Vreau la pupitru ! 278 00:35:48,300 --> 00:35:50,499 Nimeni nu ajunge la pupitru dac� nu e popular. 279 00:35:50,500 --> 00:35:52,599 Nimeni nu ajunge la pupitru dac� nu e luat �n serios. 280 00:35:52,600 --> 00:35:57,060 �i nimeni n-o s� m� ia �n serios dac� fac reportaje cu majorete ! 281 00:35:57,350 --> 00:36:00,765 Dac� nu faci ce mi-ai promis, trebuie s�-mi spui. 282 00:36:01,050 --> 00:36:03,695 �i pentru femei e ca �i pentru b�rba�i. 283 00:36:06,300 --> 00:36:09,825 �i dac� ��i dau ceva important ? Ne vom mai distra ? 284 00:36:13,150 --> 00:36:13,980 Poate. Ce ? 285 00:36:18,400 --> 00:36:19,945 M�ine. Vorbim la birou. 286 00:36:22,300 --> 00:36:26,210 Trebuie s� plec. Am �nt�rziat la ziua de na�tere a Lindei. 287 00:36:26,350 --> 00:36:27,125 ��i promit. 288 00:36:33,875 --> 00:36:34,925 Un mesaj vocal. 289 00:36:41,300 --> 00:36:45,045 Ne-a pl�cut materialul trimis, dar e un pic cam "moale" 290 00:36:48,350 --> 00:36:51,765 A�teptam altceva pentru �tirile de weekend. Cu bine. 291 00:36:55,350 --> 00:36:58,105 Mi-am amintit ! Mi-am amintit cine s�nt ! 292 00:36:58,150 --> 00:37:00,080 S�nt Eve Pretson de la NQAP. 293 00:37:00,925 --> 00:37:03,075 Credeam c� o s� aib� alt efect. 294 00:37:03,600 --> 00:37:06,190 �mi amintesc c� beam a�a ceva, tequila. 295 00:37:06,750 --> 00:37:09,450 Nu-mi prea place, dar lui Bob �i place. 296 00:37:09,850 --> 00:37:10,735 Cine e Bob ? 297 00:37:12,200 --> 00:37:13,965 Priete... �eful meu, cred. 298 00:37:18,000 --> 00:37:21,360 ��i aminte�ti altceva ? Cine �ncearc� s� te ucid� ? 299 00:37:22,650 --> 00:37:24,910 Nu. N-am nici o amintire �n cap. 300 00:37:27,675 --> 00:37:30,045 Poate un alt pahar va face minunea. 301 00:37:32,650 --> 00:37:33,040 �ef ! 302 00:37:34,600 --> 00:37:38,620 - Bun�, Margo ! �tim ceva de Eve ? - Nimic despre ea sau Al. 303 00:37:40,850 --> 00:37:43,385 - Ai �ncercat pe mobil ? - Toat� ziua. 304 00:37:44,000 --> 00:37:45,299 - Nu crede�i c� s-a �nt�mplat ceva ? - Ce se putea �nt�mpla ? 305 00:37:45,300 --> 00:37:50,145 Probabil c� �i-a f�cut de cap �n weekend �i a dep�it suma de pe card. 306 00:37:51,150 --> 00:37:53,795 Cred c� asta e. - �sta e Bob al meu ? 307 00:37:54,675 --> 00:37:56,770 M� refeream la timpul companiei. 308 00:37:58,100 --> 00:38:01,349 Dac� sun�, spune-i c� vreau s-o v�d m�ine la prima or�. 309 00:38:01,350 --> 00:38:02,290 Desigur. Bob ! 310 00:38:04,000 --> 00:38:06,920 - Da ! - Un prieten de la NY mi-a spus c� 311 00:38:08,000 --> 00:38:10,349 Eve a f�cut un spot pentru �tirile de weekend. 312 00:38:10,350 --> 00:38:12,500 Se pare c� va ap�rea la lumin�. 313 00:38:14,525 --> 00:38:16,785 - Nu z�u ? - Vroiam doar s� �tii. 314 00:38:18,650 --> 00:38:19,810 O sear� pl�cut� ! 315 00:38:22,350 --> 00:38:22,795 Paaa ! 316 00:38:24,700 --> 00:38:28,720 ��i aminte�ti c� ma�ina a trecut peste deal, �i c� a c�zut. 317 00:38:29,750 --> 00:38:33,110 Nu. Presupun c� eram �n ea. Poate era ma�ina mea. 318 00:38:33,825 --> 00:38:37,020 �i i-ai v�zut omor�nd pe cineva la benzin�rie ? 319 00:38:38,212 --> 00:38:41,517 Am ie�it de la toalet� �i era zdrobit de ma�in�. 320 00:38:42,500 --> 00:38:45,349 - A fost oribil. - Vor s� te omoare pentru c� e�ti martor ? 321 00:38:45,350 --> 00:38:47,555 Nu, nu m-au v�zut la benzin�rie. 322 00:38:47,600 --> 00:38:50,949 Dac� nu e�ti martor, vor s� te omoare din alt motiv. 323 00:38:50,950 --> 00:38:51,560 Nu �tiu. 324 00:38:53,300 --> 00:38:55,945 - Eve, du-te la Poli�ie. - Mi-e team�. 325 00:38:56,600 --> 00:39:00,015 Era un poli�ist la benzin�rie de care m-am ascuns. 326 00:39:00,250 --> 00:39:02,400 Nu �tiu de ce, era un sentiment 327 00:39:03,000 --> 00:39:06,030 �i cred c� m� urm�rea. Ca �i criminalii �ia. 328 00:39:06,750 --> 00:39:09,285 Eram confuz� �i te-am c�utat pe tine. 329 00:39:09,325 --> 00:39:11,799 Cartea ta de vizit� era tot ce aveam. 330 00:39:11,800 --> 00:39:15,490 - Uimitor c� m-ai g�sit. - Instinctele mele jurnalistice. 331 00:39:18,550 --> 00:39:20,975 Nu �n�eleg cum m-au g�sit la hotel. 332 00:39:21,000 --> 00:39:23,049 - Poate te-au urm�rit. - Am venit cu o camionet�. 333 00:39:23,050 --> 00:39:25,750 De ce nu m-au omor�t �nainte s� intru ? 334 00:39:26,050 --> 00:39:26,880 N-are sens. 335 00:39:30,000 --> 00:39:32,949 �mi pare r�u c� te-am b�gat �n asta, Harry. 336 00:39:32,950 --> 00:39:35,320 �tiu c� n-am dreptul s� te �ntreb, 337 00:39:36,700 --> 00:39:39,699 m� po�i ajuta s� g�sesc postul la care lucrez ? 338 00:39:39,700 --> 00:39:42,649 - Desigur. �i dac�... - �i dac� m� a�teapt� acolo ? 339 00:39:42,650 --> 00:39:44,799 Tu ai zis c� te-au g�sit la hotel. 340 00:39:44,800 --> 00:39:47,499 Singurul mod ca s� supravie�uiesc e s� g�sesc r�spunsuri. 341 00:39:47,500 --> 00:39:50,549 Cine s�nt, de ce vor s� m� omoare, cine s�nt, ce-am f�cut �i cum. 342 00:39:50,550 --> 00:39:52,425 Trebuie s� �ncep de undeva ! 343 00:39:53,850 --> 00:39:55,340 Momentan e tot ce am. 344 00:39:57,125 --> 00:39:58,395 S�nt de partea ta. 345 00:40:00,300 --> 00:40:04,100 Hai s� vedem dac� g�sim ni�te secrete despre Eve Pretson. 346 00:40:08,950 --> 00:40:11,399 Reportajele astea s�nt f�cute s� distrug� oameni ? 347 00:40:11,400 --> 00:40:15,695 Nu chiar s�-i ruineze. Doar s�-i arate pe oameni a�a cum s�nt. 348 00:40:16,750 --> 00:40:19,670 �tii, escroci care vor s� profite de al�ii. 349 00:40:20,850 --> 00:40:22,780 Atunci de ce dau interviuri ? 350 00:40:22,800 --> 00:40:25,335 P�i nu. �i urm�reai cu camera ascuns�. 351 00:40:26,800 --> 00:40:29,949 �i surprindeai c�nd �i f�ceau treaba �i c�nd credeai c� 352 00:40:29,950 --> 00:40:32,760 ai destul, �i confruntai. �n fa�a camerei. 353 00:40:33,050 --> 00:40:34,595 Deci era un lucru bun. 354 00:40:36,000 --> 00:40:39,745 Da, cred. �n cea mai mare parte. E o emisiune popular�. 355 00:40:40,650 --> 00:40:42,305 - E�ti un escroc ? - Nu. 356 00:40:43,600 --> 00:40:47,449 Eu �in seminarii depspre g�ndirea pozitiv�. �i ajut pe oameni. 357 00:40:47,450 --> 00:40:50,590 - De ce credeam c� ce faci e r�u ? - Nu �tiu. 358 00:40:51,550 --> 00:40:53,810 Ce-am zis c�nd te-am confruntat ? 359 00:40:55,500 --> 00:40:58,255 - Nu-mi mai amintesc. - Nu-�i aminte�ti ? 360 00:40:58,600 --> 00:41:02,749 - Trebuie s�-�i aminte�ti. - Nu-mi amintesc. Putem s-o l�s�m balt� ? 361 00:41:02,750 --> 00:41:04,674 - De ce te superi ? - Nu m� sup�r. 362 00:41:04,675 --> 00:41:06,499 �n felul �sta ��i faci interviurile. 363 00:41:06,500 --> 00:41:11,895 Vii �n fa�a oamenilor �i le r�st�lm�ce�ti cuvintele, f�c�ndu-i s� par� c� �n�eal�. 364 00:41:12,050 --> 00:41:13,815 Eu nu �ncerc s� te �n�el. 365 00:41:14,300 --> 00:41:17,440 Vrei s� �tii care e diferen�a �ntre ce facem ? 366 00:41:17,600 --> 00:41:20,349 Eu �ncerc s� ajut oamenii s� aib� o via�� mai bun� 367 00:41:20,350 --> 00:41:23,820 folosind echilibrul, �ncerc�nd s� le cresc �ncrederea. 368 00:41:23,825 --> 00:41:27,361 Tu folose�ti oamenii doar ca s�-�i faci via�a mai bun�. 369 00:41:27,362 --> 00:41:30,849 Nu, nu ! Trebuie c� am f�cut ceva de am sup�rat pe cineva. 370 00:41:30,850 --> 00:41:32,499 - Po�i s� pui pariu. - Nu, nu ! 371 00:41:32,500 --> 00:41:34,949 Oamenii care au �ncercat s� ne omoare... Probabil c� am f�cut vreun reportaj 372 00:41:34,950 --> 00:41:36,495 despre ceva foarte r�u. 373 00:41:38,300 --> 00:41:40,175 Eve, reportajele nu fac a�a. 374 00:41:40,900 --> 00:41:44,645 Snt destul de sup�rat, dar asta nu m� face s� te omor. 375 00:41:48,550 --> 00:41:50,700 Cred c� am fost chiar nemernic�. 376 00:41:51,750 --> 00:41:52,800 Nu. N-ai fost. 377 00:41:53,800 --> 00:41:58,755 Dac� am f�cut ce-ai zis, c� tu aju�i oameni �i eu �i-am �nscenat ceva... 378 00:41:59,350 --> 00:42:02,270 Putem s-o l�s�m balt� ? ��i f�ceai meseria. 379 00:42:24,850 --> 00:42:25,680 Cum intr�m ? 380 00:42:28,000 --> 00:42:30,975 E�ti un talent. Paznici or s� te recunoasc�. 381 00:42:32,100 --> 00:42:35,790 Nu �tiu ce voi g�si �n�untru, dar nu pare prea pl�cut. 382 00:42:36,400 --> 00:42:39,349 Dac� te va ajuta s�-�i revin� memoria, e �n regul� cu mine. 383 00:42:39,350 --> 00:42:42,749 Harry, nu �tiu cum s�-�i mul�umesc c� m-ai ajutat. 384 00:42:42,750 --> 00:42:44,699 �i nu m� refer doar c� m-ai adus aici, 385 00:42:44,700 --> 00:42:48,225 ci pentru c� m-ai f�cut s� simt c� merit� c�utarea. 386 00:42:48,850 --> 00:42:49,295 Mersi. 387 00:42:51,175 --> 00:42:51,510 Ce ? 388 00:42:53,400 --> 00:42:55,440 Parc� nu e�ti aceea�i persoan�. 389 00:42:56,200 --> 00:42:58,240 Ai acela�i p�r �i aceia�i ochi 390 00:42:58,950 --> 00:43:00,660 �i acelea�i buze frumoase. 391 00:43:01,800 --> 00:43:04,335 Dar persoana pe care o �tiu de la TV 392 00:43:04,600 --> 00:43:07,190 nici nu-mi imaginez c� asemenea cuvinte 393 00:43:07,350 --> 00:43:08,675 s�-i ias� pe gur�. 394 00:43:11,500 --> 00:43:16,125 Cred c� ar trebui s� intru �i s� descoper cine s�nt �i ce-am f�cut. 395 00:43:16,950 --> 00:43:20,860 Hai s� facem un t�rg. Ce aflam acolo e ceva ce am f�cut. 396 00:43:22,750 --> 00:43:24,020 - De acord ? - Da. 397 00:43:26,850 --> 00:43:27,570 S� mergem. 398 00:43:33,475 --> 00:43:33,920 Mersi. 399 00:43:40,000 --> 00:43:42,975 Bun� seara, d-na Pretson. Vre�i s� intra�i ? 400 00:43:44,250 --> 00:43:46,015 - Da. - Am s� v� deschid. 401 00:43:46,250 --> 00:43:46,695 Mersi. 402 00:43:53,400 --> 00:43:55,385 - �i se pare cunoscut ? - Nu. 403 00:43:56,750 --> 00:43:58,350 Hai s�-�i g�sim biroul. 404 00:43:59,650 --> 00:44:00,205 Iat�-l. 405 00:44:08,100 --> 00:44:09,975 - Parola... - Ai vreo idee ? 406 00:44:25,600 --> 00:44:28,795 - Crezi �n soart�, Harry ? - Dac� nu, ar trebui. 407 00:44:31,300 --> 00:44:34,385 Reportajul �sta l-am terminat �i s-a difuzat. 408 00:44:36,900 --> 00:44:40,865 Se numea:" Talonul, permisul �i num�rul de telefon, v� rog." 409 00:44:51,250 --> 00:44:53,849 �sta e poli�istul pe care l-am v�zut la benzin�rie. 410 00:44:53,850 --> 00:44:56,770 Poate �nc� m� caut�. Poate e cu criminalii. 411 00:44:57,700 --> 00:45:01,445 Tipul pare c�-�i face propria treaba murdar�, plus c�... 412 00:45:02,650 --> 00:45:06,725 Eve, am v�zut reportajul. Cred c� l-ai ajutat �i cu femeile. 413 00:45:07,550 --> 00:45:08,985 "Pom-Pom Primadonas" ? 414 00:45:13,850 --> 00:45:14,570 Ce jenant. 415 00:45:15,800 --> 00:45:17,895 "Pom-Pom Primadonas". Ce titlu ! 416 00:45:18,400 --> 00:45:22,585 �mi amintesc de asta. M-am certat cu �eful meu pentru carier�. 417 00:45:23,550 --> 00:45:27,249 - Le-ai aparat ? - Nu, m-am pl�ns c� a trebuit s�-l fac. 418 00:45:27,250 --> 00:45:30,335 E doar o meserie, Eve. Nu se g�se�te oriunde. 419 00:45:30,600 --> 00:45:34,125 �i dac� da ? Dac� via�a mea e �n reportajele astea ? 420 00:45:35,100 --> 00:45:38,790 Nu �tiu nimic despre via�a ta. Dar femeia din fa�a mea 421 00:45:39,550 --> 00:45:41,590 nu e cea din reportajele alea. 422 00:45:43,500 --> 00:45:46,475 - M� faci s� vin la seminariile tale. - Da ? 423 00:45:46,700 --> 00:45:50,149 De ce nu dai la �la la care lucrai ? Da, �la de acolo. 424 00:45:50,150 --> 00:45:51,310 "Doctor Echilibru" 425 00:46:24,700 --> 00:46:28,610 E adev�rat ? �inta erau oamenii dispera�i dup� bani pe care 426 00:46:28,850 --> 00:46:30,999 �i afundai �n datorii exploat�ndu-i ? 427 00:46:31,000 --> 00:46:34,415 Nu. Le ofeream speran�a oamenilor care aveau nevoie. 428 00:46:35,250 --> 00:46:36,355 Pentru ce pre� ? 429 00:46:40,300 --> 00:46:42,065 Nu mai vreau s� fac asta. 430 00:46:42,200 --> 00:46:45,285 Nu e nimic aici care s� conduc� la criminali. 431 00:46:50,850 --> 00:46:52,395 Astea s�nt cheile mele. 432 00:46:53,100 --> 00:46:55,349 Asta �nseamn� c� altcineva conducea ma�ina. 433 00:46:55,350 --> 00:46:56,565 Cineva o conducea. 434 00:46:57,800 --> 00:46:59,345 Trebuie s� fie altceva. 435 00:47:09,100 --> 00:47:11,525 Facturile mele. Adresa mea de acas�. 436 00:47:12,450 --> 00:47:14,105 �tiu unde e. S� mergem. 437 00:47:28,150 --> 00:47:29,475 E acolo. Ai trecut. 438 00:47:30,600 --> 00:47:33,795 �tiu, dar nu e o idee bun� s� parc�m �n fa��. 439 00:47:33,950 --> 00:47:35,550 �n circumstan�ele date... 440 00:47:39,475 --> 00:47:41,460 - O s� parchez acolo. - Bine. 441 00:47:44,900 --> 00:47:47,449 Amnezia poate fi o binecuv�ntare deghizat�. 442 00:47:47,450 --> 00:47:48,099 Da ? Cum a�a ? 443 00:47:48,100 --> 00:47:50,140 P�i a� putea s� m� reinventez. 444 00:47:51,000 --> 00:47:54,195 S� fac interviuri inspirate �i pozitive ca tine. 445 00:47:54,250 --> 00:47:56,290 Ai plictisi audien�a de moarte. 446 00:47:57,000 --> 00:47:59,480 Oricum nu-mi pot aminti nimic oricum. 447 00:48:01,650 --> 00:48:04,350 - Poate �i-e foame. - Da, mor de foame. 448 00:48:05,125 --> 00:48:07,935 - Arat� grozav. Ce e ? - Ou� �i "chestii". 449 00:48:08,500 --> 00:48:11,449 Tata mereu zicea c� dac� vrei un mic dejun grozav 450 00:48:11,450 --> 00:48:14,095 s-ar putea s� vrei s� stai �i noaptea. 451 00:48:14,150 --> 00:48:16,190 Bine. �i-ai pierdut inspira�ia. 452 00:48:17,150 --> 00:48:18,420 Adic� tata gre�ea ? 453 00:48:26,600 --> 00:48:30,510 Foarte bun. Trebuie s� recunosc c� tat�l t�u avea dreptate. 454 00:48:32,350 --> 00:48:35,435 De asemenea era elocvent la v�nz�ri de ma�ini. 455 00:48:39,200 --> 00:48:43,649 Asta ��i explica darul pentru cuvinte, dar nu a fost "produsul" ales. 456 00:48:43,650 --> 00:48:48,000 - Ce �ncerci s� spui ? - Vinzi speran�a �n loc de ma�ini folosite. 457 00:48:48,150 --> 00:48:50,575 Nu e nevoie s� v�nd ma�ini folosite. 458 00:48:52,175 --> 00:48:54,820 - O s� m� taxezi, Harry ? - Pentru ce ? 459 00:48:56,150 --> 00:48:58,025 Speran��. Mi-ai dat speran�� 460 00:49:01,325 --> 00:49:03,420 �i nu e cinstit s� fie gratis. 461 00:49:06,400 --> 00:49:09,980 Hai s� vedem ce "amintiri" are computerul �sta, bine ? 462 00:49:10,450 --> 00:49:13,150 Tricoul �sta nu e cam mare pentru tine ? 463 00:49:13,950 --> 00:49:14,835 A fost al... 464 00:49:17,100 --> 00:49:20,570 - Tat�, uite ce-am c�tigat ! - 1 milion de dolari ! 465 00:49:21,150 --> 00:49:23,685 Am c�tigat un concurs la �coal� azi ! 466 00:49:24,900 --> 00:49:28,150 - N-ai primit nimic. - Ba da. Uite ! SCrie aici. 467 00:49:46,900 --> 00:49:50,599 - De ce ai f�cut asta ? - Pentru c� spune c� ai pierdut. 468 00:49:50,600 --> 00:49:54,840 Ce vrei de la o h�rtie care spune c� n-ai c�tigat, constant ? 469 00:49:55,600 --> 00:49:59,510 - Nu asta spunea, tata. - Exact asta spunea, c� ai pierdut. 470 00:50:00,250 --> 00:50:03,995 A�a vrei s�-�i tr�ie�ti via�a, Eve ? S� pierzi fericit ? 471 00:50:04,850 --> 00:50:06,285 E�ti gata s� pl�ngi ? 472 00:50:06,700 --> 00:50:08,499 Ar trebui s� fii mai dur�, feti�o. 473 00:50:08,500 --> 00:50:11,200 Via�a e grea. Nimeni nu-�i va da nimic. 474 00:50:13,100 --> 00:50:17,560 Ia ce vrei �i nu lasa pe nimeni s�-�i stea �n cale, ai �n�eles ? 475 00:50:18,150 --> 00:50:19,695 Bravo. Disciplin�, Eve. 476 00:50:21,600 --> 00:50:25,015 Hot�r�re �i disciplin�, Eve. Dac� ��i cl�de�ti via�a 477 00:50:25,350 --> 00:50:28,215 pe principiile astea, vei putea face orice. 478 00:50:41,850 --> 00:50:43,010 Eve ! E�ti bine ? 479 00:50:46,725 --> 00:50:47,665 - Da. - Bine. 480 00:50:51,500 --> 00:50:54,255 �mi spui cui apar�ine acest tricou imens ? 481 00:50:56,250 --> 00:50:57,795 A fost al tat�lui meu. 482 00:50:58,400 --> 00:51:01,265 Am avut o str�fulgerare. A fost �n Marin�. 483 00:51:02,150 --> 00:51:04,245 - E mort acum. - �mi pare r�u. 484 00:51:05,475 --> 00:51:07,240 ��i mai aminte�ti altceva ? 485 00:51:08,700 --> 00:51:12,775 Nu. Mi-am amintit de el �i m� �ntrebam de ce l-am p�strat. 486 00:51:16,750 --> 00:51:19,010 - ��i pl�cea ? - Dac� �mi pl�cea ? 487 00:51:19,850 --> 00:51:21,450 Nu �tiu cum s� r�spund. 488 00:51:22,900 --> 00:51:25,985 S�nt sigur� c� l-am iubit. Era un om m�ndru. 489 00:51:28,500 --> 00:51:32,300 - F�r� �ndoial� c� m-a f�cut ce s�nt azi. - Nu. Nu azi. 490 00:51:34,850 --> 00:51:37,825 Poate te-a f�cut ce erai ieri, dar nu azi. 491 00:51:39,800 --> 00:51:43,105 Nu �n�eleg cum de am str�fulger�rile astea izolate 492 00:51:43,850 --> 00:51:46,110 �i apoi nu-mi mai amintesc nimic. 493 00:51:48,000 --> 00:51:50,799 �n felul �sta ciudat func�ioneaz� creierul. 494 00:51:50,800 --> 00:51:54,380 Ceva simplu ca un miros ��i poate declan�a o amintire 495 00:51:54,950 --> 00:51:57,265 pe care nu �i-ai aminti-o altfel. 496 00:52:08,750 --> 00:52:10,295 Nu am declan�at nimic ? 497 00:52:11,900 --> 00:52:15,150 Mi-am amintit c� vroiam s� m� s�ru�i �n sta�ie. 498 00:52:24,750 --> 00:52:25,140 A�a ? 499 00:52:47,800 --> 00:52:49,620 Se pare c� e cineva acas�. 500 00:54:09,250 --> 00:54:10,795 - Stai pu�in. - Ce e ? 501 00:54:11,425 --> 00:54:13,080 - E cineva aici. - Cum ? 502 00:54:13,500 --> 00:54:15,430 Latra c�inii. E cineva aici ! 503 00:55:18,700 --> 00:55:21,180 - Au plecat. - Nu. C�inii �nc� latra. 504 00:55:44,450 --> 00:55:45,445 Ai vreo idee ? 505 00:55:46,500 --> 00:55:50,025 A supravie�uit accidentului, poate c� �i camera video. 506 00:55:56,050 --> 00:55:58,599 - Trebuie s� mergi la Poli�ie ! - Nu, nu pot. 507 00:55:58,600 --> 00:56:02,349 - Dac� tipii �ia s�nt poli�i�ti ? - Tipii �ia ne vor ucide. 508 00:56:02,350 --> 00:56:06,049 Ce s� facem la Poli�ie ? N-a� �ti s� le r�spund la �ntreb�ri. 509 00:56:06,050 --> 00:56:08,399 Cine s�nt sau de ce vor s� m� ucid�. 510 00:56:08,400 --> 00:56:10,599 - Poli�ia te poate proteja. - Nu, nu. Nu cred. 511 00:56:10,600 --> 00:56:14,565 Le-ar fi foarte u�or s� ne g�seasc� sub protec�ia Poli�iei. 512 00:56:14,950 --> 00:56:17,430 Doar �n tine pot avea �ncredere acum. 513 00:56:19,950 --> 00:56:20,615 Pe bune ? 514 00:56:24,125 --> 00:56:24,515 Bine. 515 00:56:28,200 --> 00:56:29,745 S�ntem singuri �n asta. 516 00:56:30,200 --> 00:56:34,220 E�ti sigur� c� nu-�i aminte�ti de ei �nainte de benzin�rie ? 517 00:56:36,350 --> 00:56:37,455 �i-am spus, nu. 518 00:56:38,400 --> 00:56:41,375 Am urcat dealul �i am ajuns la benzin�rie... 519 00:56:43,850 --> 00:56:44,570 Stai a�a ! 520 00:56:45,700 --> 00:56:46,915 �mi amintesc ceva. 521 00:57:03,100 --> 00:57:07,450 �mi amintesc c� cei doi priveau de pe deal la ma�ina care ardea. 522 00:57:08,650 --> 00:57:11,249 Nu le-am v�zut fetele, dar aveau pistoale. 523 00:57:11,250 --> 00:57:12,899 Asta e. Asta ar trebui s� fie. 524 00:57:12,900 --> 00:57:15,099 I-ai v�zut �i ei te urm�resc de atunci. 525 00:57:15,100 --> 00:57:18,020 - De ce nu m-au omor�t atunci ? - Nu �tiu. 526 00:57:20,050 --> 00:57:22,695 M� �ndoiesc. Are leg�tur� cu accidentul. 527 00:57:24,950 --> 00:57:26,275 Nu era de la tine. 528 00:57:27,100 --> 00:57:29,030 Nu, ce ? Despre ce vorbe�ti ? 529 00:57:30,500 --> 00:57:33,420 Cartea de vizit�... Nu o aveam de la tine. 530 00:57:34,450 --> 00:57:35,665 Cartea de vizit� ? 531 00:57:38,800 --> 00:57:41,830 Seminarul e la ora 7 la aeroportul hotelului. 532 00:57:42,750 --> 00:57:45,395 �i-am scris toate informa�iile pe spate. 533 00:57:45,450 --> 00:57:46,225 Mersi, Pam. 534 00:57:46,800 --> 00:57:50,050 O s� mai faci iar chestia aia �n fa�a camerei ? 535 00:57:50,050 --> 00:57:53,199 Asta e planul. Cred c� am deja o filmare, dar... 536 00:57:53,200 --> 00:57:58,375 dar vreau s�-l v�d ce face cu diploma lui de 25 de dolari �n fa�a grupului. 537 00:57:59,550 --> 00:58:02,800 - Dl. Hopins a sosit acum c�teva minute. - Mersi. 538 00:58:03,450 --> 00:58:04,225 Cu pl�cere. 539 00:58:13,875 --> 00:58:14,980 - Bun�. - Bun� ! 540 00:58:24,200 --> 00:58:27,249 - P�rea�i destul de apropia�i. - Nu deveni paranoic�, da ? 541 00:58:27,250 --> 00:58:28,135 Hai cu mine. 542 00:58:29,600 --> 00:58:32,080 E o treab� delicat� cu un inventator. 543 00:58:34,150 --> 00:58:36,135 Locul pare o groap� de gunoi. 544 00:58:37,400 --> 00:58:40,870 Vreau s-o faci �n lini�te, e excentric �i singur... 545 00:58:44,750 --> 00:58:47,945 Vreau s� fie gata p�n� la ora 5. Ceva amuzant. 546 00:58:48,450 --> 00:58:50,749 - Avem cu Prim�ria. - Aia nu duce nic�ieri. 547 00:58:50,750 --> 00:58:53,450 - O vreau pe asta. - Nu m� min�i, Bob ! 548 00:58:54,025 --> 00:58:56,670 Nu te mint. Am zis ce vroiai s� auzi. 549 00:58:57,250 --> 00:58:59,199 - E o mare diferen��. - Serios ? 550 00:58:59,200 --> 00:59:03,770 �i eu c�nd am zis c� e�ti un amant bun, am zis ce vroiai s� auzi. 551 00:59:03,950 --> 00:59:04,835 Nu m� for�a. 552 00:59:06,700 --> 00:59:09,180 Am �nt�rziat asear� acas�. Linda a... 553 00:59:13,250 --> 00:59:15,895 F�-�i treaba, Eve. Eu am s� te a�tept 554 00:59:19,700 --> 00:59:23,699 M� po�i pune s� fac orice reportaj vrei. E�ti �eful meu, am priceput. 555 00:59:23,700 --> 00:59:27,649 Dar dac� te culci cu colegele trebuie s� te descurci cu consecin�ele. 556 00:59:27,650 --> 00:59:30,249 G�nde�te-te o clip�, dac� intru �n toaleta b�rba�ilor 557 00:59:30,250 --> 00:59:31,520 o s� ias� scandal. 558 00:59:32,600 --> 00:59:34,860 - Ai terminat ? - Da, am terminat. 559 00:59:35,150 --> 00:59:35,540 Bine. 560 00:59:36,800 --> 00:59:39,940 Vreau s�-l faci pe tip s� arate ca un tembel 561 00:59:41,300 --> 00:59:44,220 de care s� r�d� toat� lumea. �tii povestea. 562 00:59:44,450 --> 00:59:47,425 Nimeni nu-l poate umili mai bine dec�t ine. 563 00:59:47,550 --> 00:59:49,480 Nu e c� chestia cu Prim�ria. 564 01:00:10,400 --> 01:00:13,870 - Ce e cu Connie Chang de la CBS ? - Ce e cu ea ? 565 01:00:14,250 --> 01:00:16,099 Ea n-a f�cut porc�riile astea. 566 01:00:16,100 --> 01:00:18,635 A intrat la pupitru direct din �coal�. 567 01:00:19,200 --> 01:00:22,945 P�i s� vedem, e frumoas�, exotic� �i de�teapt� ca dracu. 568 01:00:23,350 --> 01:00:25,280 Spui c� eu nu s�nt exotic� ? 569 01:00:27,300 --> 01:00:29,835 Ar trebui s� nu mai beau at�ta cafea. 570 01:00:30,400 --> 01:00:32,880 Poate se culca cu directorul postului. 571 01:00:33,450 --> 01:00:35,600 Ce te s�c�ie �n diminea�a asta ? 572 01:00:36,000 --> 01:00:39,849 - Trebuia s� ne �nt�lnim seara trecut�. - �mi pare r�u, am... 573 01:00:39,850 --> 01:00:42,449 rev�zut reportajul de la Prim�rie, cu Bob. 574 01:00:42,450 --> 01:00:44,380 S�nt sigur c� a�i... rev�zut. 575 01:00:44,800 --> 01:00:47,280 Aranjeaz�-�i p�rul �i hai s� �ncepem. 576 01:01:00,850 --> 01:01:01,625 3, 2, 1... 577 01:01:03,900 --> 01:01:08,149 S�nt Eve Pretson de la �tiri, acas� la inventatorul Ned Larfield, 578 01:01:08,150 --> 01:01:11,345 care construie�te o capcan� de �oareci mai bun�. 579 01:01:11,500 --> 01:01:14,649 Mai degrab� m� preocup� �nc�lzirea global� dec�t cursele de �oareci. 580 01:01:14,650 --> 01:01:15,755 �i de ce, Ned ? 581 01:01:16,300 --> 01:01:19,149 �nc�lzirea global� nu-i afecteaz� �i pe �oareci ? 582 01:01:19,150 --> 01:01:21,949 - Ba da, d-na, dar... - Poate putem vedea inven�ia. 583 01:01:21,950 --> 01:01:24,595 Asta de aici arat� fascinant. Ce face ? 584 01:01:24,950 --> 01:01:27,155 E un prototip. E un model fizic, 585 01:01:30,000 --> 01:01:32,920 care d� proximitate pentru calibrarea solar�. 586 01:01:33,750 --> 01:01:34,305 �n�eleg. 587 01:01:35,800 --> 01:01:37,510 Cum o conduci f�r� ro�i ? 588 01:01:38,050 --> 01:01:39,760 Nu e destinat� condusului. 589 01:01:40,200 --> 01:01:42,599 O ma�in� proiectat� pentru a nu fi condus�. 590 01:01:42,600 --> 01:01:46,620 - Ce idee inovatoare ! - Nu v� uita�i la ea ca la o ma�in�. 591 01:01:46,650 --> 01:01:48,800 �n conceptul de azi a ma�inilor. 592 01:01:49,900 --> 01:01:53,205 G�ndi�i-v� c� e o c�ru��, de dinaintea ma�inilor. 593 01:01:55,150 --> 01:01:56,530 Bine. A�a o s� fac. 594 01:01:56,900 --> 01:02:01,745 Calul Putere de la motor vine de la ideea c� puterea e generat� de cai. 595 01:02:02,350 --> 01:02:06,590 Un cal tr�g�nd c�ru�a e 1CP. 4 cai tr�g�nd c�ru�a �nseamn� 4CP. 596 01:02:08,350 --> 01:02:11,215 350 de cai tr�g�nd c�ru�a �nseamn� 350 CP ! 597 01:02:12,150 --> 01:02:12,430 Da. 598 01:02:13,000 --> 01:02:16,360 350 de cai tr�g�nd o c�ru�� n-ar fi practic, dar 599 01:02:17,550 --> 01:02:19,865 dar PRS, adic� puterea sigur c� e. 600 01:02:22,400 --> 01:02:26,249 Bine, dar nu trebuie roti indiferent de c��i cai folose�ti ? 601 01:02:26,250 --> 01:02:29,775 Ro�i ? �n�eleg. �nc� te g�nde�ti c� asta e o ma�in�. 602 01:02:30,650 --> 01:02:32,745 - Asta nu e o ma�in�. - Nu e. 603 01:02:34,850 --> 01:02:35,955 Nu... Nu... E... 604 01:02:37,475 --> 01:02:38,415 E un concept. 605 01:02:40,000 --> 01:02:43,949 A�a cum calul la c�ru�a era un concept pentru c�ru�ele f�r� cai. 606 01:02:43,950 --> 01:02:47,310 Trebuie s� te g�nde�ti c� aceste panouri s�nt cai. 607 01:02:48,275 --> 01:02:51,910 - Bine. Cel fel de cai ? - Nu conteaz� ce fel de cai. 608 01:02:52,500 --> 01:02:55,949 E doar o reprezentare a valorii pe care o dau panourile 609 01:02:55,950 --> 01:02:58,925 pentru a produce energie pentru un automobil. 610 01:02:59,525 --> 01:03:03,050 Nu e fezabil c� 350 de c�i s� trag� o c�ru��, nu ? 611 01:03:03,262 --> 01:03:06,622 - Nu prea cred. - Asta e conceptul cu care lucrez. 612 01:03:06,681 --> 01:03:10,049 Motoarele cu combustie intern� s�nt mari �i greoaie. 613 01:03:10,050 --> 01:03:12,805 Irosesc mult� energie doar ca s� se care. 614 01:03:13,275 --> 01:03:16,030 Hai s� v� ar�t ceva. Am aici un exemplu 615 01:03:16,787 --> 01:03:19,542 cum se distribuie energia �i cum lucreaz�. 616 01:03:20,250 --> 01:03:21,465 Ce e acolo, Ned ? 617 01:03:25,500 --> 01:03:28,090 O epav�. Nu e nici m�car un prototip. 618 01:03:32,200 --> 01:03:35,120 Vede�i dispozitivul acolo. Foarte fascinant... 619 01:03:37,250 --> 01:03:38,520 �i pu�in cam sexy. 620 01:03:39,750 --> 01:03:40,360 Pe aici. 621 01:03:47,700 --> 01:03:50,950 Uit�-te la �tiri vineri seara �i-o s� te vezi. 622 01:03:50,950 --> 01:03:52,770 - N-am televizor. - Grozav. 623 01:04:02,900 --> 01:04:05,490 B�lm�jelile alea tehnice s�nt aur curat. 624 01:04:44,450 --> 01:04:45,940 D-zeule ! Al a murit. 625 01:04:48,700 --> 01:04:50,795 Trebuie c� a murit �n accident. 626 01:04:54,250 --> 01:04:56,565 Pare un miracol c� tu n-ai murit. 627 01:04:59,700 --> 01:05:03,610 Presupun c� am filmat ceva ce nu trebuia, dar nu �tiu ce. 628 01:05:05,650 --> 01:05:07,999 - Trebuie s� g�sim locul, Harry. - Bine. 629 01:05:08,000 --> 01:05:11,635 Trebuie s� vorbim cu Ned Larfield �i s� aflem ce era. 630 01:05:11,950 --> 01:05:14,320 ��i aminte�ti cum s� ajungem acolo ? 631 01:05:15,050 --> 01:05:15,330 Nu. 632 01:05:18,600 --> 01:05:21,080 Hai s� g�sim cafeneaua de la intrare. 633 01:05:40,950 --> 01:05:42,165 - Poftim. - Mersi. 634 01:05:42,700 --> 01:05:46,280 Ascult� asta. Profesorul MIT, Ned Larfield a demisionat 635 01:05:46,500 --> 01:05:48,899 din pozi�ia de�inut� timp de 10 ani �i s-a retras �n izolare. 636 01:05:48,900 --> 01:05:53,965 Dup� ce partenerul s�u, Steven Blackley, a fost ucis �ntr-un accident ciudat. 637 01:05:54,850 --> 01:05:56,890 Se pare c� lucrau la un motor 638 01:06:00,300 --> 01:06:03,849 care s� combat� �nc�lzirea global� cu ani �nainte de a deveni la mod�. 639 01:06:03,850 --> 01:06:06,055 Nu pare amenin��tor pentru nimeni. 640 01:06:06,225 --> 01:06:08,430 Cu excep�ia companiilor petroliere. 641 01:06:08,500 --> 01:06:11,585 Nu cred c� partenerul s�u a avut un accident. 642 01:06:13,050 --> 01:06:14,899 Trebuie s� afl�m locul lui Larfield. 643 01:06:14,900 --> 01:06:17,710 Avem noroc. Oamenii amuzan�i au experien��. 644 01:06:47,650 --> 01:06:49,085 D-zeule ! L-au ucis. 645 01:06:50,100 --> 01:06:52,030 �mpreun� cu tot ce era aici. 646 01:06:57,200 --> 01:07:00,945 Parc� a fost ieri. �mi amintesc inven�iile lui nebune�ti. 647 01:07:01,550 --> 01:07:02,099 Nu, nu e sigur. 648 01:07:02,100 --> 01:07:04,470 Dac� se �ntorc, s�ntem �inte sigure. 649 01:07:05,850 --> 01:07:08,275 Locul �sta e �n mijlocul pustiet��ii. 650 01:07:09,500 --> 01:07:13,740 Doi savan�i mor�i, inven�ii secrete, criminali pl�ti�i, urm�riri... 651 01:07:15,750 --> 01:07:18,249 Ce mai subiect avem aici. M-au urm�rit �i pe mine 652 01:07:18,250 --> 01:07:20,785 �i nu-i pot g�si. Ce mai jurnalist ! 653 01:07:20,850 --> 01:07:22,450 E�ti dur� cu tine, nu ? 654 01:07:25,400 --> 01:07:29,420 Am�ndoi �tim ce jurnalist s�nt. Hai s� ne �ntoarcem �n ora�. 655 01:07:43,850 --> 01:07:47,375 - Ai v�zut pe cineva ? - Verific�m. Nu vreau surprize. 656 01:07:48,050 --> 01:07:51,135 Dac� nu erai tu a� fi fost moart� p�n� acum. 657 01:07:51,475 --> 01:07:54,560 Nu fi a�a sigur� c� n-ar fi fost �i invers. 658 01:07:54,850 --> 01:07:57,385 �mi pare r�u c� te-am b�gat �n asta. 659 01:07:58,000 --> 01:08:00,749 C�nd ne �ntoarcem o s� mergem pe drumuri diferite. 660 01:08:00,750 --> 01:08:03,835 - Pe tine nu te urm�resc. - Apreciez asta, dar 661 01:08:03,950 --> 01:08:06,595 cred c� mai r�m�n pu�in cu tine. Bine ? 662 01:08:06,900 --> 01:08:12,020 Mai mult, s�nt doctor. Ai dureri de cap �i trebuie s� te �in sub observa�ii. 663 01:08:16,150 --> 01:08:16,815 D-zeule ! 664 01:08:25,525 --> 01:08:26,025 Ce e ? 665 01:08:34,800 --> 01:08:38,149 - V� pot ajuta ? - F�-i plinul �i arat�-mi unde e toaleta. 666 01:08:38,150 --> 01:08:41,565 - E �n spate. Cheia e �n birou pe perete. - Mersi. 667 01:08:47,350 --> 01:08:49,775 - Ce s-a �nt�mplat ? - Nu e corect. 668 01:08:50,950 --> 01:08:52,000 �tii asta, nu ? 669 01:08:53,100 --> 01:08:55,399 �nc� e�ti sup�rat pentru ieri sear� ? 670 01:08:55,400 --> 01:08:58,549 Vorbesc despre Ned Larfield. Nu e "Pom-Pom Primadonas. 671 01:08:58,550 --> 01:09:00,724 E un b�tr�n care �ncearc� s� fac� ceva diferit. 672 01:09:00,725 --> 01:09:02,799 Dac� m� �ntrebi pe mine, ar trebui luat �n serios. 673 01:09:02,800 --> 01:09:07,755 Haide, �ncerc s� �ncropesc ceva. M� a�tept s� v�d ni�te hamsteri �n p�dure. 674 01:09:08,350 --> 01:09:11,820 - Ce mai jurnalista e�ti ! - Ce dracu �nseamn� asta ? 675 01:09:12,650 --> 01:09:15,324 Ce faci tu nu e jurnalism. E ceva ofensiv. 676 01:09:15,325 --> 01:09:17,899 �i ce faci �n camera de editare e crim�. 677 01:09:17,900 --> 01:09:21,449 Mi s-a dat o sarcin�. Treaba mea e s� �i dau �efului ceea ce vrea. 678 01:09:21,450 --> 01:09:24,449 - La asta e�ti foarte bun�, nu ? - Du-te dracu, Al ! 679 01:09:24,450 --> 01:09:26,710 Nu, mersi. Nu e�ti pe gustul meu. 680 01:09:29,600 --> 01:09:32,499 Asta �nseamn� c� trebuie s�-mi caut alt cameraman. 681 01:09:32,500 --> 01:09:37,180 E �n regul� cu mine. Mai bine a�a dec�t s� pretind c� s�nt jurnalist. 682 01:09:43,650 --> 01:09:47,120 - Vre�i chitan�a ? - D�-i-o idiotului de la toalet�. 683 01:10:05,650 --> 01:10:08,295 S� �i-o trag. Am s-o editez chiar eu. 684 01:10:13,550 --> 01:10:14,985 Al e �nc� �n via�� ! 685 01:10:18,200 --> 01:10:21,725 Poli�ia �nc� se confrunt� cu o crim� �n stil mafiot. 686 01:10:23,000 --> 01:10:27,240 Fostul profesor MIT, ned Larfield a fost g�sit mort acas� la el 687 01:10:27,450 --> 01:10:31,470 ieri. A fost �mpu�cat de 2 ori �n cap, �n stil de execu�ie 688 01:10:37,275 --> 01:10:41,295 �i terenul lui a fost incendiat. Momentan nu exist� suspec�i. 689 01:10:47,050 --> 01:10:49,420 Bob Hoffman. Eve, unde naiba e�ti ? 690 01:10:51,900 --> 01:10:55,049 M� �ntorc �n Philly. Trebuie s� vorbesc cu Al imediat. 691 01:10:55,050 --> 01:10:57,699 Las-o balt�. Nu e aici. Ce dracu se �nt�mpl� ? 692 01:10:57,700 --> 01:11:00,799 Nu pot s�-�i explic acum. Trebuie sa da ude Al acum. 693 01:11:00,800 --> 01:11:04,849 Trebuie s�-mi dai r�spunsuri ! Subiectul a fost ucis ieri, �tii ? 694 01:11:04,850 --> 01:11:07,000 - �tiu acum. - Unde e filmarea ? 695 01:11:08,300 --> 01:11:11,699 - Ce a�i f�cut acolo ? - �tii ceva, s� nu ajungem acolo. 696 01:11:11,700 --> 01:11:16,435 Ce-ai vrea s� cred ? Oamenii mor acolo �i reporterul meu nu are nimic. 697 01:11:16,550 --> 01:11:17,399 M�car ai vorbit cu tipul ? 698 01:11:17,400 --> 01:11:20,249 Da, am f�cut interviul, dar nu-�i pot spune acum. 699 01:11:20,250 --> 01:11:23,049 Trebuie s� vorbes cu Al mai �nt�i. Ar putea fi mort. 700 01:11:23,050 --> 01:11:25,090 - Nu e mort. - De unde �tii ? 701 01:11:25,600 --> 01:11:28,850 - �i-a l�sat un mesaj de diminea��. - Ce spune ? 702 01:11:30,250 --> 01:11:31,520 Scuz�-m�. Sun�-m�. 703 01:11:33,300 --> 01:11:35,175 Ce pune�i la cale voi doi ? 704 01:11:36,600 --> 01:11:40,290 - Unde dracu e cadavrul ? - Poate l-au m�ncat animalele. 705 01:11:48,250 --> 01:11:49,795 Dr�gu�. Ce avem aici ? 706 01:11:55,000 --> 01:11:58,305 - Ai 5 mesaje noi -... primite ieri la 12.01.pm. 707 01:12:01,450 --> 01:12:02,885 Iart�-m�. Eram gelos. 708 01:12:05,800 --> 01:12:08,149 Mi�c�-�i fundul �napoi la benzin�rie �i ia-m�. 709 01:12:08,150 --> 01:12:10,300 Nu po�i face editarea f�r� mine. 710 01:12:13,575 --> 01:12:15,670 Cameramanul �i femeia au sc�pat. 711 01:12:18,950 --> 01:12:19,945 Hai s� mergem. 712 01:12:29,300 --> 01:12:31,505 Alo ? Eve, ce dracu se �nt�mpl� ? 713 01:12:32,100 --> 01:12:34,599 Al, ce bine c� e�ti �n regul� ! Und e�ti ? 714 01:12:34,600 --> 01:12:37,799 M� ascund la un motel ieftin dup� uciderea lui Ned Larfield. 715 01:12:37,800 --> 01:12:41,299 - M-am speriat c�nd nu te-am g�sit. - Au �ncercat s� m� ucid� �i pe mine. 716 01:12:41,300 --> 01:12:46,249 Au g�sit camera, dar m-au ratat pe mine. Cred c� au omor�t pe cine nu trebuia. 717 01:12:46,250 --> 01:12:48,899 Chiar dac� au luat filmarea am cardul aici. 718 01:12:48,900 --> 01:12:52,049 �n era digital� cameramanul are buzunarul plin de film�ri. 719 01:12:52,050 --> 01:12:55,520 - Unde e�ti acum ? - �n drum spre sta�ia de autobuz. 720 01:13:01,050 --> 01:13:02,595 I-am localizat mobilul. 721 01:13:04,675 --> 01:13:06,110 E la vreo 40 de Km. 722 01:13:08,200 --> 01:13:10,790 Ne �nt�lnim la autobuz. Adu �i cardul. 723 01:13:21,450 --> 01:13:22,995 Se �ndreapt� spre Vest. 724 01:13:59,350 --> 01:14:00,675 - Ai cardul ? - Da. 725 01:14:05,125 --> 01:14:06,560 - Salut, Harry. - Al. 726 01:14:10,850 --> 01:14:11,295 Mersi. 727 01:14:21,300 --> 01:14:25,595 - �n�eleg. Cum o conduci f�r� ro�i ? - Nu e f�cut� pentru condus. 728 01:14:27,550 --> 01:14:29,449 O ma�in� proiectat� s� nu fie condus� ? 729 01:14:29,450 --> 01:14:30,720 Ce idee inovatoare. 730 01:14:32,325 --> 01:14:33,540 Nu poate fi asta. 731 01:14:36,462 --> 01:14:37,787 Ce avem aici, Ned ? 732 01:14:40,500 --> 01:14:42,265 Nu e nimic. E doar gunoi. 733 01:14:45,300 --> 01:14:47,230 Nici m�car nu e un prototip. 734 01:14:50,050 --> 01:14:51,595 E ceva cu chestia aia. 735 01:14:53,225 --> 01:14:54,935 Uit�-te la asta. Ma�ina. 736 01:14:56,300 --> 01:14:59,275 - Doar at�t avem ? - Nu. Mai s�nt �i altele. 737 01:15:01,350 --> 01:15:03,665 Nu pare o epav�. Vede�i vopseaua ? 738 01:15:06,450 --> 01:15:08,545 - Mai ai ceva din cort ? - Da. 739 01:15:14,525 --> 01:15:16,620 Fire, aparate de m�sur�, fire... 740 01:15:22,500 --> 01:15:24,980 Trebuie s� aib� o leg�tur� cu ma�ina. 741 01:15:26,850 --> 01:15:29,330 Stai pu�in. Ce-am v�zut mai devreme ? 742 01:15:31,150 --> 01:15:32,090 E un concept. 743 01:15:38,000 --> 01:15:41,305 Trebuie s� te g�nde�ti la panoul �sta ca la cai. 744 01:15:41,500 --> 01:15:45,355 Adic� cai putere. Panourile alea d�deau putere unei ma�ini. 745 01:15:45,850 --> 01:15:47,749 Zicea c� nu e f�cut� pentru condus. 746 01:15:47,750 --> 01:15:48,800 Dar asta era... 747 01:15:57,600 --> 01:15:59,695 Mie �mi pare chiar un prototip. 748 01:16:00,450 --> 01:16:01,005 Asta e. 749 01:16:02,000 --> 01:16:02,940 Asta ascundea. 750 01:16:09,200 --> 01:16:11,405 Ce vopsea. Bucat� vopsit� argintiu 751 01:16:11,900 --> 01:16:15,535 �n exact locul unde se afla panoul la cealalt� ma�in�. 752 01:16:18,250 --> 01:16:19,905 - E vopseaua ! - Poftim ? 753 01:16:20,500 --> 01:16:23,640 Uite cum se reflecta lumina �n vopsea. Vede�i ? 754 01:16:24,250 --> 01:16:26,785 - Da, e ciudat. - Panourile s�nt caii. 755 01:16:29,150 --> 01:16:30,475 D-zeule ! E solar�. 756 01:16:33,100 --> 01:16:36,149 A inventat o vopsea care ac�ioneaz� ca ni�te panouri solare. 757 01:16:36,150 --> 01:16:36,925 E posibil ? 758 01:16:37,700 --> 01:16:41,280 Orice a fost imposibil p�n� c�nd cineva l-a inventat. 759 01:16:41,450 --> 01:16:42,335 Fi�i aten�i ! 760 01:16:49,925 --> 01:16:50,975 Ce facem acum ? 761 01:16:58,300 --> 01:17:00,230 - S� anun��m Poli�ia ? - Nu ! 762 01:17:18,500 --> 01:17:22,135 - Dac� am semnal transmit asta la post. - E�ti nebun� ? 763 01:17:23,500 --> 01:17:28,125 E important. L-au ucis pe Ned �i pe benzinar ca s� p�streze t�cerea. 764 01:17:28,250 --> 01:17:31,445 Dac� nu pot onora asta, nu s�nt bun� de nimic. 765 01:17:35,050 --> 01:17:36,485 Semnalul e prea slab. 766 01:17:40,675 --> 01:17:42,165 S� mergem mai aproape. 767 01:17:46,250 --> 01:17:47,190 Avem companie. 768 01:17:48,500 --> 01:17:52,740 Uite care e planul: c�t s� le atrag aten�ia ca s� te apropii ? 769 01:17:53,850 --> 01:17:57,760 Harry... Nu �tiu dac� merit� s� mori pentru subiectul �sta. 770 01:17:59,150 --> 01:18:00,090 E r�ndul t�u. 771 01:19:07,000 --> 01:19:08,600 - Ai v�zut fa�a ? - Nu. 772 01:19:09,400 --> 01:19:11,495 Dar s�nt sigur c� �nc� e aici. 773 01:19:24,550 --> 01:19:24,830 Da. 774 01:19:36,900 --> 01:19:38,830 Durule ! Unde �i-e prieten� ? 775 01:19:52,200 --> 01:19:54,249 - E�ti bine ? - Am fost �i mai bine. 776 01:19:54,250 --> 01:19:56,180 - Ai transmis-o ? - Nu �tiu. 777 01:19:57,150 --> 01:19:57,925 Foarte r�u. 778 01:20:00,375 --> 01:20:01,315 S�nte�i bine ? 779 01:20:08,637 --> 01:20:09,577 Om la p�m�nt. 780 01:20:16,800 --> 01:20:19,610 Se spune c� �n geniu exist� 10% inspira�ie 781 01:20:20,500 --> 01:20:23,299 �i 90% frustrare. Dac� e adev�rat, �nseamn� ca Ned Larfield 782 01:20:23,300 --> 01:20:25,757 �i-a petrecut toat� via�a ca s� fac� lumea 783 01:20:25,758 --> 01:20:28,549 mai bun�, mai curat� �i mai sigur� pentru to�i. 784 01:20:28,550 --> 01:20:33,230 �i ce a primit ? Stau acum �n locul care rea curtea lui Ned Larfield. 785 01:20:33,425 --> 01:20:37,665 Profesorul MIT �i cercet�torul a fost ucis aici acum c�teva zile 786 01:20:38,250 --> 01:20:39,905 de doi criminali pl�ti�i. 787 01:20:40,700 --> 01:20:44,060 Angaja�i de c�tre cine poate nu vom �ti niciodat�. 788 01:20:47,200 --> 01:20:50,945 Se speculeaz� c� motivul crimei era inven�ia profesorului. 789 01:20:53,850 --> 01:20:56,399 Toate dovezile acestei inven�ii au fost distruse. 790 01:20:56,400 --> 01:21:00,035 Larfild pretindea c� are patente pentru toat� munca sa. 791 01:21:00,500 --> 01:21:05,455 Oficiul de inven�ii a declarat c� nu exist� patente pe numele lui Larfield. 792 01:21:05,550 --> 01:21:09,735 Am avut �ansa s� petrec c�teva ore cu el �nainte s� fie ucis. 793 01:21:10,550 --> 01:21:13,910 �i �n acel timp, Ned �i-a dezv�luit natura uman�. 794 01:21:14,050 --> 01:21:16,805 A schimbat via�a acestui reporter �n bine. 795 01:21:18,500 --> 01:21:21,695 C� fiec�ruia �mi place sunetul motorului merg�nd. 796 01:21:23,000 --> 01:21:26,580 �i voi fi primul care s� recunosc c� litru cu litru, 797 01:21:27,450 --> 01:21:29,545 benzin� e regina combustibilului. 798 01:21:30,700 --> 01:21:33,895 Dar treaba e c� dac� stai �ntr-un garaj �nchis 799 01:21:34,750 --> 01:21:36,735 cu un motor pornit, vei muri. 800 01:21:40,300 --> 01:21:42,505 Considearti garajul ca �i P�m�ntul 801 01:21:44,300 --> 01:21:46,285 �i ve�i avea acela�i rezultat. 802 01:21:48,200 --> 01:21:51,505 Nu vom �ti niciodat� ce-a descoperit Ned Larfield 803 01:21:51,650 --> 01:21:53,855 �n ferm� s� izolat�. Dar e clar 804 01:21:54,000 --> 01:21:57,949 c� s�nt vremuri tulburi. Ca lumea are nevoie de oameni ca Ned. 805 01:21:57,950 --> 01:21:59,949 Oameni care nu se tem s� lupte pentru ce e bine 806 01:21:59,950 --> 01:22:01,385 indiferent de costuri. 807 01:22:01,600 --> 01:22:04,749 F�c�nd a�a �i inspir� �i pe al�ii s� fac� la fel. 808 01:22:04,750 --> 01:22:07,285 S�nt un reporter care a fost inspirat. 809 01:22:07,650 --> 01:22:09,800 Eve Pretson, de la �tirile KQAP. 810 01:22:17,400 --> 01:22:20,760 S� nu-�i ui�i cameramanul c�nd vor curge ofertele. 811 01:22:21,250 --> 01:22:22,025 Nici vorb�. 812 01:22:26,675 --> 01:22:27,230 Dr�gu� ! 813 01:22:32,000 --> 01:22:34,645 - Sun� ca �i cum ai fi vedet�. - Sper. 814 01:22:41,450 --> 01:22:43,299 Hai s� ne �ntoarcem la post. 815 01:22:43,300 --> 01:22:46,715 Am ceva de editat �n reportajul cu "Dr. Echilibru". 816 01:22:47,750 --> 01:22:50,065 Apropo de asta: dr. F�r� Echilibru. 817 01:23:00,425 --> 01:23:02,850 Made by sabian @Nifty Subtitles Team 68147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.