Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,660
Vi på SparrowSat jobbar med den mest
komplicerade delen av drönaren-
2
00:00:11,720 --> 00:00:17,220
- nämligen flight controllern -
den mest avancerade nånsin.
3
00:00:17,280 --> 00:00:21,100
- Känner vi varann?
- Lyan. Hej.
4
00:00:21,160 --> 00:00:26,100
Tack för att du tar dig tid för
intervjun. Får jag låna toan?
5
00:00:33,800 --> 00:00:37,100
Gör exakt som jag säger.
6
00:00:37,160 --> 00:00:39,580
Din son har det bra. Han vet inget.
7
00:00:39,640 --> 00:00:43,860
Om du inte gör som jag säger
har vi folk i Paris som tar honom.
8
00:00:43,920 --> 00:00:46,580
Du ska utföra en uppgift
på SparrowSat.
9
00:00:47,560 --> 00:00:51,620
Vi upphäver din avstängning, Jesper.
Välkommen tillbaka.
10
00:00:51,680 --> 00:00:55,460
- Jesper Lassen.
- Eva Forsberg, Säpo.
11
00:00:55,520 --> 00:00:59,340
Analysen av spränghuvudet
visar att det var HMX.
12
00:00:59,400 --> 00:01:03,380
Det är nåt av det mest högexplosiva
sprängmedel som finns.
13
00:01:03,440 --> 00:01:07,940
Det är första gången vi stöter på det
utanför militär verksamhet.
14
00:01:08,000 --> 00:01:10,500
Jesper... Min favoritpotatis.
15
00:01:10,560 --> 00:01:14,460
Har du hört nåt om en man på flykt?
Han är skadad.
16
00:01:14,520 --> 00:01:19,420
- Jag fick ett samtal igår.
- Ta ett möte med dold mikrofon.
17
00:01:19,480 --> 00:01:23,020
- Vad behöver ni hjälp med?
- En vän ska till Tyskland.
18
00:01:23,080 --> 00:01:24,900
Det är där han gömmer sig.
19
00:01:24,960 --> 00:01:28,660
Sätt i den här
utan att nån märker det.
20
00:01:31,480 --> 00:01:35,180
- Är hon som du trodde?
- Jo, hon är duktig.
21
00:01:35,240 --> 00:01:38,260
Bra. Vi fortsätter enligt planen.
22
00:01:38,320 --> 00:01:40,300
- Var är han?
- Ingen aning.
23
00:01:43,760 --> 00:01:45,460
Han är här!
24
00:01:55,200 --> 00:02:00,820
Jag vill hämnas. "Öga för öga"
står det i Koranen.
25
00:02:00,880 --> 00:02:04,060
- Allah pratar om förlåtelse.
- Rättvisan, då?
26
00:02:21,440 --> 00:02:26,620
Ett mindre problem i Paris.
Mer info kommer snart.
27
00:02:29,160 --> 00:02:36,340
Här. Du får två såna varje kväll.
Sömntabletter.
28
00:02:36,400 --> 00:02:40,460
- Försöker du droga mig?
- Du måste få sömn.
29
00:02:51,320 --> 00:02:53,300
Svara och slå på högtalaren.
30
00:02:54,480 --> 00:02:57,460
Svara och slå på högtalaren nu.
31
00:02:58,920 --> 00:03:03,340
- Hallå?
- Pratar jag med Victoria Rahbek?
32
00:03:04,720 --> 00:03:09,460
Jag ringer från europeiska
reseförsäkringsbyrån.
33
00:03:09,520 --> 00:03:13,460
Jag är på Pitié-Salpêtrière-
sjukhuset i Paris.
34
00:03:13,520 --> 00:03:18,060
Er make Oliver Lindsbye
ligger på operationsbordet.
35
00:03:18,120 --> 00:03:21,380
Hans tillstånd är stabilt,
men han är nedsövd.
36
00:03:21,440 --> 00:03:25,180
Han är inte min make,
men min sons far. Var är min son?
37
00:03:25,240 --> 00:03:29,860
Han är här hos oss. Men han mår bra.
38
00:03:29,920 --> 00:03:33,180
Kan ni snabbt resa till Paris?
39
00:03:33,240 --> 00:03:36,500
Nej, det kan jag inte.
40
00:03:36,560 --> 00:03:40,100
- Är ni i Köpenhamn för tillfället?
- Ja.
41
00:03:40,160 --> 00:03:44,780
Vi har ett rum
där er son kan sova i natt.
42
00:03:44,840 --> 00:03:48,300
Sen kan vi skicka honom
med en eskort imorgon.
43
00:03:48,360 --> 00:03:52,140
Kan min mor hämta honom?
44
00:03:52,200 --> 00:03:55,980
Nej, det måste vara
hans vårdnadshavare.
45
00:03:56,040 --> 00:04:02,860
Så tyvärr går inte det. Men det går
ett direktflyg klockan 09.30.
46
00:04:04,760 --> 00:04:08,020
- Skicka hem honom.
- Det kan jag inte.
47
00:04:08,080 --> 00:04:11,420
Gör som jag säger.
Låt honom komma hem.
48
00:04:11,480 --> 00:04:13,780
Är ni kvar?
49
00:04:15,800 --> 00:04:19,180
Ja, jag är här.
Okej, skicka hem honom.
50
00:04:19,240 --> 00:04:23,500
Bra. En eskort följer honom
hela vägen. Okej?
51
00:04:23,560 --> 00:04:26,860
- Tack så mycket.
- Hej då.
52
00:04:40,240 --> 00:04:43,620
O kommer till Danmark 11.30 i morgon.
53
00:06:29,520 --> 00:06:33,700
Jag kan vänta där ute.
Du kan stanna här själv om du vill.
54
00:07:18,400 --> 00:07:21,380
Men hur ser pappa ut?
55
00:07:23,440 --> 00:07:27,020
Mamma sa att han ser ut
som om han sover.
56
00:07:28,360 --> 00:07:33,460
- Ja, tänk på det som om han sover.
- Då vill jag väcka honom.
57
00:07:46,720 --> 00:07:49,580
Jag har fått ett meddelande
från Henrik.
58
00:07:49,640 --> 00:07:52,460
Han tror
att de har hittat chauffören.
59
00:07:55,280 --> 00:07:57,580
Jesper...
60
00:07:59,320 --> 00:08:01,740
Ta en paus om du vill.
61
00:08:06,160 --> 00:08:08,260
Vilken adress var det?
62
00:08:48,480 --> 00:08:50,700
Kontakta mig om det.
63
00:08:53,160 --> 00:08:56,380
- Kände du igen honom?
- Definitivt.
64
00:08:56,440 --> 00:09:00,620
- Det är chauffören från Göteborg.
- Okej.
65
00:09:02,240 --> 00:09:05,660
Han hittades halv tio, inga vittnen.
66
00:09:05,720 --> 00:09:09,580
Han verkar ha blivit hitkörd med bil.
67
00:09:09,640 --> 00:09:14,420
- Dödsorsak?
- Troligen strypt med en tunn vajer.
68
00:09:15,680 --> 00:09:18,980
Vi samlar alla och ses på PET.
69
00:09:19,040 --> 00:09:22,500
Vill du ha kaffe?
Du ser ut att behöva det.
70
00:09:22,560 --> 00:09:24,500
Nej, tack.
71
00:10:12,840 --> 00:10:14,940
God morgon.
72
00:10:20,000 --> 00:10:22,940
Vi hämtar Oskar på Kastrup.
73
00:10:23,000 --> 00:10:25,980
Sen går vi igenom
programmet till BAT.
74
00:10:26,040 --> 00:10:28,700
Sömntabletterna är för starka.
75
00:10:28,760 --> 00:10:32,660
- Jag blir helt utslagen.
- Vill du ha mjölk?
76
00:10:35,960 --> 00:10:40,180
Jag vill inte ha hem min son
till det här.
77
00:10:40,240 --> 00:10:44,540
- Jag kan inte ljuga för honom.
- Du har inget val.
78
00:10:47,040 --> 00:10:49,540
Kör den story vi kom överens om.
79
00:10:49,600 --> 00:10:53,300
Jag är en gammal studiekamrat
som bor här några där.
80
00:10:53,360 --> 00:10:57,500
- Han kommer att genomskåda det.
- Se till att han inte gör det.
81
00:11:00,160 --> 00:11:03,100
Gör dig i ordning.
Vi åker om 10 minuter.
82
00:11:06,640 --> 00:11:11,260
Victoria... Vi ser allt du gör.
83
00:11:11,320 --> 00:11:13,140
Kom ihåg det.
84
00:12:06,320 --> 00:12:08,740
- Hej, mamma!
- Hej!
85
00:12:11,600 --> 00:12:16,340
Han verkar glad över att se dig.
Victoria Rahbek, antar jag?
86
00:12:16,400 --> 00:12:18,980
- Ja.
- Härligt att se dig.
87
00:12:20,280 --> 00:12:24,820
Jobbigt med pappa. Men nu skrev han
att han mår bättre.
88
00:12:24,880 --> 00:12:29,020
- Gick flygresan bra?
- Ja.
89
00:12:30,040 --> 00:12:33,340
- Jag vill se din legitimation.
- Visst.
90
00:12:33,400 --> 00:12:36,300
- Bra.
- Tack.
91
00:12:36,360 --> 00:12:39,740
Tack för resan, vännen.
Och ta hand om muränorna.
92
00:12:39,800 --> 00:12:44,220
- Tack.
- Hon har dykt i Thailand.
93
00:12:44,280 --> 00:12:47,300
- Och sett muränor.
- Häftigt.
94
00:12:48,520 --> 00:12:53,700
Det här är lyad. Han är en
studiekamrat som bor hos oss ett tag.
95
00:12:53,760 --> 00:12:56,300
- Hej, lilleman.
- Hej.
96
00:12:56,360 --> 00:12:59,900
Hon har även varit i Sydafrika
på hajsafari.
97
00:12:59,960 --> 00:13:04,100
Hajsafari?
Det låter helt fantastiskt.
98
00:13:09,960 --> 00:13:13,380
Andreas Tange,
försvarets underrättelsetjänst.
99
00:13:13,440 --> 00:13:17,420
Jag representerar Danmarks
centrum för terroranalys.
100
00:13:17,480 --> 00:13:20,380
Jag kommer att bistå er i arbetet.
101
00:13:20,440 --> 00:13:23,620
Vi har haft ett lyckosamt samarbete
tidigare.
102
00:13:23,680 --> 00:13:28,180
Vår försvunne chaufför är funnen
död och mördad.
103
00:13:28,240 --> 00:13:34,140
En av PET:s agenter dödades vid en
till synes professionell likvidering.
104
00:13:34,200 --> 00:13:39,700
Och två spränghuvuden har stulits.
Bara ett är återfunnet.
105
00:13:41,120 --> 00:13:47,500
Så vår arbetshypotes är att någon
förbereder en terrorattack i Norden.
106
00:13:49,400 --> 00:13:52,100
Och albanerna som kontaktade Naveed?
107
00:13:52,160 --> 00:13:58,020
Vi har förhört albanerna
och kaféägaren utan resultat.
108
00:13:58,080 --> 00:14:03,380
- Ska Jesper och jag prata med dem?
- Hur blir det med Naveeds familj?
109
00:14:03,440 --> 00:14:06,300
- Vad menar du?
- Ekonomiskt.
110
00:14:06,360 --> 00:14:10,180
- Han var den enda som jobbade.
- Det tar vi en annan gång.
111
00:14:10,240 --> 00:14:14,540
- Bryr ni er inte om det?
- Vi tar det en annan gång. Sätt dig.
112
00:14:20,520 --> 00:14:24,140
Eftersom vi står inför
ett möjligt terrorangrepp-
113
00:14:24,200 --> 00:14:29,900
- så har Lars och jag inkallat
representanter från regeringarna.
114
00:14:29,960 --> 00:14:33,300
Jag åker tillbaka till Stockholm
och briefar Säpo.
115
00:14:33,360 --> 00:14:36,180
Då så. Lycka till.
116
00:14:36,240 --> 00:14:38,380
Kom hem ordentligt.
117
00:14:38,440 --> 00:14:41,260
- Jag ringer dig.
- Henrik...
118
00:14:41,320 --> 00:14:44,460
De har identifierat
chauffören i Tyskland.
119
00:14:49,400 --> 00:14:55,780
- Varför kör inte du, mamma?
- För att jag vill sitta hos dig.
120
00:14:57,720 --> 00:15:01,900
Du var duktig som flög hem
alldeles själv.
121
00:15:01,960 --> 00:15:05,420
Det var tufft av dig.
122
00:15:05,480 --> 00:15:11,180
- Varför ska han bo hos oss?
- Jo, alltså...
123
00:15:13,840 --> 00:15:17,060
Jag ska arbeta här i några där.
124
00:15:17,120 --> 00:15:21,220
Din mamma är snäll som låter mig
bo hos er.
125
00:15:21,280 --> 00:15:24,180
- Är du svensk?
- Ja.
126
00:15:28,280 --> 00:15:32,580
Jag vill visa bläckfisken
jag filmade i Paris.
127
00:15:32,640 --> 00:15:36,900
- Det vill jag gärna se.
- Kom.
128
00:15:41,560 --> 00:15:44,060
Säg åt honom att du inte har tid nu.
129
00:15:44,120 --> 00:15:46,580
Varför då?
130
00:15:46,640 --> 00:15:49,940
Vi ska ju jobba med BAT-mjukvaran.
131
00:15:50,000 --> 00:15:52,180
Han har nyss kommit hem.
132
00:15:52,240 --> 00:15:55,260
Så fort vi är klara
kan du umgås med din son.
133
00:15:55,320 --> 00:15:58,860
Kom igen nu.
134
00:15:58,920 --> 00:16:04,420
Han heter Hadzem Saeed Mohamed,
från Tjetjenien.
135
00:16:04,480 --> 00:16:08,340
Uppväxt i staden Argun,
ingen militär bakgrund.
136
00:16:08,400 --> 00:16:13,260
Första tydliga bilden är tre månader
gammal, från Hamburg.
137
00:16:13,320 --> 00:16:18,300
Han var i Tyskland illegalt och hyrde
en lägenhet i St Georg-kvarteren.
138
00:16:18,360 --> 00:16:21,420
Han försvann för tre veckor sen.
139
00:16:21,480 --> 00:16:25,100
Så han har troligen varit i Danmark
i tre veckor.
140
00:16:25,160 --> 00:16:29,460
Ja, vi försöker kolla upp
var han har varit.
141
00:16:29,520 --> 00:16:33,900
Finns det några kopplingar
till terrorgrupper eller liknande?
142
00:16:33,960 --> 00:16:38,220
Nej, inga vi vet om.
Men vi letar vidare.
143
00:16:38,280 --> 00:16:42,900
- Jag meddelar er om vi hittar nåt.
- Tack, Martin.
144
00:16:44,520 --> 00:16:47,900
Bra. Så han är en outsider.
145
00:16:47,960 --> 00:16:52,260
Han får säkert betalt för att göra
allt det praktiska åt dem.
146
00:16:52,320 --> 00:16:56,260
Och så krånglar det med att
smuggla in spränghuvudet.
147
00:16:56,320 --> 00:17:02,300
- De kunde ha fått ut honom ur landet.
- Han var bränd. Jag hade sett honom.
148
00:17:02,360 --> 00:17:07,060
Vi får gå igenom allt vi har på honom
och koordinera det med tyskarna.
149
00:17:07,120 --> 00:17:09,740
Bra. Kör så brett som möjligt.
150
00:17:16,000 --> 00:17:18,620
Vad är det?
151
00:17:20,280 --> 00:17:24,340
Har du tänkt på vad Naveed
hjälpt oss med i fem år?
152
00:17:24,400 --> 00:17:30,580
- Vi skulle ha skyddat honom bättre.
- Ja.
153
00:17:32,480 --> 00:17:36,220
Hans familj tror bara han blev dödad
av en galning.
154
00:17:37,840 --> 00:17:41,340
Han offrade sig för landet
han levde i. En hjälte.
155
00:17:41,400 --> 00:17:46,940
Det är han. Men vi är inte skyldiga
till Naveeds död.
156
00:17:47,000 --> 00:17:51,780
Jag lovade att skydda honom.
Och löften måste man hålla.
157
00:17:51,840 --> 00:17:55,500
Annars tappar man
agenternas förtroende.
158
00:17:55,560 --> 00:17:59,340
Det minsta vi kan göra är
att hjälpa familjen ekonomiskt.
159
00:17:59,400 --> 00:18:02,700
Jag ska se vad jag kan göra.
160
00:18:02,760 --> 00:18:04,620
Okej.
161
00:18:04,680 --> 00:18:09,900
Men då får du lova mig att det inte
blir personligt den här gången.
162
00:18:09,960 --> 00:18:12,660
Jag menar det, Jesper.
163
00:18:12,720 --> 00:18:17,300
- Du verkar ofokuserad.
- Jag har koll på läget.
164
00:18:18,960 --> 00:18:21,300
Det är jag skyldig Naveed.
165
00:18:32,040 --> 00:18:36,580
Här ser du tre waypoints.
Du kan även följa resan här.
166
00:18:36,640 --> 00:18:39,980
Och runway 21 är landningsbanan.
167
00:18:40,040 --> 00:18:44,700
Om man flyger över en skyddad zon,
kan man koppla bort geofence?
168
00:18:44,760 --> 00:18:47,980
Det kan man inte direkt
i styrsystemet.
169
00:18:48,040 --> 00:18:50,940
Vad snackar du om?
Tror du att jag är dum?
170
00:18:51,000 --> 00:18:57,260
Va? Jag vet att man kan overwrite
och få bort geofence-
171
00:18:57,320 --> 00:19:01,220
- så man kan ta sig in
i skyddade zoner. Har jag rätt?
172
00:19:01,280 --> 00:19:03,940
Då så. Ljug inte för mig.
173
00:19:07,440 --> 00:19:10,260
Varför vill ni flyga
genom en no-fly zone?
174
00:19:10,320 --> 00:19:11,860
Ställ inga frågor.
175
00:19:11,920 --> 00:19:14,260
Men vad ska ni...?
176
00:19:14,320 --> 00:19:17,220
Är du dum? Ställ inga frågor.
177
00:19:19,160 --> 00:19:21,780
Om man vill flyga
över skyddade zoner-
178
00:19:21,840 --> 00:19:25,140
- hur får man bort geofence?
Svara på min fråga.
179
00:19:25,200 --> 00:19:28,860
- Det kräver en speciell kod.
- Tack.
180
00:19:32,720 --> 00:19:35,340
Du får besök.
181
00:19:47,400 --> 00:19:50,020
- Hej, mamma.
- Hej, vännen.
182
00:19:50,080 --> 00:19:53,660
- Oskar?
- Hej, mormor.
183
00:19:56,000 --> 00:20:00,740
- Du välter mormor. Hur är det?
- Jag mår bra.
184
00:20:00,800 --> 00:20:06,820
Flög du ensam hem från Paris?
Bra jobbat, Oskar.
185
00:20:11,920 --> 00:20:14,900
- Är du dålig?
- Nej.
186
00:20:14,960 --> 00:20:18,540
- Du är alldeles blek.
- Nej, jag mår bra.
187
00:20:18,600 --> 00:20:23,780
- Oskar glömde sin skateboard senast.
- Tack ska du ha.
188
00:20:25,320 --> 00:20:28,700
- Hej.
- Har du besök?
189
00:20:29,400 --> 00:20:32,820
- Hej. Iyad.
- Hanne.
190
00:20:32,880 --> 00:20:36,380
Jag är en gammal studiekamrat
från Lund.
191
00:20:36,440 --> 00:20:37,900
Jaha.
192
00:20:37,960 --> 00:20:41,740
Iyad lånar ett rum
när han jobbar i Köpenhamn.
193
00:20:41,800 --> 00:20:47,100
- Trevligt. Vad jobbar du med?
- Jag är journalist.
194
00:20:47,160 --> 00:20:50,420
På ett online-magasin.
195
00:20:50,480 --> 00:20:56,020
- Kan Oskar sova hos dig i natt?
- Ja! Får jag sova hos mormor?
196
00:20:56,080 --> 00:20:59,460
Det går inte.
Jag ska på spa med tjejerna.
197
00:20:59,520 --> 00:21:04,140
- Mormor, snälla.
- Vi bokade det för flera månader sen.
198
00:21:05,320 --> 00:21:07,820
Men vad gör du i morgon?
199
00:21:09,160 --> 00:21:12,620
Ska du inte till Stockholm
till jubileet?
200
00:21:12,680 --> 00:21:16,740
- Jo. Det stämmer.
- Då kan jag passa Oskar.
201
00:21:16,800 --> 00:21:21,780
- Det bestämmer vi.
- Visst.
202
00:21:21,840 --> 00:21:26,140
Jag visste ju inte att du hade besök.
Jag ska inte störa mer.
203
00:21:26,200 --> 00:21:29,140
- Det var trevligt att träffas.
- Detsamma.
204
00:21:29,200 --> 00:21:31,660
Vi ses i morgon, Oskar. Puss.
205
00:21:32,600 --> 00:21:36,900
- Tack, mamma. Ha så trevligt.
- Tusen tack.
206
00:21:49,880 --> 00:21:52,420
Varför bad du din mamma passa Oskar?
207
00:21:54,800 --> 00:22:00,100
Det gör du aldrig om. Aldrig.
Fattar du?
208
00:22:03,280 --> 00:22:08,340
Bra. Vi fortsätter med mjukvaran.
209
00:22:19,800 --> 00:22:22,580
Lägg av.
210
00:22:22,640 --> 00:22:25,860
Ni har förhört mig hela natten.
Lämna mig ifred.
211
00:22:25,920 --> 00:22:30,820
- Vem bad dig gömma Hadzem?
- Han kom själv dit.
212
00:22:31,920 --> 00:22:34,740
Mitt i natten kom han
och bad om hjälp.
213
00:22:34,800 --> 00:22:39,180
Du har gömt illegala flyktingar förr.
214
00:22:40,480 --> 00:22:46,460
När flyktingar söker upp mig
så hjälper jag dem.
215
00:22:46,520 --> 00:22:50,340
- Utan att ställa frågor.
- Men inte utan att ta betalt.
216
00:22:52,440 --> 00:22:54,940
Hur uppträdde han när han var här?
217
00:22:55,000 --> 00:22:57,100
Paranoid, pressad?
218
00:22:57,160 --> 00:23:01,540
De jag hjälper är desperata.
Jag hörde hur han grät där nere.
219
00:23:03,800 --> 00:23:07,380
Jag tror inte ni fattar
hur det är att vara på flykt.
220
00:23:08,840 --> 00:23:12,900
- Frågade du varför han flydde?
- Nej.
221
00:23:12,960 --> 00:23:16,180
- Sånt bryr jag mig inte om.
- Snyggt.
222
00:23:16,240 --> 00:23:21,460
Om du inte varit en sån hjälte
hade han kanske levt nu.
223
00:23:27,000 --> 00:23:29,580
- Va?
- Jag vet inte ett skit.
224
00:23:29,640 --> 00:23:32,140
Ljug inte.
225
00:23:32,200 --> 00:23:35,500
Släpp honom, Jesper.
226
00:23:42,040 --> 00:23:45,940
Tappa inte kontrollen nu.
227
00:23:46,000 --> 00:23:49,020
Nån ringde precis innan ni kom.
228
00:23:51,320 --> 00:23:55,460
Jag trodde det var de som skulle
transportera honom vidare.
229
00:23:55,520 --> 00:24:00,500
Jag berättade att han var här. Jag
trodde ju att de skulle hjälpa honom.
230
00:24:00,560 --> 00:24:03,220
Men där hade jag fel.
231
00:24:06,520 --> 00:24:11,260
Hur är precisionen
med den nyutvecklade modulen?
232
00:24:11,320 --> 00:24:13,780
Vad menar du?
233
00:24:13,840 --> 00:24:18,540
Hur precist kan man styra den?
Hur nära målet?
234
00:24:22,480 --> 00:24:27,700
Kanske 10 centimeter. Här är
en testrapport om du vill läsa.
235
00:24:29,280 --> 00:24:32,940
Nej. Berätta vad det står i den.
236
00:24:39,000 --> 00:24:41,340
Svara.
237
00:24:41,400 --> 00:24:44,740
- Det är Victoria.
- Hej, det är Johan. Hur är det?
238
00:24:44,800 --> 00:24:49,180
- Det är bra, tack.
- Vi måste ha ett Skype-möte.
239
00:24:49,240 --> 00:24:52,140
- Nu?
- Om en halvtimme.
240
00:24:52,200 --> 00:24:55,460
Vi fick nyss första utkastet
till avtalet med ZUW.
241
00:24:55,520 --> 00:24:58,100
Det är några saker
vi måste diskutera.
242
00:24:58,160 --> 00:25:00,260
Juristen Thomas är på väg hit.
243
00:25:00,320 --> 00:25:03,860
Jag är faktiskt upptagen, Johan.
244
00:25:03,920 --> 00:25:06,940
Med vad?
245
00:25:07,000 --> 00:25:10,380
- Oskar har fått feber.
- Han är väl i Paris?
246
00:25:10,440 --> 00:25:13,300
Han kom hem tidigare.
247
00:25:13,360 --> 00:25:18,220
Det här är väldigt viktigt. Juristen
hade en lucka och kunde komma.
248
00:25:20,560 --> 00:25:22,620
Okej.
249
00:25:23,840 --> 00:25:27,860
Vi har redan sagt allt. Han ville ha
transport ut ur landet.
250
00:25:27,920 --> 00:25:29,540
Få tyst på hunden.
251
00:25:38,600 --> 00:25:41,500
Varför behövde han fly landet?
252
00:25:43,280 --> 00:25:45,100
Svara för helvete.
253
00:25:45,160 --> 00:25:47,900
Vad händer annars?
254
00:25:51,080 --> 00:25:53,980
Hadzem ströps med en tunn vajer.
255
00:25:54,040 --> 00:25:58,660
Naveed blev slaktad med kniv.
Undrar vad de tänker göra med er.
256
00:26:01,920 --> 00:26:05,940
Det var trevligt att ses.
Vi kommer snart tillbaka.
257
00:26:06,000 --> 00:26:09,620
Gör så. Vi har snart slut på hundmat.
258
00:26:29,160 --> 00:26:30,940
Ta det lugnt.
259
00:26:31,000 --> 00:26:36,500
- Det är åt helvete.
- Lugna dig för helvete.
260
00:26:39,720 --> 00:26:42,420
Vi skulle aldrig ha gömt honom.
261
00:26:42,480 --> 00:26:46,180
De vet inte ens vad han heter.
De kallade honom Hadzem.
262
00:26:46,240 --> 00:26:47,940
Han kanske heter det.
263
00:26:48,000 --> 00:26:50,540
Det stod Rami Hussein på körkortet.
264
00:27:01,400 --> 00:27:06,900
Vi måste prata om punkt 3 och 4
i ZUW:s utkast till kontrakten.
265
00:27:06,960 --> 00:27:10,820
Har du nån omedelbar respons?
266
00:27:10,880 --> 00:27:13,740
Hur är den exakta formuleringen?
267
00:27:13,800 --> 00:27:19,580
Punkt 3 i avtalet beskriver generella
förhållanden kring övertagandet.
268
00:27:19,640 --> 00:27:23,140
Jag går ner på gården och leker.
269
00:27:23,200 --> 00:27:25,420
Vänta tills mamma är färdig.
270
00:27:25,480 --> 00:27:30,380
- Varför har du hörlurar på dig?
- Jag lyssnar på en grej.
271
00:27:30,440 --> 00:27:34,260
...men förbehåller sig rätten...
272
00:27:34,320 --> 00:27:36,340
Jag går ner på gården.
273
00:27:36,400 --> 00:27:41,300
Hade du filmat en bläckfisk i Paris?
274
00:27:41,360 --> 00:27:45,700
Kan du inte visa mig filmen?
275
00:27:45,760 --> 00:27:50,820
Viktigaste punkten lyder:
ZUW äger rätt att förändra-
276
00:27:50,880 --> 00:27:53,900
- eller helt stoppa projekt
om det finns risk-
277
00:27:53,960 --> 00:27:58,220
- att konfidentiell teknologi
delas med tredje part.
278
00:27:58,280 --> 00:28:02,820
Vad betyder det för
vårt arbete med FN och FAO?
279
00:28:02,880 --> 00:28:06,220
Rent hypotetiskt kan det bli problem.
280
00:28:06,280 --> 00:28:08,340
Här är den.
281
00:28:08,400 --> 00:28:10,660
FAO faller under kategorin...
282
00:28:10,720 --> 00:28:13,140
Visst är den häftig?
283
00:28:13,200 --> 00:28:19,100
- Mamma ska också få se den.
- Nej, hon är upptagen.
284
00:28:19,160 --> 00:28:23,060
Du bestämmer inte över mig.
285
00:28:23,120 --> 00:28:29,100
Victoria, om du vill ha en förändring
så kan vi framföra det.
286
00:28:29,160 --> 00:28:33,660
- Jag vill in till mamma.
- Nu gör du som jag säger.
287
00:28:36,360 --> 00:28:39,060
Vi ska inte haka upp oss på det.
288
00:28:39,120 --> 00:28:44,260
Är du säker? Projektet
har ju betytt mycket för dig.
289
00:28:44,320 --> 00:28:47,220
Jag mår inte så bra.
290
00:28:47,280 --> 00:28:50,940
Det går fort. Vi kan gå igenom det
med Thomas...
291
00:28:51,000 --> 00:28:55,100
- Jag gör det gärna en annan gång.
- Gå in på ditt rum.
292
00:28:55,160 --> 00:28:56,860
Du bor inte här!
293
00:28:56,920 --> 00:28:59,180
Victoria, är du säker...
294
00:29:02,560 --> 00:29:05,460
- Vad händer med Oskar?
- Ingenting.
295
00:29:05,520 --> 00:29:09,540
Han leker på sitt rum.
Vi fortsätter med mjukvaran.
296
00:29:13,600 --> 00:29:17,700
Jag ska kolla att min son mår bra.
297
00:29:17,760 --> 00:29:20,260
Vi fortsätter sen.
298
00:29:32,960 --> 00:29:35,820
Rami Hussein är det falska namn-
299
00:29:35,880 --> 00:29:41,260
- som stod på hans danska körkort
när han flög till Sverige.
300
00:29:41,320 --> 00:29:44,780
- Var i Sverige?
- I Stockholm.
301
00:29:44,840 --> 00:29:48,780
På tre veckor i Danmark
har han varit där fyra gånger.
302
00:29:48,840 --> 00:29:51,300
Tur och retur samma dag varje gång.
303
00:29:51,360 --> 00:29:55,300
Till Arlanda på morgonen
och till Kastrup på eftermiddagen.
304
00:29:55,360 --> 00:29:59,540
- Ta fram passagerarlistorna.
- Jag åker till Stockholm-
305
00:29:59,600 --> 00:30:04,260
- och kollar vad han gjort där. Stanna
här och gå igenom materialet.
306
00:30:04,320 --> 00:30:06,420
Bra.
307
00:30:14,560 --> 00:30:19,420
Bli inte kaxig nu,
men jag har faktiskt saknat dig.
308
00:30:19,480 --> 00:30:22,660
- Tack detsamma.
- Jesper...
309
00:30:22,720 --> 00:30:27,580
Kan du inte vänta lite innan du
klantar till allt den här gången?
310
00:31:02,880 --> 00:31:07,660
Såg du när den där bläckfisken
fick mat?
311
00:31:10,120 --> 00:31:13,660
Häftigt.
312
00:31:18,880 --> 00:31:24,860
- Vad fick den äta?
- Fisk. Småfisk.
313
00:31:24,920 --> 00:31:28,260
Coolt.
314
00:31:31,000 --> 00:31:34,660
Hur många armar hade den?
315
00:31:36,520 --> 00:31:40,860
Tentakler. Det heter tentakler.
316
00:31:40,920 --> 00:31:44,580
Ja, så klart. Tentakler.
317
00:31:58,960 --> 00:32:03,540
Det måste finnas en anledning till
att han åkt hit fyra gånger.
318
00:32:03,600 --> 00:32:07,140
Det innebär en stor risk att resa med
falskt körkort.
319
00:32:07,200 --> 00:32:11,180
- Vad tror du?
- Nån sorts rekognoscering.
320
00:32:11,240 --> 00:32:14,580
Eller möten med nån kompanjon.
321
00:32:14,640 --> 00:32:17,620
Vi går igenom Arlandas
övervakningskameror-
322
00:32:17,680 --> 00:32:21,540
-och alla passagerarlistor.
323
00:32:21,600 --> 00:32:26,220
Jag har nåt jag vill dela med dig.
En lös misstanke.
324
00:32:26,280 --> 00:32:32,740
Det får stanna mellan dig och mig.
Håll danskarna utanför. Okej?
325
00:32:32,800 --> 00:32:34,900
Ja.
326
00:32:34,960 --> 00:32:38,180
Vad säger Sayf dig?
327
00:32:39,680 --> 00:32:42,940
Kairo-attacken 2015.
328
00:32:43,000 --> 00:32:47,580
Amerikanerna skyddade ambassaden
enligt konstens alla regler.
329
00:32:47,640 --> 00:32:51,420
Det var som ett Fort Knox
mitt i fiendeland.
330
00:32:51,480 --> 00:32:55,260
Men de hade inte räknat med
den mänskliga faktorn.
331
00:32:55,320 --> 00:33:00,980
En av ambassadörens livvakter
var rekryterad av Sayf.
332
00:33:01,040 --> 00:33:06,260
Det vi vet om Sayf är att de inte
agerar utifrån religiösa motiv-
333
00:33:06,320 --> 00:33:11,580
- utan politiska.
De är extremt välorganiserade.
334
00:33:11,640 --> 00:33:15,900
Kairo-attacken var på en nivå
de flesta underrättelsetjänster-
335
00:33:15,960 --> 00:33:18,140
-inte är i närheten av.
336
00:33:18,200 --> 00:33:21,140
Är inte de verksamma
bara i den regionen?
337
00:33:21,200 --> 00:33:25,460
Vi har fått indikationer på att de
är på väg hit till Norden.
338
00:35:52,480 --> 00:35:55,900
- Så ni gör inga fler tester?
- Nej.
339
00:35:58,080 --> 00:36:01,940
- Är vi färdiga?
- Ja, för idag.
340
00:36:02,000 --> 00:36:04,540
För idag?
341
00:36:04,600 --> 00:36:11,620
Det finns en BAT-prototyp på
SparrowSat som bara du kommer åt.
342
00:36:11,680 --> 00:36:16,740
- Ja.
- Och ni har 10-årsjubileum i morgon.
343
00:36:16,800 --> 00:36:20,820
- Ja.
- Jag vill att du hämtar den.
344
00:36:20,880 --> 00:36:23,620
Stjäl den?
345
00:36:26,960 --> 00:36:31,180
- Det kan jag inte.
- Jo, det kan du.
346
00:36:32,280 --> 00:36:35,220
Vi går igenom planen i morgon bitti.
347
00:36:38,520 --> 00:36:45,300
- Hur länge ska han bo hos oss?
- Bara några där.
348
00:36:45,360 --> 00:36:47,700
Jag gillar honom inte.
349
00:36:51,200 --> 00:36:53,020
Det blir nog bra.
350
00:36:54,320 --> 00:36:56,420
Du gillar honom inte heller.
351
00:37:00,440 --> 00:37:06,140
Vad gör han här? Vad gör ni
inne på ditt arbetsrum?
352
00:37:08,000 --> 00:37:10,740
Det är bara lite jobb.
353
00:37:52,640 --> 00:37:54,500
Ta dina sömntabletter.
354
00:37:56,200 --> 00:37:59,620
Han kommer ofta in till mig
och sover.
355
00:38:00,600 --> 00:38:04,540
Okej. Låt honom göra det.
356
00:38:17,640 --> 00:38:21,460
Bra. Sov gott.
357
00:39:10,800 --> 00:39:14,060
- Ursäkta, får jag betala?
- Ett ögonblick.
358
00:40:00,760 --> 00:40:02,980
Larm: Sovrumsfönstret.
359
00:41:03,440 --> 00:41:07,140
De fyra gånger Hadzem reste
mellan Kastrup och Arlanda-
360
00:41:07,200 --> 00:41:10,540
- reste en person med samma flyg
alla gångerna.
361
00:41:10,600 --> 00:41:16,180
En dansk kvinna. Victoria Rahbek.
Det är värt att kolla upp.
362
00:41:18,320 --> 00:41:23,900
Okej. Victoria Rahbek.
Hon finns inte i polisregistret.
363
00:41:26,240 --> 00:41:29,340
Hon bor i Köpenhamn,
med en sexårig son.
364
00:41:29,400 --> 00:41:35,100
Hon jobbar för SparrowSat
i Stockholm.
365
00:41:35,160 --> 00:41:40,140
De jobbar med mjukvara
för flight controllers-
366
00:41:40,200 --> 00:41:44,140
-som alltså är... drönarteknologi.
367
00:41:47,640 --> 00:41:51,420
Om man googlar henne
så dyker det upp en video.
368
00:41:53,880 --> 00:41:57,460
En flight controller
som kan se, höra-
369
00:41:57,520 --> 00:42:00,700
- och känna igen hinder
som ingen annan-
370
00:42:00,760 --> 00:42:05,860
- med hjälp av kameror, högfrekvent
ultraljud och 3D-detektorer.
371
00:42:05,920 --> 00:42:10,220
Ihop med det unika styrsystemet-
372
00:42:10,280 --> 00:42:16,380
- får man en banbrytande produkt
och tar ett stort steg framåt.
373
00:42:16,440 --> 00:42:21,100
När man tidigare trodde att saker
var omöjliga för en drönare...
374
00:42:25,200 --> 00:42:27,380
Det är inte din mamma.
375
00:42:27,440 --> 00:42:33,220
Christian Jensen, kriminalpolisen.
Vi utreder inbrott i egendomen.
376
00:42:33,280 --> 00:42:36,020
Har du sett eller hört nåt?
377
00:42:37,960 --> 00:42:42,140
Helvete, Jesper.
Det här får konsekvenser.
378
00:42:44,080 --> 00:42:47,060
- Det du lovade mig, då?
- Det får du förstås.
379
00:42:47,120 --> 00:42:50,940
Du ska till Sverige.
Använd timmen med henne förnuftigt.
380
00:42:51,000 --> 00:42:53,740
Du får aldrig träffa henne igen.
381
00:42:54,680 --> 00:42:56,780
De upptäcker att den är borta.
382
00:42:56,840 --> 00:43:00,620
Du har själv sagt att du
kan byta ut den mot en kopia.
383
00:43:02,320 --> 00:43:06,100
Containern är spårad. Den kom nyss
till Sverige med tåg.
384
00:43:06,160 --> 00:43:09,300
Den är strax utanför Hässleholm.
385
00:43:09,360 --> 00:43:12,740
De kan ha smugglat
det andra spränghuvudet i den.
386
00:43:12,800 --> 00:43:15,340
Alpha 2 anropar. Vi går in.
387
00:43:16,400 --> 00:43:19,340
Kom, Oskar.
388
00:43:28,120 --> 00:43:32,220
Översättning: Henrik Hedström
www.sdimedia.com
31624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.