All language subtitles for Greyzone.S01E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-DBRETAiL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,660 Vi på SparrowSat jobbar med den mest komplicerade delen av drönaren- 2 00:00:11,720 --> 00:00:17,220 - nämligen flight controllern - den mest avancerade nånsin. 3 00:00:17,280 --> 00:00:21,100 - Känner vi varann? - Lyan. Hej. 4 00:00:21,160 --> 00:00:26,100 Tack för att du tar dig tid för intervjun. Får jag låna toan? 5 00:00:33,800 --> 00:00:37,100 Gör exakt som jag säger. 6 00:00:37,160 --> 00:00:39,580 Din son har det bra. Han vet inget. 7 00:00:39,640 --> 00:00:43,860 Om du inte gör som jag säger har vi folk i Paris som tar honom. 8 00:00:43,920 --> 00:00:46,580 Du ska utföra en uppgift på SparrowSat. 9 00:00:47,560 --> 00:00:51,620 Vi upphäver din avstängning, Jesper. Välkommen tillbaka. 10 00:00:51,680 --> 00:00:55,460 - Jesper Lassen. - Eva Forsberg, Säpo. 11 00:00:55,520 --> 00:00:59,340 Analysen av spränghuvudet visar att det var HMX. 12 00:00:59,400 --> 00:01:03,380 Det är nåt av det mest högexplosiva sprängmedel som finns. 13 00:01:03,440 --> 00:01:07,940 Det är första gången vi stöter på det utanför militär verksamhet. 14 00:01:08,000 --> 00:01:10,500 Jesper... Min favoritpotatis. 15 00:01:10,560 --> 00:01:14,460 Har du hört nåt om en man på flykt? Han är skadad. 16 00:01:14,520 --> 00:01:19,420 - Jag fick ett samtal igår. - Ta ett möte med dold mikrofon. 17 00:01:19,480 --> 00:01:23,020 - Vad behöver ni hjälp med? - En vän ska till Tyskland. 18 00:01:23,080 --> 00:01:24,900 Det är där han gömmer sig. 19 00:01:24,960 --> 00:01:28,660 Sätt i den här utan att nån märker det. 20 00:01:31,480 --> 00:01:35,180 - Är hon som du trodde? - Jo, hon är duktig. 21 00:01:35,240 --> 00:01:38,260 Bra. Vi fortsätter enligt planen. 22 00:01:38,320 --> 00:01:40,300 - Var är han? - Ingen aning. 23 00:01:43,760 --> 00:01:45,460 Han är här! 24 00:01:55,200 --> 00:02:00,820 Jag vill hämnas. "Öga för öga" står det i Koranen. 25 00:02:00,880 --> 00:02:04,060 - Allah pratar om förlåtelse. - Rättvisan, då? 26 00:02:21,440 --> 00:02:26,620 Ett mindre problem i Paris. Mer info kommer snart. 27 00:02:29,160 --> 00:02:36,340 Här. Du får två såna varje kväll. Sömntabletter. 28 00:02:36,400 --> 00:02:40,460 - Försöker du droga mig? - Du måste få sömn. 29 00:02:51,320 --> 00:02:53,300 Svara och slå på högtalaren. 30 00:02:54,480 --> 00:02:57,460 Svara och slå på högtalaren nu. 31 00:02:58,920 --> 00:03:03,340 - Hallå? - Pratar jag med Victoria Rahbek? 32 00:03:04,720 --> 00:03:09,460 Jag ringer från europeiska reseförsäkringsbyrån. 33 00:03:09,520 --> 00:03:13,460 Jag är på Pitié-Salpêtrière- sjukhuset i Paris. 34 00:03:13,520 --> 00:03:18,060 Er make Oliver Lindsbye ligger på operationsbordet. 35 00:03:18,120 --> 00:03:21,380 Hans tillstånd är stabilt, men han är nedsövd. 36 00:03:21,440 --> 00:03:25,180 Han är inte min make, men min sons far. Var är min son? 37 00:03:25,240 --> 00:03:29,860 Han är här hos oss. Men han mår bra. 38 00:03:29,920 --> 00:03:33,180 Kan ni snabbt resa till Paris? 39 00:03:33,240 --> 00:03:36,500 Nej, det kan jag inte. 40 00:03:36,560 --> 00:03:40,100 - Är ni i Köpenhamn för tillfället? - Ja. 41 00:03:40,160 --> 00:03:44,780 Vi har ett rum där er son kan sova i natt. 42 00:03:44,840 --> 00:03:48,300 Sen kan vi skicka honom med en eskort imorgon. 43 00:03:48,360 --> 00:03:52,140 Kan min mor hämta honom? 44 00:03:52,200 --> 00:03:55,980 Nej, det måste vara hans vårdnadshavare. 45 00:03:56,040 --> 00:04:02,860 Så tyvärr går inte det. Men det går ett direktflyg klockan 09.30. 46 00:04:04,760 --> 00:04:08,020 - Skicka hem honom. - Det kan jag inte. 47 00:04:08,080 --> 00:04:11,420 Gör som jag säger. Låt honom komma hem. 48 00:04:11,480 --> 00:04:13,780 Är ni kvar? 49 00:04:15,800 --> 00:04:19,180 Ja, jag är här. Okej, skicka hem honom. 50 00:04:19,240 --> 00:04:23,500 Bra. En eskort följer honom hela vägen. Okej? 51 00:04:23,560 --> 00:04:26,860 - Tack så mycket. - Hej då. 52 00:04:40,240 --> 00:04:43,620 O kommer till Danmark 11.30 i morgon. 53 00:06:29,520 --> 00:06:33,700 Jag kan vänta där ute. Du kan stanna här själv om du vill. 54 00:07:18,400 --> 00:07:21,380 Men hur ser pappa ut? 55 00:07:23,440 --> 00:07:27,020 Mamma sa att han ser ut som om han sover. 56 00:07:28,360 --> 00:07:33,460 - Ja, tänk på det som om han sover. - Då vill jag väcka honom. 57 00:07:46,720 --> 00:07:49,580 Jag har fått ett meddelande från Henrik. 58 00:07:49,640 --> 00:07:52,460 Han tror att de har hittat chauffören. 59 00:07:55,280 --> 00:07:57,580 Jesper... 60 00:07:59,320 --> 00:08:01,740 Ta en paus om du vill. 61 00:08:06,160 --> 00:08:08,260 Vilken adress var det? 62 00:08:48,480 --> 00:08:50,700 Kontakta mig om det. 63 00:08:53,160 --> 00:08:56,380 - Kände du igen honom? - Definitivt. 64 00:08:56,440 --> 00:09:00,620 - Det är chauffören från Göteborg. - Okej. 65 00:09:02,240 --> 00:09:05,660 Han hittades halv tio, inga vittnen. 66 00:09:05,720 --> 00:09:09,580 Han verkar ha blivit hitkörd med bil. 67 00:09:09,640 --> 00:09:14,420 - Dödsorsak? - Troligen strypt med en tunn vajer. 68 00:09:15,680 --> 00:09:18,980 Vi samlar alla och ses på PET. 69 00:09:19,040 --> 00:09:22,500 Vill du ha kaffe? Du ser ut att behöva det. 70 00:09:22,560 --> 00:09:24,500 Nej, tack. 71 00:10:12,840 --> 00:10:14,940 God morgon. 72 00:10:20,000 --> 00:10:22,940 Vi hämtar Oskar på Kastrup. 73 00:10:23,000 --> 00:10:25,980 Sen går vi igenom programmet till BAT. 74 00:10:26,040 --> 00:10:28,700 Sömntabletterna är för starka. 75 00:10:28,760 --> 00:10:32,660 - Jag blir helt utslagen. - Vill du ha mjölk? 76 00:10:35,960 --> 00:10:40,180 Jag vill inte ha hem min son till det här. 77 00:10:40,240 --> 00:10:44,540 - Jag kan inte ljuga för honom. - Du har inget val. 78 00:10:47,040 --> 00:10:49,540 Kör den story vi kom överens om. 79 00:10:49,600 --> 00:10:53,300 Jag är en gammal studiekamrat som bor här några där. 80 00:10:53,360 --> 00:10:57,500 - Han kommer att genomskåda det. - Se till att han inte gör det. 81 00:11:00,160 --> 00:11:03,100 Gör dig i ordning. Vi åker om 10 minuter. 82 00:11:06,640 --> 00:11:11,260 Victoria... Vi ser allt du gör. 83 00:11:11,320 --> 00:11:13,140 Kom ihåg det. 84 00:12:06,320 --> 00:12:08,740 - Hej, mamma! - Hej! 85 00:12:11,600 --> 00:12:16,340 Han verkar glad över att se dig. Victoria Rahbek, antar jag? 86 00:12:16,400 --> 00:12:18,980 - Ja. - Härligt att se dig. 87 00:12:20,280 --> 00:12:24,820 Jobbigt med pappa. Men nu skrev han att han mår bättre. 88 00:12:24,880 --> 00:12:29,020 - Gick flygresan bra? - Ja. 89 00:12:30,040 --> 00:12:33,340 - Jag vill se din legitimation. - Visst. 90 00:12:33,400 --> 00:12:36,300 - Bra. - Tack. 91 00:12:36,360 --> 00:12:39,740 Tack för resan, vännen. Och ta hand om muränorna. 92 00:12:39,800 --> 00:12:44,220 - Tack. - Hon har dykt i Thailand. 93 00:12:44,280 --> 00:12:47,300 - Och sett muränor. - Häftigt. 94 00:12:48,520 --> 00:12:53,700 Det här är lyad. Han är en studiekamrat som bor hos oss ett tag. 95 00:12:53,760 --> 00:12:56,300 - Hej, lilleman. - Hej. 96 00:12:56,360 --> 00:12:59,900 Hon har även varit i Sydafrika på hajsafari. 97 00:12:59,960 --> 00:13:04,100 Hajsafari? Det låter helt fantastiskt. 98 00:13:09,960 --> 00:13:13,380 Andreas Tange, försvarets underrättelsetjänst. 99 00:13:13,440 --> 00:13:17,420 Jag representerar Danmarks centrum för terroranalys. 100 00:13:17,480 --> 00:13:20,380 Jag kommer att bistå er i arbetet. 101 00:13:20,440 --> 00:13:23,620 Vi har haft ett lyckosamt samarbete tidigare. 102 00:13:23,680 --> 00:13:28,180 Vår försvunne chaufför är funnen död och mördad. 103 00:13:28,240 --> 00:13:34,140 En av PET:s agenter dödades vid en till synes professionell likvidering. 104 00:13:34,200 --> 00:13:39,700 Och två spränghuvuden har stulits. Bara ett är återfunnet. 105 00:13:41,120 --> 00:13:47,500 Så vår arbetshypotes är att någon förbereder en terrorattack i Norden. 106 00:13:49,400 --> 00:13:52,100 Och albanerna som kontaktade Naveed? 107 00:13:52,160 --> 00:13:58,020 Vi har förhört albanerna och kaféägaren utan resultat. 108 00:13:58,080 --> 00:14:03,380 - Ska Jesper och jag prata med dem? - Hur blir det med Naveeds familj? 109 00:14:03,440 --> 00:14:06,300 - Vad menar du? - Ekonomiskt. 110 00:14:06,360 --> 00:14:10,180 - Han var den enda som jobbade. - Det tar vi en annan gång. 111 00:14:10,240 --> 00:14:14,540 - Bryr ni er inte om det? - Vi tar det en annan gång. Sätt dig. 112 00:14:20,520 --> 00:14:24,140 Eftersom vi står inför ett möjligt terrorangrepp- 113 00:14:24,200 --> 00:14:29,900 - så har Lars och jag inkallat representanter från regeringarna. 114 00:14:29,960 --> 00:14:33,300 Jag åker tillbaka till Stockholm och briefar Säpo. 115 00:14:33,360 --> 00:14:36,180 Då så. Lycka till. 116 00:14:36,240 --> 00:14:38,380 Kom hem ordentligt. 117 00:14:38,440 --> 00:14:41,260 - Jag ringer dig. - Henrik... 118 00:14:41,320 --> 00:14:44,460 De har identifierat chauffören i Tyskland. 119 00:14:49,400 --> 00:14:55,780 - Varför kör inte du, mamma? - För att jag vill sitta hos dig. 120 00:14:57,720 --> 00:15:01,900 Du var duktig som flög hem alldeles själv. 121 00:15:01,960 --> 00:15:05,420 Det var tufft av dig. 122 00:15:05,480 --> 00:15:11,180 - Varför ska han bo hos oss? - Jo, alltså... 123 00:15:13,840 --> 00:15:17,060 Jag ska arbeta här i några där. 124 00:15:17,120 --> 00:15:21,220 Din mamma är snäll som låter mig bo hos er. 125 00:15:21,280 --> 00:15:24,180 - Är du svensk? - Ja. 126 00:15:28,280 --> 00:15:32,580 Jag vill visa bläckfisken jag filmade i Paris. 127 00:15:32,640 --> 00:15:36,900 - Det vill jag gärna se. - Kom. 128 00:15:41,560 --> 00:15:44,060 Säg åt honom att du inte har tid nu. 129 00:15:44,120 --> 00:15:46,580 Varför då? 130 00:15:46,640 --> 00:15:49,940 Vi ska ju jobba med BAT-mjukvaran. 131 00:15:50,000 --> 00:15:52,180 Han har nyss kommit hem. 132 00:15:52,240 --> 00:15:55,260 Så fort vi är klara kan du umgås med din son. 133 00:15:55,320 --> 00:15:58,860 Kom igen nu. 134 00:15:58,920 --> 00:16:04,420 Han heter Hadzem Saeed Mohamed, från Tjetjenien. 135 00:16:04,480 --> 00:16:08,340 Uppväxt i staden Argun, ingen militär bakgrund. 136 00:16:08,400 --> 00:16:13,260 Första tydliga bilden är tre månader gammal, från Hamburg. 137 00:16:13,320 --> 00:16:18,300 Han var i Tyskland illegalt och hyrde en lägenhet i St Georg-kvarteren. 138 00:16:18,360 --> 00:16:21,420 Han försvann för tre veckor sen. 139 00:16:21,480 --> 00:16:25,100 Så han har troligen varit i Danmark i tre veckor. 140 00:16:25,160 --> 00:16:29,460 Ja, vi försöker kolla upp var han har varit. 141 00:16:29,520 --> 00:16:33,900 Finns det några kopplingar till terrorgrupper eller liknande? 142 00:16:33,960 --> 00:16:38,220 Nej, inga vi vet om. Men vi letar vidare. 143 00:16:38,280 --> 00:16:42,900 - Jag meddelar er om vi hittar nåt. - Tack, Martin. 144 00:16:44,520 --> 00:16:47,900 Bra. Så han är en outsider. 145 00:16:47,960 --> 00:16:52,260 Han får säkert betalt för att göra allt det praktiska åt dem. 146 00:16:52,320 --> 00:16:56,260 Och så krånglar det med att smuggla in spränghuvudet. 147 00:16:56,320 --> 00:17:02,300 - De kunde ha fått ut honom ur landet. - Han var bränd. Jag hade sett honom. 148 00:17:02,360 --> 00:17:07,060 Vi får gå igenom allt vi har på honom och koordinera det med tyskarna. 149 00:17:07,120 --> 00:17:09,740 Bra. Kör så brett som möjligt. 150 00:17:16,000 --> 00:17:18,620 Vad är det? 151 00:17:20,280 --> 00:17:24,340 Har du tänkt på vad Naveed hjälpt oss med i fem år? 152 00:17:24,400 --> 00:17:30,580 - Vi skulle ha skyddat honom bättre. - Ja. 153 00:17:32,480 --> 00:17:36,220 Hans familj tror bara han blev dödad av en galning. 154 00:17:37,840 --> 00:17:41,340 Han offrade sig för landet han levde i. En hjälte. 155 00:17:41,400 --> 00:17:46,940 Det är han. Men vi är inte skyldiga till Naveeds död. 156 00:17:47,000 --> 00:17:51,780 Jag lovade att skydda honom. Och löften måste man hålla. 157 00:17:51,840 --> 00:17:55,500 Annars tappar man agenternas förtroende. 158 00:17:55,560 --> 00:17:59,340 Det minsta vi kan göra är att hjälpa familjen ekonomiskt. 159 00:17:59,400 --> 00:18:02,700 Jag ska se vad jag kan göra. 160 00:18:02,760 --> 00:18:04,620 Okej. 161 00:18:04,680 --> 00:18:09,900 Men då får du lova mig att det inte blir personligt den här gången. 162 00:18:09,960 --> 00:18:12,660 Jag menar det, Jesper. 163 00:18:12,720 --> 00:18:17,300 - Du verkar ofokuserad. - Jag har koll på läget. 164 00:18:18,960 --> 00:18:21,300 Det är jag skyldig Naveed. 165 00:18:32,040 --> 00:18:36,580 Här ser du tre waypoints. Du kan även följa resan här. 166 00:18:36,640 --> 00:18:39,980 Och runway 21 är landningsbanan. 167 00:18:40,040 --> 00:18:44,700 Om man flyger över en skyddad zon, kan man koppla bort geofence? 168 00:18:44,760 --> 00:18:47,980 Det kan man inte direkt i styrsystemet. 169 00:18:48,040 --> 00:18:50,940 Vad snackar du om? Tror du att jag är dum? 170 00:18:51,000 --> 00:18:57,260 Va? Jag vet att man kan overwrite och få bort geofence- 171 00:18:57,320 --> 00:19:01,220 - så man kan ta sig in i skyddade zoner. Har jag rätt? 172 00:19:01,280 --> 00:19:03,940 Då så. Ljug inte för mig. 173 00:19:07,440 --> 00:19:10,260 Varför vill ni flyga genom en no-fly zone? 174 00:19:10,320 --> 00:19:11,860 Ställ inga frågor. 175 00:19:11,920 --> 00:19:14,260 Men vad ska ni...? 176 00:19:14,320 --> 00:19:17,220 Är du dum? Ställ inga frågor. 177 00:19:19,160 --> 00:19:21,780 Om man vill flyga över skyddade zoner- 178 00:19:21,840 --> 00:19:25,140 - hur får man bort geofence? Svara på min fråga. 179 00:19:25,200 --> 00:19:28,860 - Det kräver en speciell kod. - Tack. 180 00:19:32,720 --> 00:19:35,340 Du får besök. 181 00:19:47,400 --> 00:19:50,020 - Hej, mamma. - Hej, vännen. 182 00:19:50,080 --> 00:19:53,660 - Oskar? - Hej, mormor. 183 00:19:56,000 --> 00:20:00,740 - Du välter mormor. Hur är det? - Jag mår bra. 184 00:20:00,800 --> 00:20:06,820 Flög du ensam hem från Paris? Bra jobbat, Oskar. 185 00:20:11,920 --> 00:20:14,900 - Är du dålig? - Nej. 186 00:20:14,960 --> 00:20:18,540 - Du är alldeles blek. - Nej, jag mår bra. 187 00:20:18,600 --> 00:20:23,780 - Oskar glömde sin skateboard senast. - Tack ska du ha. 188 00:20:25,320 --> 00:20:28,700 - Hej. - Har du besök? 189 00:20:29,400 --> 00:20:32,820 - Hej. Iyad. - Hanne. 190 00:20:32,880 --> 00:20:36,380 Jag är en gammal studiekamrat från Lund. 191 00:20:36,440 --> 00:20:37,900 Jaha. 192 00:20:37,960 --> 00:20:41,740 Iyad lånar ett rum när han jobbar i Köpenhamn. 193 00:20:41,800 --> 00:20:47,100 - Trevligt. Vad jobbar du med? - Jag är journalist. 194 00:20:47,160 --> 00:20:50,420 På ett online-magasin. 195 00:20:50,480 --> 00:20:56,020 - Kan Oskar sova hos dig i natt? - Ja! Får jag sova hos mormor? 196 00:20:56,080 --> 00:20:59,460 Det går inte. Jag ska på spa med tjejerna. 197 00:20:59,520 --> 00:21:04,140 - Mormor, snälla. - Vi bokade det för flera månader sen. 198 00:21:05,320 --> 00:21:07,820 Men vad gör du i morgon? 199 00:21:09,160 --> 00:21:12,620 Ska du inte till Stockholm till jubileet? 200 00:21:12,680 --> 00:21:16,740 - Jo. Det stämmer. - Då kan jag passa Oskar. 201 00:21:16,800 --> 00:21:21,780 - Det bestämmer vi. - Visst. 202 00:21:21,840 --> 00:21:26,140 Jag visste ju inte att du hade besök. Jag ska inte störa mer. 203 00:21:26,200 --> 00:21:29,140 - Det var trevligt att träffas. - Detsamma. 204 00:21:29,200 --> 00:21:31,660 Vi ses i morgon, Oskar. Puss. 205 00:21:32,600 --> 00:21:36,900 - Tack, mamma. Ha så trevligt. - Tusen tack. 206 00:21:49,880 --> 00:21:52,420 Varför bad du din mamma passa Oskar? 207 00:21:54,800 --> 00:22:00,100 Det gör du aldrig om. Aldrig. Fattar du? 208 00:22:03,280 --> 00:22:08,340 Bra. Vi fortsätter med mjukvaran. 209 00:22:19,800 --> 00:22:22,580 Lägg av. 210 00:22:22,640 --> 00:22:25,860 Ni har förhört mig hela natten. Lämna mig ifred. 211 00:22:25,920 --> 00:22:30,820 - Vem bad dig gömma Hadzem? - Han kom själv dit. 212 00:22:31,920 --> 00:22:34,740 Mitt i natten kom han och bad om hjälp. 213 00:22:34,800 --> 00:22:39,180 Du har gömt illegala flyktingar förr. 214 00:22:40,480 --> 00:22:46,460 När flyktingar söker upp mig så hjälper jag dem. 215 00:22:46,520 --> 00:22:50,340 - Utan att ställa frågor. - Men inte utan att ta betalt. 216 00:22:52,440 --> 00:22:54,940 Hur uppträdde han när han var här? 217 00:22:55,000 --> 00:22:57,100 Paranoid, pressad? 218 00:22:57,160 --> 00:23:01,540 De jag hjälper är desperata. Jag hörde hur han grät där nere. 219 00:23:03,800 --> 00:23:07,380 Jag tror inte ni fattar hur det är att vara på flykt. 220 00:23:08,840 --> 00:23:12,900 - Frågade du varför han flydde? - Nej. 221 00:23:12,960 --> 00:23:16,180 - Sånt bryr jag mig inte om. - Snyggt. 222 00:23:16,240 --> 00:23:21,460 Om du inte varit en sån hjälte hade han kanske levt nu. 223 00:23:27,000 --> 00:23:29,580 - Va? - Jag vet inte ett skit. 224 00:23:29,640 --> 00:23:32,140 Ljug inte. 225 00:23:32,200 --> 00:23:35,500 Släpp honom, Jesper. 226 00:23:42,040 --> 00:23:45,940 Tappa inte kontrollen nu. 227 00:23:46,000 --> 00:23:49,020 Nån ringde precis innan ni kom. 228 00:23:51,320 --> 00:23:55,460 Jag trodde det var de som skulle transportera honom vidare. 229 00:23:55,520 --> 00:24:00,500 Jag berättade att han var här. Jag trodde ju att de skulle hjälpa honom. 230 00:24:00,560 --> 00:24:03,220 Men där hade jag fel. 231 00:24:06,520 --> 00:24:11,260 Hur är precisionen med den nyutvecklade modulen? 232 00:24:11,320 --> 00:24:13,780 Vad menar du? 233 00:24:13,840 --> 00:24:18,540 Hur precist kan man styra den? Hur nära målet? 234 00:24:22,480 --> 00:24:27,700 Kanske 10 centimeter. Här är en testrapport om du vill läsa. 235 00:24:29,280 --> 00:24:32,940 Nej. Berätta vad det står i den. 236 00:24:39,000 --> 00:24:41,340 Svara. 237 00:24:41,400 --> 00:24:44,740 - Det är Victoria. - Hej, det är Johan. Hur är det? 238 00:24:44,800 --> 00:24:49,180 - Det är bra, tack. - Vi måste ha ett Skype-möte. 239 00:24:49,240 --> 00:24:52,140 - Nu? - Om en halvtimme. 240 00:24:52,200 --> 00:24:55,460 Vi fick nyss första utkastet till avtalet med ZUW. 241 00:24:55,520 --> 00:24:58,100 Det är några saker vi måste diskutera. 242 00:24:58,160 --> 00:25:00,260 Juristen Thomas är på väg hit. 243 00:25:00,320 --> 00:25:03,860 Jag är faktiskt upptagen, Johan. 244 00:25:03,920 --> 00:25:06,940 Med vad? 245 00:25:07,000 --> 00:25:10,380 - Oskar har fått feber. - Han är väl i Paris? 246 00:25:10,440 --> 00:25:13,300 Han kom hem tidigare. 247 00:25:13,360 --> 00:25:18,220 Det här är väldigt viktigt. Juristen hade en lucka och kunde komma. 248 00:25:20,560 --> 00:25:22,620 Okej. 249 00:25:23,840 --> 00:25:27,860 Vi har redan sagt allt. Han ville ha transport ut ur landet. 250 00:25:27,920 --> 00:25:29,540 Få tyst på hunden. 251 00:25:38,600 --> 00:25:41,500 Varför behövde han fly landet? 252 00:25:43,280 --> 00:25:45,100 Svara för helvete. 253 00:25:45,160 --> 00:25:47,900 Vad händer annars? 254 00:25:51,080 --> 00:25:53,980 Hadzem ströps med en tunn vajer. 255 00:25:54,040 --> 00:25:58,660 Naveed blev slaktad med kniv. Undrar vad de tänker göra med er. 256 00:26:01,920 --> 00:26:05,940 Det var trevligt att ses. Vi kommer snart tillbaka. 257 00:26:06,000 --> 00:26:09,620 Gör så. Vi har snart slut på hundmat. 258 00:26:29,160 --> 00:26:30,940 Ta det lugnt. 259 00:26:31,000 --> 00:26:36,500 - Det är åt helvete. - Lugna dig för helvete. 260 00:26:39,720 --> 00:26:42,420 Vi skulle aldrig ha gömt honom. 261 00:26:42,480 --> 00:26:46,180 De vet inte ens vad han heter. De kallade honom Hadzem. 262 00:26:46,240 --> 00:26:47,940 Han kanske heter det. 263 00:26:48,000 --> 00:26:50,540 Det stod Rami Hussein på körkortet. 264 00:27:01,400 --> 00:27:06,900 Vi måste prata om punkt 3 och 4 i ZUW:s utkast till kontrakten. 265 00:27:06,960 --> 00:27:10,820 Har du nån omedelbar respons? 266 00:27:10,880 --> 00:27:13,740 Hur är den exakta formuleringen? 267 00:27:13,800 --> 00:27:19,580 Punkt 3 i avtalet beskriver generella förhållanden kring övertagandet. 268 00:27:19,640 --> 00:27:23,140 Jag går ner på gården och leker. 269 00:27:23,200 --> 00:27:25,420 Vänta tills mamma är färdig. 270 00:27:25,480 --> 00:27:30,380 - Varför har du hörlurar på dig? - Jag lyssnar på en grej. 271 00:27:30,440 --> 00:27:34,260 ...men förbehåller sig rätten... 272 00:27:34,320 --> 00:27:36,340 Jag går ner på gården. 273 00:27:36,400 --> 00:27:41,300 Hade du filmat en bläckfisk i Paris? 274 00:27:41,360 --> 00:27:45,700 Kan du inte visa mig filmen? 275 00:27:45,760 --> 00:27:50,820 Viktigaste punkten lyder: ZUW äger rätt att förändra- 276 00:27:50,880 --> 00:27:53,900 - eller helt stoppa projekt om det finns risk- 277 00:27:53,960 --> 00:27:58,220 - att konfidentiell teknologi delas med tredje part. 278 00:27:58,280 --> 00:28:02,820 Vad betyder det för vårt arbete med FN och FAO? 279 00:28:02,880 --> 00:28:06,220 Rent hypotetiskt kan det bli problem. 280 00:28:06,280 --> 00:28:08,340 Här är den. 281 00:28:08,400 --> 00:28:10,660 FAO faller under kategorin... 282 00:28:10,720 --> 00:28:13,140 Visst är den häftig? 283 00:28:13,200 --> 00:28:19,100 - Mamma ska också få se den. - Nej, hon är upptagen. 284 00:28:19,160 --> 00:28:23,060 Du bestämmer inte över mig. 285 00:28:23,120 --> 00:28:29,100 Victoria, om du vill ha en förändring så kan vi framföra det. 286 00:28:29,160 --> 00:28:33,660 - Jag vill in till mamma. - Nu gör du som jag säger. 287 00:28:36,360 --> 00:28:39,060 Vi ska inte haka upp oss på det. 288 00:28:39,120 --> 00:28:44,260 Är du säker? Projektet har ju betytt mycket för dig. 289 00:28:44,320 --> 00:28:47,220 Jag mår inte så bra. 290 00:28:47,280 --> 00:28:50,940 Det går fort. Vi kan gå igenom det med Thomas... 291 00:28:51,000 --> 00:28:55,100 - Jag gör det gärna en annan gång. - Gå in på ditt rum. 292 00:28:55,160 --> 00:28:56,860 Du bor inte här! 293 00:28:56,920 --> 00:28:59,180 Victoria, är du säker... 294 00:29:02,560 --> 00:29:05,460 - Vad händer med Oskar? - Ingenting. 295 00:29:05,520 --> 00:29:09,540 Han leker på sitt rum. Vi fortsätter med mjukvaran. 296 00:29:13,600 --> 00:29:17,700 Jag ska kolla att min son mår bra. 297 00:29:17,760 --> 00:29:20,260 Vi fortsätter sen. 298 00:29:32,960 --> 00:29:35,820 Rami Hussein är det falska namn- 299 00:29:35,880 --> 00:29:41,260 - som stod på hans danska körkort när han flög till Sverige. 300 00:29:41,320 --> 00:29:44,780 - Var i Sverige? - I Stockholm. 301 00:29:44,840 --> 00:29:48,780 På tre veckor i Danmark har han varit där fyra gånger. 302 00:29:48,840 --> 00:29:51,300 Tur och retur samma dag varje gång. 303 00:29:51,360 --> 00:29:55,300 Till Arlanda på morgonen och till Kastrup på eftermiddagen. 304 00:29:55,360 --> 00:29:59,540 - Ta fram passagerarlistorna. - Jag åker till Stockholm- 305 00:29:59,600 --> 00:30:04,260 - och kollar vad han gjort där. Stanna här och gå igenom materialet. 306 00:30:04,320 --> 00:30:06,420 Bra. 307 00:30:14,560 --> 00:30:19,420 Bli inte kaxig nu, men jag har faktiskt saknat dig. 308 00:30:19,480 --> 00:30:22,660 - Tack detsamma. - Jesper... 309 00:30:22,720 --> 00:30:27,580 Kan du inte vänta lite innan du klantar till allt den här gången? 310 00:31:02,880 --> 00:31:07,660 Såg du när den där bläckfisken fick mat? 311 00:31:10,120 --> 00:31:13,660 Häftigt. 312 00:31:18,880 --> 00:31:24,860 - Vad fick den äta? - Fisk. Småfisk. 313 00:31:24,920 --> 00:31:28,260 Coolt. 314 00:31:31,000 --> 00:31:34,660 Hur många armar hade den? 315 00:31:36,520 --> 00:31:40,860 Tentakler. Det heter tentakler. 316 00:31:40,920 --> 00:31:44,580 Ja, så klart. Tentakler. 317 00:31:58,960 --> 00:32:03,540 Det måste finnas en anledning till att han åkt hit fyra gånger. 318 00:32:03,600 --> 00:32:07,140 Det innebär en stor risk att resa med falskt körkort. 319 00:32:07,200 --> 00:32:11,180 - Vad tror du? - Nån sorts rekognoscering. 320 00:32:11,240 --> 00:32:14,580 Eller möten med nån kompanjon. 321 00:32:14,640 --> 00:32:17,620 Vi går igenom Arlandas övervakningskameror- 322 00:32:17,680 --> 00:32:21,540 -och alla passagerarlistor. 323 00:32:21,600 --> 00:32:26,220 Jag har nåt jag vill dela med dig. En lös misstanke. 324 00:32:26,280 --> 00:32:32,740 Det får stanna mellan dig och mig. Håll danskarna utanför. Okej? 325 00:32:32,800 --> 00:32:34,900 Ja. 326 00:32:34,960 --> 00:32:38,180 Vad säger Sayf dig? 327 00:32:39,680 --> 00:32:42,940 Kairo-attacken 2015. 328 00:32:43,000 --> 00:32:47,580 Amerikanerna skyddade ambassaden enligt konstens alla regler. 329 00:32:47,640 --> 00:32:51,420 Det var som ett Fort Knox mitt i fiendeland. 330 00:32:51,480 --> 00:32:55,260 Men de hade inte räknat med den mänskliga faktorn. 331 00:32:55,320 --> 00:33:00,980 En av ambassadörens livvakter var rekryterad av Sayf. 332 00:33:01,040 --> 00:33:06,260 Det vi vet om Sayf är att de inte agerar utifrån religiösa motiv- 333 00:33:06,320 --> 00:33:11,580 - utan politiska. De är extremt välorganiserade. 334 00:33:11,640 --> 00:33:15,900 Kairo-attacken var på en nivå de flesta underrättelsetjänster- 335 00:33:15,960 --> 00:33:18,140 -inte är i närheten av. 336 00:33:18,200 --> 00:33:21,140 Är inte de verksamma bara i den regionen? 337 00:33:21,200 --> 00:33:25,460 Vi har fått indikationer på att de är på väg hit till Norden. 338 00:35:52,480 --> 00:35:55,900 - Så ni gör inga fler tester? - Nej. 339 00:35:58,080 --> 00:36:01,940 - Är vi färdiga? - Ja, för idag. 340 00:36:02,000 --> 00:36:04,540 För idag? 341 00:36:04,600 --> 00:36:11,620 Det finns en BAT-prototyp på SparrowSat som bara du kommer åt. 342 00:36:11,680 --> 00:36:16,740 - Ja. - Och ni har 10-årsjubileum i morgon. 343 00:36:16,800 --> 00:36:20,820 - Ja. - Jag vill att du hämtar den. 344 00:36:20,880 --> 00:36:23,620 Stjäl den? 345 00:36:26,960 --> 00:36:31,180 - Det kan jag inte. - Jo, det kan du. 346 00:36:32,280 --> 00:36:35,220 Vi går igenom planen i morgon bitti. 347 00:36:38,520 --> 00:36:45,300 - Hur länge ska han bo hos oss? - Bara några där. 348 00:36:45,360 --> 00:36:47,700 Jag gillar honom inte. 349 00:36:51,200 --> 00:36:53,020 Det blir nog bra. 350 00:36:54,320 --> 00:36:56,420 Du gillar honom inte heller. 351 00:37:00,440 --> 00:37:06,140 Vad gör han här? Vad gör ni inne på ditt arbetsrum? 352 00:37:08,000 --> 00:37:10,740 Det är bara lite jobb. 353 00:37:52,640 --> 00:37:54,500 Ta dina sömntabletter. 354 00:37:56,200 --> 00:37:59,620 Han kommer ofta in till mig och sover. 355 00:38:00,600 --> 00:38:04,540 Okej. Låt honom göra det. 356 00:38:17,640 --> 00:38:21,460 Bra. Sov gott. 357 00:39:10,800 --> 00:39:14,060 - Ursäkta, får jag betala? - Ett ögonblick. 358 00:40:00,760 --> 00:40:02,980 Larm: Sovrumsfönstret. 359 00:41:03,440 --> 00:41:07,140 De fyra gånger Hadzem reste mellan Kastrup och Arlanda- 360 00:41:07,200 --> 00:41:10,540 - reste en person med samma flyg alla gångerna. 361 00:41:10,600 --> 00:41:16,180 En dansk kvinna. Victoria Rahbek. Det är värt att kolla upp. 362 00:41:18,320 --> 00:41:23,900 Okej. Victoria Rahbek. Hon finns inte i polisregistret. 363 00:41:26,240 --> 00:41:29,340 Hon bor i Köpenhamn, med en sexårig son. 364 00:41:29,400 --> 00:41:35,100 Hon jobbar för SparrowSat i Stockholm. 365 00:41:35,160 --> 00:41:40,140 De jobbar med mjukvara för flight controllers- 366 00:41:40,200 --> 00:41:44,140 -som alltså är... drönarteknologi. 367 00:41:47,640 --> 00:41:51,420 Om man googlar henne så dyker det upp en video. 368 00:41:53,880 --> 00:41:57,460 En flight controller som kan se, höra- 369 00:41:57,520 --> 00:42:00,700 - och känna igen hinder som ingen annan- 370 00:42:00,760 --> 00:42:05,860 - med hjälp av kameror, högfrekvent ultraljud och 3D-detektorer. 371 00:42:05,920 --> 00:42:10,220 Ihop med det unika styrsystemet- 372 00:42:10,280 --> 00:42:16,380 - får man en banbrytande produkt och tar ett stort steg framåt. 373 00:42:16,440 --> 00:42:21,100 När man tidigare trodde att saker var omöjliga för en drönare... 374 00:42:25,200 --> 00:42:27,380 Det är inte din mamma. 375 00:42:27,440 --> 00:42:33,220 Christian Jensen, kriminalpolisen. Vi utreder inbrott i egendomen. 376 00:42:33,280 --> 00:42:36,020 Har du sett eller hört nåt? 377 00:42:37,960 --> 00:42:42,140 Helvete, Jesper. Det här får konsekvenser. 378 00:42:44,080 --> 00:42:47,060 - Det du lovade mig, då? - Det får du förstås. 379 00:42:47,120 --> 00:42:50,940 Du ska till Sverige. Använd timmen med henne förnuftigt. 380 00:42:51,000 --> 00:42:53,740 Du får aldrig träffa henne igen. 381 00:42:54,680 --> 00:42:56,780 De upptäcker att den är borta. 382 00:42:56,840 --> 00:43:00,620 Du har själv sagt att du kan byta ut den mot en kopia. 383 00:43:02,320 --> 00:43:06,100 Containern är spårad. Den kom nyss till Sverige med tåg. 384 00:43:06,160 --> 00:43:09,300 Den är strax utanför Hässleholm. 385 00:43:09,360 --> 00:43:12,740 De kan ha smugglat det andra spränghuvudet i den. 386 00:43:12,800 --> 00:43:15,340 Alpha 2 anropar. Vi går in. 387 00:43:16,400 --> 00:43:19,340 Kom, Oskar. 388 00:43:28,120 --> 00:43:32,220 Översättning: Henrik Hedström www.sdimedia.com 31624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.