All language subtitles for Yakuza.Goddess-Lust.and.Honor.1973.DVDRip.x264.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,819 Oh, look at this poor thing. 2 00:00:04,904 --> 00:00:07,725 She was born in Hokkaido... 3 00:00:07,807 --> 00:00:10,822 at the upper stream of the Ishikari River. 4 00:00:11,644 --> 00:00:15,762 Goddess of Mercy. 5 00:00:15,849 --> 00:00:20,400 I'm really hungry. 6 00:00:22,222 --> 00:00:24,873 Even a monk would complain. 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,615 I'm starving. 8 00:00:29,162 --> 00:00:30,845 Listen, little fish. 9 00:00:30,930 --> 00:00:35,913 Show some sympathy and let me eat you. 10 00:00:38,972 --> 00:00:43,523 Let's hear Miss Hana sing a song. 11 00:00:43,610 --> 00:00:44,827 Rlease welcome Hana. 12 00:00:45,512 --> 00:00:47,491 This one must be huge. 13 00:00:59,559 --> 00:01:02,039 Good heavens. 14 00:01:02,762 --> 00:01:05,777 What am I supposed to do? 15 00:01:11,504 --> 00:01:13,358 Goddess of Mercy. 16 00:01:16,810 --> 00:01:19,597 Wait. 17 00:01:19,679 --> 00:01:21,727 Wait. 18 00:01:26,419 --> 00:01:28,967 Did she drink too much water? 19 00:01:29,055 --> 00:01:32,013 Or is she pregnant? 20 00:01:32,092 --> 00:01:33,571 Can't tell which. 21 00:01:34,227 --> 00:01:38,675 What dark eyes this dead woman has. 22 00:01:39,365 --> 00:01:43,017 You've got so much darkness in you. 23 00:01:48,541 --> 00:01:52,329 Goddess of Mercy. 24 00:01:52,412 --> 00:01:56,166 Hail Bodhisattva the Perceiver. 25 00:02:04,691 --> 00:02:06,010 It's moving. 26 00:02:08,161 --> 00:02:10,277 There's something in her belly and it's alive. 27 00:02:12,932 --> 00:02:18,518 Goddess of Mercy. 28 00:02:31,017 --> 00:02:34,532 Don't you cross the border of the two worlds. 29 00:02:34,621 --> 00:02:37,408 Do yourself a favour and don't come out. 30 00:02:40,860 --> 00:02:43,215 What should I do, Goddess of Mercy? 31 00:02:43,296 --> 00:02:45,548 It looks like it's coming out. 32 00:02:48,001 --> 00:02:49,980 Are you telling me to... 33 00:02:50,069 --> 00:02:53,357 act as a midwife? 34 00:02:55,508 --> 00:02:56,793 Well, then. 35 00:03:07,020 --> 00:03:08,271 Oh, it's cold. 36 00:03:08,354 --> 00:03:11,073 The baby must be cold inside. 37 00:03:11,591 --> 00:03:14,173 Goddess of Mercy. 38 00:03:14,260 --> 00:03:18,117 Hail Bodhisattva the Perceiver. 39 00:03:25,138 --> 00:03:27,720 The Amida Temple just rang the bell. 40 00:03:27,807 --> 00:03:30,787 I put my faith in Amitabha Buddha 41 00:03:31,744 --> 00:03:36,135 Become a monk and soothe your mother's anger. 42 00:03:39,919 --> 00:03:44,504 23 YEARS LATER 43 00:03:52,899 --> 00:03:58,826 - Yakuza Kannon: Iro Jingi - YAKUZA GODDESS: LUST AND HONOR 44 00:04:10,750 --> 00:04:14,368 Seigen, let's go score some women. 45 00:04:15,521 --> 00:04:17,068 No, thank you. 46 00:04:17,757 --> 00:04:19,406 I have work to do. 47 00:04:19,492 --> 00:04:21,813 Cleaning the toilet? 48 00:04:21,894 --> 00:04:22,906 Exactly. 49 00:04:22,996 --> 00:04:25,419 You work so hard. 50 00:04:25,498 --> 00:04:28,012 You make Master Ajari so happy. 51 00:04:28,735 --> 00:04:31,590 You're the brightest of us all. 52 00:04:33,006 --> 00:04:36,487 I love Guan Yin. 53 00:04:38,378 --> 00:04:41,131 I'd rather be with Guan Yin than with some woman. 54 00:04:41,214 --> 00:04:42,932 I see. 55 00:04:43,616 --> 00:04:46,471 How tight is Guan Yin? 56 00:04:52,258 --> 00:04:54,442 It is my love, and it is my belief. 57 00:04:56,462 --> 00:04:57,941 Tell me. 58 00:04:59,132 --> 00:05:01,214 Do you even know what you believe? 59 00:05:01,301 --> 00:05:03,815 You were born from a dead woman, Seigen. 60 00:05:03,903 --> 00:05:06,724 Your mother is calling you from the other world. 61 00:05:06,806 --> 00:05:09,991 You were born in the river. 62 00:05:10,076 --> 00:05:13,330 We all wonder how long you can deceive us. 63 00:05:23,523 --> 00:05:24,273 Seigen. 64 00:05:25,091 --> 00:05:26,342 Seigen. 65 00:05:29,629 --> 00:05:30,812 Master Ajari. 66 00:05:31,464 --> 00:05:33,648 Calm down, Seigen. 67 00:05:34,167 --> 00:05:36,988 You idealize your beliefs too much. 68 00:05:37,503 --> 00:05:41,291 Just as you adore a beautiful woman. 69 00:05:41,808 --> 00:05:43,161 Is that a problem? 70 00:05:43,242 --> 00:05:45,358 Seigen. 71 00:05:45,445 --> 00:05:49,700 I'm releasing the Buddha from my body now. 72 00:05:51,317 --> 00:05:54,901 The shit. The Buddha is shit. 73 00:05:54,987 --> 00:05:56,443 Is that so? 74 00:05:56,522 --> 00:06:00,379 You will not find your saviour in beauty. 75 00:06:00,460 --> 00:06:02,007 Do you understand that? 76 00:06:02,095 --> 00:06:03,608 I'm afraid not. 77 00:06:03,696 --> 00:06:07,678 Your Buddha is so beautiful that it is lethal. 78 00:06:21,247 --> 00:06:24,569 The guys from the Fujiwaras are tailing us. 79 00:06:25,551 --> 00:06:27,269 It's been quite some time now. 80 00:06:28,388 --> 00:06:30,572 They think they're harassing us. 81 00:06:32,358 --> 00:06:34,371 I'll let them pass us. 82 00:06:50,777 --> 00:06:53,462 The Amida Temple towers over S City... 83 00:06:53,546 --> 00:06:56,993 where rivalry between the Saidas and Fujiwaras... 84 00:06:57,083 --> 00:06:59,404 has become intense. 85 00:07:00,186 --> 00:07:03,633 I've got a bad feeling. I think we should head back. 86 00:07:03,723 --> 00:07:05,975 This is the third anniversary of my mother's death. 87 00:07:06,058 --> 00:07:08,379 I know that. 88 00:07:08,461 --> 00:07:11,646 You can just wait for me right here, if you want. 89 00:07:12,165 --> 00:07:13,883 No. I'll go with you. 90 00:07:21,641 --> 00:07:24,565 That thing was the source of the smell. 91 00:07:30,082 --> 00:07:31,970 He's a rather good-looking priest. 92 00:07:35,221 --> 00:07:40,375 Are you Seigen who just came back from the head temple? 93 00:07:40,460 --> 00:07:41,210 Yes, ma'am. 94 00:07:41,294 --> 00:07:43,615 All the parishioners know about you. 95 00:07:43,696 --> 00:07:45,675 The brightest and the most hopeful. 96 00:07:45,765 --> 00:07:49,747 The rumour says you'll succeed Head Priest Ajari. 97 00:07:50,803 --> 00:07:54,091 Your sweat is getting into your eyes. 98 00:08:01,881 --> 00:08:03,894 So stinky. 99 00:08:06,652 --> 00:08:10,543 Miss, they may come back again. Let's just go back. 100 00:08:21,367 --> 00:08:23,346 We don't mean to scare you, miss. 101 00:08:23,436 --> 00:08:26,223 Don't worry. He won't die. 102 00:08:26,305 --> 00:08:29,229 Please, miss, come with us. 103 00:08:29,308 --> 00:08:30,491 Miss. 104 00:08:31,110 --> 00:08:33,726 Our boss wants to talk to you. 105 00:08:34,313 --> 00:08:36,793 Our boss has asked... 106 00:08:36,883 --> 00:08:40,569 for permission to marry you. 107 00:08:41,254 --> 00:08:43,711 You also agreed. 108 00:08:43,789 --> 00:08:47,941 But then the engagement was broken off without a reason. 109 00:08:48,027 --> 00:08:51,747 I broke it off because my father told me to. 110 00:08:51,831 --> 00:08:54,288 Well, we can'tgo back empty-handed. 111 00:08:54,367 --> 00:08:56,619 Just come with us. 112 00:08:56,702 --> 00:09:00,126 Don't make it more difficult than it has to be. 113 00:09:00,206 --> 00:09:04,188 Bonze, watch out. You don't want to spill it. 114 00:09:04,277 --> 00:09:07,861 It stinks so bad. I can't stand it. 115 00:09:07,947 --> 00:09:09,995 Just keep going, all right? 116 00:09:10,082 --> 00:09:12,767 Don't shoot him. We'll be covered with faeces. 117 00:09:12,852 --> 00:09:14,706 I'lljust scare him. 118 00:09:17,623 --> 00:09:18,476 Crap! 119 00:09:20,326 --> 00:09:24,717 Shit is the Buddha. The Buddha is shit. 120 00:09:27,767 --> 00:09:28,984 Shit. 121 00:09:29,068 --> 00:09:31,525 The Buddha is shit. 122 00:09:31,604 --> 00:09:33,526 That stinks. 123 00:09:36,876 --> 00:09:38,264 Shit. 124 00:09:49,288 --> 00:09:51,574 There they are. - Don't move! 125 00:09:52,391 --> 00:09:53,676 Stay there! 126 00:09:56,128 --> 00:09:59,052 Bastard. - Where did they go? 127 00:10:00,099 --> 00:10:01,316 Man, we stink. 128 00:10:02,435 --> 00:10:04,687 Where did they go? 129 00:10:04,770 --> 00:10:07,659 They must have gone to the temple. 130 00:10:07,740 --> 00:10:09,287 It smells really bad. 131 00:10:11,344 --> 00:10:12,823 I can't stand it. 132 00:10:26,258 --> 00:10:28,374 They're heading to the temple. 133 00:10:30,262 --> 00:10:32,150 You should go back now. 134 00:10:42,208 --> 00:10:44,187 There's a caterpillar on your shoulder. 135 00:10:53,319 --> 00:10:56,834 A priest who kills bugs, huh? 136 00:10:58,958 --> 00:11:00,277 It's probably because... 137 00:11:01,494 --> 00:11:03,542 ljust had a run-in with the yakuza. 138 00:11:05,398 --> 00:11:07,218 I like butterflies. 139 00:11:08,234 --> 00:11:11,920 Especially black swallowtails. 140 00:11:12,004 --> 00:11:15,519 Caterpillars grow up to become those, you know? 141 00:11:26,552 --> 00:11:28,270 You want to see me fly? 142 00:12:07,893 --> 00:12:10,145 Thank you for saving me. 143 00:12:34,620 --> 00:12:38,135 You've got lipstick on your clothes. 144 00:12:41,594 --> 00:12:44,415 It won't come off. 145 00:12:46,599 --> 00:12:49,648 One can deceive others, but not the Buddha. 146 00:12:50,336 --> 00:12:52,952 Isn't that so? 147 00:12:54,039 --> 00:12:55,859 You shouldn't have done that. 148 00:12:58,010 --> 00:12:59,728 Oh. You're mad at me. 149 00:13:04,784 --> 00:13:07,435 You called them yakuza. 150 00:13:08,220 --> 00:13:10,438 I'm the daughter of a yakuza. 151 00:13:11,323 --> 00:13:14,474 Would you kill me because I'm one of them? 152 00:13:16,695 --> 00:13:17,286 Produced by MIURA Akira 153 00:13:17,296 --> 00:13:18,877 Kill me. Produced by MIURA Akira 154 00:13:18,964 --> 00:13:21,979 Screenplay by TANAKA Yozo Cinematography by ANDO Shohei 155 00:13:22,535 --> 00:13:24,423 Will you kill me? Edited by HAJI ME OKAYASU 156 00:13:24,436 --> 00:13:25,152 Edited by OKAYASU Hajime 157 00:13:25,237 --> 00:13:26,727 Seigen. Music by MORIO AGATA 158 00:13:26,739 --> 00:13:27,854 Music by AGATA Morio 159 00:13:28,874 --> 00:13:30,830 Cast 160 00:13:31,377 --> 00:13:33,595 OKAZAKI Jiro 161 00:13:33,679 --> 00:13:34,099 YASUDA Nozomi 162 00:13:34,113 --> 00:13:36,001 Take me. YASUDA Nozomi 163 00:13:36,549 --> 00:13:38,210 You can have me, Seigen. EZAWA Moeko, OKA Naomi 164 00:13:38,217 --> 00:13:39,468 EZAWA Moeko, OKA Naomi 165 00:13:39,552 --> 00:13:41,201 My body and my soul. MATSUYAMATeruo, SAKAMOTO Nagatoshi 166 00:13:42,688 --> 00:13:45,771 Children of age one, two, three, orfour 167 00:13:45,858 --> 00:13:52,514 They gathered at the river's shore 168 00:13:52,598 --> 00:13:55,715 They built a tower of pebbles 169 00:13:55,801 --> 00:13:58,554 First ones for the mothers 170 00:13:58,637 --> 00:14:01,288 Second ones for the fathers 171 00:14:01,373 --> 00:14:04,160 Missing them so much, crying a river 172 00:14:04,243 --> 00:14:10,170 Directed by KUMASHIRO Tatsumi 173 00:15:55,220 --> 00:15:58,838 That was so good. I felt it to the bone. 174 00:15:59,658 --> 00:16:03,480 Don't we make a good couple? 175 00:16:06,131 --> 00:16:07,780 By any chance... 176 00:16:08,500 --> 00:16:12,220 do you know Saida Seimei of the Saidas? 177 00:16:13,706 --> 00:16:15,719 I do. He's my father. 178 00:16:18,310 --> 00:16:19,789 What's wrong? 179 00:16:22,314 --> 00:16:23,565 It's over. 180 00:16:24,249 --> 00:16:25,728 What do you mean? 181 00:16:30,089 --> 00:16:34,139 The Buddha has just died inside me. 182 00:16:42,501 --> 00:16:47,017 We can't get this stench off of us. 183 00:16:50,676 --> 00:16:54,328 You may throw shit at me, if you'd like. 184 00:16:54,913 --> 00:16:56,392 Oh, we can throw shit at him. 185 00:16:56,482 --> 00:16:58,495 Where did you hide Misako? 186 00:16:59,485 --> 00:17:02,101 She's gone down the mountain. 187 00:17:02,187 --> 00:17:04,337 You realize you caused us trouble, right? 188 00:17:04,423 --> 00:17:05,503 We should teach you a lesson. 189 00:17:05,591 --> 00:17:06,979 Shall we cut off his arm? 190 00:17:07,059 --> 00:17:10,415 We'll show you how angry you made us. 191 00:17:10,496 --> 00:17:12,214 Startchanting. 192 00:17:12,297 --> 00:17:14,447 Stupid bonze. 193 00:17:17,636 --> 00:17:19,456 Let's hear you chant. 194 00:17:20,072 --> 00:17:22,154 I put my faith in Amitabha Buddha 195 00:17:37,756 --> 00:17:40,645 I put my faith in Amitabha Buddha 196 00:17:41,393 --> 00:17:44,647 I put my faith in Amitabha Buddha 197 00:17:45,798 --> 00:17:48,687 I put my faith in Amitabha Buddha 198 00:17:51,403 --> 00:17:52,882 Master. 199 00:17:53,405 --> 00:17:57,387 Seigen. Is thatwho you really are? 200 00:17:58,710 --> 00:18:00,098 Master. 201 00:18:01,447 --> 00:18:04,996 Is Saida Seimei my father? 202 00:18:05,084 --> 00:18:07,063 What if he is? 203 00:18:07,152 --> 00:18:12,203 You were born outof a dead woman. 204 00:18:12,291 --> 00:18:15,408 I was asked to keep you within the priesthood. 205 00:18:16,095 --> 00:18:18,211 The Buddha is my parent, right? 206 00:18:19,431 --> 00:18:21,547 You've told me so. 207 00:18:21,633 --> 00:18:25,785 I really wanted you to succeed me. 208 00:18:28,574 --> 00:18:30,053 Farewell... 209 00:18:30,709 --> 00:18:32,131 Master. 210 00:18:33,145 --> 00:18:36,626 I may have killed, but still... 211 00:18:37,816 --> 00:18:40,933 I'm a son of the Buddha. 212 00:18:51,163 --> 00:18:54,519 Did Seigen leave the temple? 213 00:18:54,600 --> 00:18:55,646 Yes. 214 00:18:56,702 --> 00:19:00,752 Did he kill others? 215 00:19:00,839 --> 00:19:01,885 Yes. 216 00:19:06,044 --> 00:19:09,093 No way out but death. 217 00:19:14,953 --> 00:19:17,638 You brought me a sudden death. 218 00:19:18,157 --> 00:19:22,412 Your game is still savage, I see. 219 00:19:23,395 --> 00:19:25,443 I still have a lot to learn. 220 00:19:31,370 --> 00:19:35,693 Seigen must be on his way to the Saidas. 221 00:19:36,208 --> 00:19:37,857 An avoidable fate, I guess. 222 00:19:39,211 --> 00:19:41,190 Are you going there, too? 223 00:19:42,447 --> 00:19:47,464 He was never supposed to be born. 224 00:19:47,553 --> 00:19:53,002 I brought him into this world. 225 00:19:54,092 --> 00:19:56,777 What are you going to do with him? 226 00:19:59,298 --> 00:20:04,850 Who knows? Maybe I should send him back. 227 00:20:22,321 --> 00:20:26,303 SAIDA 228 00:20:32,564 --> 00:20:33,747 Who is it? 229 00:20:35,033 --> 00:20:37,649 My name is Seigen of the Amida Temple. 230 00:20:37,736 --> 00:20:40,284 I'm here to see Miss Saida. 231 00:20:40,372 --> 00:20:42,886 Are you a priest? - Yes, I am. 232 00:20:42,975 --> 00:20:45,057 What would a priest want from her? 233 00:20:45,744 --> 00:20:47,598 I'll tell her when I see her. 234 00:20:48,580 --> 00:20:50,161 Wait right there. 235 00:21:01,493 --> 00:21:03,882 She says she doesn't know you. 236 00:21:04,463 --> 00:21:06,283 That can't be. 237 00:21:06,832 --> 00:21:08,550 My name is Seigen. 238 00:21:09,234 --> 00:21:10,917 Tell her Seigen is here. 239 00:21:11,003 --> 00:21:14,325 She doesn't know any priest named Seigen. 240 00:21:15,107 --> 00:21:16,358 You're lying. 241 00:21:17,175 --> 00:21:20,099 Just let me see Misako, please. 242 00:21:20,178 --> 00:21:22,692 Please open the door. 243 00:21:23,282 --> 00:21:24,931 Please. 244 00:21:26,885 --> 00:21:27,863 Damn. 245 00:21:33,191 --> 00:21:35,239 Misako. - Open the door. 246 00:21:35,927 --> 00:21:38,680 Misako. Misako. 247 00:21:39,197 --> 00:21:40,846 Give me more. 248 00:21:40,932 --> 00:21:42,411 Son of a bitch. 249 00:21:57,382 --> 00:21:58,735 Open the door. 250 00:21:58,817 --> 00:22:01,433 He's still there, acting like a saint. 251 00:22:02,421 --> 00:22:05,868 What happened between the two of you? 252 00:22:06,692 --> 00:22:08,307 Damn it. 253 00:22:08,860 --> 00:22:13,547 Did he fuck you like this? 254 00:22:13,632 --> 00:22:15,486 That son of a bitch. 255 00:22:18,303 --> 00:22:21,625 I only thanked him... 256 00:22:24,176 --> 00:22:26,326 on behalf of our family. 257 00:22:27,412 --> 00:22:29,425 What the hell! 258 00:22:31,249 --> 00:22:33,069 Who does he think he is? 259 00:22:40,826 --> 00:22:42,305 Get lost. 260 00:22:50,135 --> 00:22:52,251 Open the door. Open it. 261 00:22:55,507 --> 00:22:57,657 Just go back to the temple. 262 00:23:02,714 --> 00:23:03,931 Bastard. 263 00:23:45,824 --> 00:23:47,542 You're a dead man. 264 00:23:48,093 --> 00:23:49,242 Knock it off. 265 00:23:59,404 --> 00:24:01,258 Don't throw your life away. 266 00:24:01,339 --> 00:24:03,227 You're that priest. 267 00:24:03,308 --> 00:24:04,889 You know him? - Yes. 268 00:24:05,644 --> 00:24:08,602 He's Seigen from the Amida Temple. 269 00:24:08,680 --> 00:24:10,932 He's the one who saved Misako. 270 00:24:11,950 --> 00:24:13,736 Seigen from the Amida Temple? 271 00:24:13,819 --> 00:24:14,968 Go. 272 00:24:19,524 --> 00:24:22,209 You know who I am. 273 00:24:22,294 --> 00:24:24,615 No, I don't. 274 00:24:25,430 --> 00:24:29,821 Well, I've known you all my life. 275 00:24:32,737 --> 00:24:36,389 I don't know how that is. 276 00:24:37,142 --> 00:24:40,657 Anyway, please excuse their behaviour. 277 00:24:41,446 --> 00:24:43,994 I'm Misako's father. 278 00:24:54,493 --> 00:24:58,315 I'm not with the Amida Temple anymore. 279 00:25:04,769 --> 00:25:06,623 Just an ordinary, foolish man. 280 00:25:10,675 --> 00:25:11,960 Seigen. 281 00:25:15,547 --> 00:25:16,969 Boss. 282 00:25:17,048 --> 00:25:18,868 He's a bit weird. 283 00:25:18,950 --> 00:25:21,874 He was crazy to see Miss Misako. 284 00:25:21,953 --> 00:25:23,432 To see her? - Yes. 285 00:25:23,522 --> 00:25:26,707 But she insists she doesn't know him. 286 00:25:28,860 --> 00:25:30,043 Seigen. 287 00:25:40,572 --> 00:25:42,119 For your own sake... 288 00:25:44,976 --> 00:25:46,523 return to the temple. 289 00:25:47,212 --> 00:25:49,032 I can't do that. 290 00:25:50,081 --> 00:25:51,833 Yes, you can. 291 00:25:59,224 --> 00:26:00,737 Mister Saida. 292 00:26:03,595 --> 00:26:05,574 Seigen has had a taste of earthly life... 293 00:26:07,566 --> 00:26:10,455 starting with the tip of his penis. 294 00:26:12,170 --> 00:26:14,650 Miss Misako made it happen. 295 00:26:19,144 --> 00:26:21,692 I won't be a priest the next time I see her. 296 00:26:22,213 --> 00:26:24,397 Please tell her that. 297 00:26:33,258 --> 00:26:34,737 Welcome home, Boss. 298 00:26:38,096 --> 00:26:40,576 Welcome home, Papa. 299 00:26:48,039 --> 00:26:51,395 Nakatani wants to raid the Fujiwaras. 300 00:26:55,547 --> 00:26:57,265 All by himself. 301 00:26:58,049 --> 00:26:59,198 For me. 302 00:27:04,623 --> 00:27:07,581 Two families will fight to the death... 303 00:27:07,659 --> 00:27:09,672 for a woman, for me. 304 00:27:09,761 --> 00:27:11,740 Who do you think you are? 305 00:27:13,798 --> 00:27:16,221 The Fujiwaras have already made their move. 306 00:27:17,235 --> 00:27:19,191 A word, please. 307 00:27:19,270 --> 00:27:20,851 About what? 308 00:27:21,406 --> 00:27:22,885 You'll find out. 309 00:27:23,808 --> 00:27:25,355 Nakatani. 310 00:27:25,443 --> 00:27:26,694 Yes, sir. 311 00:27:26,778 --> 00:27:29,099 I'm assigning you to the office. 312 00:27:30,815 --> 00:27:32,134 Understood? 313 00:27:34,352 --> 00:27:35,467 Yes, sir. 314 00:27:42,093 --> 00:27:43,742 Our secret must be out. 315 00:28:00,278 --> 00:28:02,860 You know Seigen of the Amida Temple, don't you? 316 00:28:02,947 --> 00:28:05,802 I don't want to talk about him. 317 00:28:05,884 --> 00:28:08,967 What if I tell you he's your brother? 318 00:28:09,054 --> 00:28:10,066 What? 319 00:28:17,562 --> 00:28:20,679 It's true. He's your brother. 320 00:28:23,068 --> 00:28:24,456 You're lying. 321 00:28:25,136 --> 00:28:27,787 But we... we... 322 00:28:33,778 --> 00:28:37,566 Why didn't you evertell me about him? 323 00:28:38,416 --> 00:28:40,702 It was 23 years ago. 324 00:28:41,720 --> 00:28:45,042 I had an affair with one of the maids, Chiyoko. 325 00:28:46,157 --> 00:28:48,079 Unlike your mother... 326 00:28:48,626 --> 00:28:51,208 she was sweet and affectionate. 327 00:28:54,766 --> 00:28:58,213 She had a baby with you. 328 00:28:58,303 --> 00:29:01,386 No. She died before his birth. 329 00:29:02,073 --> 00:29:04,553 With Seigen still inside. 330 00:29:07,345 --> 00:29:09,529 Her body was in the river... 331 00:29:10,248 --> 00:29:12,671 when an itinerant monk found her. 332 00:29:14,352 --> 00:29:17,332 The baby was alive in her dead body. 333 00:29:18,223 --> 00:29:20,179 A spine-chilling tale, isn't it? 334 00:29:21,426 --> 00:29:23,815 When I found out about it... 335 00:29:24,662 --> 00:29:27,381 I could only imagine her anger. 336 00:29:27,465 --> 00:29:28,784 That's because... 337 00:29:29,567 --> 00:29:32,252 Chiyoko was killed by your mother. 338 00:29:32,337 --> 00:29:33,656 What? 339 00:29:33,738 --> 00:29:36,286 Blinded by jealousy... 340 00:29:36,975 --> 00:29:39,762 your mother pushed her down into the river. 341 00:29:51,856 --> 00:29:53,335 What a horrible person. 342 00:29:54,425 --> 00:29:56,882 She was. 343 00:29:57,896 --> 00:29:59,978 But Chiyoko's anger horrified me, too. 344 00:30:02,767 --> 00:30:06,555 I was afraid of the baby... 345 00:30:08,373 --> 00:30:11,126 so I asked the monk to take him in. 346 00:30:13,778 --> 00:30:16,030 And that was Seigen of the Amida Temple. 347 00:30:16,915 --> 00:30:18,064 Indeed. 348 00:30:19,417 --> 00:30:23,808 A little affair 23 years ago has come back to haunt me. 349 00:30:30,595 --> 00:30:34,281 No wonder he and I clicked. 350 00:30:38,102 --> 00:30:39,285 Misako. 351 00:30:41,539 --> 00:30:44,019 Go spend some time in Shibasawa. 352 00:30:47,512 --> 00:30:49,195 Why should I hide from Seigen? 353 00:30:49,280 --> 00:30:50,599 I'm not asking you. 354 00:31:14,205 --> 00:31:16,594 I felt it to the bone... 355 00:31:20,011 --> 00:31:21,660 with Seigen. 356 00:32:12,430 --> 00:32:16,116 Don't be rough. 357 00:32:19,737 --> 00:32:21,659 You smell like liquor. 358 00:32:25,777 --> 00:32:28,928 Who the hell are you? 359 00:32:30,581 --> 00:32:31,730 Silly. 360 00:32:32,650 --> 00:32:34,402 This is what I do. 361 00:32:35,086 --> 00:32:37,771 You have to pay me now. 362 00:32:53,338 --> 00:32:55,522 This much? Thank you. 363 00:33:01,145 --> 00:33:04,933 Honey, be gentle, will you? 364 00:34:17,822 --> 00:34:21,303 Oh, I love it. 365 00:34:35,039 --> 00:34:37,018 You're amazing. 366 00:34:56,661 --> 00:34:59,448 You're not from around here, are you? 367 00:35:01,265 --> 00:35:02,914 That's right. 368 00:35:05,269 --> 00:35:07,555 You're not really a monk, are you? 369 00:35:14,846 --> 00:35:17,098 I didn't think so. 370 00:35:19,617 --> 00:35:22,939 You were singing a song last night. 371 00:35:23,754 --> 00:35:25,938 I'm a hostess in a bar. 372 00:35:26,491 --> 00:35:28,345 Of course, I sing. 373 00:35:30,261 --> 00:35:35,585 How did you end up 374 00:35:36,100 --> 00:35:41,493 As a fisherman 375 00:35:42,006 --> 00:35:45,692 So sad, so sad 376 00:35:46,377 --> 00:35:50,825 Your skin gets darker 377 00:35:50,915 --> 00:35:55,773 your body gets thinner 378 00:36:20,411 --> 00:36:22,390 Wait until it's dark. 379 00:36:50,308 --> 00:36:54,756 You must have gone through a lot to want to carry something this heavy. 380 00:36:55,680 --> 00:36:59,662 You can't behave badly with the Bodhisattva on your back. 381 00:37:01,552 --> 00:37:03,031 Would I be punished? 382 00:37:03,688 --> 00:37:05,610 Worship the Buddha. 383 00:37:16,567 --> 00:37:18,523 A butterfly. 384 00:37:19,971 --> 00:37:21,723 What a beautiful butterfly. 385 00:37:26,877 --> 00:37:30,028 Sorry. I got distracted by it. 386 00:37:31,082 --> 00:37:33,061 That feels good. 387 00:37:34,619 --> 00:37:36,132 Carry on. 388 00:37:53,237 --> 00:37:57,458 How foolish. This is your own body. 389 00:37:57,541 --> 00:37:59,862 Why do you torment yourself like that? 390 00:38:00,544 --> 00:38:02,023 Torment? 391 00:38:03,514 --> 00:38:05,061 You don't understand. 392 00:38:06,517 --> 00:38:08,769 Forthe first time in my life... 393 00:38:10,154 --> 00:38:12,702 I'm taking good care of myself. 394 00:38:13,291 --> 00:38:15,407 But it's kind of eerie. 395 00:38:15,926 --> 00:38:19,009 You've got welts all over your skin. 396 00:38:28,839 --> 00:38:30,852 Why are you laughing? 397 00:38:30,941 --> 00:38:33,091 I was told that with the Bodhisattva on my back... 398 00:38:34,345 --> 00:38:37,064 I'm not supposed to kill anyone. 399 00:38:40,851 --> 00:38:44,708 Are you a killer? With a gentle face like yours? 400 00:38:45,489 --> 00:38:48,276 I guess even you have a dark side. 401 00:38:51,262 --> 00:38:53,583 Your body is burning. It's so hot. 402 00:39:39,543 --> 00:39:41,192 You feel better now? 403 00:39:41,879 --> 00:39:42,959 Yeah. 404 00:39:48,519 --> 00:39:49,668 Hey. 405 00:39:50,821 --> 00:39:52,300 Make love to me. 406 00:42:21,205 --> 00:42:24,629 You endured the pain well for someone your age. 407 00:42:25,342 --> 00:42:28,630 This is one of my best works. 408 00:42:31,815 --> 00:42:33,134 Mister. 409 00:42:42,092 --> 00:42:43,411 Looks exactly the same. 410 00:42:44,061 --> 00:42:45,540 Who are you talking about? 411 00:42:46,797 --> 00:42:47,980 Well. 412 00:42:49,433 --> 00:42:52,789 It looks just like the Bodhisattva statue at the temple. 413 00:42:58,809 --> 00:43:01,767 Hello, Mr. Fujiwara. 414 00:43:01,845 --> 00:43:04,894 I haven't taken care of my tattoos fortwo decades... 415 00:43:05,849 --> 00:43:07,828 so the colors are fading. 416 00:43:08,419 --> 00:43:10,205 I want you to redo them. 417 00:43:10,287 --> 00:43:11,868 Ah, well. 418 00:43:11,956 --> 00:43:15,346 Mister, do you mind waiting a little? 419 00:43:18,662 --> 00:43:20,050 Hell, yeah. 420 00:43:20,965 --> 00:43:23,354 What? - See? 421 00:43:24,568 --> 00:43:28,459 With one or two more touches my Bodhisattva will come to life. 422 00:43:29,273 --> 00:43:33,323 I'd be punished if I kept him waiting for some guy. 423 00:43:34,345 --> 00:43:37,325 In other words, it's not a good omen. 424 00:43:37,848 --> 00:43:39,429 You punk. 425 00:43:39,516 --> 00:43:40,369 Are you telling me... 426 00:43:40,451 --> 00:43:42,271 Son of a bitch. 427 00:43:46,090 --> 00:43:49,514 Can I bear a Bodhisattva with no eyes? 428 00:43:49,593 --> 00:43:50,673 Hey. 429 00:43:51,261 --> 00:43:52,683 You. 430 00:43:58,035 --> 00:44:01,755 I'm bloodthirsty, you know? 431 00:44:04,074 --> 00:44:08,397 I want to kill someone so bad. 432 00:44:11,081 --> 00:44:12,298 Come on. 433 00:44:13,550 --> 00:44:15,472 Bastard. - Hey, Hide. 434 00:44:16,487 --> 00:44:17,772 Who is he? 435 00:44:17,855 --> 00:44:19,743 Seigen from the Amida Temple. 436 00:44:20,357 --> 00:44:21,335 Seigen. 437 00:44:21,425 --> 00:44:23,677 Boss, let me take care of him. 438 00:44:24,194 --> 00:44:26,276 This priest cut off my hand. 439 00:44:26,363 --> 00:44:27,819 I have to get even. 440 00:44:27,898 --> 00:44:29,286 Mister. 441 00:44:30,901 --> 00:44:32,983 Thatwas very rude of us. 442 00:44:35,105 --> 00:44:38,757 We'll wait until you're done. 443 00:45:22,920 --> 00:45:24,638 I want you to kill someone. 444 00:45:26,690 --> 00:45:28,578 Do it yourself. 445 00:45:29,493 --> 00:45:32,417 They know who we are, but not you. 446 00:45:33,530 --> 00:45:35,350 I think you can pull itoff. 447 00:45:37,334 --> 00:45:41,316 You weren't lying when you said you wanted to kill. 448 00:45:48,112 --> 00:45:51,661 Sorry. Ljust don't feel like it. 449 00:45:55,953 --> 00:46:00,401 You killed Kazama. He was one of us. 450 00:46:01,158 --> 00:46:03,774 They couldn't reattach the arteries in his neck. 451 00:46:05,462 --> 00:46:07,510 But we're willing to forgive you. 452 00:46:12,536 --> 00:46:14,356 Just kill Saida Seimei. 453 00:46:24,148 --> 00:46:28,130 After the killing, Momoi will take the rap for the kill. 454 00:46:29,019 --> 00:46:30,407 Right, Momoi? 455 00:46:30,487 --> 00:46:31,567 Yes. 456 00:46:45,669 --> 00:46:48,354 I've seen many killings. 457 00:46:51,108 --> 00:46:55,659 I can sense that you've really been through hell. 458 00:47:08,225 --> 00:47:13,151 I'm devastated. This is really horrible. 459 00:47:20,771 --> 00:47:23,592 I've lost my hand. 460 00:47:26,109 --> 00:47:29,226 And it's crying out for me. 461 00:47:29,813 --> 00:47:32,031 Oh, Mister, please. 462 00:47:32,115 --> 00:47:36,006 Shut up and keep grinding. - You'll ruin my hairdo. 463 00:47:43,660 --> 00:47:45,776 Pretty little thing. 464 00:47:46,897 --> 00:47:48,546 You have beautiful hair. 465 00:47:49,099 --> 00:47:51,283 Thank you. I just styled it. 466 00:48:12,656 --> 00:48:14,374 Damn you! 467 00:48:15,993 --> 00:48:18,473 Let's fuck like animals. 468 00:48:22,633 --> 00:48:23,918 What's this? 469 00:48:25,269 --> 00:48:28,090 Not to worry. It's a toy gun. 470 00:48:38,949 --> 00:48:44,740 How did you end up 471 00:48:44,821 --> 00:48:50,509 As a fisherman 472 00:48:50,594 --> 00:48:54,746 So sad, so sad 473 00:48:55,265 --> 00:48:59,622 Your skin gets darker 474 00:48:59,703 --> 00:49:04,629 your body gets thinner 475 00:49:25,996 --> 00:49:28,146 Hi, Seigen. 476 00:49:32,102 --> 00:49:34,991 She's a good singer and dancer. 477 00:49:36,273 --> 00:49:37,752 Calm down. 478 00:49:48,318 --> 00:49:49,603 What the hell? 479 00:50:11,942 --> 00:50:13,421 Darling. 480 00:50:25,622 --> 00:50:33,040 It could be the father It could be the mother 481 00:50:33,730 --> 00:50:38,747 Or it could be the child 482 00:50:40,670 --> 00:50:47,860 Who suffers the most 483 00:50:47,944 --> 00:50:53,667 The one who suffers alone 484 00:50:59,356 --> 00:51:03,338 You were ready for this, weren't you? 485 00:51:06,163 --> 00:51:08,051 I'm coming. 486 00:51:08,131 --> 00:51:09,484 Hello? 487 00:51:10,167 --> 00:51:14,422 Mr. Saida was just hit at the bar Full Moon. 488 00:51:16,807 --> 00:51:19,162 They took him out. - What? 489 00:51:20,977 --> 00:51:23,059 Guys, don't let your guard down. 490 00:51:23,146 --> 00:51:24,829 Where is it? 491 00:51:28,852 --> 00:51:35,542 It could be the father It could be the mother 492 00:51:36,827 --> 00:51:41,514 Or it could be the child 493 00:51:43,800 --> 00:51:50,956 Who suffers the most 494 00:51:51,041 --> 00:51:56,798 The one who suffers alone 495 00:52:05,088 --> 00:52:07,306 Perv! Get lost! 496 00:52:07,858 --> 00:52:10,179 Our boss will hear about this. 497 00:52:12,629 --> 00:52:13,812 Where's Misako? 498 00:52:13,897 --> 00:52:15,444 Miss Misako? 499 00:52:15,532 --> 00:52:17,284 Who are you? 500 00:52:18,034 --> 00:52:19,820 Tell me where she is. 501 00:52:20,637 --> 00:52:21,717 I have no idea. 502 00:52:32,082 --> 00:52:34,562 How about another hole between your legs? 503 00:52:35,485 --> 00:52:37,737 Guys would love it. 504 00:52:40,991 --> 00:52:42,913 Come on. - She is... 505 00:52:47,531 --> 00:52:49,510 Tell me. - She is... 506 00:52:51,001 --> 00:52:52,650 Tell me where she is. 507 00:52:55,138 --> 00:52:56,617 She is at... 508 00:52:59,809 --> 00:53:03,256 their second house in Shibasawa. 509 00:53:06,816 --> 00:53:08,772 You like that, don't you? 510 00:53:10,987 --> 00:53:13,638 My mother was a maid here, too. 511 00:53:14,558 --> 00:53:16,776 Just like you. 512 00:53:37,113 --> 00:53:39,297 You lost Seigen? 513 00:53:39,382 --> 00:53:40,667 Yes, sir. 514 00:53:40,750 --> 00:53:42,103 Morons! 515 00:53:43,286 --> 00:53:47,302 If he talks, they're going to bust me. 516 00:53:49,059 --> 00:53:52,142 Go find him. Look all over the city and beyond. 517 00:53:53,630 --> 00:53:55,951 Go! - Yes, sir. 518 00:54:17,587 --> 00:54:21,444 This is Nakatani. Is everything okay? 519 00:54:21,524 --> 00:54:25,176 Yes, but I'm bored to death. 520 00:54:25,262 --> 00:54:27,014 I have bad news. 521 00:54:27,631 --> 00:54:29,485 Yourfather has been killed. 522 00:54:31,301 --> 00:54:33,952 Hello? Hello? 523 00:54:35,639 --> 00:54:38,790 I'm listening. - Seigen did it. 524 00:54:40,577 --> 00:54:41,657 Seigen? 525 00:54:42,612 --> 00:54:44,500 From the Amida Temple. 526 00:54:44,581 --> 00:54:48,506 You really started a big fire. 527 00:54:48,585 --> 00:54:50,234 Do you realize that? 528 00:54:51,087 --> 00:54:53,373 Don't talk to me like that. 529 00:54:53,456 --> 00:54:55,412 I'm on my way there. 530 00:54:55,992 --> 00:54:59,211 Don't open the doorfor anybody else. 531 00:54:59,296 --> 00:55:00,615 Okay? 532 00:55:19,482 --> 00:55:20,801 Seigen. 533 00:55:21,318 --> 00:55:23,001 Call me big brother. 534 00:55:26,089 --> 00:55:27,704 Parricide. 535 00:55:27,791 --> 00:55:29,406 Have you gone mad? 536 00:55:30,927 --> 00:55:32,849 That may be so. 537 00:55:34,431 --> 00:55:36,183 Thanks to you. 538 00:55:40,170 --> 00:55:42,752 Did you really do it? 539 00:55:46,476 --> 00:55:48,125 That man... 540 00:55:49,479 --> 00:55:53,097 I killed him for my mother. 541 00:56:02,659 --> 00:56:05,207 I shot him with this gun. 542 00:56:09,466 --> 00:56:10,945 I'll kill you. 543 00:56:12,402 --> 00:56:15,291 You're going to kill me for him? 544 00:56:16,072 --> 00:56:17,551 Very well. 545 00:56:22,178 --> 00:56:23,463 Listen. 546 00:56:24,614 --> 00:56:26,593 It's not'Seigen'. 547 00:56:27,450 --> 00:56:28,997 Call me 'big brother'. 548 00:56:34,124 --> 00:56:36,137 We're related by blood. 549 00:56:37,827 --> 00:56:40,182 And we share the same father. 550 00:56:50,907 --> 00:56:55,230 Of course, we feel it to the bone. 551 00:56:58,581 --> 00:56:59,900 No. 552 00:57:02,852 --> 00:57:04,365 You want to try? 553 00:57:07,323 --> 00:57:08,972 Not here. 554 00:57:43,793 --> 00:57:45,340 I've dreamed about this... 555 00:57:47,530 --> 00:57:50,454 since the last time. 556 00:57:54,237 --> 00:57:57,058 Have you got better in bed? 557 00:57:57,674 --> 00:57:59,323 Do you like it? 558 00:58:01,711 --> 00:58:04,498 I do. 559 00:58:04,581 --> 00:58:06,230 Don't come yet. 560 00:58:09,552 --> 00:58:11,201 Be quiet. 561 00:58:13,089 --> 00:58:16,980 Do you respect me as your brother? 562 00:58:19,796 --> 00:58:21,650 You? I never will. 563 00:58:25,368 --> 00:58:29,987 Father looked rather peaceful. 564 00:58:34,777 --> 00:58:36,256 As though... 565 00:58:37,247 --> 00:58:41,263 he expected me to kill him. 566 00:58:43,753 --> 00:58:45,505 Why did you do that? 567 00:58:46,356 --> 00:58:48,005 For you. 568 00:58:49,659 --> 00:58:51,741 If he were alive... 569 00:58:52,595 --> 00:58:55,644 we'd never see each other. 570 00:59:01,004 --> 00:59:02,653 I feel weird. 571 00:59:02,739 --> 00:59:04,661 I'll never leave you. 572 00:59:07,076 --> 00:59:11,126 We'll be together until we die. 573 00:59:12,715 --> 00:59:14,467 Brother. 574 00:59:15,151 --> 00:59:16,630 Brother? 575 00:59:20,089 --> 00:59:22,944 Do you hate me that much? 576 00:59:25,061 --> 00:59:29,350 I wish you had never been born. 577 00:59:34,904 --> 00:59:36,485 I see. 578 00:59:40,910 --> 00:59:42,059 Bastard. 579 00:59:42,145 --> 00:59:43,498 Very well. 580 00:59:46,015 --> 00:59:47,334 Such a beast. 581 00:59:48,117 --> 00:59:49,664 Not bad. 582 00:59:53,790 --> 00:59:55,178 So evil. 583 00:59:56,092 --> 00:59:58,071 Go ahead and shoot. 584 00:59:59,562 --> 01:00:02,645 Misako, do it. 585 01:01:34,257 --> 01:01:36,373 I'm looking for a woman. 586 01:01:36,459 --> 01:01:38,848 She's with a guy with a shaved head. 587 01:01:39,529 --> 01:01:41,679 Like this one? 588 01:01:52,809 --> 01:01:54,731 You didn't have to. 589 01:01:55,478 --> 01:01:58,299 He had a relationship with you. 590 01:02:23,906 --> 01:02:25,555 What now? 591 01:02:31,080 --> 01:02:32,729 We'll live together. 592 01:02:33,716 --> 01:02:35,536 We'll start a family. 593 01:02:38,721 --> 01:02:40,609 Society won't let us. 594 01:02:42,458 --> 01:02:45,245 Look who's talking. 595 01:02:47,663 --> 01:02:49,847 The police are after you. 596 01:02:49,932 --> 01:02:53,015 Not to mention the Saida Family. 597 01:02:56,773 --> 01:02:58,786 No way out, huh? 598 01:03:00,143 --> 01:03:01,462 Fine. 599 01:03:10,720 --> 01:03:12,039 This is our honeymoon. 600 01:03:15,024 --> 01:03:16,844 Do you have any money? 601 01:03:18,394 --> 01:03:19,873 I think I can find a way. 602 01:03:40,349 --> 01:03:42,032 This is Seigen. 603 01:03:42,118 --> 01:03:44,473 Where the hell are you? 604 01:03:44,554 --> 01:03:46,237 At a restaurant, having lunch. 605 01:03:46,322 --> 01:03:48,802 You disappeared on us. 606 01:03:50,226 --> 01:03:51,579 I need some money. 607 01:03:51,661 --> 01:03:52,776 How much? 608 01:03:52,862 --> 01:03:54,341 Three million yen. 609 01:03:55,398 --> 01:03:58,083 That's a small price to pay, right? 610 01:03:58,167 --> 01:03:59,816 I agree. 611 01:03:59,902 --> 01:04:02,359 It's a necessary expense for the hit. 612 01:04:02,939 --> 01:04:04,258 Where? 613 01:04:04,340 --> 01:04:07,662 On the platform at Kitashibasawa Station. 614 01:04:20,256 --> 01:04:21,735 I'll go get the money. 615 01:04:22,792 --> 01:04:24,612 Wait for me here. 616 01:04:24,694 --> 01:04:26,776 No. I'm coming with you. 617 01:04:27,296 --> 01:04:29,617 You don't need to see Fujiwara. 618 01:04:30,233 --> 01:04:34,124 Don't go anywhere, all right? 619 01:04:56,425 --> 01:04:58,905 The Honored one 620 01:04:59,428 --> 01:05:02,283 Replete with wonderful features 621 01:05:02,365 --> 01:05:04,879 I now ask you again 622 01:05:04,967 --> 01:05:07,618 For what reason the Buddha's son 623 01:05:07,703 --> 01:05:10,422 Is named Bodhisattva the Rerceiver? 624 01:05:10,506 --> 01:05:13,225 The Honored One 625 01:06:07,496 --> 01:06:09,418 No begging around here. 626 01:06:27,116 --> 01:06:30,096 DINER- REST STOP - MOTEL 627 01:06:41,130 --> 01:06:42,984 I have good news, Seigen. 628 01:06:43,766 --> 01:06:46,655 You won't be a bastard much longer. 629 01:06:48,004 --> 01:06:49,153 Who are you? 630 01:06:49,238 --> 01:06:50,557 Me? 631 01:06:54,510 --> 01:06:57,365 My name is Ransetsu. 632 01:06:57,446 --> 01:07:00,836 I brought you into this world. 633 01:07:01,717 --> 01:07:03,070 What? 634 01:07:04,920 --> 01:07:08,174 Did you take away Misako? 635 01:07:08,257 --> 01:07:11,442 Don't flatter yourself. She left on her own. 636 01:07:11,527 --> 01:07:13,006 Where did she go? 637 01:07:13,095 --> 01:07:14,574 No idea. 638 01:07:17,266 --> 01:07:18,915 Tell me! 639 01:07:19,001 --> 01:07:20,252 I don't know. 640 01:07:30,579 --> 01:07:31,898 Wait! 641 01:07:40,456 --> 01:07:43,436 Look at your bloodshot eyes. 642 01:07:45,494 --> 01:07:47,212 You must kill yourself. 643 01:07:48,798 --> 01:07:51,983 Suicide? No, thanks. 644 01:07:52,068 --> 01:07:53,547 You can't, huh? 645 01:07:53,636 --> 01:07:56,059 If it's too much of a job, I'll help. 646 01:07:57,907 --> 01:08:00,887 You brought me to life. 647 01:08:01,877 --> 01:08:03,890 Now you want to kill me? 648 01:08:04,580 --> 01:08:05,968 It's not that easy. 649 01:08:07,750 --> 01:08:08,899 Die. 650 01:08:16,959 --> 01:08:18,472 Die. 651 01:08:46,188 --> 01:08:48,372 How pathetic, Seigen. 652 01:08:48,891 --> 01:08:52,042 Do you love your sister that much? 653 01:08:55,664 --> 01:08:57,814 I'll die with my sister. 654 01:08:59,869 --> 01:09:01,621 That would be blissful. 655 01:09:02,905 --> 01:09:05,885 That would take us to paradise. 656 01:09:49,652 --> 01:09:52,439 A few months later... 657 01:09:52,521 --> 01:09:56,173 the city that surrounds the Amida Temple... 658 01:09:56,258 --> 01:09:59,944 is under the Fujiwaras'control. 659 01:10:23,919 --> 01:10:25,637 Welcome home. 660 01:10:31,427 --> 01:10:33,782 Have you been good? - Yes. 661 01:10:51,513 --> 01:10:53,231 Please give me a hit. 662 01:10:53,749 --> 01:10:55,228 I will. 663 01:10:55,317 --> 01:10:56,636 Please, hurry. 664 01:10:57,720 --> 01:10:59,142 Be patient. 665 01:11:13,535 --> 01:11:15,218 Seigen has come back. 666 01:11:23,812 --> 01:11:25,131 Here. 667 01:11:26,849 --> 01:11:28,805 This will make you feel good. 668 01:11:54,510 --> 01:11:55,727 Seigen. 669 01:11:56,645 --> 01:11:58,124 Did you say 'Seigen'? 670 01:11:59,682 --> 01:12:01,161 He's a drunk now. 671 01:12:01,684 --> 01:12:04,403 He doesn't know how close he is to you. 672 01:12:06,822 --> 01:12:08,141 Brother. 673 01:12:13,462 --> 01:12:15,145 'Brother'? 674 01:12:17,132 --> 01:12:19,487 To think he would marry his sister. 675 01:12:20,035 --> 01:12:22,356 He sure was a bad man. 676 01:12:25,974 --> 01:12:27,726 Poor thing. 677 01:12:28,644 --> 01:12:31,431 You didn't have to be faithful to him. 678 01:12:33,782 --> 01:12:37,900 You're a wild one. Now look at yourself. 679 01:12:40,522 --> 01:12:44,242 What did you like about him? 680 01:12:46,962 --> 01:12:51,547 Soon you'll even forget his name. 681 01:13:17,726 --> 01:13:23,517 How did you end up 682 01:13:23,599 --> 01:13:29,287 As a fisherman 683 01:13:29,371 --> 01:13:33,523 So sad, so sad 684 01:13:34,042 --> 01:13:38,399 Your skin gets darker 685 01:13:38,480 --> 01:13:41,495 your body gets thinner 686 01:13:41,583 --> 01:13:44,768 Misako is like the guy's pet. 687 01:14:06,875 --> 01:14:10,697 You will not find your saviour in beauty? 688 01:14:12,014 --> 01:14:13,663 But Master Ajari... 689 01:14:14,917 --> 01:14:18,899 what's beautiful is beautiful. 690 01:14:19,788 --> 01:14:21,267 Who's there? 691 01:14:21,356 --> 01:14:23,108 Is that you, Brother Hide? 692 01:16:05,327 --> 01:16:06,646 Seigen. 693 01:16:18,707 --> 01:16:22,256 Brother, you came to kill me, didn't you? 694 01:16:29,651 --> 01:16:32,506 So many times you've put me down. 695 01:16:42,497 --> 01:16:45,614 This is the end, right? 696 01:16:55,911 --> 01:16:57,890 I was determined to do this. 697 01:16:59,414 --> 01:17:01,393 I've come to get you. 698 01:17:04,052 --> 01:17:05,508 You're out of your mind. 699 01:17:05,587 --> 01:17:07,066 They'll kill you. 700 01:17:08,390 --> 01:17:10,904 If you're wise, you'll run. 701 01:17:13,362 --> 01:17:17,184 Look at yourself. Don't preach to me. 702 01:17:20,669 --> 01:17:23,024 But somehow it's turning me on. 703 01:17:47,162 --> 01:17:54,750 If a samurai is destined to kill 704 01:17:55,270 --> 01:18:02,824 Why can't he kill the love within? 705 01:18:03,578 --> 01:18:09,904 He touches his hair that's grown too long 706 01:18:20,762 --> 01:18:23,777 Hold on. 707 01:18:26,501 --> 01:18:29,425 You can shoot first, if you want. 708 01:18:31,440 --> 01:18:34,557 We'll both end up dead anyway. 709 01:18:34,643 --> 01:18:36,622 Damn it. - Don't. 710 01:21:04,059 --> 01:21:07,210 This was the path of the grudge 711 01:21:09,598 --> 01:21:12,613 This was the path I went down 712 01:21:15,871 --> 01:21:20,729 This has to be another lie 713 01:21:22,043 --> 01:21:26,468 I know you're trying to fool me 714 01:21:27,916 --> 01:21:30,237 But look, look at us 715 01:21:30,318 --> 01:21:32,673 This is a bad joke 716 01:21:33,955 --> 01:21:38,312 At the end, we killed each other 717 01:21:39,828 --> 01:21:43,082 Is there a God? 718 01:21:43,164 --> 01:21:44,643 Water. 719 01:21:45,767 --> 01:21:47,723 Does God exist? - Water. 720 01:21:51,773 --> 01:21:56,426 I wonder if there really... 721 01:21:57,412 --> 01:22:01,030 Is a God 722 01:22:03,251 --> 01:22:07,733 Why did we fall in love? 723 01:22:08,890 --> 01:22:13,748 Like our love was real 724 01:22:17,165 --> 01:22:19,713 No. No! 725 01:22:19,801 --> 01:22:21,348 Stop it! 726 01:22:27,242 --> 01:22:28,755 Please! 727 01:22:32,280 --> 01:22:33,793 Let me go. 728 01:22:57,072 --> 01:23:04,399 It could be the father It could be the mother 729 01:23:05,080 --> 01:23:10,097 Or it could be the child 730 01:23:12,020 --> 01:23:18,778 Who suffers the most 731 01:23:19,761 --> 01:23:24,482 The one who suffers alone 732 01:23:36,678 --> 01:23:40,865 The most wicked are the true subject of salvation. 733 01:23:45,086 --> 01:23:51,707 THE END 46933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.