All language subtitles for Tschick.2016.1080p.BluRay.x264-FOXM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,210 --> 00:01:58,460 Tchick! 2 00:02:18,251 --> 00:02:21,543 Na verdade, eu n�o estaria aqui se n�o fosse pela Tatjana. 3 00:02:23,043 --> 00:02:25,918 Embora ela n�o tenha nada a ver com tudo isso. 4 00:02:26,543 --> 00:02:28,710 T� meio dif�cil acompanhar o que eu estou tentando dizer? 5 00:02:30,418 --> 00:02:31,793 �, bem, sinto muito. 6 00:02:34,543 --> 00:02:37,418 Tatjana Cosic nem ao menos faz parte da hist�ria. 7 00:02:37,835 --> 00:02:40,001 A garota mais bonita do mundo n�o faz parte. 8 00:02:40,960 --> 00:02:42,043 Minhas f�rias. 9 00:02:42,751 --> 00:02:46,460 No ver�o passado n�s fomos para o mar 10 00:02:47,126 --> 00:02:49,501 N�s ficamos presos num bote de borracha. 11 00:02:50,126 --> 00:02:52,793 Os remos ficaram na �gua 12 00:02:53,293 --> 00:02:55,085 O sol estava muito quente. 13 00:02:55,626 --> 00:02:59,210 Por sorte a Guarda Costeira nos resgatou. 14 00:02:59,585 --> 00:03:00,585 Maik! 15 00:03:00,918 --> 00:03:03,543 Eles nos resgataram. Gra�as a Deus. 16 00:03:04,668 --> 00:03:07,126 Seja mais esfor�ado na pr�xima, Justin. 17 00:03:10,043 --> 00:03:11,043 Sente-se. 18 00:03:12,876 --> 00:03:14,043 Quem � o pr�ximo? 19 00:03:15,418 --> 00:03:17,418 O meu anivers�rio � em tr�s semanas. 20 00:03:17,751 --> 00:03:19,293 No primeiro s�bado do ver�o. 21 00:03:19,626 --> 00:03:22,001 Festa! Voc� est� convidado. Com amor, Tatjana. 22 00:03:22,585 --> 00:03:26,210 F�rias. �gua. Salvamento. Deus. 23 00:03:28,293 --> 00:03:30,043 Maik Klingenberg. 24 00:03:32,126 --> 00:03:33,210 Por favor, venha. 25 00:03:35,126 --> 00:03:36,710 Maik � para hoje. 26 00:03:42,501 --> 00:03:45,835 Mam�e e o spa. De Maik Klingenberg. 27 00:03:47,251 --> 00:03:49,918 Gosto da minha m�e. Ela n�o � como as outras m�es. 28 00:03:50,418 --> 00:03:52,085 Ela consegue ser muito hil�ria. 29 00:03:52,460 --> 00:03:54,251 Algo que n�o se pode afirmar da maioria das m�es. 30 00:03:55,876 --> 00:03:57,501 Minha m�e joga t�nis. 31 00:03:57,835 --> 00:03:59,501 Ela � a jogadora craque da fam�lia. 32 00:04:00,460 --> 00:04:04,210 Ela chegou a vencer um campeonato com uma garrafa de vodca na veia. 33 00:04:04,585 --> 00:04:05,751 Precisa de ajuda, m�e? 34 00:04:07,001 --> 00:04:08,001 Est� tudo certo. 35 00:04:21,960 --> 00:04:24,085 Geralmente essa conversa surge: 36 00:04:24,668 --> 00:04:25,960 A Sra. Weber pergunta � minha m�e: 37 00:04:26,293 --> 00:04:28,376 Vai participar do campeonato de ver�o Sra. Klingenberg? 38 00:04:29,126 --> 00:04:31,168 N�o se preocupe N�o estarei aqui. 39 00:04:31,710 --> 00:04:32,918 Para onde vai? 40 00:04:33,876 --> 00:04:35,085 Para o spa. 41 00:04:35,543 --> 00:04:38,418 Ent�o algu�m � mesa que ainda n�o conhece a hist�ria 42 00:04:38,751 --> 00:04:40,751 sempre faz a observa��o estupidamente agu�ada: 43 00:04:41,251 --> 00:04:44,251 Voc� n�o precisa de nada disso, Sra. Klingenberg. 44 00:04:44,835 --> 00:04:46,626 Foi uma piada. � uma cl�nica de reabilita��o. 45 00:04:54,251 --> 00:04:56,460 Depois, sa�amos de m�os dadas da quadra de t�nis 46 00:04:56,461 --> 00:04:58,461 porque ela n�o conseguia mais dirigir o carro. 47 00:04:58,835 --> 00:05:01,668 Eu carregava sua pesada bolsa de raquete e ela falava para mim, 48 00:05:02,085 --> 00:05:05,126 "N�o d� pra aprender muito comigo Mas h� duas coisas que pode saber:" 49 00:05:05,460 --> 00:05:07,293 "A primeira �, voc� pode falar sobre qualquer coisa comigo". 50 00:05:07,626 --> 00:05:09,876 "E a segunda �: � merda com que as pessoas pensam". 51 00:05:10,210 --> 00:05:11,335 Psico! 52 00:05:12,460 --> 00:05:13,460 Sil�ncio, por favor. 53 00:05:14,710 --> 00:05:16,335 Obrigado, Maik. 54 00:05:16,751 --> 00:05:17,751 Eu ainda n�o terminei. 55 00:05:18,335 --> 00:05:19,543 Falta quanto? 56 00:05:22,501 --> 00:05:23,501 Seis p�ginas. 57 00:05:23,876 --> 00:05:25,501 Por hoje j� � o suficiente. 58 00:05:27,585 --> 00:05:29,085 Acha isso divertido? 59 00:05:33,335 --> 00:05:34,376 Maik? 60 00:05:35,668 --> 00:05:37,085 Trata-se da sua m�e. 61 00:05:38,001 --> 00:05:39,418 Voc� j� pensou nisso? 62 00:05:40,210 --> 00:05:41,335 Sua m�e. 63 00:05:41,918 --> 00:05:43,085 Entendeu? 64 00:05:44,376 --> 00:05:46,460 Entendi que minha m�e � a minha m�e. 65 00:05:47,751 --> 00:05:51,251 Sua reda��o � a mais nojenta, repulsiva e vergonhosa 66 00:05:51,585 --> 00:05:54,251 que j� vi em meus 30 anos de escola. 67 00:05:55,001 --> 00:05:57,168 Voc� deveria arrancar essas folhas. 68 00:06:01,293 --> 00:06:04,543 N�o � para voc� arrancar as folhas de verdade, reflita no que fez. 69 00:06:05,210 --> 00:06:06,460 Reflita! 70 00:06:08,626 --> 00:06:12,835 Claramente eu cometi um grande erro. Mas n�o entendi o que fiz de errado. 71 00:06:13,668 --> 00:06:17,126 Wagenbach n�o me contou, e eu ainda n�o entendi. 72 00:06:18,335 --> 00:06:19,460 Ele me disse para refletir. 73 00:06:20,210 --> 00:06:23,918 Mas em tudo o que eu conseguia pensar era no anivers�rio da Tatjana. 74 00:06:24,668 --> 00:06:26,585 Era s� isso em que todos falavam. 75 00:06:26,918 --> 00:06:31,293 Ouvi dizer o que tio de Tatjana vai levar sua chopeira de 100 litros. 76 00:06:31,626 --> 00:06:35,918 Uau! Eu j� encomendei camisinhas pela Amazon. 77 00:06:37,543 --> 00:06:39,543 Tamb�m ouvi dizer que todos seriam convidados. 78 00:06:40,585 --> 00:06:44,876 Tentei desesperadamente imaginar em um presente para dar para ela. 79 00:06:46,585 --> 00:06:48,293 UMA CASA NOVA FELIZ 80 00:06:48,960 --> 00:06:52,376 Tinha que ser algo especial Mas eu n�o conseguia pensar em nada. 81 00:06:56,085 --> 00:06:58,085 Foi ent�o que tive uma ideia. 82 00:07:03,793 --> 00:07:05,585 ...aquele ot�rio falido? 83 00:07:05,586 --> 00:07:08,586 Aquele trouxa pode beijar minha bunda se quiser! 84 00:07:10,251 --> 00:07:12,460 Ei, Maik, tem a porta da frente tamb�m. 85 00:07:13,126 --> 00:07:15,876 Sabe o que vou fazer com aqueles eco-facistas? 86 00:07:35,710 --> 00:07:38,710 Gostaria que ela visse Dei um duro danado fazendo isso. 87 00:07:40,460 --> 00:07:44,376 Se voc� se esfor�a em algo, as pessoas imaginam o porqu�. 88 00:07:47,335 --> 00:07:48,418 Bom dia. 89 00:07:49,168 --> 00:07:50,918 Venha aqui na frente comigo. 90 00:07:53,751 --> 00:07:57,460 Senhoras e senhores, preciso da aten��o de voc�s, por favor 91 00:07:57,793 --> 00:07:59,626 n�s temos um novo colega de classe. 92 00:08:00,376 --> 00:08:02,085 O nome dele � Andrei. 93 00:08:02,460 --> 00:08:04,751 Tsch... Tschicha... Tschoroff. 94 00:08:07,251 --> 00:08:08,335 Por favor? 95 00:08:09,501 --> 00:08:10,835 Tschichatschow. 96 00:08:12,418 --> 00:08:15,626 Gostaria de contar mais sobre voc�, de onde �? 97 00:08:16,418 --> 00:08:17,585 N�o me importo. 98 00:08:18,001 --> 00:08:20,001 Ok, tudo bem, ent�o eu contarei. 99 00:08:20,793 --> 00:08:22,376 Ou preferiria que eu n�o contasse? 100 00:08:22,793 --> 00:08:23,918 V� em frente. 101 00:08:26,126 --> 00:08:27,251 Ent�o, Andrei... 102 00:08:28,293 --> 00:08:30,835 Tschi-chow � o nome do nosso colega de classe, 103 00:08:31,168 --> 00:08:34,126 e ele � das vastas extens�es da R�ssia. 104 00:08:34,460 --> 00:08:36,293 Imediatamente eu n�o pude evitar Tchick. 105 00:08:37,251 --> 00:08:38,793 Ningu�m poderia. 106 00:08:39,126 --> 00:08:41,626 Tchick estava um lixo e parecia horr�vel. 107 00:08:43,626 --> 00:08:45,418 Tive uma impress�o extremamente ruim sobre 108 00:08:45,419 --> 00:08:47,419 o cara que apareceu ao lado de Wagenbach: 109 00:08:47,960 --> 00:08:49,376 Dois bund�es juntos ao pre�o de um. 110 00:08:49,377 --> 00:08:51,377 ...agora ele est� aqui em nossa escola. 111 00:08:51,751 --> 00:08:53,335 E tudo isso em apenas quatro anos. 112 00:08:54,001 --> 00:08:57,335 - N�o � muito incomum? N�o acha? - 90% disso. 113 00:08:57,835 --> 00:08:59,335 Tudo bem. 114 00:09:00,126 --> 00:09:01,710 Infelizmente n�o pode ficar 115 00:09:01,711 --> 00:09:03,711 eternamente aqui na frente, apesar de ser muito bom conversar com voc�. 116 00:09:04,043 --> 00:09:05,835 Por favor, sente-se numa carteira vaga. 117 00:09:06,210 --> 00:09:08,835 Na segunda fileira ao lado do Maik Klingenberg. 118 00:09:09,293 --> 00:09:11,626 Laila, poderia por favor limpar a lousa? 119 00:09:13,168 --> 00:09:16,168 Ent�o, todos peguem seus cadernos... 120 00:09:17,418 --> 00:09:20,085 Um bafo de �lcool ficou no ar quase que me derrubou. 121 00:09:22,876 --> 00:09:25,626 Era assim que minha m�e cheirava quando estava nos seus dias ruins. 122 00:09:29,960 --> 00:09:33,501 Algo iria acontecer depois da conversa com Wagenbach. 123 00:09:33,835 --> 00:09:36,085 Tinha certeza que seria algo interessante. 124 00:09:37,585 --> 00:09:39,710 Mas ent�o nada aconteceu nos pr�ximos poucos dias. 125 00:09:40,918 --> 00:09:43,335 Duas semanas depois, recebemos a primeira prova de matem�tica. 126 00:09:43,793 --> 00:09:45,251 Kevin, um D-. 127 00:09:46,001 --> 00:09:47,960 Fiquei com pena e mudei sua nota. 128 00:09:49,335 --> 00:09:50,460 Um milagre aconteceu! 129 00:09:50,793 --> 00:09:53,501 Voc� tirou um A+. 130 00:09:54,043 --> 00:09:55,001 Voc� n�o. 131 00:09:56,501 --> 00:09:57,585 Voc� tamb�m n�o. 132 00:09:58,585 --> 00:09:59,793 Andrei, 133 00:10:00,960 --> 00:10:02,126 parab�ns. 134 00:10:03,251 --> 00:10:07,085 V� at� a lousa e nos mostre como voc� resolveu o 2� problema. 135 00:10:26,918 --> 00:10:29,585 Sapatos novos? Com certeza foram roubados! 136 00:10:29,918 --> 00:10:31,585 - Tchick! - Ei, Putin! 137 00:10:31,918 --> 00:10:32,960 Mamado outra vez? 138 00:10:36,376 --> 00:10:37,543 O que voc� quer? 139 00:10:49,376 --> 00:10:51,335 A partir daquele dia, eles pararam de mexer com ele. 140 00:10:51,668 --> 00:10:54,501 fofocas sobre a fam�lia de Tchick ser da m�fia Russa n�o pararam. 141 00:10:55,210 --> 00:10:57,751 N�o havia outra explica��o de como 142 00:10:58,168 --> 00:11:01,210 ele calou aqueles idiotas com apenas algumas palavras. 143 00:11:26,460 --> 00:11:27,918 Chegou para voc� hoje! 144 00:11:30,710 --> 00:11:31,751 Obrigado! 145 00:11:52,335 --> 00:11:54,293 Ent�o, no �ltimo dia de aula... 146 00:11:55,085 --> 00:11:56,085 Para Justin. 147 00:11:56,668 --> 00:11:59,251 Eu teria sido o cara mais feliz do universo 148 00:11:59,585 --> 00:12:01,751 E se finalmente o convite chegasse at� mim... 149 00:12:02,085 --> 00:12:03,085 Ei, Maik. 150 00:12:09,876 --> 00:12:11,668 Ei, Psico me d� aqui. 151 00:12:12,085 --> 00:12:13,293 � para mim. 152 00:12:16,543 --> 00:12:18,335 Maik Klingenberg. 153 00:12:22,668 --> 00:12:23,751 T� aqui. 154 00:12:29,501 --> 00:12:31,460 Todos tinham um pequeno convite verde. 155 00:12:35,001 --> 00:12:36,001 Bem, quase todos. 156 00:12:36,460 --> 00:12:37,960 Tchick tamb�m n�o recebeu um. 157 00:12:38,293 --> 00:12:39,293 Que novidade. 158 00:12:39,626 --> 00:12:41,501 Nenhum convite para o Psico nem para o esquisito. 159 00:12:44,626 --> 00:12:45,710 Maik! 160 00:12:46,168 --> 00:12:47,710 Eu te esqueci totalmente! 161 00:12:49,751 --> 00:12:52,043 Aqui est� seu cart�ozinho verde. Eu espero que voc� possa ir. 162 00:12:52,710 --> 00:12:56,210 Eu ficaria supertriste se justo voc� n�o aparecesse. 163 00:12:56,585 --> 00:12:58,376 Espero que tenha pensado no meu presente. 164 00:12:59,626 --> 00:13:01,585 �, conto com voc�! 165 00:13:01,960 --> 00:13:02,960 Te vejo em minha festa. 166 00:13:03,293 --> 00:13:04,918 Estou superfeliz que voc� vai! 167 00:13:21,876 --> 00:13:23,918 Tenha um �timo ver�o, Klingenberg. 168 00:13:30,918 --> 00:13:32,251 Jaqueta bacana. 169 00:13:32,626 --> 00:13:33,834 - O qu�? - Sua jaqueta. 170 00:13:34,168 --> 00:13:35,334 Vou comprar de voc�. 171 00:13:35,668 --> 00:13:37,376 Jaqueta de estima��o. Invend�vel. 172 00:13:37,709 --> 00:13:38,959 Onde tem dessas? 173 00:13:39,293 --> 00:13:41,251 Ei, pare a�! Pra onde est� indo? 174 00:13:42,584 --> 00:13:45,001 - Voc� repetiu? - Por que voc� gritando? 175 00:13:45,334 --> 00:13:46,918 - Voc� repetiu? - N�o. 176 00:13:47,251 --> 00:13:49,584 - Mais uma por��o de Ds, n�? - N�o fa�o ideia. 177 00:13:49,918 --> 00:13:52,459 Como assim, n�o faz ideia? Pode dizer se eu estiver te incomodando. 178 00:13:52,793 --> 00:13:53,918 N�o sei. 179 00:13:54,209 --> 00:13:57,293 Voc� n�o sabe se eu te irrito? Se eu tirei uma por��o de Ds. 180 00:13:57,668 --> 00:14:00,251 N�o olhei ainda. Voc� n�o olhou seu boletim? 181 00:14:01,418 --> 00:14:02,709 N�o banque o bonz�o! 182 00:14:03,084 --> 00:14:05,001 - E o que voc� vai fazer agora? - Vou pra casa. 183 00:14:05,334 --> 00:14:07,376 - E depois? - N�o � da sua conta, porra. 184 00:14:09,084 --> 00:14:10,084 Ei Maik, 185 00:14:10,751 --> 00:14:12,418 jaqueta bacana! 186 00:15:12,751 --> 00:15:13,834 M�e? 187 00:15:22,876 --> 00:15:23,876 M�e? 188 00:15:58,376 --> 00:16:00,918 Vou voltar para o spa amanh�. 189 00:16:48,459 --> 00:16:49,709 Maik? 190 00:16:50,751 --> 00:16:52,334 Escute bem. 191 00:16:54,626 --> 00:16:56,334 Acabei de descobrir que tenho uma reuni�o de neg�cios 192 00:16:56,709 --> 00:16:58,168 Vou sair daqui a pouco. 193 00:16:59,376 --> 00:17:00,584 Por quanto tempo? 194 00:17:01,251 --> 00:17:03,376 14 dias ou mais. Voc� vai ficar bem? 195 00:17:08,918 --> 00:17:11,126 Vou te deixar 200 euros. 196 00:17:14,543 --> 00:17:16,834 E que voc� n�o fa�a merda. 197 00:17:20,001 --> 00:17:21,418 Por que voc� fica aqui? 198 00:17:22,751 --> 00:17:23,834 N�s temos uma piscina, sabia. 199 00:17:24,168 --> 00:17:26,168 Quanto voc� acha que ela me custa? 200 00:17:39,626 --> 00:17:40,626 Oi. 201 00:17:41,251 --> 00:17:42,251 Ol�. 202 00:17:42,876 --> 00:17:44,501 Me chamo Mona. Qual o seu nome? 203 00:17:45,793 --> 00:17:46,918 Maik. 204 00:17:47,668 --> 00:17:48,793 Est� muito quente, n�o? 205 00:17:54,251 --> 00:17:56,501 E ainda vai ficar mais quente. 206 00:18:03,918 --> 00:18:05,626 O que vai fazer no ver�o? 207 00:18:06,584 --> 00:18:07,626 Vou ficar por aqui. 208 00:18:08,168 --> 00:18:09,376 Sozinho? 209 00:18:12,584 --> 00:18:14,376 N�o sinta pena dele. 210 00:18:14,709 --> 00:18:17,459 Maik, esta � a Mona. N�s trabalhamos juntos. 211 00:18:17,876 --> 00:18:19,168 N�s conhecemos a pouco tempo. 212 00:18:19,626 --> 00:18:21,501 Se acontecer alguma coisa, voc� me liga. 213 00:18:24,626 --> 00:18:26,376 Ligo para a sua reuni�o de neg�cios? 214 00:18:26,959 --> 00:18:29,084 Sim, para a minha reuni�o de neg�cios. 215 00:18:57,584 --> 00:18:59,251 N�o na minha propriedade, vagabunda. 216 00:19:02,084 --> 00:19:03,459 N�o se meta em confus�o! 217 00:19:25,751 --> 00:19:29,293 Voc� est� parecendo uma bicha preocupada com o jardim. 218 00:19:44,168 --> 00:19:45,501 Voc� roubou esse carro? 219 00:19:45,918 --> 00:19:47,293 N�o, � apenas um empr�stimo. 220 00:19:47,626 --> 00:19:49,001 Depois eu devolvo. 221 00:19:55,751 --> 00:19:58,084 Lada Niva, movido a diesel. 222 00:19:59,959 --> 00:20:02,543 - E as impress�es digitais? - Isso � idiotice de televis�o. 223 00:20:02,918 --> 00:20:04,501 V� em frente, voc� pode tocar em tudo. 224 00:20:05,043 --> 00:20:07,876 - Voc� quer ir para a cadeia? - S� tenho 14 anos, cara. 225 00:20:08,209 --> 00:20:10,001 Maioridade penal � a partir dos 15. 226 00:20:18,668 --> 00:20:20,543 Qual � Maik, vamos dar uma volta pelo quarteir�o. 227 00:20:20,959 --> 00:20:22,001 N�o! 228 00:20:35,376 --> 00:20:37,584 - Piscina bacana. - �, piscina bacana. 229 00:20:38,168 --> 00:20:40,126 Jaqueta bacana, piscina bacana. 230 00:20:45,168 --> 00:20:46,668 Essa � a sua cozinha? 231 00:20:47,418 --> 00:20:48,834 Cozinha bacana! 232 00:20:55,459 --> 00:20:56,876 Voc� n�o � de Marzahn. 233 00:20:58,209 --> 00:21:00,626 Meu pai nos trouxe para c� h� dois anos atr�s. 234 00:21:01,668 --> 00:21:03,584 - O que ele faz? - Incorporador de im�veis. 235 00:21:07,459 --> 00:21:09,001 Os desenvolvedores fazem muito dinheiro? 236 00:21:09,751 --> 00:21:10,876 Na verdade, n�o. 237 00:21:10,926 --> 00:21:11,834 O que quer dizer? 238 00:21:11,835 --> 00:21:13,835 Meu pai queria construir casas aqui. 239 00:21:14,376 --> 00:21:17,501 Mas eles encontraram tr�s insetos extintos e uma r� rara. 240 00:21:17,834 --> 00:21:20,459 Dessa forma, n�o teve permiss�o. Ele construiu essa casa, apenas. 241 00:21:20,793 --> 00:21:22,418 Que agora pertencem ao banco. 242 00:21:23,543 --> 00:21:25,084 Como se chamava a r�? 243 00:21:28,334 --> 00:21:29,584 Anura rossomontana. 244 00:21:30,793 --> 00:21:31,793 Ok... 245 00:21:41,543 --> 00:21:43,168 Cara! N�o consigo te ver! 246 00:21:43,501 --> 00:21:44,709 Voc� est� em algum tanque? 247 00:21:45,334 --> 00:21:48,918 Estou atr�s de um celeiro. No beco, volte para algum lugar seguro. 248 00:21:55,043 --> 00:21:56,584 Voc� vai na festa? 249 00:21:58,126 --> 00:21:59,334 Que festa? 250 00:22:00,168 --> 00:22:01,168 A festa da Tatjana. 251 00:22:02,209 --> 00:22:03,376 N�o, estou sem saco. 252 00:22:03,793 --> 00:22:04,793 S�rio? 253 00:22:05,918 --> 00:22:06,918 Tenho outros planos. 254 00:22:11,043 --> 00:22:12,543 Al�m disso, n�o fui convidado. 255 00:22:13,418 --> 00:22:14,418 Uau. 256 00:22:15,043 --> 00:22:16,834 Eu pensei que era o �nico. 257 00:22:17,959 --> 00:22:19,334 Vai ser uma balada chata. 258 00:22:19,793 --> 00:22:21,209 Simla vai estar l�. 259 00:22:22,418 --> 00:22:23,751 E Natalie, 260 00:22:24,501 --> 00:22:26,709 Laura, Corinna, 261 00:22:27,043 --> 00:22:28,918 e Sarah que tem os peitos grandes. 262 00:22:29,376 --> 00:22:30,793 Sem esquecer da Tatjana. 263 00:22:32,001 --> 00:22:33,043 E Mia. 264 00:22:33,459 --> 00:22:35,834 E a docinho da Jennifer. 265 00:22:36,168 --> 00:22:37,209 E a prima dela. 266 00:22:38,209 --> 00:22:39,209 E Melanie. 267 00:22:43,709 --> 00:22:44,709 Melanie... 268 00:22:49,168 --> 00:22:52,084 - Voc� � gay? - Voc� est� maluco? 269 00:22:52,626 --> 00:22:54,834 Porque voc� n�o se interessa pelas garotas. 270 00:22:55,918 --> 00:22:58,834 Todos na classe est�o a fim da Tatjana. 271 00:22:59,209 --> 00:23:02,126 Voc� deve ser o �nico que n�o olha pra ela com tes�o, ent�o, tu � gay? 272 00:23:02,668 --> 00:23:03,876 Voc� � um idiota. 273 00:23:04,251 --> 00:23:05,418 N�o tenho nada contra. 274 00:23:06,043 --> 00:23:08,209 Voc� ainda n�o percebeu que estou de mal-humor? 275 00:23:08,584 --> 00:23:09,584 Claro, mas por qu�? 276 00:23:10,001 --> 00:23:11,126 Porque hoje � o dia. 277 00:23:11,459 --> 00:23:13,209 - Que dia? - A festa da Tatjana, seu babaca. 278 00:23:13,543 --> 00:23:14,493 A festa da Tatjana! 279 00:23:14,494 --> 00:23:16,494 Um minuto atr�s voc� disse que n�o estava nem a� pra festa. 280 00:23:16,751 --> 00:23:17,959 Tudo bem em ser gay. 281 00:23:18,293 --> 00:23:19,334 Eu n�o sou gay! 282 00:23:19,668 --> 00:23:20,959 Voc� quer que eu prove? 283 00:23:30,209 --> 00:23:31,709 Voc� tem sentimentos. 284 00:23:33,626 --> 00:23:34,751 Voc� tem que fazer alguma coisa! 285 00:23:35,084 --> 00:23:37,168 Fazer o qu�? Ir at� a Tatjana e dizer: 286 00:23:37,501 --> 00:23:39,668 "Aqui est� seu presentinho de anivers�rio". 287 00:23:40,001 --> 00:23:42,751 "E n�o faz mal que eu n�o fui convidado". 288 00:23:43,084 --> 00:23:45,251 "Sem problemas, Eu s� estava passando". 289 00:23:45,668 --> 00:23:49,001 "Divirta-se com o desenho que eu ralei tr�s meses nele". 290 00:23:50,459 --> 00:23:52,001 � exatamente isso que voc� vai fazer. 291 00:23:58,001 --> 00:24:00,376 - Voc� n�o deu seta. - N�o fique com medo. 292 00:24:00,918 --> 00:24:03,326 - Eu dirijo como um campe�o. - Ent�o d� seta como um campe�o. 293 00:24:03,459 --> 00:24:05,168 Todo mundo est� vendo onde eu estou indo. 294 00:24:06,584 --> 00:24:09,251 N�o vamos entrar na festa, vamos s� passar na frente, ok? 295 00:24:09,751 --> 00:24:11,584 Voc� sabe por que Tatjana n�o te convidou? 296 00:24:11,959 --> 00:24:13,876 Porque sou um babaca e feio pra caramba. 297 00:24:14,376 --> 00:24:15,918 N�o existe absolutamente nenhum motivo para convidar voc�. 298 00:24:16,501 --> 00:24:19,084 Voc� n�o chama a aten��o. Voc� precisa chamar a aten��o, cara. 299 00:24:40,209 --> 00:24:42,584 Olhe, s�o os retardados do Lucas e o Justin. 300 00:24:49,793 --> 00:24:51,751 N�s n�o vamos entrar. Disse que est�vamos apenas de passagem. 301 00:24:52,084 --> 00:24:53,084 Ok. 302 00:24:55,126 --> 00:24:56,126 Tchick! 303 00:24:58,293 --> 00:24:59,293 Tchick! 304 00:24:59,918 --> 00:25:01,668 Tchick n�o, por favor! 305 00:25:04,376 --> 00:25:05,584 Tchick, por favor, n�o. 306 00:25:05,959 --> 00:25:07,293 Vai ficar tudo bem. 307 00:25:07,918 --> 00:25:09,168 Espere! 308 00:25:51,626 --> 00:25:52,626 Aqui. 309 00:25:54,751 --> 00:25:55,918 Um desenho. 310 00:25:57,959 --> 00:25:58,959 Pra voc�. 311 00:26:14,793 --> 00:26:15,793 Ei Tatjana! 312 00:26:21,918 --> 00:26:23,334 Quer uma bebida? 313 00:26:23,709 --> 00:26:25,751 N�o obrigado, temos neg�cios a fazer. 314 00:26:34,251 --> 00:26:35,834 Vamos fazer um showzinho para eles? 315 00:26:36,668 --> 00:26:38,668 - Devo? - Fa�a o que quiser. 316 00:26:57,334 --> 00:26:58,418 Pisa fundo! 317 00:26:58,751 --> 00:27:00,668 N�o � sempre que d� certo. 318 00:27:16,126 --> 00:27:17,418 Te vejo amanh�? 319 00:27:18,126 --> 00:27:19,709 Ok, estarei aqui �s 10. 320 00:27:24,959 --> 00:27:26,293 Passeio bacana. 321 00:27:30,584 --> 00:27:32,543 E se a gente simplesmente se mandar? 322 00:27:35,126 --> 00:27:36,376 Para onde? 323 00:27:36,834 --> 00:27:38,918 Tenho um av� que mora na Val�quia. 324 00:27:40,084 --> 00:27:41,418 No meio do nada? 325 00:27:42,668 --> 00:27:45,043 N�o no meio do nada, em Val�quia. 326 00:27:45,959 --> 00:27:48,709 Val�quia � s� uma palavra, assim como Seilaonden�polis. 327 00:27:49,751 --> 00:27:51,668 Dizer que algu�m mora em Val�quia � o mesmo 328 00:27:51,669 --> 00:27:53,669 que dizer que algu�m mora na Pequep�. 329 00:27:54,043 --> 00:27:55,126 Mas isso n�o � um lugar? 330 00:27:55,584 --> 00:27:58,043 - N�o. - Mas o meu av� mora l�. 331 00:27:58,793 --> 00:28:01,543 - Na Pequep�, s�rio? - Voc� enche o saco. 332 00:28:01,918 --> 00:28:04,584 Ele mora em um lugar chamado Val�quia. 333 00:28:04,959 --> 00:28:06,501 E � para l� que estamos indo. 334 00:28:20,834 --> 00:28:22,876 O que voc� � afinal? Russo? Valaquiano ou o qu�? 335 00:28:23,251 --> 00:28:24,626 Alem�o. Tenho passaporte. 336 00:28:25,251 --> 00:28:26,668 Sim, mas de onde voc� vem? 337 00:28:27,001 --> 00:28:28,251 Minha fam�lia � de todo o lugar. 338 00:28:28,751 --> 00:28:31,376 Alem�es do Volga, Su�bios, Valaquianos, 339 00:28:31,793 --> 00:28:33,043 Ciganos judeus. 340 00:28:33,418 --> 00:28:36,084 Ciganos judeus, n�o existe. 341 00:28:36,418 --> 00:28:39,084 Isso � o mesmo que dizer que existem franceses ingleses. 342 00:28:39,418 --> 00:28:42,376 Mas h� judeus franceses e ciganos judeus. 343 00:28:42,793 --> 00:28:44,668 Ent�o voc� � Judeu ou um Cigano. 344 00:28:45,043 --> 00:28:48,043 Judeu � religi�o. Um cigano � algu�m sem casa. 345 00:28:48,709 --> 00:28:50,293 Pessoas sem casa s�o berberes. 346 00:28:50,626 --> 00:28:52,543 Tudo bem, certo, berberes s�o tapetes. 347 00:28:59,459 --> 00:29:00,834 Deixe-me ver! 348 00:29:03,918 --> 00:29:05,459 Ei, aquele celular foi caro! 349 00:29:05,834 --> 00:29:07,751 Qualquer ot�rio pode nos achar com aquilo. 350 00:29:12,293 --> 00:29:13,376 Ei! 351 00:29:13,751 --> 00:29:17,001 - Quer ser jogado fora da estrada? - Sem gra�a! 352 00:29:28,626 --> 00:29:31,501 N�s n�o temos um mapa? Sem celular e sem mapa! 353 00:29:32,334 --> 00:29:35,168 - Desse jeito nunca chegaremos l�. - Mapas s�o para mulherzinhas. 354 00:29:35,501 --> 00:29:37,209 N�s s� temos que dirigir em dire��o sul. 355 00:29:42,959 --> 00:29:44,501 Olha para esse cara. 356 00:29:45,251 --> 00:29:46,626 Richard Clayd�-erman. 357 00:30:03,501 --> 00:30:04,668 Totalmente incr�vel. 358 00:30:05,959 --> 00:30:07,668 Tem certeza que voc� n�o � gay? 359 00:30:14,168 --> 00:30:15,501 N�o pegue a autoestrada! 360 00:30:15,834 --> 00:30:18,251 - N�o vou, estou seguindo para o sul. - Sim, voc� est�! 361 00:30:19,626 --> 00:30:20,668 Merda! 362 00:30:21,001 --> 00:30:22,626 N�o pude ver por causa do nevoeiro. 363 00:30:39,376 --> 00:30:43,584 - Seus idiotas! Puta merda! - Vai me pagar, voc� s� tem 14. 364 00:30:46,459 --> 00:30:47,751 Ele est� ligando para a pol�cia! 365 00:30:48,501 --> 00:30:51,751 - Tchick, sai! - Me esqueci de ligar os far�is. 366 00:31:20,918 --> 00:31:22,168 Kevin Kur�nyi! 367 00:31:23,168 --> 00:31:24,793 Voc� n�o se parece com Kevin Kur�nyi! 368 00:31:25,168 --> 00:31:28,834 Voc� parece com um garoto de 14 anos com fita adesiva colada na cara. 369 00:31:35,626 --> 00:31:36,793 � isso a�. 370 00:31:37,293 --> 00:31:38,834 Est� perfeito. 371 00:31:52,168 --> 00:31:53,376 Para que lado � o sul? 372 00:31:54,793 --> 00:31:59,043 Voc� sabe que d� para determinar a dire��o do c�u com um rel�gio? 373 00:32:00,293 --> 00:32:04,501 Aqui, aponte uma m�o em dire��o ao sol 374 00:32:05,543 --> 00:32:07,043 e com a outra aponte para o norte. 375 00:32:09,209 --> 00:32:10,876 Ent�o, temos o norte. 376 00:32:11,209 --> 00:32:14,043 - E desde quando o sol est� no norte? - Desde agora. 377 00:32:14,543 --> 00:32:15,709 Agora escute, 378 00:32:16,251 --> 00:32:19,876 o sol nasce no leste, se move em dire��o sul e se p�e no oeste. 379 00:32:20,209 --> 00:32:21,793 Nunca no norte. 380 00:32:22,834 --> 00:32:24,459 Ent�o � por causa do hor�rio de ver�o 381 00:32:24,918 --> 00:32:27,334 No ver�o n�o funciona. Vou colocar uma hora para tr�s. 382 00:32:27,751 --> 00:32:29,751 Mas o c�u n�o fica girando o tempo todo. 383 00:32:30,376 --> 00:32:31,668 Talvez seja uma b�ssola volteadora. 384 00:32:32,001 --> 00:32:34,168 Uma b�ssola de c�rculos n�o gira como uma b�ssola girosc�pica 385 00:32:34,501 --> 00:32:36,834 - Ela gira com �lcool. - Voc� est� me gozando. 386 00:32:37,209 --> 00:32:40,209 Li num livro. Um marujo abre a b�ssola girosc�pica 387 00:32:40,543 --> 00:32:44,251 porque ele � alco�latra e em seguida eles perdem totalmente a orienta��o. 388 00:32:44,668 --> 00:32:47,668 O livro se chamava "O urso do mar" ou "O lobo do mar"... 389 00:32:48,001 --> 00:32:50,209 Voc� est� querendo dizer "O lobo da estepe" que tamb�m fala sobre drogas. 390 00:32:50,543 --> 00:32:52,251 "Steppenwolf" � uma banda canadense. 391 00:32:52,709 --> 00:32:53,793 Sem gra�a! 392 00:32:54,126 --> 00:32:55,334 Vou seguir em frente. 393 00:33:34,418 --> 00:33:35,876 Eu acho que o Clayderman est� morrendo! 394 00:33:47,209 --> 00:33:48,209 Isso � bom. 395 00:33:54,418 --> 00:33:55,793 Que morte tr�gica. 396 00:33:56,209 --> 00:33:57,709 Eu � que n�o vou voltar agora! 397 00:33:59,543 --> 00:34:01,293 Tchick, o que est� fazendo? 398 00:34:01,626 --> 00:34:02,626 Tchick! 399 00:34:19,834 --> 00:34:21,043 Escreve seu nome! 400 00:34:21,459 --> 00:34:22,376 Meu nome? 401 00:34:22,377 --> 00:34:24,377 Pra que possamos ler no Google Earth! 402 00:34:52,709 --> 00:34:55,251 Agora desenhe um S em forma de cobra. 403 00:35:01,501 --> 00:35:02,793 Isso � demais! 404 00:35:31,709 --> 00:35:33,626 Suas vacas, saiam da frente! 405 00:35:39,376 --> 00:35:40,501 Fazendeiro �s 6 horas! 406 00:35:41,043 --> 00:35:42,126 N�o, o fazendeiro! 407 00:35:42,459 --> 00:35:44,084 - Que merda! - Depressa, dirige! 408 00:35:45,751 --> 00:35:48,001 - As vacas est�o no caminho! - Fa�a com que elas corram! 409 00:35:48,709 --> 00:35:49,709 R�pido! 410 00:35:54,251 --> 00:35:55,751 - Dirige, vai! - N�o posso! 411 00:35:56,876 --> 00:35:57,876 Tchick vai! 412 00:35:59,626 --> 00:36:00,668 - Vai! - Estou tentando! 413 00:36:02,293 --> 00:36:04,459 Mete o p� cara, anda! 414 00:36:07,251 --> 00:36:08,918 Se afaste dele! Dirige! Dirige! 415 00:36:10,084 --> 00:36:11,168 Vai, Tchick! 416 00:36:12,293 --> 00:36:14,209 - Deixamos ele para tr�s! �! - Toca aqui! 417 00:36:18,668 --> 00:36:20,334 Mostramos quem � que manda! 418 00:37:04,709 --> 00:37:05,918 Para onde estamos indo? 419 00:37:06,376 --> 00:37:10,376 Temos que tirar o Lada da estrada por alguns dias. 420 00:37:21,501 --> 00:37:22,918 Mano, Transformers! 421 00:37:29,168 --> 00:37:30,168 Tem um abridor de latas? 422 00:37:31,876 --> 00:37:34,293 Voc� trouxe latas mas n�o trouxe um abridor? 423 00:37:34,751 --> 00:37:35,751 E o que voc� trouxe? 424 00:37:40,668 --> 00:37:42,626 Pizza congelada. Trouxe um forno? 425 00:37:48,168 --> 00:37:49,209 Tem um isqueiro? 426 00:37:51,418 --> 00:37:52,418 Segura aqui. 427 00:38:00,293 --> 00:38:01,376 Seu sem gra�a. 428 00:38:04,459 --> 00:38:07,376 Gol do Mario G�tze! Acabou! 429 00:38:08,001 --> 00:38:09,418 T� pronto? 430 00:38:23,918 --> 00:38:25,001 Uau. 431 00:38:25,918 --> 00:38:26,918 Que loucura. 432 00:38:27,501 --> 00:38:28,834 Muito melhor do que pela TV. 433 00:38:31,126 --> 00:38:32,626 Conhece "Tropas estelares"? 434 00:38:33,001 --> 00:38:34,501 - Com os macacos? - N�o, com os insetos. 435 00:38:35,084 --> 00:38:36,501 E no fim com aqueles c�rebros? 436 00:38:37,084 --> 00:38:39,209 - O gigante inseto cabe��o? - �! 437 00:38:43,626 --> 00:38:45,834 Imagine algum lugar l� em cima, em uma daquelas estrelas, 438 00:38:46,209 --> 00:38:47,543 est� acontecendo exatamente isso. 439 00:38:47,918 --> 00:38:51,043 Os insetos est�o matando milh�es. 440 00:38:52,168 --> 00:38:53,668 Ningu�m est� sabendo disso. 441 00:38:54,043 --> 00:38:55,084 Exceto a gente. 442 00:38:57,709 --> 00:38:59,584 Voc� acredita que exista alguma coisa l�? 443 00:39:02,251 --> 00:39:04,334 As chances s�o bem poucas. 444 00:39:05,209 --> 00:39:07,168 Mas tudo tamb�m � infinitamente grande, 445 00:39:07,918 --> 00:39:11,126 existe uma boa chance mesmo que uma pequena parcela... 446 00:39:13,543 --> 00:39:15,334 E em algum lugar tem um filme 447 00:39:15,751 --> 00:39:16,918 que se passa na Terra 448 00:39:17,376 --> 00:39:19,501 sobre dois garotos que roubaram um carro. 449 00:39:20,584 --> 00:39:22,334 Todos acham que � um filme de fic��o cient�fica: 450 00:39:22,834 --> 00:39:23,918 Seres humanos e carros. 451 00:39:24,251 --> 00:39:25,418 Ningu�m acredita. 452 00:39:27,626 --> 00:39:29,168 Exceto dois insetos jovens. 453 00:39:30,543 --> 00:39:31,543 Eles acreditam. 454 00:39:32,543 --> 00:39:34,376 Eles acabaram de sequestrar um carro. 455 00:39:35,168 --> 00:39:37,126 E eles est�o pensamento exatamente a mesma coisa que n�s. 456 00:39:37,918 --> 00:39:39,126 Eles acreditam em n�s 457 00:39:39,751 --> 00:39:41,626 porque a gente pensa que eles tamb�m existem. 458 00:39:45,834 --> 00:39:47,168 - Do cacete. - Do cacete. 459 00:40:10,584 --> 00:40:12,668 Onde fica o orfanato? de onde fugiram? 460 00:40:13,001 --> 00:40:14,501 N�o fugimos, 461 00:40:14,502 --> 00:40:16,502 somos do Nobres do Pedal, viajamos de uma propriedade para outra. 462 00:40:18,168 --> 00:40:19,501 S�o ciclistas tamb�m? 463 00:40:20,751 --> 00:40:22,043 N�s somos automobilistas. 464 00:40:22,668 --> 00:40:24,751 Voc� errou. Eles s�o automobilistas. 465 00:40:26,209 --> 00:40:28,209 Nobres do Pedal, o que � isso? 466 00:40:29,418 --> 00:40:31,793 Certamente n�o prolet�rios em carros. 467 00:40:34,543 --> 00:40:35,751 Gl�ria! 468 00:40:36,251 --> 00:40:37,334 Karl-Theodore! 469 00:40:41,126 --> 00:40:43,084 Seu bar�o est� te chamando. 470 00:40:44,001 --> 00:40:45,209 Ele � o respons�vel 471 00:40:49,834 --> 00:40:52,376 - Quem s�o aqueles rapazes? - Nobres do Pedal. 472 00:41:02,418 --> 00:41:03,876 N�o temos nada para comer? 473 00:41:06,001 --> 00:41:08,709 - Vamos perguntar para eles. - N�s n�o somos esquisitos. 474 00:41:10,293 --> 00:41:11,376 Onde est� indo? 475 00:41:14,251 --> 00:41:16,626 - Para o Lada? - Eu preciso comer. 476 00:41:17,876 --> 00:41:20,251 Achei que ir�amos esconder o Lada. 477 00:41:20,584 --> 00:41:22,751 Um cara tem que comer, caso contr�rio, ele morre de fome. 478 00:41:34,251 --> 00:41:35,459 - Norma! - Norma! 479 00:41:45,668 --> 00:41:46,918 Onde fica o Norma? 480 00:41:48,959 --> 00:41:50,418 Ei, eu te fiz uma pergunta. 481 00:41:52,001 --> 00:41:54,584 - A gente n�o vai ao supermercado. - Mas onde fica? 482 00:41:55,459 --> 00:41:57,626 N�s compramos comida da fam�lia Fr�hlich. 483 00:41:57,627 --> 00:41:58,627 Ah, no Fr�hlich. 484 00:41:59,376 --> 00:42:01,418 Mas a gente quer mesmo saber � o caminho para o supermercado. 485 00:42:02,001 --> 00:42:04,084 Os Fr�hlich moram naquela dire��o. 486 00:42:04,501 --> 00:42:07,126 - Ol� Friedemann! - Ol�, Constable! 487 00:42:08,751 --> 00:42:09,959 Vamos tentar mais uma vez. 488 00:42:11,001 --> 00:42:12,418 Onde fica o Norma? 489 00:42:12,419 --> 00:42:14,419 Voc�s querem fazer compras ou s� olhar? 490 00:42:16,626 --> 00:42:19,168 Voc�s v�o no supermercado s� para olhar? 491 00:42:19,501 --> 00:42:20,793 N�s queremos comprar comida! 492 00:42:21,168 --> 00:42:22,501 Friedemann! 493 00:42:23,251 --> 00:42:25,168 volte para casa, � meio-dia. 494 00:42:26,001 --> 00:42:27,668 Voc� sabe onde o Norma fica? 495 00:42:28,751 --> 00:42:30,751 Eles querem comprar comida, mam�e! 496 00:42:31,084 --> 00:42:33,209 - Quem � Norma? - O supermercado! 497 00:42:33,876 --> 00:42:36,918 Ah! N�s nunca fazemos compra l�. Sempre compramos no Fr�hlich. 498 00:42:37,709 --> 00:42:39,918 - Ficamos sabendo. - O que voc�s querem fazer l�? 499 00:42:40,418 --> 00:42:42,168 Fazer compras. N�s estamos com fome. 500 00:42:43,709 --> 00:42:46,084 N�s iremos almo�ar agora. Almocem conosco. 501 00:42:46,543 --> 00:42:49,501 - E o que vai ter de almo�o? - Risi Bisi. 502 00:43:11,293 --> 00:43:12,293 Espere! 503 00:43:17,459 --> 00:43:21,043 N�s sempre damos as m�os, rezamos e agradecemos a Deus por zelar por n�s, 504 00:43:21,376 --> 00:43:23,709 � linda terra de onde tudo cresce... 505 00:43:25,501 --> 00:43:27,209 Vamos encurtar dessa vez. 506 00:43:27,543 --> 00:43:29,126 Que esse almo�o seja aben�oado. 507 00:43:36,793 --> 00:43:37,793 Minha nossa. 508 00:43:38,626 --> 00:43:39,751 Delicioso! 509 00:43:54,209 --> 00:43:56,168 Espere! Primeiro as perguntas! 510 00:43:56,501 --> 00:43:58,501 Espere, preciso pensar em uma primeiro. 511 00:44:02,293 --> 00:44:04,751 Quanto M�rope Gaunt recebeu pelo medalh�o 512 00:44:05,584 --> 00:44:07,793 - da Sonserina quando ela... - 12 gale�es! 513 00:44:08,126 --> 00:44:09,168 10 gale�es! 514 00:44:09,501 --> 00:44:11,376 Acho que Elizabeth foi a mais r�pida. 515 00:44:13,543 --> 00:44:15,959 Como se chama o navio de pesquisa 516 00:44:16,751 --> 00:44:18,168 com o qual Alexander von Humboldt... 517 00:44:18,169 --> 00:44:19,169 Pizarro! 518 00:44:20,834 --> 00:44:22,418 Muito bem, Friedemann. 519 00:44:26,251 --> 00:44:28,293 Por que eu disse 12? 520 00:44:30,459 --> 00:44:32,043 Que tal uma pergunta para os nossos convidados? 521 00:44:32,751 --> 00:44:33,834 Isso n�o � justo! 522 00:44:34,209 --> 00:44:36,001 Depois dessa � a sua vez. 523 00:44:38,043 --> 00:44:41,626 Quem foi o primeiro presidente da Alemanha? 524 00:44:42,584 --> 00:44:43,751 Adenauer? 525 00:44:44,084 --> 00:44:46,793 - Helmut Kohl! - Heuss, L�bke, Heinemann, Scheel, 526 00:44:47,168 --> 00:44:49,876 Carstens, Weizs�cker, Herzog, K�hler, Wulff, Gauck. 527 00:44:50,626 --> 00:44:51,751 Excelente Jonas. 528 00:44:52,584 --> 00:44:54,084 Agora voc� pode fazer uma pergunta. 529 00:44:54,959 --> 00:44:57,126 Qual a capital da Alemanha? 530 00:44:58,251 --> 00:44:59,584 Eu diria Berlim. 531 00:45:00,834 --> 00:45:01,834 Eu tamb�m. 532 00:45:02,168 --> 00:45:04,001 Ent�o, atacar. 533 00:45:23,418 --> 00:45:26,168 Aqui, um mel�o. Faz bem para quando voc�s sentirem cede. 534 00:45:26,543 --> 00:45:28,001 - Obrigado. - Muito obrigado. 535 00:45:28,459 --> 00:45:30,751 - Tchau. - Tchau! 536 00:45:35,293 --> 00:45:36,668 Agora eu tenho uma pergunta para voc�s: 537 00:45:37,709 --> 00:45:40,709 Como voc� descobre onde est� o norte usando um rel�gio? 538 00:45:41,126 --> 00:45:43,376 Aponte os ponteiros das horas na dire��o do sol, da� a metade 539 00:45:43,377 --> 00:45:44,377 do �ngulo at� o 12, 540 00:45:44,709 --> 00:45:45,751 ent�o apontar� para o sul. 541 00:45:47,084 --> 00:45:48,126 Correto! 542 00:45:48,834 --> 00:45:49,918 - Tchau. - Tchau. 543 00:45:53,126 --> 00:45:54,168 Gente fina. 544 00:45:55,293 --> 00:45:56,334 Muito inteligentes. 545 00:45:59,501 --> 00:46:00,834 Onde estava o pai? 546 00:46:02,084 --> 00:46:03,084 Boa pergunta. 547 00:46:03,459 --> 00:46:04,751 Vai indo. Vou fazer xixi. 548 00:46:34,668 --> 00:46:37,126 Onde est� a sua carta de motorista?! Espere, quantos anos voc� tem? 549 00:46:38,251 --> 00:46:39,584 Abra essa porta! 550 00:46:39,918 --> 00:46:41,334 Abra agora! 551 00:46:42,293 --> 00:46:43,751 Seu maldito! 552 00:46:49,376 --> 00:46:51,168 Merda, Maik, desculpa! 553 00:47:06,834 --> 00:47:08,501 N�o fa�a ficar pior para voc�! 554 00:47:16,084 --> 00:47:17,501 Fique a�! 555 00:48:12,918 --> 00:48:14,043 O que eu devia fazer? 556 00:48:14,709 --> 00:48:17,501 Eu estava a 100km, talvez a 200km ao sul de Berlim 557 00:48:18,209 --> 00:48:20,376 Tchick fugiu com o Lada Niva azul 558 00:48:20,709 --> 00:48:22,376 e toda a pol�cia estava atr�s dele. 559 00:48:22,918 --> 00:48:25,918 Eu n�o fazia ideia de como ir�amos nos encontrar novamente. 560 00:48:29,459 --> 00:48:32,543 Normalmente, n�s ir�amos tentar nos encontrar 561 00:48:32,918 --> 00:48:35,126 no mesmo lugar do qual hav�amos nos separado. 562 00:48:35,501 --> 00:48:39,043 Mas no momento n�o daria certo aquele xerife ainda estaria por ali. 563 00:48:47,834 --> 00:48:48,876 Ol�? 564 00:49:01,376 --> 00:49:04,334 Se n�s n�o pod�amos no encontrar no �ltimo local de onde nos separamos 565 00:49:04,709 --> 00:49:07,376 t�nhamos que nos encontrarmos no �ltimo local seguro que n�s passamos. 566 00:49:07,709 --> 00:49:08,793 As turbinas e�licas! 567 00:49:09,126 --> 00:49:10,501 A solu��o mais simples! 568 00:49:11,293 --> 00:49:12,668 Por mais que eu pensava nisso, 569 00:49:13,001 --> 00:49:16,209 mais convencido eu estava de que Tchick teria a mesma ideia. 570 00:49:25,751 --> 00:49:26,751 Tchick? 571 00:49:29,001 --> 00:49:30,001 Tchick! 572 00:49:48,501 --> 00:49:49,626 Tchick! 573 00:49:54,084 --> 00:49:56,751 - O �ltimo local seguro! - O �ltimo local seguro! 574 00:49:58,001 --> 00:49:59,001 Cara! 575 00:50:10,084 --> 00:50:12,251 - O que voc� acha da cor? - Bacana! 576 00:50:12,584 --> 00:50:15,334 - Onde conseguiu a placa? - Em Munique. 577 00:50:24,668 --> 00:50:26,459 Que merda, estamos ficando sem gasolina. 578 00:50:42,626 --> 00:50:44,376 Onde vamos conseguir gasolina? 579 00:50:45,334 --> 00:50:47,626 O que voc� acha de roubarmos outro carro? 580 00:50:48,084 --> 00:50:50,209 Ficou maluco? N�s podemos sair roubando um 581 00:50:50,210 --> 00:50:52,210 carro novo cada vez que o tanque estiver vazio. 582 00:50:57,418 --> 00:50:59,126 Ent�o esse � o fim da nossa viagem. 583 00:51:01,251 --> 00:51:03,251 Eu queria poder devolver o Lada. 584 00:51:09,043 --> 00:51:10,459 N�s somos est�pidos! 585 00:51:10,918 --> 00:51:13,168 S� temos que chupar a gasolina de um carro para o nosso. 586 00:51:18,209 --> 00:51:19,251 Como? 587 00:51:20,751 --> 00:51:21,876 Precisamos de uma mangueira. 588 00:52:47,584 --> 00:52:48,668 Maik! 589 00:52:54,501 --> 00:52:55,751 Brilhante, j� achou a mangueira? 590 00:52:56,876 --> 00:52:57,918 Nenhuma. 591 00:53:12,626 --> 00:53:14,043 Ca�am fora daqui! 592 00:53:16,918 --> 00:53:17,918 O qu�? 593 00:53:18,293 --> 00:53:19,376 Seus paspalhos! 594 00:53:19,751 --> 00:53:20,793 Voc� � besta? 595 00:53:21,168 --> 00:53:22,376 Voc� me escutou paspalho. 596 00:53:22,751 --> 00:53:24,543 E seu amigo paspalho tamb�m! 597 00:53:25,126 --> 00:53:26,293 Quem � essa vaca? 598 00:53:26,626 --> 00:53:28,293 Voc�s s�o besta demais pra trepar! 599 00:53:28,626 --> 00:53:30,751 Mete o dedo no cu e rasga! 600 00:53:31,084 --> 00:53:33,001 - Chin�s de merda! - Eu sou russo! 601 00:53:33,376 --> 00:53:35,751 - Veadinho russo! - Eu vou at� a�! 602 00:53:36,209 --> 00:53:37,251 O cara malvado vai vir at� aqui! 603 00:53:37,668 --> 00:53:39,001 Oh, estou morrendo de medo! 604 00:53:39,751 --> 00:53:41,501 Essa a� n�o bate bem da cabe�a. 605 00:53:43,668 --> 00:53:45,001 O que voc�s est�o procurando? 606 00:53:45,459 --> 00:53:46,751 Um tro�o de bosta! 607 00:53:49,876 --> 00:53:51,626 Mangueiras! A gente est� procurando mangueiras. 608 00:53:53,293 --> 00:53:54,584 As mangueiras est�o do outro lado. 609 00:54:00,584 --> 00:54:01,793 Mangueiras! 610 00:54:10,293 --> 00:54:11,876 Para que voc�s querem? 611 00:54:12,293 --> 00:54:14,459 Para o meu pai, de anivers�rio. 612 00:54:14,918 --> 00:54:16,251 Mostrei essa porcaria para voc�s, 613 00:54:16,252 --> 00:54:18,252 agora podem me dizer para que precisam. 614 00:54:19,668 --> 00:54:20,793 Roubamos um carro. 615 00:54:21,168 --> 00:54:22,751 E agora precisamos roubar a gasolina. 616 00:54:23,126 --> 00:54:24,751 Com certeza, seus retardados! 617 00:54:25,376 --> 00:54:27,293 Eu mostrei a porcaria pra voc�s! 618 00:54:32,251 --> 00:54:34,334 V�o em frente, fa�am o que quiserem. 619 00:54:35,834 --> 00:54:37,251 Veja, Maik. 620 00:54:39,959 --> 00:54:40,959 Perfeito. 621 00:54:48,376 --> 00:54:50,543 - Voc�s t�m alguma coisa para comer? - A gente tem cara disso? 622 00:54:50,918 --> 00:54:52,626 Voc�s t�m cara de debil�ides! 623 00:54:53,584 --> 00:54:55,209 Voc� est� se repetindo. 624 00:55:05,459 --> 00:55:06,584 Estou com fome. 625 00:55:08,501 --> 00:55:10,168 L� atr�s tem amoras silvestres. 626 00:55:12,626 --> 00:55:14,376 E eu pensei que voc�s eram bichas. 627 00:55:14,959 --> 00:55:16,501 Por causa do batom. 628 00:55:20,959 --> 00:55:22,293 Para onde est�o indo? 629 00:55:22,626 --> 00:55:23,626 Val�quia. 630 00:55:24,626 --> 00:55:26,543 Eu estou indo para Praga. Vou junto, � o meu caminho. 631 00:55:26,918 --> 00:55:28,334 N�o, n�o � n�o. 632 00:55:29,376 --> 00:55:30,459 Ei! 633 00:55:32,793 --> 00:55:34,418 Sabe que voc� fede? 634 00:55:35,001 --> 00:55:37,459 Voc� fede feito um monte de bosta. Agora se manda. 635 00:55:51,751 --> 00:55:54,334 Voc� n�o precisava ter falado aquilo do fedor. 636 00:55:54,959 --> 00:55:56,376 Eu tinha de falar alguma coisa. 637 00:55:56,918 --> 00:55:58,918 E, cara, ela fedia pra caramba! 638 00:56:00,334 --> 00:56:03,126 Ela tinha olhos bonitos, e ela � muito estranha. 639 00:56:15,418 --> 00:56:16,418 - Est� aberto! - Belezura! 640 00:56:20,418 --> 00:56:21,918 Primeiro, temos que sugar. 641 00:56:27,168 --> 00:56:29,334 J� ouviu falar de gravidade? N�o vai vir! 642 00:56:29,668 --> 00:56:32,918 Quando a gasolina vir, vai voltar para dentro do tanque de novo. 643 00:56:33,251 --> 00:56:35,209 Mas a gasolina n�o sabe disso! 644 00:56:35,543 --> 00:56:37,043 � a lei da f�sica. 645 00:56:37,501 --> 00:56:39,501 Tem um nome pra isso, algo a ver com for�a 646 00:56:39,834 --> 00:56:41,168 A merda da for�a. 647 00:56:41,584 --> 00:56:44,084 - Voc� nunca viu nos filmes? - Claro, nos filmes. 648 00:56:47,334 --> 00:56:48,751 Talvez o tanque esteja vazio. 649 00:56:50,793 --> 00:56:52,793 Est� cheio. Tem que ter gasolina a�. 650 00:56:54,751 --> 00:56:56,084 Tem algu�m vindo. 651 00:56:57,043 --> 00:56:58,126 Vamos dar o fora. 652 00:57:05,168 --> 00:57:07,084 - O que os idiotas est�o fazendo? - Disfar�ando. 653 00:57:17,668 --> 00:57:18,918 Que merda de disfarce! 654 00:57:19,251 --> 00:57:20,501 Muito amadores! 655 00:57:20,834 --> 00:57:23,043 - D� pra gritar um pouco mais alto? - At� pra foder s�o idiotas demais! 656 00:57:23,376 --> 00:57:24,751 J� ouviram falar de chupar a gasolina? 657 00:57:24,752 --> 00:57:26,752 E o que estamos fazendo aqui o tempo todo?! 658 00:57:27,018 --> 00:57:28,126 Me d� a mangueira aqui! 659 00:57:40,293 --> 00:57:42,126 Nunca roubou gasolina na R�ssia? 660 00:57:42,501 --> 00:57:43,918 N�o, nunca sua racista. 661 00:57:44,376 --> 00:57:45,751 Como n�o deu certo com a gente? 662 00:57:46,293 --> 00:57:48,293 Isso aqui precisa estar abaixo no n�vel d'�gua. 663 00:57:48,709 --> 00:57:51,084 - Ah, �, abaixo do n�vel d'�gua. - Certo. 664 00:57:52,251 --> 00:57:55,793 - N�vel de qual �gua? - Pergunte voc� pra ela, bund�o. 665 00:57:58,709 --> 00:58:01,334 - Meu nome � Isa. - Bom pra voc�. 666 00:58:02,043 --> 00:58:06,251 - Por que voc� est� indo para Praga? - Vou visitar minha meia-irm�. 667 00:58:14,084 --> 00:58:17,251 - Muito quente? - N�o, voc� ainda est� fedendo. 668 00:58:20,959 --> 00:58:22,959 Tem bichinho morando a�. 669 00:58:25,084 --> 00:58:26,334 Eu sei. 670 00:58:28,209 --> 00:58:29,584 Toque essa fita. 671 00:58:48,668 --> 00:58:50,626 J� perceberam que os limpadores de p�ra-brisa limpam 672 00:58:50,627 --> 00:58:52,627 para esquerda e para direita, e n�o para cima e para baixo? 673 00:58:53,501 --> 00:58:56,001 Sim, eu j� percebi. 674 00:59:56,293 --> 00:59:57,793 Nem pense nisso. 675 01:00:20,626 --> 01:00:21,709 Deem uma olhada. 676 01:01:29,084 --> 01:01:31,251 - Ela n�o sabe nadar! - Ela est� fingindo. 677 01:01:35,043 --> 01:01:36,418 Seus retardados! 678 01:01:37,334 --> 01:01:38,959 Um presentinho. Sab�o! 679 01:01:40,376 --> 01:01:42,376 Acho que j� faz tempo que n�o v� isso! 680 01:01:42,751 --> 01:01:44,043 Eu me sinto um pouco sor... 681 01:01:50,126 --> 01:01:52,334 Voc� � mais idiota do que se namoradinho. 682 01:02:01,918 --> 01:02:03,418 � assim que um cavalheiro pratica nata��o. 683 01:02:17,043 --> 01:02:18,543 Passa pra c� o sabonete. 684 01:02:47,751 --> 01:02:49,084 Vou buscar comida. 685 01:03:12,418 --> 01:03:14,001 Quero que voc� corte o meu cabelo. 686 01:03:17,834 --> 01:03:19,459 Nunca cortei um cabelo antes. 687 01:03:19,834 --> 01:03:21,626 Eu n�o me importo. S� quero que corte. 688 01:03:27,918 --> 01:03:29,501 N�o quero que a camisa fique cheia de fios de cabelo. 689 01:04:00,709 --> 01:04:02,084 Ficou todo ferrado, n�? 690 01:04:03,334 --> 01:04:04,418 Ficou superbom. 691 01:04:20,626 --> 01:04:22,001 Voc� j� transou alguma vez? 692 01:04:23,001 --> 01:04:25,168 - O qu�? - Voc� me escutou. 693 01:04:25,626 --> 01:04:26,668 N�o. 694 01:04:30,959 --> 01:04:31,959 E da�? 695 01:04:33,418 --> 01:04:34,418 E da� o qu�? 696 01:04:36,834 --> 01:04:37,918 Voc� quer? 697 01:04:39,584 --> 01:04:40,626 Eu quero o qu�? 698 01:04:47,459 --> 01:04:48,751 Mas eu gostei do lance com sua... 699 01:04:51,959 --> 01:04:53,251 Sua m�o no meu joelho. 700 01:05:05,084 --> 01:05:06,126 E por qu�? 701 01:05:14,751 --> 01:05:15,959 Voc� est� tremendo. 702 01:05:17,376 --> 01:05:18,376 Eu sei. 703 01:05:19,709 --> 01:05:20,959 Voc� n�o sabe de muitas coisas. 704 01:05:22,459 --> 01:05:23,501 Eu sei. 705 01:05:28,543 --> 01:05:30,126 A gente poderia come�ar se beijando. 706 01:05:30,834 --> 01:05:31,876 Se voc� quiser. 707 01:05:44,959 --> 01:05:46,501 Voc�s gostam de salsinhas? 708 01:06:20,251 --> 01:06:21,668 O que estamos fazendo aqui? 709 01:06:22,043 --> 01:06:23,334 Tirando f�rias. 710 01:06:23,668 --> 01:06:25,376 Como pessoas normais fazem. 711 01:06:36,668 --> 01:06:38,501 Parece com o "Game of Thrones". 712 01:06:38,834 --> 01:06:40,293 As ru�nas dos corrim�es. 713 01:06:57,584 --> 01:06:58,959 O mais antigo � esse aqui. 714 01:06:59,501 --> 01:07:00,793 Anselm Wail, 715 01:07:01,459 --> 01:07:02,459 1906. 716 01:07:03,584 --> 01:07:04,626 Todos mortos. 717 01:07:05,709 --> 01:07:07,376 Assim como n�s daqui a cem anos. 718 01:07:41,001 --> 01:07:44,876 - AT, MK, IS... Gostei. - Gostei tamb�m. 719 01:07:45,626 --> 01:07:48,418 Se algum engra�adinho aparecer e meter umas letras no meio, 720 01:07:49,543 --> 01:07:51,834 vai ficar "A crise at�mica de 2016." 721 01:07:54,293 --> 01:07:57,209 Vamos cortar o dedo, e fazer um pacto de sangue. 722 01:07:58,126 --> 01:07:59,751 Virou o Ger�nimo agora? 723 01:08:00,084 --> 01:08:01,834 N�o, cara, eu sou um Judeu cigano. 724 01:08:14,584 --> 01:08:17,251 EXPRESSO PARA PRAGA 725 01:08:26,334 --> 01:08:28,668 - O que ela est� fazendo? - N�o fa�o ideia. 726 01:08:30,709 --> 01:08:32,084 Voc�s t�m 30 euros? 727 01:08:32,418 --> 01:08:34,459 Eu vou devolver, eu prometo! 728 01:08:34,918 --> 01:08:36,543 Minha meia-irm� tem dinheiro. 729 01:08:58,418 --> 01:09:00,084 Jamais vou me esquecer de voc�s rapazes. 730 01:09:27,293 --> 01:09:29,626 Voc� n�o se apaixonou de novo, se apaixonou? 731 01:09:31,334 --> 01:09:32,668 Fala s�rio, 732 01:09:33,418 --> 01:09:35,834 voc� tem o maior mel com as damas. 733 01:09:36,668 --> 01:09:38,251 Como � que a gente diz mesmo? 734 01:09:49,668 --> 01:09:50,918 Passou tudo t�o r�pido. 735 01:09:51,251 --> 01:09:53,626 Estamos cantando � beira de um precip�cio, 736 01:09:54,209 --> 01:09:56,293 Hurrah, este mundo anda clandestino! 737 01:09:57,209 --> 01:09:59,126 Hurrah, este mundo anda clandestino! 738 01:09:59,626 --> 01:10:00,793 Ser� que estou vendo coisas? 739 01:10:04,043 --> 01:10:05,126 N�o, � de verdade mesmo! 740 01:10:06,043 --> 01:10:07,043 Tchick! 741 01:11:03,418 --> 01:11:04,876 N�o tenho muita certeza se quero fazer isso. 742 01:11:05,501 --> 01:11:06,918 Eu n�o vou voltar. 743 01:11:24,001 --> 01:11:26,251 At� que vai, aqui vou eu! 744 01:11:29,751 --> 01:11:30,959 Tchick! Olha para fora! 745 01:12:07,626 --> 01:12:08,626 Voc� se machucou? 746 01:12:14,709 --> 01:12:15,959 O que aconteceu? 747 01:12:45,043 --> 01:12:46,334 N�o posso dirigir assim. 748 01:12:48,709 --> 01:12:50,376 Ent�o � isso, acabou! 749 01:12:52,293 --> 01:12:54,251 De jeito nenhum. Voc� tem que dirigir. 750 01:12:54,252 --> 01:12:55,252 Voc� perdeu o ju�zo? 751 01:12:55,793 --> 01:12:58,418 Voc� s� precisa acelerar e mexer o volante. Eu coloco as marchas. 752 01:12:58,793 --> 01:13:00,626 - N�o, cara. N�o, mano. - Por que n�o? 753 01:13:01,251 --> 01:13:02,543 Sou o cara mais covarde desta terra. 754 01:13:04,168 --> 01:13:05,793 O mais entediante e o mais covarde. 755 01:13:08,209 --> 01:13:10,209 N�o fiquei nenhum pouco entediado com voc�. 756 01:13:10,543 --> 01:13:11,918 N�o voc�, 757 01:13:11,919 --> 01:13:13,919 mas a Tatjana nem ao menos me convidou para a festa est�pida dela. 758 01:13:14,293 --> 01:13:15,543 Se quer saber a minha opini�o 759 01:13:16,376 --> 01:13:18,668 Em compara��o com a Isa, Tatjana � uma sem c�rebro. 760 01:13:21,918 --> 01:13:23,001 E eu posso dizer isso, 761 01:13:25,834 --> 01:13:27,001 porque... 762 01:13:29,543 --> 01:13:31,209 Eu n�o gosto de garotas. 763 01:13:38,751 --> 01:13:40,584 Nunca havia contado para ningu�m antes. 764 01:13:43,501 --> 01:13:47,001 Pensem o que quiserem de mim mas particularmente n�o fiquei surpreso. 765 01:13:48,251 --> 01:13:51,376 Por um instante pensei em me tornar gay tamb�m. 766 01:13:51,751 --> 01:13:52,793 Pegue o meu sapato. 767 01:13:54,084 --> 01:13:56,209 Seria realmente a solu��o de todos os problemas. 768 01:13:56,751 --> 01:13:59,293 Mas eu n�o consegui. Eu gostava mais das meninas. 769 01:14:10,209 --> 01:14:12,834 � s� pisar na embreagem, pedal esquerdo. 770 01:14:16,209 --> 01:14:18,918 Devagar, v� soltando o p�. 771 01:14:22,209 --> 01:14:23,293 Super, de verdade. 772 01:14:24,209 --> 01:14:25,584 Vamos tentar novamente. 773 01:14:29,126 --> 01:14:30,668 Devagar, devagar. 774 01:14:31,001 --> 01:14:32,418 N�o muito g�s. 775 01:14:32,751 --> 01:14:34,418 V� soltando devagar a embreagem. 776 01:14:36,334 --> 01:14:38,001 Pouco g�s, isso, assim mesmo. 777 01:14:39,001 --> 01:14:40,001 � isso a�. 778 01:14:40,459 --> 01:14:41,918 Vai, acelera mais. 779 01:14:42,584 --> 01:14:43,793 �, incr�vel. 780 01:15:02,376 --> 01:15:03,376 Isso a�! 781 01:15:04,168 --> 01:15:06,126 Muito bem, covarde! 782 01:15:42,376 --> 01:15:43,668 Merda de vida. 783 01:15:46,668 --> 01:15:48,084 Quem � esse asno?! 784 01:15:48,501 --> 01:15:49,584 Ultrapasse logo! 785 01:15:59,126 --> 01:16:00,251 Ultrapasse pela direita! 786 01:16:08,501 --> 01:16:09,626 Ele ficou louco? 787 01:16:11,959 --> 01:16:14,043 Devo usar o acostamento? 788 01:16:14,376 --> 01:16:17,251 - Se voc� achar que consegue. - Isso a�, igualzinho ao "GTA". 789 01:17:09,084 --> 01:17:10,209 Muito parecido mesmo. 790 01:17:11,168 --> 01:17:12,501 Seus porcos! 791 01:17:13,001 --> 01:17:15,543 Eu vou pegar voc�s! 792 01:17:16,293 --> 01:17:18,001 Quando eu por minhas m�os em voc�s... 793 01:17:18,918 --> 01:17:19,959 Voc� est� bem? 794 01:17:24,918 --> 01:17:25,918 T�. 795 01:17:26,543 --> 01:17:27,543 E voc�? 796 01:17:30,751 --> 01:17:32,126 Acho que me cortei. 797 01:17:36,001 --> 01:17:37,209 Socorro! 798 01:17:38,293 --> 01:17:39,709 Socorro! 799 01:17:44,376 --> 01:17:45,376 Maik. 800 01:17:46,418 --> 01:17:47,418 Preciso ir. 801 01:17:47,751 --> 01:17:49,918 Se eles me pegarem vou parar num orfanato. 802 01:17:57,501 --> 01:17:58,501 Tchick! 803 01:18:16,959 --> 01:18:18,251 Pegue. Voc� pode sentir frio. 804 01:18:35,584 --> 01:18:36,876 Te vejo em breve. 805 01:18:41,793 --> 01:18:43,168 Jaqueta bacana. 806 01:18:59,501 --> 01:19:01,709 Maik Klingenberg. 807 01:19:02,751 --> 01:19:03,751 Maik com A e I. 808 01:19:05,543 --> 01:19:08,293 - Data de nascimento? - 14 de maio de 2002. 809 01:19:10,918 --> 01:19:12,251 S� tenho 14. 810 01:19:13,001 --> 01:19:14,501 Eu sei contar. 811 01:19:14,959 --> 01:19:17,918 - Ainda n�o tenho maioridade penal. - Ah sim, voc� tem. 812 01:19:18,501 --> 01:19:19,834 Aos 14 voc� j� �. 813 01:19:20,501 --> 01:19:21,751 Achei que fosse aos 15. 814 01:19:22,793 --> 01:19:24,459 N�o, � a partir de 14. 815 01:19:25,084 --> 01:19:26,626 15 � bobagem. 816 01:19:27,126 --> 01:19:28,418 - Bom dia. - Bom dia. 817 01:19:30,334 --> 01:19:31,459 Onde voc� mora? 818 01:19:34,918 --> 01:19:35,918 Maik? 819 01:19:37,668 --> 01:19:38,668 Diga alguma coisa! 820 01:19:39,043 --> 01:19:41,126 O qu�? J� falei, sim! 821 01:19:41,459 --> 01:19:42,543 Sim, eu j� entendi! 822 01:19:42,918 --> 01:19:45,459 - Voc� n�o entendeu nada seu idiota! - Eu n�o sou idiota. 823 01:19:45,834 --> 01:19:47,584 Sei que fizemos uma cagada federal. 824 01:19:47,918 --> 01:19:49,876 N�o, seu amigo russo cuz�o fez cagada! 825 01:19:50,418 --> 01:19:53,418 Aquele filho da puta antissocial, ele cagou tudo! 826 01:19:54,126 --> 01:19:56,501 Voc� sozinho � est�pido demais para mexer no espelho retrovisor. 827 01:19:56,834 --> 01:19:58,001 Josef. 828 01:20:01,418 --> 01:20:02,709 E escute bem. 829 01:20:03,084 --> 01:20:05,543 Mantenha a boca fechada na audi�ncia. 830 01:20:05,918 --> 01:20:08,709 O advogado vai contar ao juiz exatamente o que aconteceu. 831 01:20:09,209 --> 01:20:11,626 Andrei Tschichatschow, "Tchick," 832 01:20:12,084 --> 01:20:14,209 fugiu e, portanto, � culpado. 833 01:20:14,626 --> 01:20:17,209 Roubar o carro foi ideia dele. 834 01:20:17,543 --> 01:20:20,584 Era ele que dirigia na estrada quando o acidente aconteceu. 835 01:20:21,751 --> 01:20:25,043 Meu cliente s� concordou em ir porque se sentiu amea�ado por Andrei. 836 01:20:32,918 --> 01:20:34,334 Isso n�o � verdade. 837 01:20:34,834 --> 01:20:36,168 Maik, sente-se. 838 01:20:37,751 --> 01:20:40,334 N�s tivemos a ideia de sair e dirigir com o Lada. 839 01:20:42,293 --> 01:20:43,959 E eu estava pilotando na autoestrada. 840 01:20:44,293 --> 01:20:45,584 Para de falar merda! 841 01:20:45,918 --> 01:20:47,251 Ordem, Herr Klingenberg, 842 01:20:47,751 --> 01:20:49,543 Eu te perguntarei se quiser ouvir de voc�. 843 01:20:50,793 --> 01:20:52,001 Sente-se, por favor. 844 01:20:55,918 --> 01:20:59,418 Maik. Isso � verdade? 845 01:21:05,459 --> 01:21:06,543 Sim, seu merit�ssimo. 846 01:21:19,793 --> 01:21:22,418 Na escola sempre nos dizem que a viol�ncia n�o resolve nada. 847 01:21:23,043 --> 01:21:24,251 Resolve. 848 01:21:25,043 --> 01:21:26,334 Josef! 849 01:21:30,834 --> 01:21:32,876 Quando um tabefe desses pega bem no meio da cara, 850 01:21:33,251 --> 01:21:35,293 a gente sabe que isso bem que resolve. 851 01:21:37,251 --> 01:21:38,293 Santa b�n��o. 852 01:22:09,501 --> 01:22:12,126 Fiquei imaginando at� quando as coisas continuariam daquele jeito. 853 01:22:12,834 --> 01:22:14,751 Por quando tempo viver�amos nesta casa, 854 01:22:15,501 --> 01:22:17,543 Quando tempo meus pais ainda continuariam casados, 855 01:22:18,126 --> 01:22:20,418 se meu pai teria filhos com a Mona... 856 01:22:42,918 --> 01:22:46,626 - O que est� fazendo m�e? - Olhe s� todas essas porcarias! 857 01:22:57,501 --> 01:22:58,626 Me ajude. 858 01:23:29,668 --> 01:23:30,668 Sabia exatamente 859 01:23:30,669 --> 01:23:32,669 o que pensar enquanto segurava o ar debaixo d'�gua. 860 01:23:33,668 --> 01:23:37,293 Que haviam muitas coisas piores do que ter uma m�e alco�latra. 861 01:23:37,626 --> 01:23:39,126 Ou um pai que havia ido embora. 862 01:23:40,918 --> 01:23:43,001 Porque voc� n�o consegue prender o ar para sempre, 863 01:23:43,334 --> 01:23:44,751 mas consegue por um longo tempo. 864 01:23:52,001 --> 01:23:55,418 E agora era esse ver�o. A escola estava recome�ando. 865 01:24:06,626 --> 01:24:07,626 Podemos conversar? 866 01:24:08,918 --> 01:24:11,459 Preciso ir para a escola. � o primeiro dia de aula. 867 01:24:11,793 --> 01:24:12,918 N�s te levamos at� l�. 868 01:24:14,751 --> 01:24:16,376 Voc� conhece Andrei Tschichatschow? 869 01:24:16,709 --> 01:24:19,168 - Sim. � um amigo meu. - Onde ele est�? 870 01:24:19,626 --> 01:24:20,626 N�o fa�o a m�nima ideia. 871 01:24:23,709 --> 01:24:24,834 O que aconteceu? 872 01:24:25,168 --> 01:24:26,668 Um Lada foi roubado. 873 01:24:28,126 --> 01:24:30,418 Anteontem, liga��o direta. 874 01:24:30,751 --> 01:24:32,709 Foi encontrado ontem � noite. 875 01:24:33,626 --> 01:24:35,918 N�o tenho nada a ver com isso, Oficial. 876 01:24:36,334 --> 01:24:39,251 Estou fazendo servi�o comunit�rio todos os dias com os retardados. 877 01:24:39,584 --> 01:24:41,084 � noite fico com a minha m�e. 878 01:24:43,168 --> 01:24:44,668 Fui pego de surpresa. 879 01:24:45,293 --> 01:24:47,376 Tchick poderia ter escrito uma carta. 880 01:24:47,709 --> 01:24:50,001 Mas furtar um Lada s� para me avisar que � ele, 881 01:24:50,293 --> 01:24:51,751 que ideia genial! 882 01:25:07,751 --> 01:25:09,001 Aquele � o Maik Klingenberg? 883 01:25:15,001 --> 01:25:16,293 O que aconteceu com ele? 884 01:25:42,043 --> 01:25:44,376 ...e tamb�m os Teoremas de Pit�goras. 885 01:25:44,918 --> 01:25:48,001 Geometria e as formas geom�tricas, 886 01:25:48,626 --> 01:25:49,626 volumes, 887 01:25:50,001 --> 01:25:52,668 superf�cies, corpos, �ngulos... 888 01:25:53,293 --> 01:25:55,126 simetrias... 889 01:25:55,501 --> 01:25:57,543 Ei, isso � para voc�. 890 01:26:03,126 --> 01:26:05,834 - Para onde voc� foi nesse ver�o? - Tatjana. 891 01:26:07,084 --> 01:26:08,251 Ela me notou. 892 01:26:09,084 --> 01:26:11,168 Tatjana Cosic finalmente percebeu que eu existo. 893 01:26:13,168 --> 01:26:15,543 Antes desse ver�o eu teria corrido para qualquer aventura. 894 01:26:17,584 --> 01:26:19,584 Mas estranhamente agora n�o faz mais a m�nima diferen�a. 895 01:26:19,959 --> 01:26:21,834 No sul. 896 01:26:30,876 --> 01:26:32,918 A �nica coisa que me importava 897 01:26:33,251 --> 01:26:34,751 era ver o Tchick de novo. 898 01:26:35,793 --> 01:26:39,168 Eu sabia que sem o Tchick eu nunca teria um ver�o como o que tivemos 899 01:26:39,501 --> 01:26:41,418 e aquele foi o melhor ver�o. 900 01:26:42,418 --> 01:26:43,793 O melhor ver�o de todos! 901 01:26:44,126 --> 01:26:47,751 - AT, MK, IS... Eu gostei. - Eu tamb�m gostei. 902 01:26:48,251 --> 01:26:51,084 Se um engra�adinho meter umas letras no meio 903 01:26:51,793 --> 01:26:53,709 vai ficar "Crise At�mica de 2016". 904 01:26:54,126 --> 01:26:56,626 Eu queria muito ver o Tchick de novo. 905 01:26:57,043 --> 01:26:58,126 Tchick e Isa. 906 01:26:58,793 --> 01:27:01,678 Se n�o na pr�xima semana, talvez em pouco tempo. 907 01:27:01,793 --> 01:27:03,909 Porque eu quase havia me esquecido dessa parte: 908 01:27:03,918 --> 01:27:07,156 Vamos nos encontrar exatamente aqui daqui a 50 anos. 909 01:27:07,334 --> 01:27:09,918 No dia 28 Julho 2066. 910 01:27:11,959 --> 01:27:14,889 Independente de onde estivermos no momento. 911 01:27:15,793 --> 01:27:19,918 Ser� que isso � uma babaquice? 912 01:27:21,543 --> 01:27:22,543 N�o. 913 01:27:23,751 --> 01:27:25,342 Eu estarei aqui. 914 01:29:11,293 --> 01:29:14,626 Seu sem gra�a 915 01:29:24,627 --> 01:29:28,627 Tradu��o: Gustavo Jesus Santos Corre��es by DanDee 66593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.