Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,684 --> 00:00:26,105
♪ ♪
2
00:00:39,105 --> 00:00:41,674
- ♪ Tell me that you're down
for me
3
00:00:41,674 --> 00:00:44,143
♪ All the way down for me
4
00:00:44,143 --> 00:00:46,479
♪ Oh you say money
got you round for me
5
00:00:46,479 --> 00:00:49,582
♪ Oh you say
money got you down for me
6
00:00:49,582 --> 00:00:50,883
♪ Down for me, I got
7
00:00:50,883 --> 00:00:53,385
♪ Heaven looking down on me
8
00:00:53,385 --> 00:00:55,821
♪ For what I'm about
to do to you, do to you
9
00:00:55,821 --> 00:00:57,456
♪ ♪
10
00:00:57,456 --> 00:01:00,459
♪ For what I'm about to
put you through
11
00:01:00,459 --> 00:01:02,528
♪ I'ma show you something new
12
00:01:02,528 --> 00:01:05,431
♪ I'm a show you something
brand new
13
00:01:05,431 --> 00:01:07,166
♪ ♪
14
00:01:07,166 --> 00:01:08,834
♪ She love the way
my niggas roll
15
00:01:08,834 --> 00:01:11,137
♪ My niggas roll, see them
riding round the town
16
00:01:11,137 --> 00:01:12,738
♪ We got the pedals
all the way down
17
00:01:12,738 --> 00:01:16,342
♪ All the way down,
I heard them say yeah hey,
18
00:01:16,342 --> 00:01:18,244
♪ I heard them say yeah hey
19
00:01:18,244 --> 00:01:19,879
♪ 'Cuz we come up in the place
20
00:01:19,879 --> 00:01:21,747
♪ Yeah it's on, yeah it's on
21
00:01:21,747 --> 00:01:23,315
♪ You betta watch your chick
22
00:01:23,315 --> 00:01:25,818
♪ Oh she gone,
oh she gone for real
23
00:01:25,818 --> 00:01:27,419
♪ This is nothing brand new
24
00:01:27,419 --> 00:01:28,821
♪ To us
25
00:01:28,821 --> 00:01:30,856
♪ ♪
26
00:01:30,856 --> 00:01:33,225
♪ Tell me that you down for me
27
00:01:33,225 --> 00:01:36,295
♪ All the way down for me
28
00:01:36,295 --> 00:01:39,365
♪ Oh you say money got you
'round for me
29
00:01:39,365 --> 00:01:42,334
♪ Oh you say money got you
down for me, down for me
30
00:01:42,334 --> 00:01:45,337
♪ I got heaven
looking down on me
31
00:01:45,337 --> 00:01:49,375
♪ For what I'm about to
do to you, do to you
32
00:01:49,375 --> 00:01:52,778
♪ For what I'm about to
put you through
33
00:01:52,778 --> 00:01:54,380
♪ I'ma show you something new
34
00:01:54,380 --> 00:01:56,382
♪ I'ma show you something
brand new
35
00:01:56,382 --> 00:01:58,517
♪ Brand new
♪ Brand new, brand new.
36
00:01:58,517 --> 00:02:00,519
Oh, si, hombre.
- ♪ Yeah that's the plan boo
37
00:02:00,519 --> 00:02:02,188
- Si!
- ♪ But if you 'bout the money
38
00:02:02,188 --> 00:02:04,557
♪ I'ma switch the plan too
bitch.
39
00:02:04,557 --> 00:02:06,559
♪ No gold diggers
for mo figures
40
00:02:06,559 --> 00:02:08,527
- Wha!
- ♪ It's best you press out
41
00:02:08,527 --> 00:02:09,929
♪ 'Cause how you fucking
with your niggas see
42
00:02:09,929 --> 00:02:11,530
♪ Yeah I want it like that
43
00:02:11,530 --> 00:02:13,399
♪ Get a shorty like that
- Si!.
44
00:02:13,399 --> 00:02:14,900
- ♪ Who can party like that
- Wha.
45
00:02:14,900 --> 00:02:17,770
- ♪ Making naughty like
- Si..
46
00:02:17,770 --> 00:02:19,238
♪ Nah I ain't asking you
47
00:02:19,238 --> 00:02:20,606
♪ To join the torch
- Torch.
48
00:02:20,606 --> 00:02:22,274
- ♪ I just need to know
you down
49
00:02:22,274 --> 00:02:24,376
♪ The full on jet
- Full on jet!
50
00:02:24,376 --> 00:02:26,345
♪ Tell me that you down for me
51
00:02:26,345 --> 00:02:29,515
♪ All the way down for me
52
00:02:29,515 --> 00:02:31,650
♪ Oh you say money got you
round for me
53
00:02:31,650 --> 00:02:33,953
♪ Or is that money got you
54
00:02:33,953 --> 00:02:37,289
♪ down for me
55
00:02:37,289 --> 00:02:39,792
- ♪ Tell me that you
down for me
56
00:02:39,792 --> 00:02:42,361
♪ All the way down for me
57
00:02:42,361 --> 00:02:44,430
♪ Oh you say money got you
round for me
58
00:02:46,232 --> 00:02:47,967
- ♪ Or is the money
got you down for me
59
00:02:49,969 --> 00:02:57,315
♪ ♪
60
00:03:03,315 --> 00:03:06,987
Temazo, una canción de puta madre, bien ahí.
61
00:03:17,463 --> 00:03:18,597
A rodar!
62
00:03:22,568 --> 00:03:26,338
♪ ♪
63
00:03:28,607 --> 00:03:35,888
♪ ♪
64
00:03:51,797 --> 00:03:52,733
- Pon tus...
65
00:03:54,733 --> 00:03:55,868
malditas manos arriba.
66
00:03:55,868 --> 00:03:57,305
- Oficial, que carajo es...
67
00:03:59,305 --> 00:04:00,506
Vamos, hombre?
- Estas loco?
68
00:04:00,506 --> 00:04:01,640
Bien, levanta tus manos, estúpido.
69
00:04:01,640 --> 00:04:02,443
- Donde esta...
70
00:04:04,443 --> 00:04:05,878
la merca?
- Que merca, hombre?
71
00:04:05,878 --> 00:04:07,847
- No me...
72
00:04:08,847 --> 00:04:10,785
mientas.
- No muevas un maldito...
73
00:04:12,785 --> 00:04:14,486
musculo!
- Negocios. Mira por aquí.
74
00:04:14,486 --> 00:04:15,821
- Ni se te ocurra mirarme, estúpido.
75
00:04:15,821 --> 00:04:17,758
Thuggy, mira esa caja.
76
00:04:19,758 --> 00:04:21,093
- No hagas ni un puto movimiento.
- Mierda, podrías...
77
00:04:21,093 --> 00:04:22,530
Por aquí estúpido, de acuerdo?
78
00:04:24,530 --> 00:04:26,398
No hagas un puto movimiento!
79
00:04:26,398 --> 00:04:27,069
Ven rápido Thuggy, trae la maldita caja.
80
00:04:30,069 --> 00:04:31,504
Que tenemos allí?
81
00:04:32,504 --> 00:04:33,675
No te muevas!
82
00:04:42,081 --> 00:04:44,650
Qué hay?
83
00:04:44,650 --> 00:04:45,584
Excelente.
84
00:04:45,584 --> 00:04:46,919
- Si?
- Grado A.
85
00:04:48,620 --> 00:04:51,060
- Empácalo.
- Buen resultado.
86
00:04:55,060 --> 00:04:57,830
Apúrense.
87
00:04:57,830 --> 00:04:59,901
Listo.
88
00:05:02,901 --> 00:05:05,505
Felicitaciones por la droga, señoritas
89
00:05:06,505 --> 00:05:08,974
No sabes con quién puta te metes.
90
00:05:11,577 --> 00:05:15,149
Hey, muchachos, no sabemos con quien puta nos metemos.
91
00:05:20,719 --> 00:05:21,854
Nosotros qué?
92
00:05:21,854 --> 00:05:23,455
En ingles.
93
00:05:23,455 --> 00:05:24,723
En ingles, por favor.
94
00:05:24,723 --> 00:05:26,993
Están muertos.
95
00:05:27,993 --> 00:05:29,531
Estamos muertos, si?
96
00:05:32,531 --> 00:05:36,635
Ya que todos estamos muertos, adivina qué?
97
00:05:36,635 --> 00:05:38,771
Podríamos hacerlo con estilo.
98
00:05:41,005 --> 00:05:42,708
- Si.
99
00:05:42,708 --> 00:05:45,477
- Señoritas, las veré mas tarde.
100
00:05:45,477 --> 00:05:46,980
- Adiós.
- Terminaron como la mierda.
101
00:05:52,084 --> 00:05:59,800
♪ ♪
102
00:06:10,769 --> 00:06:17,017
♪ ♪
103
00:06:47,873 --> 00:06:50,175
♪ ♪
104
00:07:03,191 --> 00:07:07,826
- Shokil te está esperando, Toqir. ¡Date prisa
- Ya voy Ma´, relájate
105
00:07:07,826 --> 00:07:09,761
Ma´, sabes donde esta mi bolso?
106
00:07:09,761 --> 00:07:12,631
- No lo puedo encontrar.
- Sí, está aquí.
107
00:07:12,631 --> 00:07:13,633
Bendiciones, Ma´.
108
00:07:13,633 --> 00:07:15,269
- ¿Tienes todo?
- Sí. Ma´.
109
00:07:15,269 --> 00:07:18,637
- Le dije a Shokil que te diera dinero
- Okay, Ma´.
110
00:07:19,574 --> 00:07:23,949
- Si tu padre estuviera vivo, estaría orgulloso!
- Te amo, Ma´.
111
00:07:30,949 --> 00:07:32,284
Estas listo?
112
00:07:32,284 --> 00:07:34,086
Claro, estoy listo, hermano.
113
00:07:34,086 --> 00:07:37,669
Asegúrate de hacer bien tu trabajo.
114
00:07:59,845 --> 00:08:04,750
♪ ♪
115
00:08:10,155 --> 00:08:13,892
Disculpa, amigo, ¿puedes quedarte
detrás de la cinta por favor?
116
00:08:13,892 --> 00:08:15,928
Está bien, vea, era mi hermanito.
117
00:08:15,928 --> 00:08:18,797
Me importa un carajo, amigo.
Quédate detrás de la cinta.
118
00:08:18,797 --> 00:08:21,166
Oficial mire, solo quiero saber que paso.
119
00:08:21,166 --> 00:08:22,901
Quiero saber si puedo ayudar.
120
00:08:22,901 --> 00:08:24,803
Escucha, él sabía lo que hacía.
121
00:08:24,803 --> 00:08:26,905
Podrías haberle dicho que estudie...
122
00:08:26,905 --> 00:08:29,107
en lugar de andar jugando al pandillero.
123
00:08:29,107 --> 00:08:31,043
Cuida tu puta boca! Solo era un niño!
124
00:08:31,043 --> 00:08:33,078
Cuida tu lenguaje.
125
00:08:33,078 --> 00:08:36,214
Para ser honesto, es un Paki menos
traficando drogas en las calles.
126
00:08:36,214 --> 00:08:37,316
Si, si!
127
00:08:37,316 --> 00:08:39,651
Hey!
128
00:08:43,722 --> 00:08:44,023
Cero cinco uno dos,
129
00:08:45,023 --> 00:08:46,959
Tenemos un asiático,, 30 años de edad
130
00:08:46,959 --> 00:08:51,597
con camisa azul, yendo hacia el oeste
por la calle Dayhenson.
131
00:08:51,597 --> 00:08:54,132
Recibido, bravo treinta
Persiguiendo al sospechoso.
132
00:08:54,132 --> 00:08:57,669
Bien. hombre asiático.
alrededor de treinta, cabello corto.
133
00:08:57,669 --> 00:08:59,204
Actúen con precaución.
134
00:08:59,204 --> 00:09:00,939
Sospechoso yendo al norte.
135
00:09:00,939 --> 00:09:03,075
Despejen la zona cuatro, cinco, ocho.
136
00:09:03,075 --> 00:09:04,376
Sospechoso ubicado...
137
00:09:09,181 --> 00:09:11,950
Todas las unidades en persecución…
138
00:09:15,687 --> 00:09:17,389
Sospechoso dirigiéndose al norte por calle Bisley.
139
00:09:17,389 --> 00:09:19,758
Alcáncelo y deténganlo.
140
00:09:23,962 --> 00:09:29,234
♪ ♪
141
00:09:33,905 --> 00:09:35,641
Levanta las manos, levanta las manos!
142
00:09:35,641 --> 00:09:37,643
- Estas atrapado!
- Que hice?
143
00:09:37,643 --> 00:09:38,977
- Golpeaste un oficial de policía.
144
00:09:38,977 --> 00:09:40,879
Derríbenlo.
145
00:09:40,879 --> 00:09:42,781
- Tírenlo al piso!
- Tírenlo al piso!!
146
00:09:42,781 --> 00:09:45,317
Estas bajo arresto, por atacar a un oficial de policía.
148
00:09:45,317 --> 00:09:46,785
Tienes derecho a permanecer en silencio.
149
00:09:46,785 --> 00:09:48,787
Todo lo que digas puede ser usado en tu contra.
150
00:09:50,355 --> 00:09:51,657
Entendiste?
151
00:09:51,657 --> 00:09:53,225
Esta esposado.
152
00:09:53,225 --> 00:09:54,993
Hey, que mierda les pasa, hombre?
Quítenme las esposas.
153
00:09:54,993 --> 00:09:56,828
- Me lastimas.
- Necesitas calmarte.
154
00:09:56,828 --> 00:09:58,163
- Quítenmelas.
155
00:10:06,705 --> 00:10:08,106
- Nombre, por favor
156
00:10:08,106 --> 00:10:09,409
- Shakil.
157
00:10:10,409 --> 00:10:11,009
- Shakil...
158
00:10:12,009 --> 00:10:13,078
- Khan.
159
00:10:14,780 --> 00:10:16,148
- Quítenmelas!
- Para de forcejear.
160
00:10:16,148 --> 00:10:18,250
- No iré a ningún lado.
- Quédate quieto.
161
00:10:18,250 --> 00:10:20,285
- Porque me arrestan?
- Este caballero ha sido...
162
00:10:20,285 --> 00:10:23,164
...arrestado por golpear a un oficial de policía
163
00:10:32,164 --> 00:10:34,800
Khan, mueve tus pies, por favor.
164
00:10:34,800 --> 00:10:36,201
Sígueme, gracias.
165
00:10:36,201 --> 00:10:38,770
Donde esta mi pizza?
166
00:10:38,770 --> 00:10:42,908
Sr. Khan, tiene algo para decir?
167
00:10:42,908 --> 00:10:44,242
Algo?
168
00:10:44,242 --> 00:10:45,046
Solo déjenme salir.
169
00:10:48,046 --> 00:10:51,484
Son las 08:10 y acabo de terminar esta entrevista.
170
00:10:52,484 --> 00:10:55,921
Ahora, Shakil...
171
00:10:55,921 --> 00:10:57,758
o debo llamarlo Shokka?
172
00:10:59,758 --> 00:11:01,493
Seré honesto contigo, sabemos quién eres...
173
00:11:01,493 --> 00:11:04,963
...y en que estas metido.
174
00:11:04,963 --> 00:11:07,432
No sé de que hablan.
175
00:11:11,436 --> 00:11:13,972
♪ ♪
176
00:11:13,972 --> 00:11:15,974
Mira a ver si lo reconoces.
177
00:11:15,974 --> 00:11:19,144
Carlos, traficante de armas Mexicano.
178
00:11:19,144 --> 00:11:24,816
Los hermanos, Spikey, Ronald y Sharky.
179
00:11:24,816 --> 00:11:25,017
Esos tres controlan la droga...
180
00:11:26,017 --> 00:11:28,353
...en el lado este de la ciudad .
181
00:11:28,353 --> 00:11:32,327
Luego tienes a Crow que controla el lado norte.
182
00:11:35,327 --> 00:11:37,329
Quizá este muchacho, Diesal.
183
00:11:37,329 --> 00:11:38,864
El controla el lado oeste.
184
00:11:38,864 --> 00:11:40,298
Shokka, tu sabes...
185
00:11:40,298 --> 00:11:41,000
...lo que dirá Frank.
186
00:11:42,000 --> 00:11:43,168
Y que hay sobre Frank?
187
00:11:43,168 --> 00:11:45,103
El Señor de la droga?
188
00:11:45,103 --> 00:11:48,073
Que importa grandes cantidades de cocaína a este país.
189
00:11:48,073 --> 00:11:50,842
No puedes no reconocerlo.
190
00:11:50,842 --> 00:11:53,348
No reconozco a ninguno de ellos.
191
00:11:56,348 --> 00:11:58,252
Entonces este no eres tú?
192
00:12:00,252 --> 00:12:03,555
Sr. Khan, tenemos evidencia sustancial...
193
00:12:03,555 --> 00:12:05,524
...que lo relaciona con Frank.
194
00:12:05,524 --> 00:12:08,960
Entiende que golpear a un oficial de policía...
195
00:12:08,960 --> 00:12:10,495
...es un crimen serio?
196
00:12:10,495 --> 00:12:13,832
Le pueden dar de cinco a diez años.
197
00:12:13,832 --> 00:12:15,467
Cuál es el punto?
198
00:12:15,467 --> 00:12:18,837
El punto es que vamos a atrapar estos muchachos.
199
00:12:18,837 --> 00:12:21,072
También sabemos que ha dejado atrás esa vida...,
200
00:12:21,072 --> 00:12:24,109
Entonces queremos darle una oportunidad, una chance...,
201
00:12:24,109 --> 00:12:27,479
liberarlo del cargo de asalto a un oficial.
202
00:12:27,479 --> 00:12:29,915
Si estás de acuerdo en atestiguar...,
203
00:12:29,915 --> 00:12:31,483
por los crímenes que esos muchachos han cometido,
204
00:12:31,483 --> 00:12:35,253
te quitaremos los cargos y caminaras libre.
205
00:12:35,253 --> 00:12:38,123
Ya les dije que no sé nada.
206
00:12:38,123 --> 00:12:39,591
- Shakil creo que no estás viendo...
207
00:12:39,591 --> 00:12:41,860
el problema principal.
208
00:12:41,860 --> 00:12:43,895
Tu madre...
209
00:12:43,895 --> 00:12:45,564
no tiene a nadie.
210
00:12:45,564 --> 00:12:47,299
Esta sola.
211
00:12:47,299 --> 00:12:50,168
Eres la única familia que tiene.
212
00:12:50,168 --> 00:12:52,137
Cómo crees que va a hacer frente...
213
00:12:52,137 --> 00:12:56,374
...al mundo, cuando estés encerrado diez años?
214
00:12:56,374 --> 00:12:58,009
Te sugiero que lo pienses.
215
00:13:03,181 --> 00:13:10,929
♪ ♪
216
00:14:01,206 --> 00:14:03,108
Jefe, los superiores han convocado una reunión.
217
00:14:03,108 --> 00:14:05,110
Por el amor de Dios,
¿qué quieren?
218
00:14:05,110 --> 00:14:07,045
- No lo sé jefe.
- Diles...
219
00:14:07,045 --> 00:14:09,499
...de reunirnos en la mansión.
220
00:14:31,536 --> 00:14:38,187
♪ ♪
221
00:14:49,187 --> 00:14:51,492
- Esto es por mis pecados.
222
00:14:54,492 --> 00:14:56,661
- Gracias, estas bendecido.
223
00:14:56,661 --> 00:14:58,296
Dios está contigo.
224
00:14:58,296 --> 00:15:00,126
- Si, claro.
225
00:15:28,126 --> 00:15:30,762
Como estas, Shokka?
226
00:15:30,762 --> 00:15:32,731
- Bien.
227
00:15:32,731 --> 00:15:35,767
Frank, necesito hablar contigo..
228
00:15:35,767 --> 00:15:37,469
- Si, lo sé.
229
00:15:37,469 --> 00:15:39,204
Quieres salirte.
230
00:15:39,204 --> 00:15:41,172
- Como lo supiste?
231
00:15:41,172 --> 00:15:44,042
Porque estoy en este negocio hace 40 años.
232
00:15:44,042 --> 00:15:46,644
Vi lo mejor y lo peor...
233
00:15:46,644 --> 00:15:48,713
que el camino tiene para dar.
234
00:15:48,713 --> 00:15:51,182
Es por mi hermanito.
235
00:15:51,182 --> 00:15:53,418
No quiero que el siga mis pasos.
236
00:15:53,418 --> 00:15:56,588
Tuve hermanos asesinados en el camino
237
00:15:56,588 --> 00:16:00,325
Pero no puedes solamente irte.
238
00:16:00,325 --> 00:16:05,096
Escucha, la policía esta tras de mí,
239
00:16:05,096 --> 00:16:07,634
vigilándome las 24 horas.
240
00:16:09,634 --> 00:16:11,202
No puedo lidiar con la ley nunca más.
241
00:16:11,202 --> 00:16:14,305
Estas olvidando...
242
00:16:14,305 --> 00:16:17,643
que yo soy la ley en el camino.
243
00:16:18,643 --> 00:16:20,478
Regresaras.
244
00:16:20,478 --> 00:16:22,788
Siempre se regresa.
245
00:16:33,625 --> 00:16:35,427
♪ ♪
246
00:16:35,427 --> 00:16:37,801
Tremendo!.
247
00:16:42,801 --> 00:16:45,236
Crow, mi muchacho. Como te va?
248
00:16:45,236 --> 00:16:47,672
- Bien, hombre.
- Genial.
249
00:16:47,672 --> 00:16:50,542
Cinco cajas de la mejor, la de siempre.
250
00:16:50,542 --> 00:16:52,210
Si.
251
00:16:52,210 --> 00:16:54,546
Genial, perverso, perverso.
252
00:16:54,546 --> 00:16:56,347
Donde está el dinero?
253
00:16:56,347 --> 00:16:59,083
Mira, vas a tener que darme otra semana, amigo.
254
00:16:59,083 --> 00:17:01,586
Me estas tomando el pelo, Crow.
255
00:17:01,586 --> 00:17:03,822
Lo sé, lo sé, solo que estoy algo corto
256
00:17:03,822 --> 00:17:05,290
Diesal me ha hecho perder mucho dinero
257
00:17:05,290 --> 00:17:07,225
Sabes que nunca te decepcioné.
258
00:17:07,225 --> 00:17:09,394
No es por mí, es por Sharky y Ronnie.
259
00:17:09,394 --> 00:17:11,162
Ellos no saben que estoy negociando contigo.
260
00:17:11,162 --> 00:17:12,564
Y ya sabes de lo que son capaces
261
00:17:12,564 --> 00:17:14,299
Dame hasta el viernes, si?,
262
00:17:14,299 --> 00:17:16,634
Y te pediré otras 20 de la mejor!
263
00:17:16,634 --> 00:17:18,303
Interesante, 20 bolsas, si?
264
00:17:18,303 --> 00:17:19,804
- Definitivamente.
- Asegúrate que así sea.
265
00:17:19,804 --> 00:17:21,606
- 100%, hombre.
- Bien ahí.
266
00:17:21,606 --> 00:17:23,608
- Perfecto.
- Espectacular.
267
00:17:23,608 --> 00:17:25,577
Hey, chequea la patente, Chris.
268
00:17:29,547 --> 00:17:31,319
Quién es ese, perro?
269
00:17:34,319 --> 00:17:35,820
Como están muchachos?
270
00:17:35,820 --> 00:17:37,189
E estamos bien, hombre.
271
00:17:38,189 --> 00:17:39,724
Tú, ven aquí.
272
00:17:39,724 --> 00:17:41,860
- Quien, yo?
- Si, tu.
273
00:17:45,163 --> 00:17:47,332
- Como estas?
- Estoy perfecto, hombre.
274
00:17:47,332 --> 00:17:49,234
Quien eres?
275
00:17:49,234 --> 00:17:51,669
Digamos que soy un buen amigo de tu hermano.
276
00:17:51,669 --> 00:17:53,805
Sí, que tiene bueno eso?
277
00:17:53,805 --> 00:17:56,374
Bueno, no es tu problema
278
00:17:56,374 --> 00:17:58,409
Dile que viste a Frank
279
00:17:58,409 --> 00:18:00,211
y que cuando esté listo que venga a verme
280
00:18:00,211 --> 00:18:02,213
Entendiste?
281
00:18:02,213 --> 00:18:04,749
- Si, entendí.
- Bien.
282
00:18:04,749 --> 00:18:06,451
Cuídate, niño.
283
00:18:06,451 --> 00:18:09,554
Cual dijo que era su nombre?
284
00:18:09,554 --> 00:18:11,357
Frank.
285
00:18:12,357 --> 00:18:15,727
Usted también cuídese, oyó, Frank.
286
00:18:24,369 --> 00:18:26,771
La puta que te pario!
287
00:18:34,179 --> 00:18:36,581
Hey, Dredd, ya ha hablado?
288
00:18:36,581 --> 00:18:38,383
- No, no aun.
289
00:18:38,383 --> 00:18:40,485
- Oye, tú y yo sabemos...
290
00:18:40,485 --> 00:18:42,754
...que Diesal te metió en esta mierda.
291
00:18:42,754 --> 00:18:44,355
Ahora te lo pregunto de buena manera.
292
00:18:44,355 --> 00:18:46,357
Este no va a hablar.
293
00:18:46,357 --> 00:18:48,860
Muérete.
294
00:18:48,860 --> 00:18:50,395
Tú también muérete.
295
00:18:50,395 --> 00:18:53,331
Termina con él, hombre.
296
00:18:53,331 --> 00:18:55,336
Que mierda!!.
297
00:19:06,811 --> 00:19:09,247
Pobre tonto.
298
00:19:09,247 --> 00:19:10,882
Llamare a Frank.
299
00:19:18,957 --> 00:19:20,725
Hey, pásame con Frank.
300
00:19:24,562 --> 00:19:31,939
♪ ♪
301
00:19:34,939 --> 00:19:37,811
Jefe, soy Crow
302
00:19:39,811 --> 00:19:41,246
- Crow?
- Si, Frank.
303
00:19:41,246 --> 00:19:42,747
Cuantas veces debo decirte
304
00:19:42,747 --> 00:19:44,782
que este maldito de Diesal esta molestándome?
305
00:19:44,782 --> 00:19:46,985
En verdad no tengo tiempo de ocuparme de esa estupidez.
306
00:19:46,985 --> 00:19:48,786
No es una estupidez, hombre.
Porqué cree eso?
307
00:19:48,786 --> 00:19:50,455
Atrapé al tipo que mató a dos de mis muchachos
308
00:19:50,455 --> 00:19:52,423
Y adivina qué?
Son ratas de Diesal.
309
00:19:52,423 --> 00:19:53,891
Que vas a hacer al respecto?
310
00:19:53,891 --> 00:19:56,728
Encuéntrame en la base de contenedores en una hora.
311
00:19:56,728 --> 00:19:58,263
Está bien, escucha.
312
00:19:58,263 --> 00:19:59,631
Sera mejor que arregles esta mierda, Frank,
313
00:19:59,631 --> 00:20:00,898
sino allí habrá una maldita guerra.
314
00:20:00,898 --> 00:20:03,368
Te lo dije...me ocupare.
315
00:20:03,368 --> 00:20:04,740
Está bien.
316
00:20:08,740 --> 00:20:10,748
Ve y trae el Rolls.
317
00:20:16,748 --> 00:20:18,883
Hey, Dredd, tu sigue con eso.
318
00:20:18,883 --> 00:20:21,986
Tu ven conmigo.
Ven!!
319
00:20:25,022 --> 00:20:26,324
Tails dice que estas muriendo.
320
00:20:41,372 --> 00:20:48,006
♪ ♪
321
00:22:13,998 --> 00:22:15,666
Oh, Si, Shokka qué pasa, hombre?
322
00:22:15,666 --> 00:22:17,535
Estaba esperándote, paisa.
323
00:22:17,535 --> 00:22:19,504
Yo igual, Carlos. Todo bien?
324
00:22:19,504 --> 00:22:21,139
Lo siento, escuche lo de tu hermanito, hombre.
325
00:22:21,139 --> 00:22:24,075
Escuché que estába vendiendo
algo de droga en el barrio.
326
00:22:24,075 --> 00:22:25,743
Él no estaba vendiendo drogas.
327
00:22:25,743 --> 00:22:27,478
De que droga se trata?
328
00:22:27,478 --> 00:22:29,982
No lo sé, paisa.
329
00:22:30,982 --> 00:22:32,018
Que puedo hacer por ti?
330
00:22:34,018 --> 00:22:37,155
Sabes lo que puedes hacer por mí.
331
00:22:37,155 --> 00:22:39,657
Sabes quién lo mato?
332
00:22:39,657 --> 00:22:40,892
Si.
333
00:22:40,892 --> 00:22:42,860
Les vas a disparar a todos.
334
00:22:42,860 --> 00:22:45,463
- Frank.
- Frank.
335
00:22:45,463 --> 00:22:46,964
Vanos por él.
336
00:22:46,964 --> 00:22:49,667
Estás loco, desquiciado, hombre.
337
00:22:49,667 --> 00:22:51,636
Frank te cortara en pedacitos
338
00:22:51,636 --> 00:22:53,642
y se lo dará a los cerdos, hombre.
339
00:22:57,642 --> 00:22:59,911
Órale. pero no quiero problemas con Frank
340
00:22:59,911 --> 00:23:03,183
esto queda entre tú y yo.
341
00:23:05,183 --> 00:23:07,919
Ok, sígueme.
342
00:23:18,496 --> 00:23:21,532
Que es lo que buscas,
Ese, un granada anti-tanque?
343
00:23:21,532 --> 00:23:24,469
RPG… vuela el barrio entero.
344
00:23:24,469 --> 00:23:26,069
Ya sabes, no es lo que busco,
345
00:23:26,069 --> 00:23:28,739
No necesitas esto.
346
00:23:28,739 --> 00:23:30,508
Está bien.
347
00:23:30,508 --> 00:23:32,810
Tengo algo que llego esta mañana.
348
00:23:32,810 --> 00:23:35,079
Un AK74, Ese, le da a 20 hombres!!
349
00:23:35,079 --> 00:23:36,814
Es muy grande.
350
00:23:36,814 --> 00:23:39,517
Está bien.
351
00:23:39,517 --> 00:23:41,622
Un MP5K.
352
00:23:44,622 --> 00:23:46,691
- Esta es buena, ya sabes.
- Me gusta.
353
00:23:46,691 --> 00:23:48,826
Saca de combate a 20 hombres.
354
00:23:48,826 --> 00:23:50,661
No tienes algo más chico?
355
00:23:50,661 --> 00:23:52,797
Mas chico?
356
00:23:52,797 --> 00:23:55,199
Ok, solo porque me caes bien, Shokka.
357
00:23:55,199 --> 00:23:56,968
Algo especial para ti.
358
00:23:56,968 --> 00:23:58,238
Browning.
359
00:24:00,238 --> 00:24:01,973
Gran poder.
360
00:24:01,973 --> 00:24:03,109
Se ve buena.
361
00:24:05,109 --> 00:24:07,278
Tú crees?
362
00:24:07,278 --> 00:24:09,186
- Puedo usarla?
- Échale un vistazo, paisa.
363
00:24:21,759 --> 00:24:23,263
Órale!
364
00:24:25,263 --> 00:24:27,133
Que dices de esta?
365
00:24:29,133 --> 00:24:31,135
Me cuidare de ti, Ese!
366
00:24:31,135 --> 00:24:32,637
Pero no quiero problemas, huh!
367
00:24:32,637 --> 00:24:34,038
No quiero ningún vuelto, Ese.
368
00:24:34,038 --> 00:24:36,607
Sabes que me deprimo, primo; paisa.
369
00:24:36,607 --> 00:24:39,277
Tienes mi palabra.
370
00:24:39,277 --> 00:24:40,286
- Órale!
371
00:24:48,286 --> 00:24:51,189
Shakil, como estas?
372
00:24:52,189 --> 00:24:53,591
Todo bien.
373
00:24:53,591 --> 00:24:54,170
Ven.
374
00:25:06,170 --> 00:25:09,173
Shakil, siéntate iré por H, ok?
375
00:25:09,173 --> 00:25:10,743
Todo bien.
376
00:25:12,743 --> 00:25:14,078
hey, como va, hermano?
He tratado de...
377
00:25:14,078 --> 00:25:15,780
...ubicarte desde esta mañana, hombre.
378
00:25:15,780 --> 00:25:17,315
intente llamarte y todo eso.
379
00:25:17,315 --> 00:25:19,250
- Donde has estado?
- Olvídalo.
380
00:25:19,250 --> 00:25:20,685
Oye, necesito tu ayuda.
381
00:25:20,685 --> 00:25:22,354
Cuanta conmigo, hermano, cual es el problema?
382
00:25:23,354 --> 00:25:25,189
Descubrí quién mató a Tukka.
383
00:25:25,189 --> 00:25:27,692
Qué? Se lo has dicho a la policía?
384
00:25:27,692 --> 00:25:29,860
Ellos no hacen nada en serio, H.
385
00:25:29,860 --> 00:25:32,296
Tengo que hacerlo yo mismo.
386
00:25:32,296 --> 00:25:33,031
Ven.
387
00:25:35,031 --> 00:25:37,768
Hermano, solo dime, hombre.
Siempre hay otras maneras.
388
00:25:37,768 --> 00:25:39,069
Nos encargaremos de ellos, hombre.
389
00:25:39,069 --> 00:25:40,371
Solo habla conmigo.
390
00:25:40,371 --> 00:25:43,941
Estoy afuera, en el auto, si?
391
00:25:48,112 --> 00:25:55,742
♪ ♪
392
00:26:17,742 --> 00:26:19,377
No estoy para nada feliz.
393
00:26:19,377 --> 00:26:21,278
Es tarde, y es poco.
394
00:26:21,278 --> 00:26:22,913
Tenemos un problema, Frank.
395
00:26:22,913 --> 00:26:24,682
La seguridad esta fuera de mi control.
396
00:26:24,682 --> 00:26:26,283
Tendrás un problema mayor.
397
00:26:26,283 --> 00:26:27,718
Yo.
398
00:26:27,718 --> 00:26:29,186
Tenemos un nuevo envío llegando...
399
00:26:29,186 --> 00:26:30,821
... de Afganistán mañana.
400
00:26:30,821 --> 00:26:32,690
Quiero el resto aquí,...
401
00:26:32,690 --> 00:26:33,991
y lo quiero ahora.
402
00:26:33,991 --> 00:26:36,093
Nunca antes te decepcioné, verdad??
403
00:26:36,093 --> 00:26:38,195
Asegúrate de no decepcionarme esta vez,
404
00:26:38,195 --> 00:26:39,232
Entiendes?
405
00:26:41,232 --> 00:26:43,868
Dame el maldito dinero.
406
00:26:48,139 --> 00:26:55,188
♪ ♪
407
00:27:04,188 --> 00:27:06,099
No vemos, Frank.
408
00:27:44,929 --> 00:27:47,298
Tu nunca llegas tarde, Ese?
409
00:27:47,298 --> 00:27:48,332
Estoy ocupado, hombre.
410
00:27:48,332 --> 00:27:50,134
Veamos los juguetes.
411
00:27:50,134 --> 00:27:51,736
Mira, no veras nada...
412
00:27:51,736 --> 00:27:53,237
...hasta que tenga mi dinero, paisa.
413
00:27:53,237 --> 00:27:55,773
Carlos, hace cuantos años hacemos negocios?
414
00:27:55,773 --> 00:27:57,742
te parecemos un par de idiotas?
415
00:27:57,742 --> 00:27:59,944
Hey, Spiky, transfiere su dinero...
416
00:27:59,944 --> 00:28:02,379
Estas seguro?
417
00:28:02,379 --> 00:28:04,185
Si, hazlo.
418
00:28:09,820 --> 00:28:11,759
Si, está hecho.
419
00:28:14,759 --> 00:28:15,993
Todo bien?
420
00:28:15,993 --> 00:28:18,329
Todo bien, ese, chequéalo.
421
00:28:18,329 --> 00:28:20,536
Toma, echa un vistazo.
422
00:28:25,536 --> 00:28:28,372
MP 9mm, esta tremenda.
423
00:28:28,372 --> 00:28:30,875
Todo bien!
424
00:28:30,875 --> 00:28:33,544
Bien, si, Sharky,
Quiero hablar contigo, ese.
425
00:28:33,544 --> 00:28:36,213
Si, que quieres?
426
00:28:36,213 --> 00:28:39,150
- Solos, ese.
- Hey, Spikes,
427
00:28:39,150 --> 00:28:42,253
espérame en el auto, si?
Ve a relajarte.
428
00:28:42,253 --> 00:28:44,457
Un momento.
429
00:28:46,457 --> 00:28:48,225
- Mira, que es toda esa mierda...
430
00:28:48,225 --> 00:28:49,393
que se dice de Spikey, ese?
431
00:28:49,393 --> 00:28:50,795
Se dice que la poli le está encima
432
00:28:50,795 --> 00:28:52,263
Es mejor que tengas cuidado.
433
00:28:52,263 --> 00:28:54,799
Si, oye, yo me ocupare de mis hermanos, si?
434
00:28:54,799 --> 00:28:56,032
Déjamelos a mí.
435
00:28:56,032 --> 00:28:57,268
Sabes que no me gustan los problemas
436
00:28:57,268 --> 00:28:58,536
Mejor ten cuidado,...
437
00:28:58,536 --> 00:29:00,104
o tendrás problemas conmigo.
438
00:29:00,104 --> 00:29:01,906
Mira, no queremos problemas, ok?
439
00:29:01,906 --> 00:29:03,577
- Lo solucionaré.
- Ándele.
440
00:29:10,881 --> 00:29:16,954
♪ ♪
441
00:29:20,124 --> 00:29:23,460
♪ ♪
442
00:29:27,431 --> 00:29:29,900
Hey, donde esta Diesal, Frank?
443
00:29:29,900 --> 00:29:32,203
Está en camino, esta demorado.
444
00:29:32,203 --> 00:29:34,104
Ves, esto es a lo que me refiero, Frank.
445
00:29:34,104 --> 00:29:36,841
No puedes controlar a tus propios perros, verdad?
446
00:29:36,841 --> 00:29:38,409
Cuál es tu problema, Crow?
447
00:29:38,409 --> 00:29:40,311
Mi problema, hombre.es que Diesal se ha ido
448
00:29:40,311 --> 00:29:41,946
robándose a mis hombres y haciéndome perder...
449
00:29:41,946 --> 00:29:44,048
en el camino un montón de maldito dinero
450
00:29:44,048 --> 00:29:46,450
Tengo todo bajo control.
451
00:29:46,450 --> 00:29:48,118
Bajo control? Pff!
452
00:29:48,118 --> 00:29:49,920
Hombre, tú no tienes una mierda bajo control.
453
00:29:53,022 --> 00:29:54,025
Me apuntas con un arma,
454
00:29:55,025 --> 00:29:58,331
mejor que tengas huevos para apretar el gatillo.
455
00:30:00,331 --> 00:30:01,899
Mierda, hombre, Frank.
456
00:30:01,899 --> 00:30:04,403
Solo quiero esta mierda en orden
457
00:30:06,403 --> 00:30:08,071
¿Cuánto te debe?
458
00:30:08,071 --> 00:30:10,941
Cincuenta malditos grandes.
459
00:30:10,941 --> 00:30:12,409
Está bien.
460
00:30:12,409 --> 00:30:14,879
te los hare enviar adonde estés, esta noche.
461
00:30:14,879 --> 00:30:16,981
Pero, una cosa...,
No pongas ni un pie...
462
00:30:16,981 --> 00:30:19,049
nuevamente en este lugar, se entendió?
463
00:30:19,049 --> 00:30:21,485
Solo asegúrate de que reciba mi dinero, Frank.
464
00:30:21,485 --> 00:30:22,020
Lo tendrás.
465
00:30:23,020 --> 00:30:24,021
Si alguna vez me apuntas nuevamente,
466
00:30:25,021 --> 00:30:26,490
mejor aprieta el maldito gatillo.
467
00:30:26,490 --> 00:30:28,085
- Ahora vete.
- Esta bien.
468
00:30:55,085 --> 00:30:57,623
Donde esta ese puñetero de Diesal?
469
00:30:59,623 --> 00:31:01,992
Jefe, vamos por ese maldito.
470
00:31:04,995 --> 00:31:10,034
♪ ♪
471
00:31:28,051 --> 00:31:29,620
Llegas tarde.
472
00:31:29,620 --> 00:31:31,188
Aquí estoy, indio
473
00:31:31,188 --> 00:31:32,990
Me debes 50 grandes.
474
00:31:32,990 --> 00:31:34,025
Que quieres decir con que te debo 50 grandes?
475
00:31:35,025 --> 00:31:36,327
- 50 grandes porque?
- Acabo de pagarle a Crow.
476
00:31:36,327 --> 00:31:38,262
- Como que le pagaste a Crow?
477
00:31:38,262 --> 00:31:40,998
Escucha, estoy sufriendo por...
478
00:31:40,998 --> 00:31:42,633
toda esta mierda.
479
00:31:42,633 --> 00:31:45,236
Si no puedes manejar tus cosas,
es mejor que quieras retirarte.
480
00:31:45,800 --> 00:31:47,005
- Que quieres decir con manejar mis cosas?
481
00:31:48,005 --> 00:31:50,209
Soy grande, lo sabes.
Mira, se dirigir mi equipo.
482
00:31:52,209 --> 00:31:54,478
Escucha, idiota,
483
00:31:54,478 --> 00:31:56,613
No olvides con quien hablas.
484
00:31:56,613 --> 00:31:59,183
Tengo una reunión con los superiores más tarde,
485
00:31:59,183 --> 00:32:02,453
Y si escucho de algunas de tus tonterías,
486
00:32:02,453 --> 00:32:04,688
me vas a deber mucho más dinero
487
00:32:04,688 --> 00:32:07,128
Soy claro?
488
00:32:11,128 --> 00:32:13,297
Si, eres claro.
489
00:32:13,297 --> 00:32:15,503
Bien.
490
00:32:19,503 --> 00:32:21,406
Vámonos de aquí.
491
00:32:22,406 --> 00:32:25,542
- ♪ Think you know me,
think you know me
492
00:32:25,542 --> 00:32:26,677
Sonríe, hombre.
493
00:32:26,677 --> 00:32:31,181
♪ ♪
494
00:32:31,181 --> 00:32:32,750
Eso es, sacúdelo.
495
00:32:32,750 --> 00:32:38,088
♪ ♪
496
00:32:40,057 --> 00:32:47,578
♪ ♪
497
00:33:01,578 --> 00:33:03,814
Siéntate aquí, chica mala.
498
00:33:03,814 --> 00:33:06,483
Alguien está feliz de verme.
499
00:33:12,189 --> 00:33:14,058
Hey, que carajo pasa con Myman?
500
00:33:14,058 --> 00:33:15,426
Esta putoneando en el cabaret?
501
00:33:15,426 --> 00:33:17,294
- No lo mires.
- Sabes que siempre...
502
00:33:17,294 --> 00:33:19,134
ha sido así, mándalo a la mierda.
503
00:33:24,134 --> 00:33:28,138
- Whoa, whoa, whoa,
- Que pasa hermano?
504
00:33:28,138 --> 00:33:29,807
Sabes que nos conocemos hace tiempo?
505
00:33:29,807 --> 00:33:32,609
Sabes que te quiero demasiado.
506
00:33:32,609 --> 00:33:33,811
De que hablas?
507
00:33:33,811 --> 00:33:35,247
Estoy hecho hombre, estoy terminado.
508
00:33:37,247 --> 00:33:40,252
- Hey, salgan de allí.
Salgan de allí
509
00:33:42,252 --> 00:33:44,421
Qué quieres decir con que ya terminaste?
510
00:33:44,421 --> 00:33:47,291
No puedo más con esta vida, pariente.
511
00:33:47,291 --> 00:33:49,126
Esto se está poniendo caliente.
La policía nos vigila.
512
00:33:49,126 --> 00:33:51,528
Que quieres decir con caliente?
Esto es a lo que nos dedicamos, hermano.
513
00:33:51,528 --> 00:33:53,163
Tu sabes como suceden las cosas, hermano.
514
00:33:53,163 --> 00:33:55,399
- No, esto es así pariente.
515
00:33:55,399 --> 00:33:57,835
Todo bien, hice dinero.
516
00:33:57,835 --> 00:34:01,171
Eso es un mal ejemplo para Tukka.
517
00:34:01,171 --> 00:34:03,707
No puedes hacer eso, hombre.
518
00:34:03,707 --> 00:34:05,509
Necesito parar, pariente.
519
00:34:05,509 --> 00:34:07,678
- Shokka, sabes lo que Frank va a decir.
520
00:34:07,678 --> 00:34:09,179
Lo sé, hombre.
521
00:34:13,383 --> 00:34:15,452
♪ ♪
522
00:34:15,452 --> 00:34:18,222
Quieres dejar todo esto?
523
00:34:18,222 --> 00:34:20,258
Estas re loco, hombre.
524
00:34:35,439 --> 00:34:36,874
Si, eres el maldito hombre.
525
00:34:36,874 --> 00:34:38,609
- Donde estas?
- Que pasa?
526
00:34:38,609 --> 00:34:40,477
No vas a creer la mierda que he comprado.
527
00:34:40,477 --> 00:34:42,312
Qué carajo hiciste ahora?
528
00:34:42,312 --> 00:34:43,881
Me compre un maldito tanque, amigo.
529
00:34:43,881 --> 00:34:45,449
- Que? U tanque, tanque?
- Si, un maldito tanque.
530
00:34:45,449 --> 00:34:46,917
Estoy sentado en el ahora,
531
00:34:46,917 --> 00:34:48,652
con una maldita AK,
532
00:34:48,652 --> 00:34:50,254
Sentado en el tanque como un maldito
Rambo Ingles, amigo.
533
00:34:50,254 --> 00:34:51,822
Tienes que calmarte, carajo
534
00:34:51,822 --> 00:34:53,657
Calmarme? Maldito bastardo no decías eso...
535
00:34:53,657 --> 00:34:55,259
...la semana pasada cuando estabas cogiendo...
536
00:34:55,259 --> 00:34:56,527
...en un Lamborghini; verdad, amigo?
537
00:34:56,527 --> 00:34:58,228
Trae tu maldito culo al casino.
538
00:34:58,228 --> 00:34:59,229
- Esta bien, te veo allí.
539
00:34:59,229 --> 00:35:00,497
Se compro un tanque.
540
00:35:00,497 --> 00:35:02,166
- Que?
- Se compro un tanque.
541
00:35:02,166 --> 00:35:05,717
- Un tanque de guerra? Qué?
542
00:35:20,717 --> 00:35:22,252
No puedo hacer esto, hermano.
543
00:35:22,252 --> 00:35:24,421
- Que quieres decir con que no puedes?
544
00:35:24,421 --> 00:35:25,856
Oye, no voy a cargar con la vida de nadie,
545
00:35:25,856 --> 00:35:27,558
No puedo hacerlo.
546
00:35:27,558 --> 00:35:29,193
Pensé que eras familia
547
00:35:29,193 --> 00:35:30,694
No soy familia, hermano?
548
00:35:30,694 --> 00:35:32,763
Sino fuese familia no estaría aquí.
549
00:35:32,763 --> 00:35:34,231
Vienes conmigo o no?
550
00:35:34,231 --> 00:35:35,832
Oye, entonces cual es la diferencia...
551
00:35:35,832 --> 00:35:37,401
...entre tú y el
552
00:35:37,401 --> 00:35:39,872
Deberías haberle disparado.
553
00:35:41,872 --> 00:35:44,274
- No, tienes razón.
554
00:35:44,274 --> 00:35:45,943
Tu lo harás mejor que cualquiera.
Dale!!
555
00:35:45,943 --> 00:35:48,212
Tira el gatillo.
556
00:35:48,212 --> 00:35:49,680
- Dale!
- Vamos, hermano.
557
00:35:49,680 --> 00:35:53,217
Perdiste la razón, perdiste la razón!.
558
00:35:53,217 --> 00:35:55,955
No te vuelvas a aparecer.
559
00:35:57,955 --> 00:35:59,656
Hermano.
560
00:35:59,656 --> 00:36:01,399
Shokka
561
00:36:09,399 --> 00:36:12,271
Negociamos en efectivo o financiado hoy?
562
00:36:14,271 --> 00:36:15,706
Bien, morocha sexy.
563
00:36:15,706 --> 00:36:17,307
Perdón.
564
00:36:17,307 --> 00:36:19,443
Negociamos en efectivo o financiado hoy?
565
00:36:19,443 --> 00:36:20,978
- Ambos.
- Un poco de cada uno.
566
00:36:20,978 --> 00:36:23,313
Okay, si me das un minuto,
traeré los montos,
567
00:36:23,313 --> 00:36:24,881
y los documentos.
568
00:36:24,881 --> 00:36:26,617
Estaré contigo en breve. solo siéntate
569
00:36:26,617 --> 00:36:28,553
- Perdón.
- Genial, si?
570
00:36:29,553 --> 00:36:30,988
Qué carajo haces aquí?
571
00:36:30,988 --> 00:36:32,556
Se supones que estas en la escuela.
572
00:36:32,556 --> 00:36:34,324
Ya sabes, escuela, hombre.
573
00:36:34,324 --> 00:36:35,459
Vivo la vida con la gerente, entiendes?
574
00:36:35,459 --> 00:36:36,960
Vida? Sabes que esta vida...
575
00:36:36,960 --> 00:36:38,729
...te va a llevar a la muerte, indio?
576
00:36:38,729 --> 00:36:40,797
Siempre dices lo mismo, bro.
577
00:36:40,797 --> 00:36:42,933
- Me das sermones.
- No te doy sermones.
578
00:36:42,933 --> 00:36:44,635
Solo te digo lo que se.
579
00:36:44,635 --> 00:36:47,804
Está bien, genial.
Hey, hermano, ese viejo amigo...
580
00:36:47,804 --> 00:36:50,607
que anda en tremendos autos,
ya sabes... Frank.
581
00:36:50,607 --> 00:36:52,309
- Frank?
- Lo conoces?
582
00:36:52,309 --> 00:36:53,677
Habla de ti todo el tiempo.
583
00:36:53,677 --> 00:36:55,479
- Que dice?
- Nada, algo así como,
584
00:36:55,479 --> 00:36:57,047
"Dile a tu hermano que venga a verme."
585
00:36:57,047 --> 00:36:58,815
No me engañes.
Dime, que dijo?
586
00:36:58,815 --> 00:37:00,350
Hermano, te lo estoy diciendo.
587
00:37:00,350 --> 00:37:02,886
Dijo que lo vayas a ver cuando estés listo.
588
00:37:04,421 --> 00:37:06,491
Oye hermano, escúchame, si?
589
00:37:07,491 --> 00:37:08,759
Aléjate de él
590
00:37:08,759 --> 00:37:10,661
- Entendiste?
- Si, entendí.
591
00:37:10,661 --> 00:37:12,896
- No es buena gente.
- Ok, genial, hermano,
592
00:37:12,896 --> 00:37:14,032
Ya te escuche.
593
00:37:15,032 --> 00:37:16,700
Eres un ruidoso.
594
00:37:16,700 --> 00:37:18,402
- Vine a pedirte un favor.
- Ese, que necesitas?
595
00:37:18,402 --> 00:37:20,871
- Pedirte algo de dinero.
- Ok.
596
00:37:20,871 --> 00:37:23,407
Te diré algo,
597
00:37:23,407 --> 00:37:25,509
trabaja conmigo cinco días,
y te daré un grande.
598
00:37:25,509 --> 00:37:27,344
- Es justo?
- Como si es justo?
599
00:37:27,344 --> 00:37:30,047
- Trabajar como un perro?
- Cuida tu boca.
600
00:37:30,047 --> 00:37:32,049
Soy tu hermano mayor, un poco de respeto.
601
00:37:32,049 --> 00:37:34,418
- Respeto, genial.
- No soy tonto, lo sabes
602
00:37:34,418 --> 00:37:35,986
Se para que necesitas el dinero.
603
00:37:35,986 --> 00:37:38,355
Continua, dime genio, para que lo necesito?
604
00:37:38,355 --> 00:37:39,790
No pagare mas tus drogas
605
00:37:39,790 --> 00:37:41,792
Tú me hablas de drogas, hermano? Recuerda...,
606
00:37:41,792 --> 00:37:44,000
...los tiempos que la usabas para
sentirte el mejor, Shokka
607
00:37:44,560 --> 00:37:46,096
Tukka, eso es el pasado.
608
00:37:46,096 --> 00:37:48,565
Deje esa vida. La deje por ti.
609
00:37:48,565 --> 00:37:51,068
Porque no quiero que sigas mis pasos.
610
00:37:51,068 --> 00:37:52,736
No quieres vivir esa vida, hermano.
611
00:37:52,736 --> 00:37:54,938
Mirando por sobre tu hombro todo el día,
612
00:37:54,938 --> 00:37:57,040
Preocupado por tu familia.
613
00:37:57,040 --> 00:37:58,809
Vas a quedar catatónico,...
614
00:37:58,809 --> 00:38:00,677
...o vas a morir, y no hay muchas opciones.
615
00:38:00,677 --> 00:38:02,412
Córtala con el sermón, si?
616
00:38:02,412 --> 00:38:03,780
Me darás el dinero o no?
617
00:38:03,780 --> 00:38:05,615
No te daré dinero...
618
00:38:05,615 --> 00:38:08,085
- ... para que arruines tu futuro.
- Si, eres un hombre sabio, hermano.
619
00:38:08,085 --> 00:38:10,954
- Tukka escúchame
- Entonces voy con Frank.
620
00:38:10,954 --> 00:38:12,756
Aléjate de Frank.
621
00:38:12,756 --> 00:38:14,758
Entonces esto es por el asunto de Franklin, ¿verdad?
622
00:38:14,758 --> 00:38:16,660
Tenemos que poner orden hoy, muchachos.
623
00:38:16,660 --> 00:38:18,929
Ya pasó demasiado tiempo.
624
00:38:18,929 --> 00:38:21,899
Por eso estamos acá
625
00:38:22,899 --> 00:38:27,003
Perdón la demora, muchachos.
Tuve asuntos de mierda que resolver.
626
00:38:28,003 --> 00:38:30,407
Bien, estamos todos acá.
627
00:38:30,407 --> 00:38:33,110
- Resolvámoslo.
- Frank,
628
00:38:33,110 --> 00:38:34,644
No se los demás,
629
00:38:34,644 --> 00:38:38,115
pero ahora, no estoy feliz.
630
00:38:38,115 --> 00:38:39,783
me enoje.
631
00:38:39,783 --> 00:38:42,819
La otra noche, a dos de mis muchachos, afuera del...
632
00:38:42,819 --> 00:38:44,121
...Restaurant Antonio,
633
00:38:44,121 --> 00:38:47,924
dos de los tuyos les dispararon.
634
00:38:47,924 --> 00:38:49,726
Eh, y Crow.
635
00:38:49,726 --> 00:38:51,428
Es Peligroso.
636
00:38:51,428 --> 00:38:53,497
Esa es mi familia.
637
00:38:53,497 --> 00:38:57,134
Hable con Crow.
638
00:38:57,134 --> 00:38:59,536
y con Diesal.
639
00:38:59,536 --> 00:39:03,573
Y te aseguro que no volverá a suceder.
640
00:39:03,573 --> 00:39:06,041
Bien, Frank, déjame decirte algo
641
00:39:06,041 --> 00:39:08,745
Si veo a Diesal en mi mansión,
642
00:39:08,745 --> 00:39:11,448
personalmente le cortare las bolas.
643
00:39:11,448 --> 00:39:13,049
No lo harás
644
00:39:13,049 --> 00:39:14,418
Ok
645
00:39:14,418 --> 00:39:16,453
Oigan, muchachos
646
00:39:16,453 --> 00:39:17,021
Tendré todo controlado.
647
00:39:18,021 --> 00:39:19,656
Sí, pero no se ve como si...
648
00:39:19,656 --> 00:39:21,525
tuvieras todo bajo control, Frank.
649
00:39:21,525 --> 00:39:23,794
Qué pasa con la policía, Frank?
650
00:39:23,794 --> 00:39:25,029
Mis muchachos no pueden salir a la puerta...
651
00:39:26,029 --> 00:39:28,999
sin tener a la policía encima
652
00:39:28,999 --> 00:39:31,668
Se supone que tienes la policía inmovilizada.
653
00:39:31,668 --> 00:39:33,437
- Si.
- Que sucede?
654
00:39:33,437 --> 00:39:35,807
- Lenny, escúchame.
655
00:39:36,807 --> 00:39:39,509
Tenemos la policía justo donde los necesitamos.
656
00:39:39,509 --> 00:39:41,778
Bueno, no parece que sea así, Frank.
657
00:39:41,778 --> 00:39:44,748
- Nos cuestas mucho dinero, Frank.
- Frank, que pasa con la merca?
658
00:39:44,748 --> 00:39:47,050
- Nadie la quiere
-Es invendible, Frank.
659
00:39:47,050 --> 00:39:48,652
- Es ordinaria
660
00:39:48,652 --> 00:39:50,921
- Frank, déjame decirte algo.
661
00:39:50,921 --> 00:39:53,557
En el transporte, el primer lote que llega...
662
00:39:53,557 --> 00:39:55,058
es el adecuado.
663
00:39:55,058 --> 00:39:57,694
El segundo lote, lo incautan, la cortan.
664
00:39:57,694 --> 00:40:01,933
Y la droga siempre llega tarde.
665
00:40:02,933 --> 00:40:05,669
Hable con los militares.
666
00:40:05,669 --> 00:40:09,673
La droga... no debe llegar tarde.
667
00:40:09,673 --> 00:40:12,711
La mercancía... debe ser grado A.
668
00:40:14,711 --> 00:40:17,681
Y no debe ser incautada.
669
00:40:17,681 --> 00:40:19,850
Y tampoco cortada.
670
00:40:19,850 --> 00:40:22,085
Créeme
671
00:40:27,491 --> 00:40:28,758
- Shokka.
- Siéntate.
672
00:40:28,758 --> 00:40:31,561
- Oh chicas, cálmense.
- Shokka.
673
00:40:31,561 --> 00:40:33,697
- Que mierda haces acá?
- Sabes...
674
00:40:33,697 --> 00:40:35,098
donde encuentro al que mato a mi hermano?
675
00:40:35,098 --> 00:40:37,234
Shokka, saca esa arma
676
00:40:37,234 --> 00:40:38,702
lejos de mi cara.
677
00:40:38,702 --> 00:40:40,637
Te lo voy a preguntar de nuevo.
678
00:40:40,637 --> 00:40:42,572
Me conoces.
679
00:40:42,572 --> 00:40:43,900
Shokka, me conoces.
680
00:40:44,007 --> 00:40:46,977
Cuando me fui sabía lo que tenias planeado para mí.
681
00:40:46,977 --> 00:40:48,612
Entonces tomaste a mi hermano
682
00:40:48,612 --> 00:40:50,247
Sabía que me querías muerto, Frank.
683
00:40:50,247 --> 00:40:52,716
Si te hubiese querido muerto,
684
00:40:52,716 --> 00:40:55,050
estarías muerto hace rato.
685
00:40:55,050 --> 00:40:57,220
No necesitaría matar tu hermanito
686
00:40:57,220 --> 00:40:58,855
Entonces para que el mensaje?
687
00:40:58,855 --> 00:41:01,191
Fue para que vuelvas y te unas a mí.
688
00:41:01,191 --> 00:41:02,792
No me mientas Frank.
689
00:41:02,792 --> 00:41:05,161
No estoy mintiendo, Shokka.
690
00:41:05,161 --> 00:41:08,098
Tú te fuiste.
Recuerdas?
691
00:41:08,098 --> 00:41:09,866
Mejor que me lo digas antes que te mate.
692
00:41:09,866 --> 00:41:12,702
Si ibas a matarme,
693
00:41:12,702 --> 00:41:14,738
ya deberías haberlo hecho.
694
00:41:14,738 --> 00:41:17,741
Te lo fije, no lo sé.
695
00:41:17,741 --> 00:41:19,809
Solo quiero saber quien mato a mi hermanito.
696
00:41:19,809 --> 00:41:22,612
Ve y mira en las calles.
697
00:41:22,612 --> 00:41:24,556
Allí encontraras tu respuesta.
698
00:41:37,894 --> 00:41:39,829
Pariente, hey!
699
00:41:39,829 --> 00:41:41,698
Shokka sabe que estas acá?
700
00:41:41,698 --> 00:41:43,934
Maldito Shokka, hombre!
No tiene que saber nada.
701
00:41:43,934 --> 00:41:45,969
Porque maldito Shokka, hermano?
702
00:41:45,969 --> 00:41:49,205
Si nos descubre, el y yo estamos fritos.
703
00:41:49,205 --> 00:41:51,942
Relájate hombre, el no los descubrirá.
704
00:41:51,942 --> 00:41:54,945
Que quieres decir con relájate, hermano?
705
00:41:58,682 --> 00:42:00,617
Como estas zorra?
706
00:42:00,617 --> 00:42:01,219
Todo bien?
707
00:42:07,958 --> 00:42:10,193
- No!! el está bien.
Tu estas bien, verdad?
708
00:42:10,193 --> 00:42:11,027
Sí, estoy como loco.
709
00:42:12,027 --> 00:42:13,634
El esta como loco
710
00:42:17,634 --> 00:42:20,203
Te estoy viendo.
711
00:42:20,203 --> 00:42:22,205
Recuerda eso
712
00:42:22,205 --> 00:42:24,809
Hijo de puta
713
00:42:25,809 --> 00:42:27,911
De verdad crees que necesito una pequeña zorra...
714
00:42:27,911 --> 00:42:30,814
...como tú en mi equipo?
No eres como nosotros.
715
00:42:30,814 --> 00:42:32,682
Vamos Diesal, hombre.
716
00:42:32,682 --> 00:42:35,318
Ahora podemos hacer dinero de verdad, hombre?
717
00:42:35,318 --> 00:42:37,354
Nada de lo que haces cambiara con esto.
718
00:42:37,354 --> 00:42:39,054
Estas conmigo o no?
719
00:42:44,260 --> 00:42:46,797
En que andas ahora?
720
00:42:47,797 --> 00:42:49,799
A punto de hacer correr unos gramos.
721
00:42:49,799 --> 00:42:51,368
Porque no te haces coger y corres...
722
00:42:51,368 --> 00:42:53,136
-...con tus pocos gramos?
- Vamos Diesal.
723
00:42:53,136 --> 00:42:54,005
Primero hare lo que pidas, obvio.
724
00:42:55,005 --> 00:42:58,944
- "Lo que te pida...haz lo que te pida.
Primero haz lo que te pida."
725
00:43:00,944 --> 00:43:02,979
Sabes qué?
te voy a ayudar...
726
00:43:02,979 --> 00:43:04,881
porque eres el hermanito de Shokka, y me caes bien.
727
00:43:04,881 --> 00:43:06,182
Si!!, Cuéntame que quieres que haga.
728
00:43:06,182 --> 00:43:07,919
Lo hare ahora.
729
00:43:09,919 --> 00:43:12,294
Ninja, deja que mi hombre lo haga.
730
00:43:18,294 --> 00:43:20,664
Toma esto.
731
00:43:20,664 --> 00:43:25,269
Recuerda...no la cages.
732
00:43:26,269 --> 00:43:28,104
Oíste?
733
00:43:28,104 --> 00:43:29,205
Si.
734
00:43:29,205 --> 00:43:31,808
Conoces Oldbury, si?
735
00:43:31,808 --> 00:43:33,010
Cruzaras sobre el puente de la autopista
736
00:43:34,010 --> 00:43:37,079
y los encontraras en el pequeño edificio blanco.
737
00:43:37,079 --> 00:43:38,682
sabes, no la cagues.
738
00:43:38,682 --> 00:43:41,386
No la cagare, hombre.
739
00:43:43,386 --> 00:43:45,221
- Hey.
740
00:43:45,221 --> 00:43:47,290
No la cagues.
741
00:43:47,290 --> 00:43:48,458
Hey, quien es?
742
00:43:48,458 --> 00:43:49,926
Si, Thuggy, Shokka.
743
00:43:49,926 --> 00:43:51,327
Que pasa, Shokka hermano?
744
00:43:51,327 --> 00:43:52,796
Tanto tiempo, hombre.
745
00:43:52,796 --> 00:43:54,698
Mucho ha pasado, hermano.
746
00:43:54,698 --> 00:43:57,099
Sí, he oído algo.
Mis condolencias.
747
00:43:57,099 --> 00:43:58,902
Si, lo sé.
748
00:43:58,902 --> 00:44:00,003
Sabes que voy a averiguar quién lo hizo?
749
00:44:01,003 --> 00:44:03,072
- Novedades?
- Si, amigo...
750
00:44:03,072 --> 00:44:04,908
- se algo.
- Bien, escucha...
751
00:44:04,908 --> 00:44:07,711
.. nos vemos en la costanera, en diez.
752
00:44:07,711 --> 00:44:10,346
Está bien, genial, genial.
753
00:44:14,184 --> 00:44:17,056
¿Todavía estás estresado por Shokka
754
00:44:21,056 --> 00:44:23,126
Vamos, si estuvieras en sus zapatos...
755
00:44:23,126 --> 00:44:26,061
- Que quieres decir con eso?
756
00:44:26,061 --> 00:44:29,299
- Bien, que piensas?
- La mierda que sabes?
757
00:44:29,299 --> 00:44:31,747
No sé, lo sabes?
758
00:44:43,747 --> 00:44:47,317
Thuggy, lo juro, hermano,
759
00:44:47,317 --> 00:44:50,187
Necesito saber quien mato a mi hermano.
760
00:44:51,187 --> 00:44:53,957
Entonces, la policía no averiguo nada?
761
00:44:53,957 --> 00:44:56,359
Dicen que está relacionado con drogas
762
00:44:56,359 --> 00:44:58,795
No han hecho nada.
763
00:44:58,795 --> 00:45:00,897
Tuk no era un distribuidor de drogas.
764
00:45:00,897 --> 00:45:02,398
Hasta yo se que...
765
00:45:02,398 --> 00:45:04,834
...conoces la calle.
766
00:45:04,834 --> 00:45:07,074
No tiene sentido.
767
00:45:12,074 --> 00:45:15,378
Antes que mi padre muriera,
768
00:45:15,378 --> 00:45:17,280
le hice una promesa.
769
00:45:17,280 --> 00:45:19,249
Que promesa?
770
00:45:19,249 --> 00:45:21,018
Le dije que cuidaría de mi familia,
771
00:45:22,018 --> 00:45:25,155
Y le asegure que estarían a salvo.
772
00:45:25,155 --> 00:45:27,858
La cague, hombre, falle!
773
00:45:28,858 --> 00:45:31,795
Tu y Tukka son como mi familia.
774
00:45:31,795 --> 00:45:33,799
Entonces qué quieres hacer?
775
00:45:35,799 --> 00:45:38,401
Encontrarlos, atraparlos,
776
00:45:38,401 --> 00:45:40,003
y matarlos.
777
00:45:41,003 --> 00:45:43,907
Es lo que haremos, si?
778
00:45:43,907 --> 00:45:45,542
Cada vendedor de drogas del lugar,
779
00:45:45,542 --> 00:45:47,811
no importa si vende unos gramos,
780
00:45:47,811 --> 00:45:49,279
o una tonelada.
781
00:45:49,279 --> 00:45:52,549
Todos van a tener su maldito merecido.
782
00:45:52,549 --> 00:45:55,185
Es lo que estoy diciendo.
783
00:45:59,222 --> 00:46:04,030
♪ ♪
784
00:46:13,136 --> 00:46:20,246
♪ ♪
785
00:46:31,321 --> 00:46:33,957
Qué?
786
00:46:33,957 --> 00:46:36,125
Porque esas caras tan serias?
787
00:46:36,125 --> 00:46:38,261
Un tanque? de verdad?
788
00:46:38,261 --> 00:46:39,929
Relájate, amigo, que pasa contigo?
789
00:46:39,929 --> 00:46:41,364
Como se supone que me relaje?
790
00:46:41,364 --> 00:46:43,065
Nos convertiste en una maldita carnada.
791
00:46:43,065 --> 00:46:44,500
- Anda a cagar.
- Se que tu quieres...
792
00:46:44,500 --> 00:46:46,135
...acelerar algunos corazones,
793
00:46:46,135 --> 00:46:47,937
pero que vamos a hacer con un tanque?
794
00:46:47,937 --> 00:46:49,606
Que voy a hacer con un tanque?
795
00:46:49,606 --> 00:46:52,108
voy a hacer volar a algunos malditos mierderos, nene.
796
00:46:52,108 --> 00:46:54,477
- Me gusta, quiero andar en el.
797
00:46:54,477 --> 00:46:56,179
Hagámoslo, hombre.
798
00:46:56,179 --> 00:46:57,647
Andando hombre, vayamos al casino.
799
00:46:57,647 --> 00:46:59,482
Si, ven y haz algo de dinero.
800
00:47:06,289 --> 00:47:10,293
♪ ♪
801
00:47:10,293 --> 00:47:12,595
- Boom...boom...
802
00:47:12,595 --> 00:47:14,430
boom...boom...
803
00:47:14,430 --> 00:47:15,899
boom, boom!
804
00:47:28,177 --> 00:47:31,981
- Muchacho.
- Que carajo quieren?
805
00:47:31,981 --> 00:47:34,217
Váyanse de acá.
806
00:47:34,217 --> 00:47:35,985
Si, vine a ver a Crow.
807
00:47:35,985 --> 00:47:37,654
No, no necesitas ver a Crow.
808
00:47:37,654 --> 00:47:39,589
Lo que necesitas hacer es que tu...
809
00:47:39,589 --> 00:47:41,691
y tu maldito lacayo...
810
00:47:41,691 --> 00:47:44,193
...se tranquilicen.
811
00:47:44,193 --> 00:47:46,963
Hey grandote, a quien crees que le hablas?
812
00:47:46,963 --> 00:47:48,464
Que dices, chico?
813
00:47:48,464 --> 00:47:50,233
Si, quien mierda es este?
814
00:47:50,233 --> 00:47:53,236
Hey Dredd, no vine por un bife, si?
815
00:47:53,236 --> 00:47:55,005
Vine a ver a Crow, eso es todo.
816
00:47:56,005 --> 00:47:59,041
Escucha, no te lo voy a decir otra vez, si?
817
00:47:59,041 --> 00:48:01,377
Si están acá a la cuenta de tres,
818
00:48:01,377 --> 00:48:04,079
voy a volar sus malditas cabezas.
819
00:48:04,079 --> 00:48:06,349
Tu y que armas, grandote?
820
00:48:06,349 --> 00:48:08,351
- Uno...
- Huh?
821
00:48:08,351 --> 00:48:09,018
- Dos...
- Hey!
822
00:48:10,018 --> 00:48:12,657
Hey, tu Dredd, déjalo que pase, hombre.
823
00:48:14,657 --> 00:48:16,734
Suertudo.
824
00:48:24,734 --> 00:48:27,072
Hey, que carajo hacen tus payasos aquí?
825
00:48:29,072 --> 00:48:31,674
Mira, Shokka, pienso que estas fuera de juego.
826
00:48:31,674 --> 00:48:34,577
Si, lo estoy.
Solo quiero saber quien mato a mi hermano.
827
00:48:34,577 --> 00:48:36,646
Crees que yo lo hice?
828
00:48:36,646 --> 00:48:38,314
Vamos, Crow.
829
00:48:38,314 --> 00:48:40,450
Sé que algo tienes que ver con su hermano.
830
00:48:40,450 --> 00:48:41,018
Deja de tomarnos por tontos.
831
00:48:42,018 --> 00:48:44,287
Escuchame, maldita puta,
832
00:48:44,287 --> 00:48:46,322
Tienes suerte de que te deje estar parado aquí
833
00:48:46,322 --> 00:48:48,324
Sabes que mis muchachos son malditamente jodidos...
834
00:48:48,324 --> 00:48:50,360
...con las estupideces que hicieron.
835
00:48:50,360 --> 00:48:53,096
- Entonces que es esto, hermano?
- Thuggy.
836
00:48:53,096 --> 00:48:55,264
Crow, nunca dije que lo hayas matado.
837
00:48:55,264 --> 00:48:57,200
Entonces porque carajo están acá?
838
00:48:57,200 --> 00:49:00,603
Solo quería saber si viste u oíste algo.
839
00:49:00,603 --> 00:49:02,605
Oigan, tienen tremendas bolas...
840
00:49:02,605 --> 00:49:05,341
como para venir acá y faltarme el respeto.
841
00:49:05,341 --> 00:49:07,477
Te diré algo, no tengo tiempo para tu porquería.
842
00:49:07,477 --> 00:49:09,278
Ahora ve y lárgate de mi maldito lugar,
843
00:49:09,278 --> 00:49:11,079
no quiero ver sus malditas caras de nuevo,
844
00:49:11,079 --> 00:49:13,183
putitas.
845
00:49:14,183 --> 00:49:15,752
No tiene sentido mirarse el uno al otro.
846
00:49:15,752 --> 00:49:17,492
Vete a la mierda, hombre.
Muévete!
847
00:49:31,734 --> 00:49:33,803
Ahora qué carajo pasa?
848
00:49:33,803 --> 00:49:35,671
Hey hey, Shokka, hombre,
hey, Thuggy hombre,
849
00:49:35,671 --> 00:49:37,440
Hablemos de esto, hombre, vamos.
850
00:49:37,440 --> 00:49:39,242
Si, vamos, hagamos...
Podemos resolverlo, hombre.
851
00:49:39,242 --> 00:49:40,612
Ahora tu eres la puta, maricen!.
852
00:49:50,353 --> 00:49:57,760
♪ ♪
853
00:50:08,070 --> 00:50:10,641
Dejemos que la fiesta comience.
854
00:50:11,641 --> 00:50:14,811
- Acá te calmas, lo harás?
- Que está haciendo?
855
00:50:14,811 --> 00:50:17,580
Se tomo todo lo que hay en la mesa.
856
00:50:17,580 --> 00:50:19,315
Se está volando la cabeza.
857
00:50:19,315 --> 00:50:21,818
Que pasa, hermano?
858
00:50:21,818 --> 00:50:23,586
- Estoy intranquilo.
- Intranquilo?
859
00:50:23,586 --> 00:50:26,289
Intranquilo? Tenemos a la policía vigilándonos,
860
00:50:26,289 --> 00:50:28,157
Ustedes dos siempre drogados,
861
00:50:28,157 --> 00:50:31,160
tu y Spikey llevando mujeres a sus casas,
862
00:50:31,160 --> 00:50:32,595
enfiestados todo el tiempo.
863
00:50:32,595 --> 00:50:34,564
- Guárdala!!.
- Dame un poco de eso.
864
00:50:34,564 --> 00:50:36,365
- Solo cálmense.
- No te preocupes por los punteros.
865
00:50:36,365 --> 00:50:38,334
Estoy negociando con ellos.
866
00:50:38,334 --> 00:50:40,570
- Mira, no estoy consiguiendo opio.
- Todo está bajo control.
867
00:50:40,570 --> 00:50:42,505
Cálmate compañero, cuál es tu problema?
868
00:50:42,505 --> 00:50:44,807
Los chicos tienen para aspirar,
sabes lo que quiero decir?
869
00:50:44,807 --> 00:50:46,342
La droga está viniendo buena, compañero.
870
00:50:46,342 --> 00:50:48,311
Se está moviendo, estamos haciendo dinero.
871
00:50:48,311 --> 00:50:50,113
- Lo entiendes?
- Mira, se lo digo a los dos
872
00:50:50,113 --> 00:50:52,118
No me voy a dejar atrapar.
873
00:51:01,157 --> 00:51:03,392
Crow fue asesinado.
874
00:51:03,392 --> 00:51:07,163
Qué? lo dices en serio?
875
00:51:07,163 --> 00:51:08,631
No, no digas estupideces.
876
00:51:08,631 --> 00:51:12,602
Se lo cargaron!!, nunca me cayó bien, amigo.
877
00:51:12,602 --> 00:51:14,170
Mierda.
878
00:51:14,170 --> 00:51:16,639
Ese maldito idiota.
879
00:51:16,639 --> 00:51:17,874
Que has hecho?
880
00:51:17,874 --> 00:51:20,209
Que es todo esto?
881
00:51:20,209 --> 00:51:22,745
Hay algo que quieras contarnos, amigo?
882
00:51:22,745 --> 00:51:24,547
- Casi le doy...
- Casi le das qué?
883
00:51:24,547 --> 00:51:27,884
casi le doy siete cajas de la buena.
884
00:51:27,884 --> 00:51:29,000
Hablas en serio?
885
00:51:29,001 --> 00:51:32,000
- Estas jodiendo, amigo?
- El ha estado cagándola.
886
00:51:32,001 --> 00:51:34,357
Que te dije sobre involucrarte con ese tarado?
887
00:51:34,357 --> 00:51:36,359
Amigo, el me hacia pedidos cada tres días.
888
00:51:36,359 --> 00:51:38,494
Escuchen, se lo digo a ambos, todo,...
889
00:51:38,494 --> 00:51:40,363
todo pasa por mí. Oyeron?
890
00:51:40,363 --> 00:51:42,000
Que quieres decir con ambos , amigo?
891
00:51:42,001 --> 00:51:43,999
Es este payasito metiéndose esa mierda...
892
00:51:44,000 --> 00:51:45,601
...en la nariz cada noche.
893
00:51:45,601 --> 00:51:47,403
Te drogaste mucho, amigo, te descerebraste.
- Y tú qué?
894
00:51:47,403 --> 00:51:48,905
- Que, acaso tu no lo hiciste?
895
00:51:48,905 --> 00:51:50,373
Escucha, hermano, necesitas dejar de hacerlo.
896
00:51:50,373 --> 00:51:51,874
Cálmense.
897
00:51:51,874 --> 00:51:53,609
- Son hermanos.
- Sera mejor que lo resuelvas.
898
00:51:53,609 --> 00:51:55,311
Hice más dinero este último mes...
899
00:51:55,311 --> 00:51:56,512
que el que hiciste en años.
900
00:51:56,512 --> 00:51:58,214
A quien le hablas así?
901
00:51:58,214 --> 00:51:59,649
- Fuera de aquí.
- Como quieras, hermano...
902
00:51:59,649 --> 00:52:01,517
- Donde vas?
- Me voy a reflexionar,...
903
00:52:01,517 --> 00:52:03,422
a enfiestarme al estilo Spikey.
904
00:52:06,422 --> 00:52:08,758
Puedes creer que haya perdido cinco cajas?
905
00:52:08,758 --> 00:52:10,526
cinco cajas, amigo.
906
00:52:10,526 --> 00:52:13,196
No es poca cosa, verdad!!
Entiendes lo que significa?
907
00:52:13,196 --> 00:52:16,666
El que mato a Crow, tiene la droga.
908
00:52:16,666 --> 00:52:20,503
- Quien lo mato?
- Eso es lo que debemos descubrir.
909
00:52:20,503 --> 00:52:22,972
Escuche que el hermanito de Sokka
fue asesinado
910
00:52:22,972 --> 00:52:24,807
Averigua si Shokka está
detrás de esto.
911
00:52:24,807 --> 00:52:26,509
El hermano de Shokka?
912
00:52:26,509 --> 00:52:28,678
Tengo un buen presentimiento.
913
00:52:28,678 --> 00:52:30,413
Está bien, déjame hacer un par de llamados.
914
00:52:30,413 --> 00:52:31,948
Voy a ocuparme de eso.
915
00:52:31,948 --> 00:52:33,549
Escucha, solo déjamelo a mí. Está bien?
916
00:52:33,549 --> 00:52:35,685
Sí, intenta averiguar dónde está.
917
00:52:35,685 --> 00:52:37,423
Cerveza, compañero.
918
00:52:42,992 --> 00:52:44,994
Todo bien chicas!!, dejen los buenos habitos
919
00:52:44,994 --> 00:52:46,862
Pasaremos una excelente noche, verdad?.
920
00:52:46,862 --> 00:52:47,997
Haciendo descontrol,
921
00:52:47,997 --> 00:52:49,632
aspirando coca de sus tetas.
922
00:52:49,632 --> 00:52:51,300
Metiéndonos los dedos.
923
00:52:51,300 --> 00:52:53,569
Sera como la antigua Roma.
924
00:52:53,569 --> 00:52:54,904
Toma esto!.
925
00:52:54,904 --> 00:52:55,905
Apóyalo en un costado
926
00:52:55,905 --> 00:52:57,773
Salud, amigas.
927
00:52:57,773 --> 00:52:58,975
Salud, chicas.
928
00:52:58,975 --> 00:53:00,710
Salud.
929
00:53:00,710 --> 00:53:01,011
Por una buena noche.
930
00:53:02,011 --> 00:53:03,582
Picaron.
931
00:53:28,871 --> 00:53:31,340
Piso 22.
932
00:53:31,340 --> 00:53:32,947
Abriendo puertas.
933
00:53:37,947 --> 00:53:40,483
Cerrando puertas.
934
00:54:17,553 --> 00:54:19,355
Hey.
935
00:54:21,957 --> 00:54:23,827
Hey, tu, hey, espera!
936
00:54:24,827 --> 00:54:25,995
Que carajos fue eso?
937
00:54:25,995 --> 00:54:28,698
Córrete, sal de aquí!!
938
00:54:28,698 --> 00:54:30,000
Muévete, vamos!
939
00:54:31,000 --> 00:54:33,936
Thuggy, está muerto.
940
00:54:33,936 --> 00:54:35,471
Eso es lo que hago, hermano.
941
00:54:35,471 --> 00:54:37,085
Hablamos de esto, hombre.
942
00:54:49,085 --> 00:54:50,986
Hey, Thuggy.
943
00:54:50,986 --> 00:54:53,859
Quien carajo son ustedes?
944
00:54:56,859 --> 00:54:59,562
Shoks, que carajo estás haciendo?
945
00:54:59,562 --> 00:55:00,996
Viniste a robarnos.
946
00:55:00,996 --> 00:55:03,969
Ningún maldito viene a robarnos.
947
00:55:06,969 --> 00:55:08,571
Que carajos....
948
00:55:08,571 --> 00:55:12,142
Carlos, ese maldito bastardo mexicano.
949
00:55:13,142 --> 00:55:15,578
Esta es de verdad.
950
00:55:15,578 --> 00:55:17,446
Adelante, hazlo.
951
00:55:17,446 --> 00:55:18,814
Dispárame, carajo!
952
00:55:18,814 --> 00:55:22,118
No seas putita y jala el gatillo
953
00:55:22,118 --> 00:55:23,986
o deja de apuntar
954
00:55:23,986 --> 00:55:25,457
Pelea como hombre.
955
00:55:28,457 --> 00:55:30,131
Thuggy mantente fuera de esto, si?
956
00:55:35,131 --> 00:55:36,900
pelea, si?
957
00:55:37,900 --> 00:55:39,135
jomete.
958
00:56:09,899 --> 00:56:11,867
Si?
959
00:56:15,438 --> 00:56:17,773
Oh si?
960
00:56:17,773 --> 00:56:18,774
Si?
961
00:56:18,774 --> 00:56:19,516
Vamos, carajo.
962
00:56:34,523 --> 00:56:35,925
Váyanse a la mierda.
963
00:56:47,636 --> 00:56:49,472
Vas a verlo de nuevo mañana?
964
00:56:49,472 --> 00:56:50,973
No
965
00:56:50,973 --> 00:56:52,741
El fue como "oh me das tu numero"?
966
00:56:52,741 --> 00:56:54,977
Yo fui como, "No lo creo".
967
00:56:54,977 --> 00:56:57,980
Para ser honesta, su aliento olía a cloaca.
968
00:57:00,249 --> 00:57:02,952
Si, Oí que era un perro.
969
00:57:02,952 --> 00:57:04,887
Oh sí, lo es.
970
00:57:04,887 --> 00:57:06,155
Está bien, lo quieres peinado hacia adentro?
971
00:57:06,155 --> 00:57:08,894
Si, apenas marcado.
972
00:57:11,894 --> 00:57:13,896
Shakil qué carajo haces aquí?
973
00:57:13,896 --> 00:57:15,866
Necesito hablar.
974
00:57:16,866 --> 00:57:20,169
Mira, no puedes estar acá, vete.
975
00:57:20,169 --> 00:57:21,871
No vine para irme.
976
00:57:21,871 --> 00:57:23,839
Que quieres?
977
00:57:23,839 --> 00:57:26,141
Quieres que los deje a ti y a H para siempre, verdad?
978
00:57:26,141 --> 00:57:27,676
Si, por favor.
979
00:57:27,676 --> 00:57:30,179
Te lo prometí si, a partir de ahora,
980
00:57:30,179 --> 00:57:31,747
Los dejare a ambos solos.
981
00:57:31,747 --> 00:57:33,516
Y nunca mas oirás de mi.
982
00:57:33,516 --> 00:57:35,584
Pero tienes que hacer algo por mí.
983
00:57:35,584 --> 00:57:37,586
No voy a hacer mas nada por ti, Shakil.
984
00:57:37,586 --> 00:57:39,588
Entonces no me voy a ningún lado.
985
00:57:39,588 --> 00:57:40,923
Detente, estas espantando los clientes.
986
00:57:40,923 --> 00:57:42,525
Entonces escúchame.
987
00:57:42,525 --> 00:57:43,526
Que quieres?
988
00:57:43,526 --> 00:57:45,561
Necesito su ayuda.
989
00:57:45,561 --> 00:57:47,196
Mira, acosarme a mi es una cosa,
990
00:57:47,196 --> 00:57:49,732
pero acosar a las empleadas es otra historia.
991
00:57:49,732 --> 00:57:51,734
No voy a acosarla.
992
00:57:51,734 --> 00:57:54,003
Solo un par de preguntas y me voy.
993
00:57:55,003 --> 00:57:56,305
Tienes cinco minutos.
994
00:57:56,305 --> 00:57:58,607
genial.
995
00:57:58,607 --> 00:58:01,777
- Tash, puedes venir acá unos segundos, por favor?
996
00:58:01,777 --> 00:58:03,615
Si.
997
00:58:06,615 --> 00:58:08,284
Perdóname, este es Shakil,
998
00:58:08,284 --> 00:58:10,219
el primo hermano de mi esposo.
999
00:58:10,219 --> 00:58:12,121
le dispararon a su hermano
1000
00:58:12,121 --> 00:58:14,156
Necesito tu ayuda.
1001
00:58:14,156 --> 00:58:16,292
Ayuda con qué?
1002
00:58:16,292 --> 00:58:18,994
Ronnie, necesito verlo.
1003
00:58:18,994 --> 00:58:21,196
Ok, porque asunto?
1004
00:58:21,196 --> 00:58:23,832
El sabe algo acerca de la muerte de mi hermano.
1005
00:58:23,832 --> 00:58:26,702
- Ronnie?
- Quien es Ronnie?
1006
00:58:26,702 --> 00:58:29,238
El novio de mi madrastra.
1007
00:58:29,238 --> 00:58:31,907
Vas a tener que organizar una reunión.
1008
00:58:31,907 --> 00:58:33,342
Pero tiene que ser casual.
1009
00:58:33,342 --> 00:58:35,878
El no debe saber que estoy allí.
1010
00:58:35,878 --> 00:58:38,914
Qué? No puedo hacer eso
1011
00:58:38,914 --> 00:58:40,983
Habla con ella, mujer, no voy a lastimarlo,
1012
00:58:40,983 --> 00:58:42,651
Lo prometo.
1013
00:58:42,651 --> 00:58:45,965
Tash por favor, por su bien y el mío, por favor.
1014
00:58:55,965 --> 00:58:58,334
Hola Amy.
1015
00:58:58,334 --> 00:59:01,303
Yeah, te vas a ver con Ronnie esta noche?
1016
00:59:01,303 --> 00:59:04,273
en tu departamento? a las cinco?
1017
00:59:04,273 --> 00:59:06,642
Solo preguntaba.
1018
00:59:06,642 --> 00:59:08,012
Ok, adiós.
1019
00:59:11,012 --> 00:59:14,083
Ella estará en Sunrise Heights, esta noche a las cinco.
1020
00:59:14,083 --> 00:59:15,986
El estará allí.
1021
00:59:16,986 --> 00:59:18,754
Que fue eso?
1022
00:59:18,754 --> 00:59:21,824
Hablaremos de eso más tarde, solo vuelve al trabajo.
1023
00:59:21,824 --> 00:59:24,326
Si, se ha ido, ya sabes.
1024
00:59:24,326 --> 00:59:26,231
El no sabe nada.
1025
00:59:29,231 --> 00:59:31,300
Es el auto de mi muchacho?
1026
00:59:31,300 --> 00:59:34,069
Si, oí que pago 210 grandes por él.
1027
00:59:34,069 --> 00:59:35,838
210 por derecha?
1028
00:59:35,838 --> 00:59:37,640
Tan de derecha como la cocaína que tu le das.
1029
00:59:37,640 --> 00:59:41,677
Si? Entonces, qué estamos diciendo?
1030
00:59:41,677 --> 00:59:43,145
Tu conduce, yo hare el resto.
1031
00:59:43,145 --> 00:59:44,014
Tu vas a bloquearlo.
1032
00:59:45,014 --> 00:59:48,050
Asegúrate de estar muy cerca.
1033
00:59:48,050 --> 00:59:49,052
Vamos, hagámoslo.
1034
01:00:30,693 --> 01:00:37,704
♪ ♪
1035
01:00:45,774 --> 01:00:47,476
Hey paisa, espera que baje, hermano.
1036
01:00:47,476 --> 01:00:51,045
La policía está cerca, hombre.
1037
01:00:51,045 --> 01:00:52,781
Sospechoso uno, masculino, blanco.
1038
01:00:52,781 --> 01:00:54,216
a bordo de una Lamborghini naranja,
el otro sospechoso...
1039
01:00:54,216 --> 01:00:57,052
Apunta a las ruedas.
1040
01:01:04,059 --> 01:01:06,862
Mira lo que hay detrás de ti.
1041
01:01:06,862 --> 01:01:08,330
Tenemos visual.
1042
01:01:08,330 --> 01:01:11,767
Tenemos visual del vehículo en el segundo cruce.
1043
01:01:20,843 --> 01:01:22,411
Acércate, sí!
1044
01:01:22,411 --> 01:01:25,959
Puedes ver su ventana.
1045
01:01:45,400 --> 01:01:48,904
Hay disparos.
1046
01:01:56,245 --> 01:01:59,520
Mira adelante!.
1047
01:02:04,520 --> 01:02:05,490
Mierda.
1048
01:02:26,308 --> 01:02:29,079
Te dije que podías confiar en mí, Ese.
1049
01:02:31,079 --> 01:02:33,982
Control, recibido de Impass 236.
1050
01:02:33,982 --> 01:02:35,884
Creo tenemos visual de los sospechosos.
1051
01:02:35,884 --> 01:02:38,420
Adviertan a todas las unidades,
1052
01:02:38,420 --> 01:02:41,292
Sospechosos fuertemente armados y peligrosos.
1053
01:02:43,292 --> 01:02:45,194
Bien, vamos hermano.
1054
01:02:55,871 --> 01:03:03,012
♪ ♪
1055
01:04:11,012 --> 01:04:12,681
Recibí un texto diciendo que ella está con él.
1056
01:04:12,681 --> 01:04:14,552
justo ahora.
1057
01:04:17,552 --> 01:04:20,661
Dices que lo oíste de tu chico Diesal.
1058
01:04:25,661 --> 01:04:29,131
El me lo dijo.
1059
01:04:29,131 --> 01:04:31,636
También debe saber sobre Tukka.
1060
01:04:34,636 --> 01:04:36,005
Y no oíste nada?
1061
01:04:37,005 --> 01:04:39,408
Es tu gente.
1062
01:04:39,408 --> 01:04:42,644
Sí, todos somos hermanos.
1063
01:04:42,644 --> 01:04:44,252
Si quieres llamarlos.
1064
01:04:50,252 --> 01:04:54,289
Hey, ese es mi hombre.
1065
01:04:54,289 --> 01:04:55,557
Vamos.
1066
01:04:55,557 --> 01:04:57,092
Tres abajo, dos para el final.
1067
01:04:57,092 --> 01:04:58,560
Me importa un carajo todo eso.
1068
01:04:58,560 --> 01:05:00,562
Averiguaste donde tiene la coca Crow?
1069
01:05:00,562 --> 01:05:02,197
Nah,.
1070
01:05:02,197 --> 01:05:03,665
Vete a la mierda, es mejor que me digas algo...
1071
01:05:03,665 --> 01:05:05,400
...sobre Sokka, niño, te lo advierto.
1072
01:05:05,400 --> 01:05:07,436
- maldito estúpido...
- Me buscabas?
1073
01:05:07,436 --> 01:05:09,271
me estaba cansado de buscarte, maldito...
1074
01:05:15,177 --> 01:05:16,411
- Maldito estúpido.
- Si, Ronnie.
1075
01:05:16,411 --> 01:05:18,146
Ya me encargue de tus hermanos,
1076
01:05:18,146 --> 01:05:19,481
ahora es tu turno.
1077
01:05:19,481 --> 01:05:21,316
Sera mejor que me mates, bastardo,
1078
01:05:21,316 --> 01:05:23,452
Porque cuando te agarre, estarás muerto.
1079
01:05:25,721 --> 01:05:28,256
Maldito bastardo.
1080
01:05:28,256 --> 01:05:31,326
Creíste que era bueno para mi hermanito, si?
1081
01:05:31,326 --> 01:05:33,362
Muérete, bastardo!
1082
01:05:33,362 --> 01:05:35,059
- Maldito negro bastardo, tu...
- Trae el tanque.
1083
01:06:04,059 --> 01:06:05,664
Maldito infierno.
1084
01:06:13,635 --> 01:06:16,815
Mierda, déjenme salir!
1085
01:06:26,815 --> 01:06:29,384
Abran el maldito baúl!
1086
01:06:29,384 --> 01:06:36,126
♪ ♪
1087
01:06:38,126 --> 01:06:40,465
Maldito infierno, carajo.
1088
01:06:43,465 --> 01:06:46,268
Abran ahora!!
1089
01:06:46,268 --> 01:06:47,536
Mierda!
1090
01:06:53,608 --> 01:06:58,753
♪ ♪
1091
01:07:04,753 --> 01:07:07,162
Vamos a tener una charla con tu amigo Diesal.
1092
01:07:14,162 --> 01:07:16,465
Hey, pariente. No me parece esto, sabes.
1093
01:07:16,465 --> 01:07:18,300
Que significa que no te parece?
1094
01:07:18,300 --> 01:07:20,135
Esos hombres nada tuvieron que ver con Tukka.
1095
01:07:20,135 --> 01:07:21,703
Escúchame, querías ir a ver a los de la droga
1096
01:07:21,703 --> 01:07:23,138
Y eso hicimos, o no?
1097
01:07:23,138 --> 01:07:24,306
Por eso tomaste la cocaína?
1098
01:07:24,306 --> 01:07:25,640
Eso no era parte del plan.
1099
01:07:25,640 --> 01:07:27,175
Estaba en la mesa, que carajo...
1100
01:07:27,175 --> 01:07:28,677
... crees que voy a hacer.
1101
01:07:28,677 --> 01:07:30,445
Qué crees, que hago esto por dinero?
1102
01:07:30,445 --> 01:07:31,613
Cálmate.
1103
01:07:31,613 --> 01:07:33,648
Recuerda quien llamo a quien.
1104
01:07:33,648 --> 01:07:36,218
Solo quiero saber quien esta tras la muerte de Tukka,
1105
01:07:36,218 --> 01:07:37,586
eso es todo.
1106
01:07:37,586 --> 01:07:39,421
Hombre, para eso estoy aquí.
1107
01:07:39,421 --> 01:07:43,291
- Para ayudarte, hermano.
- Que, para robarle a la gente?
1108
01:07:43,291 --> 01:07:45,193
Escuchame, sin mi nunca encontraras...
1109
01:07:45,193 --> 01:07:46,394
quien mato a tu hermano.
1110
01:07:46,394 --> 01:07:47,829
Que te hace creer que te necesito?
1111
01:07:47,829 --> 01:07:49,598
Sí, me necesitas.
1112
01:07:49,598 --> 01:07:51,867
Has estado fuera de esto mucho tiempo G.
1113
01:07:51,867 --> 01:07:53,435
La mierda cambio, hermano.
1114
01:07:53,435 --> 01:07:54,703
Y yo lo hice por Tukka.
1115
01:07:54,703 --> 01:07:56,338
Esto no debería haber pasado.
1116
01:07:56,338 --> 01:07:58,306
Déjame decirte algo, si?
1117
01:07:58,306 --> 01:08:00,876
tal vez si te hubieras quedado,
Tukka todavía estaría aquí.
1118
01:08:00,876 --> 01:08:02,744
Y he terminado contigo, si.
1119
01:08:02,744 --> 01:08:04,664
listo.
1120
01:08:55,664 --> 01:08:57,265
Cómo sabías que estaba aquí?
1121
01:08:57,265 --> 01:09:00,869
Vamos hermano, tenias todo ordenadito.
1122
01:09:00,869 --> 01:09:03,972
Que paso G?
1123
01:09:03,972 --> 01:09:06,408
No puedo limpiar mas tus cagadas, amigo.
1124
01:09:06,408 --> 01:09:10,245
- Shhh.
- Te volviste legal.
1125
01:09:10,245 --> 01:09:12,914
Aun estoy fuera de las calles, amigo.
1126
01:09:12,914 --> 01:09:14,950
Tengo que comer de alguna manera,
de algún modo, verdad?
1127
01:09:14,950 --> 01:09:19,654
Lo entiendo todo, pero ahora,
1128
01:09:19,654 --> 01:09:21,856
todo lo que me importa es Tukka,
1129
01:09:21,856 --> 01:09:26,328
y lo que le paso.
1130
01:09:26,328 --> 01:09:28,763
Buscaremos donde haya que buscar.
1131
01:09:28,763 --> 01:09:31,333
Se de alguien que está todo el día en la calle,
1132
01:09:31,333 --> 01:09:36,838
Si alguien sabe algo, es él.
1133
01:09:36,838 --> 01:09:40,375
Estas seguro que no es otro embustero
1134
01:09:40,375 --> 01:09:42,744
Dame el beneficio de la duda, hermano.
1135
01:09:42,744 --> 01:09:44,879
Al menos eso, hombre.
1136
01:09:44,879 --> 01:09:46,982
Podemos ir ahora a hablar con él?
1137
01:09:46,982 --> 01:09:48,909
Vamos, hermano.
1138
01:10:14,909 --> 01:10:15,977
Qué bueno verte, hermano.
1139
01:10:15,977 --> 01:10:17,345
Qué onda, G?
1140
01:10:17,345 --> 01:10:19,414
- Buenas, hermano!
- Que tal, perros!
1141
01:10:19,414 --> 01:10:20,982
Recuerdas a ese muchacho al que le dispararon?
1142
01:10:20,982 --> 01:10:22,717
Si, recuerdo que fue por allá.
1143
01:10:22,717 --> 01:10:24,486
Este es su hermano mayor.
1144
01:10:24,486 --> 01:10:27,956
Ok, ok, que pasa amigo, estamos tranquilos?
1145
01:10:27,956 --> 01:10:29,024
Te parezco tranquilo?
1146
01:10:30,024 --> 01:10:31,760
A quién crees que le hablas,
1147
01:10:31,760 --> 01:10:33,428
hey, habla con este tarado,
enséñale bueno modales, hermano.
1148
01:10:33,428 --> 01:10:34,829
Quien carajos mato a mi hermano, amigo...
1149
01:10:34,829 --> 01:10:37,766
Que mierda!!
1150
01:10:37,766 --> 01:10:39,534
No me molestes hermano, te voy a disparar.
1151
01:10:39,534 --> 01:10:41,970
Cálmate, vinimos acá por información.
1152
01:10:41,970 --> 01:10:44,472
El tiene la información que buscamos.
1153
01:10:44,472 --> 01:10:46,374
Bien, ahora para ser franco, fue Diesal.
1154
01:10:46,374 --> 01:10:48,543
Enloqueció, cometió un error
1155
01:10:48,543 --> 01:10:50,345
Mejor que no estés mintiendo
1156
01:10:50,345 --> 01:10:52,380
Crees que necesito mentirte, estúpido.
1157
01:10:52,380 --> 01:10:53,815
Te voy a...
1158
01:10:53,815 --> 01:10:55,350
Golpeen a este tarado!
1159
01:10:55,350 --> 01:10:57,085
Vamos, hazlo!
1160
01:10:57,085 --> 01:10:58,787
Calma, muchachos.
1161
01:10:58,787 --> 01:11:01,790
Hermano, fue suficiente, ok?
1162
01:11:01,790 --> 01:11:05,360
Descártame!
1163
01:11:05,360 --> 01:11:07,796
Mi vida se volvió una mierda, verdad Thuggy?
1164
01:11:07,796 --> 01:11:09,096
Espera.
1165
01:11:09,096 --> 01:11:11,633
Tukka me llamo por teléfono ese día.
1166
01:11:11,633 --> 01:11:15,370
Dijo que le compro dos onzas de coca a Diesal.
1167
01:11:15,370 --> 01:11:17,539
Tukka te llamo?
1168
01:11:17,539 --> 01:11:18,907
Y me lo dices ahora?
1169
01:11:18,907 --> 01:11:21,543
Solo ato cabos.
1170
01:11:21,543 --> 01:11:23,812
- Thuggy, que te pasa, hermano?
1171
01:11:23,812 --> 01:11:25,113
Si, está bien.
1172
01:11:25,113 --> 01:11:27,849
Sé donde esta Diesal ahora.
1173
01:11:27,849 --> 01:11:32,654
Vamos, y hagamos lo que debemos, hermano.
1174
01:11:32,654 --> 01:11:34,589
Diesal.
1175
01:11:34,589 --> 01:11:37,525
Está bien, escucha, iremos allá.
1176
01:11:37,525 --> 01:11:39,894
Hasta que no lo conformemos, no haremos nada.
1177
01:11:39,894 --> 01:11:43,698
nada!!, Escuchaste?
1178
01:11:43,698 --> 01:11:45,065
Está bien.
1179
01:11:45,065 --> 01:11:46,701
Apenas sepamos que es verdad, lo matamos.
1180
01:11:46,701 --> 01:11:47,804
Vamos.
1181
01:11:49,804 --> 01:11:56,444
♪ ♪
1182
01:11:56,444 --> 01:11:58,446
Que está pasando acá?
1183
01:11:58,446 --> 01:11:59,848
No viste a ninguno de esos cabrones?
1184
01:11:59,848 --> 01:12:03,051
No, pero hay mucha gente allí.
1185
01:12:03,051 --> 01:12:06,121
Diesal enloqueció, sabias?
1186
01:12:06,121 --> 01:12:11,526
Cree que Shokka puede venir acá.
1187
01:12:11,526 --> 01:12:13,595
Como haremos esto?
1188
01:12:13,595 --> 01:12:16,664
Apenas el grandote se mueva, asegúrate de agarrarlo.
1189
01:12:16,664 --> 01:12:21,034
No te preocupes por nada.
Yo tengo esto!
1190
01:12:21,034 --> 01:12:23,905
Me das una dosis?
1191
01:12:23,905 --> 01:12:25,774
- Hey!
- Lárgate!
1192
01:12:25,774 --> 01:12:27,609
- Solo quiero una dosis, muñeca!
- Quita tu cara drogona de acá
1193
01:12:27,609 --> 01:12:29,444
Solo una dosis. Puedo tomar una dosis?
1194
01:12:29,444 --> 01:12:30,011
Claro, si antes mi hombre no pone una bala en tu cabeza.
1195
01:12:31,011 --> 01:12:33,000
Por favor, puedo tomar...
1196
01:12:33,001 --> 01:12:36,885
Crees que vas a escaparte de esta?
1214
01:13:56,965 --> 01:13:58,108
Hey.
1217
01:15:19,180 --> 01:15:21,749
Hey Shokka que carajo haces?
1218
01:15:21,749 --> 01:15:24,586
Sabes porque estoy acá.
1219
01:15:24,586 --> 01:15:26,220
Porque carajos vienen por mi?
1220
01:15:46,941 --> 01:15:48,910
Qué carajo haces Shokka?
1221
01:15:48,910 --> 01:15:50,678
No me engañes D, se que negociaste con Tukka...
1222
01:15:50,678 --> 01:15:52,313
Que negocie con el maldito Tukka?
1223
01:15:52,313 --> 01:15:54,349
Ayude a tu hermanito,
1224
01:15:54,349 --> 01:15:55,750
porque tu no estabas allí, verdad?
1225
01:15:55,750 --> 01:15:57,719
Ayudarlo con qué?
Esta muerto.
1226
01:15:57,719 --> 01:16:00,221
Escuchame, Shokka,
1227
01:16:00,221 --> 01:16:02,123
el puso a tu hermanito en el juego.
1228
01:16:02,123 --> 01:16:04,626
No escuches a esa víbora, amigo.
1229
01:16:04,626 --> 01:16:06,728
Al retirarme hice que mi hermano entrara al juego?
1230
01:16:06,728 --> 01:16:08,095
Este tipo se mete en tu maldita cabeza.
1231
01:16:08,095 --> 01:16:09,664
Que se vaya todo a la mierda!
1232
01:16:09,664 --> 01:16:11,933
Thuggy que carajos?
1233
01:16:11,933 --> 01:16:14,669
Siempre fue una víbora.
1234
01:16:14,669 --> 01:16:16,137
Y siempre lo será, hermano.
1235
01:16:16,137 --> 01:16:18,707
Mi corazón me dice que no fue el.
1236
01:16:18,708 --> 01:16:23,043
¿Has olvidado que crecimos juntos?
y estábamos en la misma pandilla?
1237
01:16:23,043 --> 01:16:24,646
Salíamos de gira juntos!
1238
01:16:24,646 --> 01:16:27,315
Perdiste tu maldita cabeza??
1239
01:16:27,315 --> 01:16:28,983
Si, la perdí.
1240
01:16:28,983 --> 01:16:31,219
Y ahora voy a matar a esta maldita perra
1241
01:16:31,219 --> 01:16:32,687
Quédate aquí si quieres.
1242
01:16:32,687 --> 01:16:34,689
Porque carajos no me escuchaste?
1243
01:16:34,689 --> 01:16:37,959
vete ya de aquí, Shokka.
1244
01:16:37,959 --> 01:16:39,193
Ve, hermano.
1245
01:16:39,193 --> 01:16:41,267
Sabes que, haz lo que quieras, si?
1246
01:16:46,267 --> 01:16:48,102
Yo hice la llamada.
1247
01:16:48,102 --> 01:16:50,805
Estoy seguro que oí disparos.
1248
01:16:50,805 --> 01:16:52,407
- Disparos?
- Si, disparos.
1249
01:16:52,407 --> 01:16:53,007
Esto es serio.
1250
01:16:54,007 --> 01:16:55,743
Seguro eran disparos los que escucho?
1251
01:16:55,743 --> 01:16:57,378
Sí, estoy seguro, eran disparos.
1252
01:16:57,378 --> 01:16:59,280
De donde provenían?
1253
01:16:59,280 --> 01:17:00,915
De la fabrica en la calle Grove.
1254
01:17:00,915 --> 01:17:02,383
- Calle Grove?
- Si.
1255
01:17:02,383 --> 01:17:04,152
Tenemos que reportarlo.
1256
01:17:04,152 --> 01:17:08,289
Soy el oficial Bruce, número 10026.
1257
01:17:08,289 --> 01:17:11,125
Nos reportaron disparos en la calle Grove
1258
01:17:11,125 --> 01:17:13,394
Repito, recibimos reporte de disparos
1259
01:17:13,394 --> 01:17:14,029
en la calle Grove.
1260
01:17:15,029 --> 01:17:17,298
Solicitamos inmediato refuerzo armado.
1261
01:17:17,298 --> 01:17:19,367
Fuera.
1262
01:17:19,367 --> 01:17:20,935
Gracias por su colaboración.
1263
01:17:20,935 --> 01:17:22,853
necesitaremos su declaración.
1264
01:17:38,853 --> 01:17:41,989
- Que `pasa, Tukka?
- Adivina que, compañero.
1265
01:17:41,989 --> 01:17:43,991
Acabo de hacerme de un kilo de cocaína.
1266
01:17:43,991 --> 01:17:45,326
Dices que tienes un kilo allí?
1267
01:17:45,326 --> 01:17:46,461
Sabes como es esto, amigo.
1268
01:17:46,461 --> 01:17:48,429
Haciendo, negocios, tu entiendes?
1269
01:17:48,429 --> 01:17:49,964
Para quien trabajas?
1270
01:17:49,964 --> 01:17:51,432
conoces a Diesal, verdad?
1271
01:17:51,432 --> 01:17:53,067
Diesal.
1272
01:17:53,067 --> 01:17:54,802
Trabajas o no con Diesal, hombre?
1273
01:17:54,802 --> 01:17:55,937
Esto es serio, hermano?
1274
01:17:55,937 --> 01:17:57,371
No hermano, no la cagues.
1275
01:17:57,371 --> 01:17:59,073
El es genial, créeme.
1276
01:17:59,073 --> 01:18:00,341
Si esto es diferente, entonces llévame contigo
1277
01:18:00,341 --> 01:18:02,076
Si, ya te oí.
1278
01:18:02,076 --> 01:18:05,945
En dos horas estoy lleno
a ese lugar en Albury, si?
1280
01:18:05,947 --> 01:18:07,248
Si quieres, nos vemos allá.
1281
01:18:07,248 --> 01:18:08,883
Sí, asegúrate de venir.
1282
01:18:08,883 --> 01:18:11,486
Te oí, pariente, genial, paz y amor!
1283
01:18:16,124 --> 01:18:18,960
Hey Trims, es un pequeño negocio.
1284
01:18:18,960 --> 01:18:22,095
No la cagues y trae el arma
1285
01:18:22,095 --> 01:18:25,366
Y encuentra al chico en Albury a las 6.
1286
01:18:25,366 --> 01:18:27,201
Si.
1287
01:18:27,201 --> 01:18:28,783
Entendido, genial.
1288
01:18:41,783 --> 01:18:42,984
- Hey, que se cuenta, hermano?
1289
01:18:42,984 --> 01:18:44,085
Oh donde carajo esta la comida, hermano?
1290
01:18:44,085 --> 01:18:45,520
No tengo comida!
1291
01:18:45,520 --> 01:18:46,988
Que traes, hermano?
1292
01:18:46,988 --> 01:18:48,322
Sé que tienes comida, donde esta?
1293
01:18:48,322 --> 01:18:49,791
Lárgate, hombre!
1294
01:18:49,791 --> 01:18:51,259
Ya te dije, sino la entregas...,
1295
01:18:51,259 --> 01:18:52,527
te voy a hacer un agujero en tu cabeza.
1296
01:18:52,527 --> 01:18:53,895
Lárgate, puñetero.
1297
01:18:53,895 --> 01:18:56,397
Mierda, entrégala, hermano.
1298
01:18:58,399 --> 01:18:59,500
No, mierda!!
1299
01:18:59,500 --> 01:19:00,336
Maldito Diesal.
1302
01:19:51,586 --> 01:19:53,155
Mira, a partir de hoy,
1303
01:19:53,155 --> 01:19:55,998
cualquier cosa para inyectar
que se venda en la ciudad
1304
01:19:55,999 --> 01:19:57,859
será nuestra
1305
01:19:57,859 --> 01:19:59,327
Quieres saber porque?
1306
01:19:59,327 --> 01:20:01,996
En los negocios hay que eliminar...
1307
01:20:01,996 --> 01:20:04,232
a la competencia; y adivina que hicimos?
1308
01:20:04,232 --> 01:20:07,068
Eliminamos a la maldita competencia
1309
01:20:07,068 --> 01:20:10,605
Bien, pariente, es un golpe
de estado, maldito loco.
1310
01:20:10,605 --> 01:20:13,941
Déjame preguntarte algo.
1311
01:20:13,941 --> 01:20:17,979
Porque carajos mataste a Tukka?
1312
01:20:17,979 --> 01:20:19,347
Que quieres decir con que porque...
1313
01:20:19,347 --> 01:20:20,948
mate a Tukka, amigo?
1314
01:20:20,948 --> 01:20:22,650
El muchacho me ataco por la espalda, pariente
1315
01:20:22,650 --> 01:20:24,452
acaso estás loco?
1316
01:20:24,452 --> 01:20:26,354
Escucha, estoy feliz de haberle
hundido una bala en su cabeza.
1317
01:20:26,354 --> 01:20:28,956
Escuchame, esto era algo fácil de resolver.
1318
01:20:28,956 --> 01:20:30,625
Te di instrucciones simples.
1319
01:20:30,625 --> 01:20:32,894
Te dije, toma el arma,
1320
ve por él, asústalo,
1321
01:20:34,962 --> 01:20:36,232
y toma las drogas.
1322
01:20:38,232 --> 01:20:39,901
Mira, lo que sea hermano, lo que sea.
1323
01:20:39,901 --> 01:20:41,969
Déjame decirte algo,
1324
01:20:41,969 --> 01:20:44,171
Elimine los problemas, verdad?.
1325
01:20:44,171 --> 01:20:46,974
Mira, si esta situación,
1326
01:20:46,974 --> 01:20:49,076
o tu, se convierten en un problema,
1327
01:20:49,076 --> 01:20:51,379
recuerda de lo que soy capaz.
1328
01:20:51,379 --> 01:20:52,613
Vas a eliminarme, compañero?
1329
01:20:52,613 --> 01:20:54,248
Qué carajo pasara con Shokka?
1330
01:20:54,248 --> 01:20:56,384
Le pasara lo mismo que a ti.
1331
01:20:56,384 --> 01:20:57,619
Váyanse todos a la mierda B.
1332
01:20:58,619 --> 01:21:01,522
Tu...
1333
01:21:01,522 --> 01:21:04,392
Se supone que me eras leal, pariente.
1334
01:21:04,392 --> 01:21:05,993
Soy leal, hombre.
1335
01:21:05,993 --> 01:21:08,429
Porque mataron a mi hermanito?
1336
01:21:08,429 --> 01:21:09,964
apenas 16 años.
1337
01:21:09,964 --> 01:21:12,133
Recuerda que fuimos jóvenes.
1338
01:21:12,133 --> 01:21:14,268
Hicimos lo que debíamos hacer para sobrevivir
1339
01:21:14,268 --> 01:21:16,203
Hay consecuencias y repercusiones,
1340
01:21:16,203 --> 01:21:18,006
y Tukka no era la excepción a eso
1341
01:21:19,006 --> 01:21:21,676
Era mi hermano, mi hermano, lo sabes.
1342
01:21:21,676 --> 01:21:23,678
Tu hermanito se enamoro de la calle,
1343
01:21:23,678 --> 01:21:25,479
El vivía para la calle,
1344
01:21:25,479 --> 01:21:27,548
en la calle se muere porque eso...
1345
01:21:27,548 --> 01:21:29,650
es a lo que lleva la calle, entiendes?
1346
01:21:29,650 --> 01:21:30,952
Sabes qué?
1348
01:21:58,212 --> 01:22:00,118
- Estas bien?
- Hey!
1351
01:22:59,507 --> 01:23:02,246
- Eres el maldito jefe, hombre, si!
1352
01:23:21,262 --> 01:23:24,540
Te lo dije, soy el rey de las malditas calles.
1353
01:23:32,540 --> 01:23:34,845
Quieres seguir jugando, hazlo!
1354
01:23:37,845 --> 01:23:39,680
Vamos Shokka,
1355
01:23:39,680 --> 01:23:41,822
Ven a jugar.
1356
01:23:51,792 --> 01:23:53,468
El rey, si?
1358
01:24:55,923 --> 01:24:57,825
- Que vas a hacer, dispararme?
1359
01:24:57,825 --> 01:25:00,261
Porque, amigo?
1360
01:25:00,261 --> 01:25:02,396
Fue un accidente, hermano.
1361
01:25:02,396 --> 01:25:03,864
Un accidente, Thuggy?
1362
01:25:03,864 --> 01:25:05,299
Hiciste seguir a ese chico por accidente?
1363
01:25:05,299 --> 01:25:07,668
No quería matarlo, hermano!
1364
01:25:07,668 --> 01:25:10,371
Hermano, sabes que lo di todo por ti.
1365
01:25:10,371 --> 01:25:12,740
Me abandonaste, pariente.
1366
01:25:12,740 --> 01:25:15,876
Esto es por el dinero?
1367
01:25:15,876 --> 01:25:18,712
Por principios, B.
1368
01:25:18,712 --> 01:25:21,282
Que principios tienes?
1369
01:25:21,282 --> 01:25:22,716
Tú no tienes principios.
1370
01:25:22,716 --> 01:25:25,586
Que vas a hacer? Matarme, huh?
1371
01:25:25,586 --> 01:25:27,488
Dispárame entonces, hermano.
1372
01:25:27,488 --> 01:25:28,226
Dispárame!
1373
01:25:32,226 --> 01:25:35,629
No vales la pena.
1374
01:25:35,629 --> 01:25:37,809
Tu no vales la pena.
1375
01:25:48,809 --> 01:25:50,952
Nos vemos en el infierno.93005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.