All language subtitles for Chicago.Med.S03E12.HDTV.x264-KILLERS.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,422 --> 00:00:06,524 - Morning. - Morning. 2 00:00:06,855 --> 00:00:09,904 Uh, do you want me to make you some coffee? 3 00:00:10,391 --> 00:00:12,925 No, I always get one from the cart at work, 4 00:00:12,994 --> 00:00:14,554 unless you're making some for yourself. 5 00:00:14,595 --> 00:00:17,365 Uh, no, actually, the cart sounds good, 6 00:00:17,390 --> 00:00:19,875 'cause I have no idea how to use this thing. 7 00:00:22,069 --> 00:00:25,078 Um, so... 8 00:00:25,260 --> 00:00:26,660 you wanna go straight to work, 9 00:00:26,685 --> 00:00:28,549 or do you need to stop by atour place first or... 10 00:00:28,574 --> 00:00:32,757 I think my fish will survive till I get home tonight. 11 00:00:33,080 --> 00:00:34,613 Though I could go feed them now, 12 00:00:34,656 --> 00:00:38,917 if you wanted to get a drink tonight after work. 13 00:00:38,986 --> 00:00:42,021 Yeah, sure. Uh... uh... 14 00:00:42,089 --> 00:00:43,522 What? 15 00:00:43,591 --> 00:00:47,292 Uh, I actually have plans tonight. 16 00:00:47,458 --> 00:00:50,226 - Plans? - But I can cancel them. 17 00:00:50,251 --> 00:00:51,759 Nope. 18 00:00:51,784 --> 00:00:54,151 Keep your plans. It's fine. 19 00:00:58,458 --> 00:01:01,225 Smooth. 20 00:01:04,602 --> 00:01:06,769 - Hey. - Hey. 21 00:01:07,001 --> 00:01:10,136 - How was the night shift? - Only got puked on twice. 22 00:01:10,197 --> 00:01:12,759 Then it was a good night. 23 00:01:12,784 --> 00:01:13,712 Bye, guys. See you tomorrow. 24 00:01:13,737 --> 00:01:15,095 - Bye. - Night. 25 00:01:15,120 --> 00:01:18,313 Have you contacted your sister yet about meeting up? 26 00:01:18,400 --> 00:01:20,467 Still working on it. 27 00:01:21,563 --> 00:01:22,973 It might actually be better for her 28 00:01:22,998 --> 00:01:25,009 if I keep a little distance. 29 00:01:25,520 --> 00:01:27,353 Better for her or for you? 30 00:01:27,422 --> 00:01:30,243 You know what would be good for me? 31 00:01:30,884 --> 00:01:33,891 Is dinner with you tonight. 32 00:01:34,195 --> 00:01:37,296 - Are you gonna shower first? - Depends on who's paying. 33 00:01:37,365 --> 00:01:39,056 Then it's definitely on me. 34 00:01:41,306 --> 00:01:43,540 - Later. - Bye. 35 00:01:45,490 --> 00:01:48,251 And now she's shivering and... and throwing up, 36 00:01:48,276 --> 00:01:50,216 and I-I don't know what to do. 37 00:01:50,515 --> 00:01:52,248 Deb, what's going on? 38 00:01:52,273 --> 00:01:53,763 Her homeless friend is nine months pregnant 39 00:01:53,788 --> 00:01:55,649 and has a fever. She needs to come in. 40 00:01:55,718 --> 00:01:58,181 - But she won't, right? - No. 41 00:01:58,206 --> 00:02:00,039 Would you come out and help her, please? 42 00:02:00,096 --> 00:02:01,727 Not when she's this far along. 43 00:02:01,752 --> 00:02:04,685 She needs to be monitored and have emergency measures nearby. 44 00:02:05,846 --> 00:02:07,990 Dr. Choi... 45 00:02:08,561 --> 00:02:10,418 Let me get some supplies. 46 00:02:11,397 --> 00:02:13,231 Hey, wait... hey... 47 00:02:13,299 --> 00:02:16,567 you're just gonna go treat a pregnant girl on the streets? 48 00:02:16,636 --> 00:02:18,402 I have met some of these kids. 49 00:02:18,471 --> 00:02:20,505 They're underage. They know that if they come in, 50 00:02:20,573 --> 00:02:23,474 - they'll get put in a system. - Yeah, but she's nine months. 51 00:02:23,543 --> 00:02:25,744 She's gonna have to come in eventually to have her baby. 52 00:02:25,769 --> 00:02:27,769 But she needs to be assessed now. 53 00:02:29,639 --> 00:02:32,740 - Nat, I could use your help. - Seriously? 54 00:02:37,807 --> 00:02:40,306 - Fine. - Thanks. 55 00:02:45,640 --> 00:02:48,121 Text babysitter. 56 00:02:48,215 --> 00:02:50,440 Cold pizza is Owen's favorite breakfast. 57 00:02:50,465 --> 00:02:52,708 There's some in the fridge. Tell him I love him. 58 00:02:53,040 --> 00:02:55,814 - Send. - I'll send your message. 59 00:03:08,740 --> 00:03:10,672 She's over here. 60 00:03:13,392 --> 00:03:14,864 Come on. Come on. 61 00:03:14,889 --> 00:03:16,699 I wrapped her up, but she's still shivering. 62 00:03:19,370 --> 00:03:21,099 Hey. 63 00:03:21,124 --> 00:03:22,489 Laura, I'm Dr. Manning. 64 00:03:22,514 --> 00:03:24,421 I'm gonna take your temperature, okay? 65 00:03:24,671 --> 00:03:26,044 Let me take a look. 66 00:03:29,269 --> 00:03:30,455 103. 67 00:03:30,846 --> 00:03:32,341 You most likely have an infection. 68 00:03:32,366 --> 00:03:34,039 It is very important that we treat it 69 00:03:34,064 --> 00:03:35,629 before you go into labor. 70 00:03:35,806 --> 00:03:38,141 Okay, but my... my water broke, what does that mean? 71 00:03:38,224 --> 00:03:41,542 - When did your water break? - Two days ago. 72 00:03:43,405 --> 00:03:50,410 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 73 00:03:51,857 --> 00:03:53,523 - Dr. Reese... 74 00:03:53,569 --> 00:03:55,336 How was your dinner with your dad? 75 00:03:55,373 --> 00:03:56,396 It was good. 76 00:03:56,428 --> 00:03:58,491 Uh, I mean, I'm glad we're talking again. 77 00:03:58,516 --> 00:04:01,223 He's funny, smart. 78 00:04:01,256 --> 00:04:03,165 You don't sound entirely convinced. 79 00:04:03,190 --> 00:04:05,850 Well, it's just kinda hard to look past the last 20 years. 80 00:04:05,875 --> 00:04:08,462 I know he wrote me those letters, but... 81 00:04:08,843 --> 00:04:11,811 there were other ways to contact me if he wanted. 82 00:04:13,049 --> 00:04:14,815 Makes me wonder. 83 00:04:14,884 --> 00:04:16,984 Well, you know what, I've always been 84 00:04:17,053 --> 00:04:18,686 immensely impressed with your instincts, 85 00:04:18,722 --> 00:04:22,157 so... no reason to stop listening to them now. 86 00:04:22,217 --> 00:04:24,369 Yeah, I guess so. 87 00:04:28,639 --> 00:04:31,057 - Courtney? - I've got Luke Wallis. 88 00:04:31,081 --> 00:04:33,374 Cystic fibrosis. No breath sounds on the right. 89 00:04:33,399 --> 00:04:36,121 Tachycardic with BP 122 over 66. 90 00:04:36,146 --> 00:04:37,735 - Satting at 86. - Oh, I know Luke. 91 00:04:37,760 --> 00:04:39,840 - How you doing, buddy? - Been better. 92 00:04:39,865 --> 00:04:40,988 He was just watching TV, 93 00:04:41,013 --> 00:04:42,275 and then suddenly, he couldn't breathe. 94 00:04:42,300 --> 00:04:43,923 Get a stat chest X-ray. 95 00:04:44,064 --> 00:04:45,987 Make it a CT. 96 00:04:46,594 --> 00:04:48,499 And get more information. 97 00:04:50,727 --> 00:04:53,599 On my count, one, two, three. 98 00:04:54,040 --> 00:04:55,887 There we go. 99 00:05:01,326 --> 00:05:03,125 Has his lung function been getting worse? 100 00:05:03,194 --> 00:05:05,628 He's been in the ICU three times in the last five months. 101 00:05:05,697 --> 00:05:06,863 Yeah, Dr. Rhodes has him at the top of 102 00:05:06,888 --> 00:05:10,175 the transplant list for lungs, but so far, nothing. 103 00:05:11,402 --> 00:05:12,861 He's got a pneumothorax on the right, 104 00:05:12,886 --> 00:05:14,167 significant rales on the left. 105 00:05:14,192 --> 00:05:17,305 Set me up for a 16 French chest tube. 106 00:05:17,411 --> 00:05:19,702 That's a little invasive. We can use a pigtail catheter. 107 00:05:19,727 --> 00:05:21,367 His lungs are too stiff. He needs a tube. 108 00:05:21,392 --> 00:05:23,193 Which will only cause additional trauma. 109 00:05:23,329 --> 00:05:25,192 It's bad, isn't it? 110 00:05:26,210 --> 00:05:29,313 The collapsed lung means that your lungs are so scarred 111 00:05:29,338 --> 00:05:31,702 that they can't hold together, so... 112 00:05:33,552 --> 00:05:35,084 Yeah, buddy, it's bad. 113 00:05:35,153 --> 00:05:37,875 Look, as soon as we get your lung re-inflated, 114 00:05:37,900 --> 00:05:40,267 I'm gonna sit down with you and your mom and your dad, 115 00:05:40,292 --> 00:05:42,717 and we're gonna talk about what comes next, okay? 116 00:05:44,360 --> 00:05:46,949 Chest tube, 16 French. Lidocaine? 117 00:05:49,064 --> 00:05:51,356 All right, buddy, you're gonna feel a little pinch, 118 00:05:51,381 --> 00:05:53,154 followed by some pressure, okay? 119 00:05:53,179 --> 00:05:55,283 There you go, buddy. 120 00:05:55,308 --> 00:05:56,767 You're okay, you're okay. 121 00:05:56,792 --> 00:05:58,632 You're doing great, pal. 122 00:06:04,135 --> 00:06:06,544 Mr. Thomas, I'm Dr. Halstead. 123 00:06:06,610 --> 00:06:08,777 I heard you had an incident at work today. 124 00:06:08,822 --> 00:06:11,325 Yeah, I guess I, uh, fell down. 125 00:06:12,153 --> 00:06:14,998 The EMS report says they found you unconscious. 126 00:06:15,685 --> 00:06:17,670 How long you been coughing up blood? 127 00:06:18,545 --> 00:06:21,633 A few weeks. 128 00:06:24,936 --> 00:06:27,473 Some wheezing and stridor. What's his weight? 129 00:06:27,567 --> 00:06:29,103 138. 130 00:06:29,431 --> 00:06:30,936 Doc, I appreciate your concern, 131 00:06:30,961 --> 00:06:33,061 but I'd just as soon go rest up at home. 132 00:06:33,440 --> 00:06:37,042 Yeah, I don't blame ya, but I fear if you go home, 133 00:06:37,067 --> 00:06:39,300 you may have a far worse event 134 00:06:39,325 --> 00:06:40,765 than whatever happened this morning. 135 00:06:40,873 --> 00:06:42,606 That's okay. 136 00:06:44,256 --> 00:06:46,522 Well, you're too dehydrated to walk out of here, 137 00:06:46,547 --> 00:06:48,108 so why don't you let me give you some fluids, 138 00:06:48,133 --> 00:06:48,991 we'll run some tests, 139 00:06:49,016 --> 00:06:51,249 and I promise I'll be back soon? 140 00:06:54,368 --> 00:06:55,954 All right. 141 00:07:00,989 --> 00:07:03,800 Syncope, weight loss, hemoptysis. 142 00:07:03,825 --> 00:07:05,570 He's got cancer, right? 143 00:07:05,626 --> 00:07:07,184 A lot of people are more afraid of 144 00:07:07,209 --> 00:07:09,563 getting the diagnosis than the actual treatment. 145 00:07:09,588 --> 00:07:11,688 Let's get a CBC with diff, EKG, 146 00:07:11,713 --> 00:07:13,322 chest X-ray, and CT. 147 00:07:13,382 --> 00:07:15,382 And then we can try and talk to him again. 148 00:07:23,712 --> 00:07:26,584 So, um, Robert Haywood is here 149 00:07:26,609 --> 00:07:28,126 for a thoracic P.E.T. scan? 150 00:07:28,151 --> 00:07:29,958 Uh, yeah, we're doing a full cardiac workup. 151 00:07:29,983 --> 00:07:31,937 You think you could add a... a head study of that for me? 152 00:07:31,962 --> 00:07:34,610 I just wanna make sure I'm not missing anything on my end. 153 00:07:34,648 --> 00:07:36,219 - Sure, no problem. - Thank you. 154 00:07:36,244 --> 00:07:37,764 Mm-hmm. 155 00:07:42,143 --> 00:07:44,030 Laura... 156 00:07:44,055 --> 00:07:45,787 your membranes ruptured prematurely, 157 00:07:45,812 --> 00:07:48,011 allowing an infection in your uterus. 158 00:07:48,036 --> 00:07:50,318 The longer we go without delivering this baby, 159 00:07:50,343 --> 00:07:52,195 the greater the danger you're both in. 160 00:07:52,220 --> 00:07:53,513 So deliver it then. 161 00:07:53,538 --> 00:07:55,033 We need to do it at the hospital. 162 00:07:55,058 --> 00:07:56,324 No, I told you, I'm not going. 163 00:07:56,349 --> 00:07:57,960 I understand that you don't want to, 164 00:07:57,985 --> 00:07:59,998 but this is a safety issue, okay? 165 00:08:00,023 --> 00:08:01,811 You need to think about your baby. 166 00:08:01,836 --> 00:08:03,010 I said no. 167 00:08:03,042 --> 00:08:05,061 If there are complications, if anything goes wrong... 168 00:08:05,086 --> 00:08:06,975 It's okay, we'll do it here. 169 00:08:09,270 --> 00:08:11,437 You're not seriously thinking about inducing her 170 00:08:11,462 --> 00:08:12,802 right here on the street? 171 00:08:12,827 --> 00:08:14,654 Women deliver outside the hospital all the time. 172 00:08:14,679 --> 00:08:15,851 Yeah, and some of them die. 173 00:08:15,876 --> 00:08:18,096 Listen, I don't like this either, but you heard her. 174 00:08:18,121 --> 00:08:19,382 She's gonna do this with or without us. 175 00:08:19,407 --> 00:08:21,966 And then what? A newborn can't survive out here. 176 00:08:21,991 --> 00:08:24,358 Nat, you don't have to do this, but I'm staying. 177 00:08:29,899 --> 00:08:31,432 I have good news. 178 00:08:31,457 --> 00:08:32,823 They found a pair of lungs in Kansas 179 00:08:32,848 --> 00:08:34,048 that are a perfect match. 180 00:08:34,073 --> 00:08:35,455 We're loading them onto a plane now. 181 00:08:35,480 --> 00:08:37,738 - Oh, my God. - You hear that, Luke? 182 00:08:37,763 --> 00:08:39,363 This is good news, buddy. 183 00:08:39,747 --> 00:08:42,065 Uh, I am gonna have a conversation with Dr. Bekker, 184 00:08:42,090 --> 00:08:44,257 and I'll be back in just a few minutes, okay? 185 00:08:46,725 --> 00:08:48,325 I'll start the transplant protocol. 186 00:08:48,350 --> 00:08:50,317 Hold on. 187 00:08:50,837 --> 00:08:53,812 - We have to put him on ECMO. - What? 188 00:08:53,837 --> 00:08:56,532 He's satting in the 80s and wearing down. 189 00:08:56,557 --> 00:08:59,539 His respiratory muscles are going to give out. 190 00:08:59,564 --> 00:09:01,443 But ECMO could introduce an infection. 191 00:09:01,468 --> 00:09:03,339 It's a partial contraindication to surgery. 192 00:09:03,364 --> 00:09:05,533 And Kansas is a two-hour flight. 193 00:09:05,557 --> 00:09:08,791 We have to keep him oxygenated till the lungs get here. 194 00:09:08,922 --> 00:09:10,989 Those lungs only last four hours. 195 00:09:11,014 --> 00:09:13,172 If anything goes wrong before they get here, 196 00:09:13,197 --> 00:09:14,610 and he's stuck on ECMO, 197 00:09:14,635 --> 00:09:16,396 we may not be able to get him off. 198 00:09:16,582 --> 00:09:17,911 He could die. 199 00:09:18,124 --> 00:09:20,422 Then we make sure that nothing goes wrong. 200 00:09:25,116 --> 00:09:26,682 Thank you. 201 00:09:26,751 --> 00:09:28,584 Mr. Thomas... 202 00:09:32,159 --> 00:09:35,037 We found a large growth in your larynx. 203 00:09:35,599 --> 00:09:37,956 It's almost certainly cancer. 204 00:09:39,432 --> 00:09:41,242 All right. 205 00:09:42,195 --> 00:09:43,395 Now, the good news is, 206 00:09:43,420 --> 00:09:45,298 we have an excellent oncology department, 207 00:09:45,323 --> 00:09:47,770 so I'd like to arrange for a biopsy and a consultation, 208 00:09:47,799 --> 00:09:50,132 so they can determine... It's okay. 209 00:09:50,550 --> 00:09:52,083 I'm not interested. 210 00:09:52,222 --> 00:09:54,389 Mr. Thomas, the sooner you begin treatment, 211 00:09:54,414 --> 00:09:56,342 the better your chances of survival. 212 00:09:56,504 --> 00:09:58,357 You don't understand. I'm... 213 00:09:59,026 --> 00:10:00,992 I'm ready to die. 214 00:10:05,252 --> 00:10:07,040 I know it's a lot of information, 215 00:10:07,141 --> 00:10:08,700 and it can seem overwhelming, but I... 216 00:10:08,725 --> 00:10:10,854 I said no. 217 00:10:14,931 --> 00:10:17,709 Can you tell me why you're so resistant to treatment? 218 00:10:19,589 --> 00:10:22,824 Because I've made it 56 years 219 00:10:22,927 --> 00:10:25,408 without molesting a child, 220 00:10:26,052 --> 00:10:28,712 and I can't stand it anymore. 221 00:10:29,447 --> 00:10:30,929 I'm sorry? 222 00:10:32,933 --> 00:10:35,078 I'm a pedophile... 223 00:10:36,491 --> 00:10:38,238 and I wanna die. 224 00:10:44,421 --> 00:10:46,554 Yeah? 225 00:10:46,830 --> 00:10:48,703 Have you seen this yet? 226 00:10:50,213 --> 00:10:51,512 A lawsuit? 227 00:10:51,537 --> 00:10:54,334 An indigent man's claiming an ambulance driver 228 00:10:54,359 --> 00:10:57,173 passed him over to bring in an insured patient instead. 229 00:10:57,198 --> 00:10:59,732 Seems the extra wait time cost this guy his leg. 230 00:10:59,757 --> 00:11:01,331 Oh, that's terrible. 231 00:11:01,590 --> 00:11:04,819 But isn't that the fault of the ambulance company? 232 00:11:04,870 --> 00:11:06,602 Apparently the ambulance driver was following 233 00:11:06,627 --> 00:11:08,527 our hospital's instructions. 234 00:11:08,886 --> 00:11:10,219 Now that's ridiculous. 235 00:11:10,244 --> 00:11:13,135 I never told anyone to pass up uninsured patients. 236 00:11:13,160 --> 00:11:15,948 No, but the claimant states 237 00:11:15,973 --> 00:11:20,872 that an E.D. charge nurse named Maggie Lockwood did. 238 00:11:23,386 --> 00:11:25,894 Give me some time to look into it. 239 00:11:28,061 --> 00:11:29,537 Try to relax, all right? 240 00:11:29,562 --> 00:11:31,722 Look at me, look at me, look at me. Take a deep breath. 241 00:11:37,406 --> 00:11:38,860 104. 242 00:11:38,884 --> 00:11:40,873 The antibiotics aren't working. 243 00:11:40,898 --> 00:11:42,098 We need a couple bags of Flagyl. 244 00:11:42,123 --> 00:11:43,920 - Ethan... - I need more drugs? 245 00:11:43,945 --> 00:11:46,570 Laura, what you need is to go to the hospital, okay? 246 00:11:46,595 --> 00:11:49,371 You're putting yourself and your baby at unnecessary risk. 247 00:11:49,396 --> 00:11:51,496 She can't. They'll put her back into foster care. 248 00:11:51,521 --> 00:11:53,976 I know it's not ideal, but this isn't just about you. 249 00:11:54,001 --> 00:11:56,599 Your baby's gonna need food and a roof over its head. 250 00:11:56,624 --> 00:11:58,237 Unless they keep 'em out in the yard, 251 00:11:58,262 --> 00:11:59,805 feed 'em whatever the dogs don't want. 252 00:11:59,830 --> 00:12:01,129 I'll talk to the social worker, 253 00:12:01,154 --> 00:12:02,921 make sure you find a good home. 254 00:12:03,214 --> 00:12:05,344 No one wants to adopt a 16-year-old. 255 00:12:05,369 --> 00:12:07,760 Even if you do get a good home in foster care, 256 00:12:07,785 --> 00:12:09,319 everyone keeps getting passed along, 257 00:12:09,344 --> 00:12:10,982 until you finally end up some place 258 00:12:11,007 --> 00:12:12,806 where they'd rather cash a check from the state 259 00:12:12,831 --> 00:12:14,382 than feed you. 260 00:12:14,407 --> 00:12:16,457 Yeah, they're the ones who keep you forever. 261 00:12:20,497 --> 00:12:22,507 Nat, we really need those antibiotics. 262 00:12:22,532 --> 00:12:24,917 Okay, I'll be back as soon as I can. 263 00:12:24,942 --> 00:12:26,275 Yeah. 264 00:12:26,300 --> 00:12:29,026 Okay, keep breathing, keep breathing. 265 00:12:29,051 --> 00:12:30,574 Okay? Keep breathing. 266 00:12:30,599 --> 00:12:32,379 - Just try to relax. - It's okay. 267 00:12:32,404 --> 00:12:33,904 Dr. Rhodes? 268 00:12:42,379 --> 00:12:43,961 What's wrong? 269 00:12:44,900 --> 00:12:47,341 Luke's LFTs are rising. 270 00:12:48,064 --> 00:12:49,247 What... what does that mean? 271 00:12:49,294 --> 00:12:53,230 It indicates that he might be in early liver failure. 272 00:12:53,324 --> 00:12:55,650 Unfortunately, if it progresses, 273 00:12:55,991 --> 00:12:58,813 it could prevent him from getting the lungs. 274 00:12:58,838 --> 00:12:59,764 Prevent him? 275 00:12:59,789 --> 00:13:02,284 Fortunately, we can still get him off the ECMO, 276 00:13:02,309 --> 00:13:03,781 while we try to reverse this trend. 277 00:13:03,806 --> 00:13:06,800 However, if we take him off of ECMO now, 278 00:13:07,202 --> 00:13:09,152 it decreases the odds that he survives 279 00:13:09,177 --> 00:13:10,427 until the lungs get here. 280 00:13:10,452 --> 00:13:13,452 I don't understand. Can't you agree on what to do? 281 00:13:13,637 --> 00:13:15,855 It's not a black and white situation. 282 00:13:19,350 --> 00:13:21,872 Uh, you've been treating him, Dr. Rhodes. 283 00:13:22,411 --> 00:13:24,010 What should we do? 284 00:13:27,441 --> 00:13:29,402 We should keep him on the ECMO. 285 00:13:29,762 --> 00:13:32,259 It's still our best chance that he gets those lungs. 286 00:13:33,216 --> 00:13:34,914 Okay. 287 00:13:35,411 --> 00:13:38,108 Yes. That's what we'll do. 288 00:13:38,133 --> 00:13:39,632 All right. 289 00:13:45,211 --> 00:13:47,089 You're being completely irresponsible. 290 00:13:47,114 --> 00:13:49,935 That kid is going to die if he doesn't get new lungs. 291 00:13:49,960 --> 00:13:52,273 Only if your ECMO doesn't kill him first. 292 00:13:52,426 --> 00:13:54,124 He's a snowball rolling down a hill, 293 00:13:54,149 --> 00:13:56,161 and this is our last chance to stop it. 294 00:14:04,660 --> 00:14:06,824 So what are we doing about Mr. Thomas? 295 00:14:07,475 --> 00:14:09,053 Psych's in there right now. 296 00:14:09,078 --> 00:14:10,912 As soon as they declare him incompetent, 297 00:14:10,937 --> 00:14:12,874 I'm gonna call Oncology down here to get started. 298 00:14:12,899 --> 00:14:14,498 Incompetent? 299 00:14:14,616 --> 00:14:17,865 Who cares? The man is a pedophile, okay? 300 00:14:17,890 --> 00:14:20,101 If he wants to die, why don't we just let him? 301 00:14:20,265 --> 00:14:22,784 April, we're going to stop him from dying, 302 00:14:22,809 --> 00:14:25,952 because he's our patient and because we can. 303 00:14:31,416 --> 00:14:33,020 Did you put him on a psych hold? 304 00:14:33,045 --> 00:14:34,754 Uh, I'm not ready to make that decision. 305 00:14:34,779 --> 00:14:36,674 Why? He's suicidal. 306 00:14:36,765 --> 00:14:39,180 He may want to die, but he is lucid 307 00:14:39,205 --> 00:14:41,762 and understands the consequences of his choices. 308 00:14:41,787 --> 00:14:43,563 He... he has a treatable condition. 309 00:14:43,588 --> 00:14:45,654 How lucid can he be if he's not letting us treat it? 310 00:14:45,919 --> 00:14:47,919 If he was depressed, you'd put him on a psych hold 311 00:14:47,944 --> 00:14:48,828 and try and treat his depression. 312 00:14:48,853 --> 00:14:50,597 You're not gonna do the same for pedophilia? 313 00:14:50,622 --> 00:14:53,151 I just don't know that much about pedophilia. 314 00:14:53,849 --> 00:14:56,443 Well, you better find out fast, because he's dying. 315 00:14:56,500 --> 00:14:59,561 Department charge nurse Maggie Lockwood, 316 00:14:59,586 --> 00:15:01,246 especially providing incentive. 317 00:15:01,271 --> 00:15:03,421 - I don't believe this. - All right, take it easy. 318 00:15:03,638 --> 00:15:05,220 What do you know about this patient? 319 00:15:05,245 --> 00:15:06,349 I don't. 320 00:15:06,374 --> 00:15:07,930 And I definitely never told any ambulance driver 321 00:15:07,955 --> 00:15:10,555 to make decisions based on insurance coverage. 322 00:15:10,580 --> 00:15:13,990 All right. This driver, John Gates, 323 00:15:14,015 --> 00:15:15,668 - do you know him? - Yeah, he's a jerk. 324 00:15:15,693 --> 00:15:18,668 Well, do me a favor: Page me when he comes in. 325 00:15:18,693 --> 00:15:20,075 I wanna talk to him. 326 00:15:20,100 --> 00:15:22,770 Sure... if I don't kill him first. 327 00:15:24,575 --> 00:15:26,850 - I need a doctor in here. - Help him! 328 00:15:31,709 --> 00:15:34,362 - He's coagulopathic. - What does that mean? 329 00:15:34,387 --> 00:15:36,352 The combination of his poor liver function 330 00:15:36,377 --> 00:15:38,217 and the anticoagulants that we gave him 331 00:15:38,242 --> 00:15:40,075 has disrupted his ability to clot. 332 00:15:40,100 --> 00:15:41,113 Hang a bag of heparin. 333 00:15:41,138 --> 00:15:43,059 We thinned his blood for the ECMO, we had to, 334 00:15:43,084 --> 00:15:45,452 but his liver is failing more quickly than we expected. 335 00:15:45,477 --> 00:15:47,475 You did this, so take him off that machine! 336 00:15:47,500 --> 00:15:49,597 I am afraid that it is too late for that. 337 00:15:49,622 --> 00:15:51,022 Too late? 338 00:15:51,156 --> 00:15:52,623 Heparin's running. 339 00:15:52,648 --> 00:15:54,939 We're gonna try and reverse the bleeding now. 340 00:15:54,964 --> 00:15:56,972 Run the plasma now. 341 00:15:57,621 --> 00:15:59,145 Hold on that. 25190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.