All language subtitles for The.Great.Seducer.E08.180320.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,676 --> 00:00:09,046 (Episode 8) 2 00:00:10,219 --> 00:00:12,260 Let's go. I'm hungry. 3 00:00:12,359 --> 00:00:13,659 Si Hyun, come on. 4 00:00:14,059 --> 00:00:15,190 Is Soo Ji coming? 5 00:00:15,190 --> 00:00:17,260 No idea. She told me to hang up because she's busy. 6 00:00:18,429 --> 00:00:20,530 Why? Do you have something to say to her? 7 00:00:22,470 --> 00:00:24,400 You two are going to make up today, okay? 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,909 Let's go. 9 00:00:31,180 --> 00:00:33,110 Hey, you two. Make friends. 10 00:00:36,550 --> 00:00:38,849 If you two don't make up, 11 00:00:38,849 --> 00:00:40,820 I'm making you two go to a corner to hug it out. 12 00:00:40,820 --> 00:00:41,889 - You're insane. - So insane. 13 00:00:41,889 --> 00:00:44,059 I'm the only one who's concerned about you two. 14 00:00:44,059 --> 00:00:45,459 Eat this. 15 00:00:45,459 --> 00:00:47,360 You need to eat a lot now to go on a hunger strike later. 16 00:00:47,430 --> 00:00:48,459 What? 17 00:00:49,860 --> 00:00:52,330 Going against your parents' marriage. The hunger strike. 18 00:00:52,699 --> 00:00:54,469 He's not going to see Tae Hee anymore. 19 00:00:56,799 --> 00:00:57,969 Really? 20 00:00:58,139 --> 00:01:00,309 - Why? - Yes, I'm going to stop. 21 00:01:00,309 --> 00:01:01,669 So why? 22 00:01:01,669 --> 00:01:03,270 It's too tiring and not fun. 23 00:01:03,270 --> 00:01:06,139 Si Hyun, do you think our bet is a joke? 24 00:01:06,309 --> 00:01:07,549 Is it that easy? 25 00:01:07,710 --> 00:01:10,380 Stop it. Tell him to just starve to death. 26 00:01:10,380 --> 00:01:12,120 Even if they do end up getting married, 27 00:01:12,579 --> 00:01:15,490 I begged them to keep the house that you lived with your mom. 28 00:01:15,490 --> 00:01:18,760 You're saying you want to give up just because it's not fun. 29 00:01:18,760 --> 00:01:20,490 Get up and answer me. 30 00:01:20,490 --> 00:01:21,889 I know. 31 00:01:23,189 --> 00:01:25,859 I know that you did that for me, and I'm sorry. 32 00:01:28,070 --> 00:01:31,270 She doesn't like me. What can I do now? 33 00:01:31,699 --> 00:01:33,710 Wow, how can she not like you? 34 00:01:33,809 --> 00:01:35,139 I'll date her. 35 00:01:35,139 --> 00:01:38,240 I'm so curious about this girl who turned you down. 36 00:01:39,079 --> 00:01:41,480 Stop lying. You aren't Se Joo. 37 00:01:41,480 --> 00:01:44,249 Why did you get turned down? You're Si Hyun, not Se Joo. 38 00:01:44,549 --> 00:01:46,320 I get it. Take a breath. 39 00:01:46,320 --> 00:01:49,120 I can't take a breath. I don't understand this. 40 00:01:51,760 --> 00:01:52,859 Well, it's... 41 00:01:55,189 --> 00:01:58,399 I made a mistake. She told me to get lost. 42 00:01:58,399 --> 00:01:59,929 What did you do so wrong? 43 00:02:01,100 --> 00:02:02,169 Gather around. 44 00:02:02,470 --> 00:02:05,139 Si Hyun, you can stop only after you finish the plan. 45 00:02:05,139 --> 00:02:06,570 - What? - What? 46 00:02:08,169 --> 00:02:09,310 The move. 47 00:02:09,910 --> 00:02:12,340 We canceled her move-in to Myoungjeong Dormitory. 48 00:02:13,880 --> 00:02:16,179 Am I the only one who remembers this? 49 00:02:16,380 --> 00:02:18,049 - Have you two forgotten? - No. 50 00:02:20,119 --> 00:02:21,619 Can she not try to get in again? 51 00:02:23,590 --> 00:02:24,760 Are you kidding me? 52 00:02:25,859 --> 00:02:27,690 Why? You must be worried. 53 00:02:28,760 --> 00:02:31,060 You look like you want to rush over to help. 54 00:02:31,730 --> 00:02:34,269 I'll go if you tell me to. 55 00:02:34,269 --> 00:02:35,369 What? 56 00:02:35,699 --> 00:02:39,000 I'll go if you want me to, not because I'm worried about her. 57 00:02:42,109 --> 00:02:44,910 I'm about to go near your office. Do you want to grab dinner? 58 00:02:45,079 --> 00:02:46,910 I just had dinner. 59 00:02:48,350 --> 00:02:49,380 Really? 60 00:02:50,209 --> 00:02:52,149 You didn't text me back today, 61 00:02:52,449 --> 00:02:54,720 so I decided to drive here. 62 00:02:55,119 --> 00:02:57,320 Do you want to come out if you aren't too busy? 63 00:02:58,260 --> 00:02:59,859 I don't want to eat alone. 64 00:03:00,190 --> 00:03:01,260 Oh, I'm sorry. 65 00:03:01,929 --> 00:03:04,199 I still have some things to do. 66 00:03:04,359 --> 00:03:06,530 Okay, then. Keep it up. 67 00:03:07,630 --> 00:03:09,230 Okay. Goodbye. 68 00:03:22,010 --> 00:03:23,149 Secretary Lee. 69 00:03:24,149 --> 00:03:25,619 Let's continue working tomorrow. 70 00:03:26,480 --> 00:03:29,449 You may go home. You can let the driver go too. 71 00:03:29,449 --> 00:03:31,260 Sorry? Okay. 72 00:03:31,519 --> 00:03:33,190 But Vice Chairman Kwon, how will you get home? 73 00:03:33,489 --> 00:03:35,160 I know how to take the subway. 74 00:03:35,630 --> 00:03:37,260 Goodbye. See you tomorrow. 75 00:03:56,850 --> 00:03:59,049 This wind. These lights. 76 00:03:59,350 --> 00:04:01,350 I must've been a vampire in my past life. 77 00:04:01,350 --> 00:04:02,619 Why do I love nights so much? 78 00:04:02,619 --> 00:04:04,690 Vampires don't have a past life. 79 00:04:04,690 --> 00:04:07,429 Their immortality ends when they become dust in the sunlight. 80 00:04:07,530 --> 00:04:08,989 Soo Ji, aren't I right? 81 00:04:12,259 --> 00:04:14,970 All women love vampires. 82 00:04:15,400 --> 00:04:17,669 I mean, look at all these movies, not just classical books. 83 00:04:17,669 --> 00:04:19,439 There's "Interview with the Vampire"... 84 00:04:19,439 --> 00:04:23,840 and my brother Jim Jarmusch's "Only Lovers Left Alive". 85 00:04:24,109 --> 00:04:25,910 It's cold. Roll up the window. 86 00:04:26,210 --> 00:04:27,350 Should I? 87 00:04:29,950 --> 00:04:31,020 Stop! 88 00:04:32,080 --> 00:04:33,850 Cut right here. 89 00:04:36,150 --> 00:04:38,290 This is why we must come out at night. 90 00:04:38,290 --> 00:04:40,989 The early bird only catches insects, 91 00:04:40,989 --> 00:04:44,059 but come out at night, and you catch something to live off of forever. 92 00:04:44,059 --> 00:04:45,100 Look. 93 00:04:49,869 --> 00:04:51,999 Friends, I have to leave you. 94 00:04:51,999 --> 00:04:54,439 - Hey, you're getting out? - Where are you going? 95 00:04:56,739 --> 00:04:59,410 My dear brother, what are you doing here? 96 00:04:59,410 --> 00:05:01,850 - Is he someone you know? - Oh yes. 97 00:05:01,850 --> 00:05:04,580 He gets really lucky sometimes. 98 00:05:04,580 --> 00:05:07,619 He made me come out in the cold, and he abandoned us. 99 00:05:08,450 --> 00:05:10,090 - Nice to meet you. - Hello. 100 00:05:10,090 --> 00:05:11,259 Want to sit up front? 101 00:05:36,780 --> 00:05:39,049 I saw a photo of you as a kid today. 102 00:05:39,049 --> 00:05:41,189 Why didn't you say you knew the home... 103 00:05:43,989 --> 00:05:45,160 No, no. 104 00:05:47,989 --> 00:05:51,160 I think I got you very wrong. 105 00:05:51,160 --> 00:05:52,299 Sorry. 106 00:06:13,590 --> 00:06:15,790 You can ask anything you want. 107 00:06:15,790 --> 00:06:17,160 You'd have a lot of questions. 108 00:06:17,520 --> 00:06:18,660 Do you live in Seoul? 109 00:06:18,759 --> 00:06:20,590 No, my workroom in Icheon. 110 00:06:20,929 --> 00:06:23,259 I'm staying with Geum Sil while the exhibition's on. 111 00:06:24,059 --> 00:06:27,230 My daughter goes to university in Seoul. She's a freshman. 112 00:06:28,169 --> 00:06:29,999 She still hates me. 113 00:06:30,299 --> 00:06:32,970 Your son's the same age. You'll know what they're like. 114 00:06:33,609 --> 00:06:35,910 Her dad still lives abroad, 115 00:06:36,210 --> 00:06:38,379 and I think he's in touch with her. 116 00:06:38,739 --> 00:06:41,480 I'm sure he's fine, and I'm doing fine here. 117 00:06:42,009 --> 00:06:44,220 - I see. - Gosh. 118 00:06:44,749 --> 00:06:47,549 I thought you'd ask if I waited for a long time that day. 119 00:06:47,549 --> 00:06:49,790 I don't deserve to ask. 120 00:06:50,590 --> 00:06:53,689 I knew you'd become a vice chairman. 121 00:06:53,689 --> 00:06:55,689 And a few other things about you. 122 00:06:56,059 --> 00:06:58,160 - How? - You're famous. 123 00:06:58,160 --> 00:06:59,530 Even if I don't want to know, 124 00:06:59,530 --> 00:07:01,669 I read about you in magazines at the hair salon... 125 00:07:01,669 --> 00:07:04,169 or in the newspaper's economy section. 126 00:07:06,540 --> 00:07:09,939 I found out your wife had died a few months too late. 127 00:07:12,239 --> 00:07:14,049 That's why you didn't show up. 128 00:07:15,009 --> 00:07:16,109 It made sense. 129 00:07:16,850 --> 00:07:18,179 For those few months, 130 00:07:18,980 --> 00:07:20,489 you must've blamed me. 131 00:07:22,290 --> 00:07:23,790 I wasn't in the right mind to. 132 00:07:24,520 --> 00:07:27,390 My daughter was very sick then because of a car accident. 133 00:07:29,790 --> 00:07:31,830 I thought many times... 134 00:07:31,999 --> 00:07:33,330 how nice it would've been... 135 00:07:33,330 --> 00:07:36,799 if you had come to see me that day. 136 00:07:37,040 --> 00:07:38,869 If I hadn't been home, 137 00:07:39,239 --> 00:07:41,710 then I wouldn't have fought with my daughter. 138 00:07:42,609 --> 00:07:45,809 Her mom lost her mind waiting for a man who never showed up... 139 00:07:46,980 --> 00:07:49,080 and had no idea her daughter had run off crying. 140 00:07:55,689 --> 00:07:58,160 I'm blaming myself, not you. 141 00:07:58,419 --> 00:08:00,489 It's okay, it's all in the past. 142 00:08:04,129 --> 00:08:05,730 Did you suffer a lot too? 143 00:08:06,900 --> 00:08:08,999 Your son. How is he? 144 00:08:15,569 --> 00:08:16,640 This place... 145 00:08:16,939 --> 00:08:19,280 hasn't changed much, has it? 146 00:08:19,609 --> 00:08:21,749 No, it has changed. 147 00:08:23,310 --> 00:08:25,580 I came by sometimes. 148 00:08:25,879 --> 00:08:28,389 Gosh. I couldn't come in. 149 00:08:28,649 --> 00:08:31,190 Even if I were nearby, I just got upset and passed by. 150 00:08:37,060 --> 00:08:40,029 You know, we both barely managed to move on. 151 00:08:40,399 --> 00:08:42,200 We parted 20 years ago... 152 00:08:42,830 --> 00:08:44,700 and failed to meet up a few years ago. 153 00:08:44,700 --> 00:08:47,139 I realized something after that. 154 00:08:47,670 --> 00:08:48,710 If we... 155 00:08:50,039 --> 00:08:52,379 missed out on meeting each other that many times, 156 00:08:53,310 --> 00:08:54,810 we're not meant to be. 157 00:08:56,810 --> 00:08:59,920 But still, we met again now. 158 00:09:01,889 --> 00:09:02,889 Yes. 159 00:09:04,220 --> 00:09:05,759 And this is it. 160 00:09:06,659 --> 00:09:08,659 I wanted to see you once. 161 00:09:09,460 --> 00:09:11,100 Whenever that may be, 162 00:09:12,399 --> 00:09:14,170 I wanted to tell you what I just did. 163 00:09:16,029 --> 00:09:18,539 Some days, I wanted to blame you. 164 00:09:18,800 --> 00:09:21,470 And at times, I wanted to say I missed you. 165 00:09:22,170 --> 00:09:23,909 That day two years ago, 166 00:09:24,180 --> 00:09:26,779 I thought I should tell you everything I'd bottled up. 167 00:09:27,080 --> 00:09:29,379 I wondered how many nights and days that would take. 168 00:09:30,379 --> 00:09:32,779 That's what I thought while waiting for you. 169 00:09:35,050 --> 00:09:36,090 But look. 170 00:09:36,619 --> 00:09:38,090 It took just three minutes. 171 00:09:40,629 --> 00:09:44,460 Now that we're older, we needn't say too much. 172 00:09:49,369 --> 00:09:50,470 It's tough. 173 00:09:52,570 --> 00:09:54,139 Let's not do it again. 174 00:09:57,409 --> 00:09:58,810 Do you get my point? 175 00:10:03,180 --> 00:10:04,220 Yes. 176 00:10:06,249 --> 00:10:07,789 We shouldn't do it again. 177 00:10:12,460 --> 00:10:13,519 Your number. 178 00:10:16,460 --> 00:10:18,399 - What? - Give me your number. 179 00:10:18,930 --> 00:10:22,700 What? What's there to say at our age? Give me your number. 180 00:10:22,700 --> 00:10:25,670 You haven't changed at all. You're still stubborn and unruly. 181 00:10:26,070 --> 00:10:27,710 Do your colleagues know you're like this? 182 00:10:57,769 --> 00:11:00,570 That's enough for tonight. I'll take you home. 183 00:11:02,109 --> 00:11:04,310 Secretary Yoon, you think... 184 00:11:05,279 --> 00:11:06,609 I'm quite pitiful. 185 00:11:07,180 --> 00:11:10,180 That's why you're here, unable to go home. 186 00:11:13,889 --> 00:11:16,450 Don't look at me like that. 187 00:11:37,139 --> 00:11:39,210 Why keep it from Se Joo? 188 00:11:39,609 --> 00:11:40,680 Keep what? 189 00:11:40,810 --> 00:11:42,379 Our bet. 190 00:11:43,379 --> 00:11:46,119 He thinks the loser will go on a hunger strike. 191 00:11:46,850 --> 00:11:49,920 Why do you care? You want to quit. 192 00:11:51,420 --> 00:11:54,430 He might get upset if he finds out later on. 193 00:11:55,560 --> 00:11:57,700 He was there when we first discussed... 194 00:11:57,700 --> 00:11:59,899 getting married before our parents do. 195 00:12:00,499 --> 00:12:02,700 Is that what you care about right now? 196 00:12:03,869 --> 00:12:05,940 I just don't get it. 197 00:12:13,009 --> 00:12:14,249 Choi Soo Ji! 198 00:12:16,279 --> 00:12:17,379 Choi Soo Ji. 199 00:12:18,519 --> 00:12:20,249 What's gotten into you? 200 00:12:20,820 --> 00:12:22,519 What if you get hurt? 201 00:12:23,249 --> 00:12:25,320 You're worried Se Joo will feel hurt. 202 00:12:25,320 --> 00:12:27,930 What about me? Do you not care about me? 203 00:12:27,930 --> 00:12:29,159 Why did I not tell him? 204 00:12:29,289 --> 00:12:31,730 I felt embarrassed, that's why. 205 00:12:32,359 --> 00:12:35,499 I'm already embarrassed that my mom's getting married. 206 00:12:35,499 --> 00:12:36,629 What else should I say? 207 00:12:36,629 --> 00:12:38,440 My mom's getting married for money, 208 00:12:38,440 --> 00:12:40,739 but I value my pride, so I made a wager? 209 00:12:40,810 --> 00:12:43,639 Why are you saying that? Why feel embarrassed around us? 210 00:12:43,639 --> 00:12:45,239 Do you know how I feel? 211 00:12:45,779 --> 00:12:47,480 You have no worries at all. 212 00:12:47,980 --> 00:12:49,409 You can live in comfort... 213 00:12:49,409 --> 00:12:52,749 then move back into the house I groveled to keep my mom out of. 214 00:12:53,180 --> 00:12:55,850 Only I have to suffer being sandwiched between them two. 215 00:12:55,850 --> 00:12:57,659 That's why I'm overreacting like this! 216 00:12:57,659 --> 00:13:00,190 Why are you saying things like that? 217 00:13:01,259 --> 00:13:03,600 - Listen to me. - I don't care now. 218 00:13:04,060 --> 00:13:05,859 Whether they get married or not, 219 00:13:05,859 --> 00:13:08,970 what my mom does to you is not my concern anymore. 220 00:13:09,470 --> 00:13:12,399 Don't try to comfort me or pretend that you understand. 221 00:13:12,399 --> 00:13:14,369 Don't do anything! 222 00:13:24,249 --> 00:13:25,350 Can't you just... 223 00:13:25,720 --> 00:13:27,950 believe in how I feel? 224 00:13:30,560 --> 00:13:31,720 Eun Tae Hee... 225 00:13:32,190 --> 00:13:34,590 has nothing to do with us. 226 00:13:37,359 --> 00:13:39,129 She does now. 227 00:13:41,070 --> 00:13:42,769 I see it in your eyes. 228 00:13:42,999 --> 00:13:45,800 What does she have to do with us? What do you see? 229 00:13:45,899 --> 00:13:49,210 - You were worried about her. - Why would I be? 230 00:13:49,509 --> 00:13:51,879 I forgot about her moving day. You know that. 231 00:13:53,649 --> 00:13:55,680 I got riled up and left because... 232 00:13:55,680 --> 00:13:57,279 you told me to go after her if I were worried. 233 00:14:00,149 --> 00:14:03,050 Will you listen to me, Soo Ji? 234 00:14:03,789 --> 00:14:06,159 You'll catch a cold. Let's go. 235 00:14:22,109 --> 00:14:23,269 Look at me. 236 00:14:27,879 --> 00:14:29,109 Look at me. 237 00:14:29,779 --> 00:14:30,980 Tell me what you want to say. 238 00:14:38,659 --> 00:14:41,430 I won't make you feel sad... 239 00:14:41,830 --> 00:14:43,830 or depressed anymore. 240 00:14:48,170 --> 00:14:50,269 My dad will treat you well. 241 00:14:50,440 --> 00:14:53,170 And if they're happy together, that's what's important. 242 00:14:53,570 --> 00:14:56,470 You don't have to be concerned. You can do whatever you want to do. 243 00:14:56,869 --> 00:14:58,180 Is that still not enough? 244 00:15:00,609 --> 00:15:02,509 - What about you? - What? 245 00:15:04,480 --> 00:15:07,149 Why do you say this like you aren't going to be there? 246 00:15:10,090 --> 00:15:12,159 I have to go to the army. 247 00:15:12,820 --> 00:15:14,129 Come visit me. 248 00:15:14,789 --> 00:15:17,300 Only then will I be able to be on your side when I come back. 249 00:15:17,300 --> 00:15:19,430 - Move it. - Soo Ji. 250 00:15:19,800 --> 00:15:22,269 You need to think in simpler terms. 251 00:15:22,930 --> 00:15:25,970 Why are you worried about so many things with your tiny head? 252 00:15:26,739 --> 00:15:28,039 Stop it. 253 00:15:28,239 --> 00:15:29,340 What? 254 00:15:29,970 --> 00:15:31,109 Stop doing... 255 00:15:33,909 --> 00:15:35,580 these things to me. 256 00:15:40,389 --> 00:15:41,519 Okay. 257 00:15:48,543 --> 00:15:53,543 [VIU Ver] MBC E08 The Great Seducer "Confession" -♥ Ruo Xi ♥- 258 00:16:02,710 --> 00:16:03,739 Hey. 259 00:16:05,239 --> 00:16:08,879 If you try to act like you're my older brother, I'll kill you. 260 00:16:11,279 --> 00:16:13,249 Of course. I wouldn't do that. 261 00:16:14,690 --> 00:16:16,190 - Bye. - Goodbye. 262 00:16:51,560 --> 00:16:52,690 Soo Ji. 263 00:16:54,589 --> 00:16:57,559 Gosh, these are my friends. 264 00:16:58,299 --> 00:16:59,999 No, he's my senior. 265 00:17:01,700 --> 00:17:05,370 Isn't my daughter really pretty? 266 00:17:05,999 --> 00:17:08,269 I've never seen Ms. Myung so drunk. 267 00:17:11,039 --> 00:17:12,809 Bye, Joon Young. 268 00:17:12,940 --> 00:17:14,410 I mean, Secretary Yoon. 269 00:17:19,680 --> 00:17:20,789 Excuse me. 270 00:17:22,049 --> 00:17:24,259 Are you here as an employee of JK Group, 271 00:17:24,720 --> 00:17:26,460 or are you here as my mom's friend? 272 00:17:28,989 --> 00:17:30,230 Don't worry. 273 00:17:40,170 --> 00:17:45,009 Eun Tae Hee's moving day. Wake up. 274 00:17:45,509 --> 00:17:46,779 I know. 275 00:17:51,180 --> 00:17:53,079 Whatever. She'll manage. 276 00:18:00,460 --> 00:18:02,460 Get your passport. Let's go to Hong Kong. 277 00:18:02,989 --> 00:18:05,759 (What are you talking about?) 278 00:18:05,759 --> 00:18:07,569 (Let's go eat dim sum. It's going to snow today.) 279 00:18:12,239 --> 00:18:16,309 Right, Soo Ji eats dim sum whenever it snows. 280 00:18:19,710 --> 00:18:22,210 Why did it have to snow today? 281 00:18:33,930 --> 00:18:35,130 I'm so sorry. 282 00:18:35,430 --> 00:18:38,999 I thought you were going to help me move these too. 283 00:18:40,870 --> 00:18:43,739 I'm only here to load and unload these. 284 00:18:43,739 --> 00:18:46,170 If you want me to carry them, it'll be extra 30 dollars. 285 00:18:48,170 --> 00:18:49,809 Yes, please do that. 286 00:18:50,069 --> 00:18:52,210 You should've called your boyfriend. 287 00:18:52,610 --> 00:18:53,880 Don't you have one? 288 00:19:03,049 --> 00:19:05,360 Darn it, I hate the cold weather. 289 00:19:10,930 --> 00:19:12,200 Do I have to go over? 290 00:19:15,170 --> 00:19:17,269 You need a hand when you get there, right? 291 00:19:17,400 --> 00:19:18,870 That's extra. 292 00:19:19,099 --> 00:19:20,870 - What? - Miss. 293 00:19:20,870 --> 00:19:23,680 You're getting a very good deal because it's me. 294 00:19:28,349 --> 00:19:30,279 Hey, Si Hyun. 295 00:19:30,549 --> 00:19:32,579 - Give them to me. - Forget it. 296 00:19:33,079 --> 00:19:35,749 - Let me get them. - Forget it. 297 00:19:36,650 --> 00:19:38,120 Give them to me. 298 00:19:40,390 --> 00:19:41,989 Leave them. I'll do it. 299 00:19:44,900 --> 00:19:46,329 Why is he annoyed? 300 00:19:47,370 --> 00:19:48,630 Did you two fight? 301 00:19:49,099 --> 00:19:50,970 Just let him off this once. 302 00:19:51,299 --> 00:19:52,799 It's not like that. 303 00:20:07,920 --> 00:20:09,120 Catch. 304 00:20:15,730 --> 00:20:16,759 Over here. 305 00:20:23,230 --> 00:20:24,440 Let's go. 306 00:20:27,769 --> 00:20:28,870 Sir. 307 00:20:29,440 --> 00:20:30,739 We'll go in my car. 308 00:20:30,910 --> 00:20:31,980 What? 309 00:20:42,989 --> 00:20:44,059 What? 310 00:20:44,519 --> 00:20:47,289 I said that I'm moving in today. 311 00:20:47,289 --> 00:20:48,559 What do you mean it's a different person? 312 00:20:48,559 --> 00:20:50,190 We have no idea. 313 00:20:52,559 --> 00:20:54,829 Someone already moved into that room. 314 00:20:55,130 --> 00:20:56,329 What? 315 00:20:57,069 --> 00:20:58,269 Give me one second. 316 00:21:04,279 --> 00:21:07,009 (Myoungjeong Dormitory) 317 00:21:09,680 --> 00:21:12,420 Hello. I'm Eun Tae Hee, the scholarship student. 318 00:21:12,779 --> 00:21:15,920 I came to move in, but there must've been a mistake. 319 00:21:24,029 --> 00:21:25,029 What? 320 00:21:26,360 --> 00:21:29,999 I never called you to cancel the room. 321 00:21:30,230 --> 00:21:33,470 Who said that? I never called. 322 00:21:37,309 --> 00:21:38,910 Why would I cancel the room? 323 00:21:40,349 --> 00:21:42,079 I have nowhere else to go. 324 00:21:45,579 --> 00:21:48,690 Why are you crying so much? You'll figure something out. 325 00:21:49,349 --> 00:21:52,220 I don't have a home anymore. How can I not cry? 326 00:21:52,489 --> 00:21:54,230 Let's go for now. 327 00:21:54,430 --> 00:21:55,860 Where are we going? 328 00:21:57,900 --> 00:22:00,400 I'm sure this was all a mistake or something. 329 00:22:02,430 --> 00:22:04,670 Why won't you listen to me? 330 00:22:07,210 --> 00:22:08,440 Let go of me. 331 00:22:24,190 --> 00:22:25,390 Where are we? 332 00:22:25,589 --> 00:22:26,690 Home. 333 00:22:27,789 --> 00:22:30,630 You slept like a baby. 334 00:22:42,339 --> 00:22:45,210 It's cold, so you should go upstairs. It's probably nothing. 335 00:22:45,210 --> 00:22:47,579 This car belonged to my late mom. 336 00:22:50,680 --> 00:22:51,819 The passcode is... 337 00:22:52,549 --> 00:22:53,849 your phone number. 338 00:23:11,999 --> 00:23:13,440 What was I expecting? 339 00:23:19,380 --> 00:23:22,049 Are you joking with me? 340 00:23:22,779 --> 00:23:24,450 I'm already angry as it is. 341 00:23:24,880 --> 00:23:27,019 Your number is the passcode. 342 00:23:27,019 --> 00:23:29,150 Yes, it's not 4112. 343 00:23:31,960 --> 00:23:35,029 Are you stupid? You have to punch in the entire number. 344 00:23:35,230 --> 00:23:36,289 What? 345 00:23:40,160 --> 00:23:41,499 I'm hanging up. 346 00:23:56,450 --> 00:23:58,180 What is this, Si Hyun? 347 00:24:58,480 --> 00:25:00,249 How many times do I have to tell you? 348 00:25:00,309 --> 00:25:01,880 That's my mom's car. 349 00:25:01,880 --> 00:25:03,950 How can I be a thief? 350 00:25:03,950 --> 00:25:05,779 We have to investigate... 351 00:25:05,779 --> 00:25:07,819 because we received a report. 352 00:25:08,049 --> 00:25:10,049 Who made the report? 353 00:25:10,049 --> 00:25:11,360 Mr. Kwon Seok Woo. 354 00:25:12,259 --> 00:25:13,559 Your dad. 355 00:25:14,829 --> 00:25:17,430 Your dad must've reported you for not coming home for so long. 356 00:25:21,499 --> 00:25:23,470 Under whose name is this car registered? 357 00:25:24,700 --> 00:25:26,440 Si Hyun, you said this was your mom's, right? 358 00:25:27,110 --> 00:25:28,539 Yes, you're right. 359 00:25:30,809 --> 00:25:33,650 Whoever's name is listed under the car registration is the owner. 360 00:25:33,650 --> 00:25:36,610 If the owner dies, the inheritance is commenced right away. 361 00:25:36,610 --> 00:25:39,049 So the inheritor automatically becomes the lawful owner. 362 00:25:39,049 --> 00:25:42,749 That means this car is co-owned by my friend's dad and my friend. 363 00:25:42,749 --> 00:25:44,489 Which makes my friend an owner. 364 00:25:44,489 --> 00:25:46,460 And since he's been driving it around, 365 00:25:46,460 --> 00:25:48,390 the co-owner has made a tacit agreement. 366 00:25:48,390 --> 00:25:51,960 And if he is allowed to use this, you cannot imprison him. 367 00:25:52,029 --> 00:25:53,999 So this isn't a theft, is it? 368 00:25:55,599 --> 00:25:58,239 Yes, you're right. 369 00:25:59,200 --> 00:26:02,239 Goodness, you should go home and talk it out with your dad. 370 00:26:02,339 --> 00:26:04,140 And make sure you report your inheritance. 371 00:26:04,140 --> 00:26:06,110 Family members shouldn't be reporting each other. 372 00:26:06,440 --> 00:26:08,279 And the car is completely clean without a record of accidents. 373 00:26:08,749 --> 00:26:09,809 What? 374 00:26:10,819 --> 00:26:12,319 There's no record of accidents? 375 00:26:12,680 --> 00:26:13,749 None. 376 00:26:14,019 --> 00:26:15,049 Why? 377 00:26:15,819 --> 00:26:16,920 Wait. 378 00:26:18,319 --> 00:26:21,089 My mom died because of an accident... 379 00:26:21,630 --> 00:26:22,930 that happened in this car. 380 00:26:23,559 --> 00:26:27,029 If the accident caused a death, it probably should've been reported. 381 00:26:33,140 --> 00:26:34,809 I am Mr. Kwon's representative. 382 00:26:35,009 --> 00:26:36,539 You can discuss this with me. 383 00:26:36,539 --> 00:26:37,610 (Chief Secretary Yoon Joon Young) 384 00:26:37,610 --> 00:26:40,950 His representative is right here. 385 00:26:45,380 --> 00:26:46,819 I'll take care of the rest. 386 00:27:04,269 --> 00:27:06,140 Let's go. You must be hungry. 387 00:27:24,690 --> 00:27:26,620 I thought tofu would be a bit too much. 388 00:27:32,029 --> 00:27:34,029 You've never seen a dad reporting his son, have you? 389 00:27:34,599 --> 00:27:36,329 My family is a mess. 390 00:27:38,739 --> 00:27:40,309 My family isn't that great either. 391 00:27:41,809 --> 00:27:43,370 Have you ever seen a dad... 392 00:27:43,370 --> 00:27:46,110 who quit being a law professor because he had a crush on someone? 393 00:27:47,680 --> 00:27:49,349 What's worse is... 394 00:27:49,680 --> 00:27:52,220 that he had a one-sided crush on his wife, 395 00:27:52,519 --> 00:27:53,989 which is also my mom. 396 00:27:55,720 --> 00:27:57,519 The guy whose heart grew sick... 397 00:27:58,660 --> 00:28:00,460 because he hid his feelings... 398 00:28:01,759 --> 00:28:03,059 was your dad. 399 00:28:03,829 --> 00:28:04,829 Yes. 400 00:28:05,829 --> 00:28:08,670 My mom still thinks that he's working as a professor, 401 00:28:09,200 --> 00:28:11,870 but he's a barista now. Isn't that amazing? 402 00:28:12,670 --> 00:28:13,670 Yes. 403 00:28:14,239 --> 00:28:16,009 It was amazing. 404 00:28:16,269 --> 00:28:18,680 I heard his girlfriend is a law school student. 405 00:28:23,349 --> 00:28:24,620 What's wrong? Are you okay? 406 00:28:24,819 --> 00:28:26,450 I'm fine. I just ate too quickly. 407 00:28:30,150 --> 00:28:32,160 It's a bit cold. 408 00:28:32,519 --> 00:28:34,860 I thought you said you're naturally hot. 409 00:28:36,960 --> 00:28:38,029 Are you feverish? 410 00:28:38,759 --> 00:28:40,700 It's too cold today. You should've stayed home. 411 00:28:46,799 --> 00:28:48,440 You came because you were worried about me. 412 00:28:48,440 --> 00:28:49,539 Of course. 413 00:28:49,870 --> 00:28:53,509 How can a guy who smiles like a fool in a police car deal with that? 414 00:28:54,509 --> 00:28:55,779 Good point. 415 00:28:59,380 --> 00:29:00,450 I saw... 416 00:29:01,420 --> 00:29:03,549 your drawing of me. 417 00:29:07,489 --> 00:29:11,360 You just got caught liking me, didn't you? 418 00:29:11,700 --> 00:29:12,930 Oh, well... 419 00:29:13,930 --> 00:29:16,470 That? Well, that's just... 420 00:29:16,470 --> 00:29:19,039 - That's not just why... - It's okay. 421 00:29:19,700 --> 00:29:21,410 You can answer slowly. 422 00:29:23,509 --> 00:29:24,579 I think... 423 00:29:27,349 --> 00:29:28,410 I... 424 00:29:29,910 --> 00:29:31,720 like you already. 425 00:29:45,799 --> 00:29:47,130 Won't you regret it? 426 00:29:47,529 --> 00:29:49,670 What? Regret what? 427 00:29:49,930 --> 00:29:52,099 1, 2. 428 00:30:20,200 --> 00:30:21,299 Inside me... 429 00:30:22,099 --> 00:30:24,140 a secret started to grow. 430 00:30:36,549 --> 00:30:37,680 It's snowing. 431 00:30:40,749 --> 00:30:43,989 Do you know it's good luck to move on a snowy day? 432 00:30:45,120 --> 00:30:46,989 Will something good happen to me? 433 00:30:53,829 --> 00:30:54,970 Thank you. 434 00:30:55,069 --> 00:30:57,470 I would've been so lost without you. 435 00:30:57,470 --> 00:31:00,569 When we arrive, I'll buy jajangmyeon and sweet and sour pork. 436 00:31:01,210 --> 00:31:02,269 Okay. 437 00:31:20,190 --> 00:31:22,690 Let me live with someone I love. 438 00:31:25,730 --> 00:31:28,999 I hope that wish comes true. 30640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.