All language subtitles for The_Sisters.2004-DVDRip.x264.AAC-SeeingMole

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:48,120 --> 00:03:51,032 I've wasted a lot of my time looking for you 2 00:03:52,280 --> 00:04:00,153 It's strange, how you're the one who comes to me 3 00:04:02,520 --> 00:04:06,069 So, you're ready to tell me all that happened, right? 4 00:04:19,720 --> 00:04:23,679 If the same thing happened to you... 5 00:04:27,000 --> 00:04:37,319 You might not ever want to see anyone again. 6 00:05:06,280 --> 00:05:08,669 Are we almost there yet? 7 00:05:08,760 --> 00:05:11,399 This stuff is heavy and you won't let us use the elevator 8 00:05:11,520 --> 00:05:12,794 What's the big deal anyway? 9 00:05:12,880 --> 00:05:14,552 Will you just stop complaining! 10 00:05:14,640 --> 00:05:16,278 It's damn annoying! 11 00:05:40,400 --> 00:05:41,833 Damn it! 12 00:05:41,920 --> 00:05:44,070 We were doing fine playing in Bangkok 13 00:05:44,160 --> 00:05:46,549 But no, we had to change the scenery 14 00:05:46,640 --> 00:05:49,279 Who's idea anyway? 15 00:05:49,360 --> 00:05:51,828 Mine 16 00:05:51,920 --> 00:05:54,957 I found a better paying place for you 17 00:05:55,040 --> 00:05:57,395 What else do you want? 18 00:05:57,640 --> 00:06:02,316 In Bangkok better musicians will just eat us alive. 19 00:06:03,000 --> 00:06:05,150 Isn't this place here close to where you live? 20 00:06:05,240 --> 00:06:06,753 Why don't you go sleep at your place 21 00:06:06,840 --> 00:06:08,990 so we have more space here. 22 00:06:09,080 --> 00:06:11,116 That's none of your damn business. 23 00:06:11,200 --> 00:06:12,553 Come on guys 24 00:06:12,640 --> 00:06:18,988 We' II play cards and in a couple of hours it' II be morning. 25 00:10:27,520 --> 00:10:28,077 Hey! 26 00:10:28,160 --> 00:10:30,799 What's the matter with you? 27 00:10:30,880 --> 00:10:32,359 Go to the bathroom if you need to take a piss. 28 00:10:32,440 --> 00:10:36,956 Totally insane! 29 00:10:57,200 --> 00:11:00,431 Hey, What's that you' re staring at? 30 00:11:01,320 --> 00:11:03,754 See that piece of cloth? 31 00:11:07,400 --> 00:11:11,837 Did you see it when we came in? 32 00:11:13,720 --> 00:11:15,153 I don't know 33 00:11:15,240 --> 00:11:17,754 Didn't notice it... 34 00:11:18,160 --> 00:11:23,314 But I didn't 35 00:11:34,480 --> 00:11:36,311 You bastard! 36 00:11:36,400 --> 00:11:38,994 Always trying to scare me. 37 00:11:39,280 --> 00:11:43,751 Hey! I didn't see it either 38 00:11:44,200 --> 00:11:47,033 This is the first I've seen it. 39 00:13:03,160 --> 00:13:06,550 Hey! What the hell! 40 00:13:06,640 --> 00:13:07,914 Hey! What the hell is wrong with all of you 41 00:13:08,000 --> 00:13:10,230 Just this and you all look as white as boiled chicken. 42 00:13:10,400 --> 00:13:12,868 You asshole! 43 00:13:12,960 --> 00:13:14,598 This is your idea of a joke? 44 00:13:14,680 --> 00:13:18,309 Don't you dare! 45 00:13:18,400 --> 00:13:24,111 Don't! 46 00:13:24,200 --> 00:13:27,510 I'm serious! 47 00:13:46,440 --> 00:13:49,955 Boy! How are you? 48 00:14:20,800 --> 00:14:23,439 What are you holding me down for? 49 00:14:23,520 --> 00:14:26,592 If you don't quit it, I' II get serious. 50 00:14:32,480 --> 00:14:34,710 Where the hell did Kob go? 51 00:14:34,800 --> 00:14:35,755 Don't know what's wrong with him 52 00:14:35,840 --> 00:14:38,991 Just left one after the other. 53 00:14:39,080 --> 00:14:41,719 Why is it so hot in here? 54 00:14:41,800 --> 00:14:45,031 Who the hell turned off the air conditioner? 55 00:14:45,560 --> 00:14:47,676 No one did 56 00:14:57,440 --> 00:14:59,795 Uan, what's wrong? 57 00:15:01,880 --> 00:15:05,839 Oh, it's nothing 58 00:15:10,240 --> 00:15:13,835 Who took this down? 59 00:15:13,920 --> 00:15:17,879 If we don't put it back, we won't hear the end of it 60 00:15:22,560 --> 00:15:25,836 Hyai, put it back. 61 00:15:25,920 --> 00:15:28,514 Why me? 62 00:15:29,760 --> 00:15:31,671 Just do it. 63 00:15:31,760 --> 00:15:34,513 Can't a friend ask you to do something 64 00:15:56,560 --> 00:15:58,790 Hey! If you can't do it then don't. 65 00:15:58,880 --> 00:16:00,472 I' II do it myself 66 00:16:15,200 --> 00:16:20,638 What the hell is wrong with you! 67 00:16:20,720 --> 00:16:26,636 Hyai, where are you going? 68 00:16:26,720 --> 00:16:30,508 Hey! Hyai! 69 00:16:30,960 --> 00:16:33,110 Damn you! 70 00:16:33,200 --> 00:16:35,953 Now, I have to do it 71 00:16:51,440 --> 00:16:54,193 Uan, What's wrong? 72 00:17:27,400 --> 00:17:28,355 Hello? 73 00:17:28,440 --> 00:17:29,839 Pim, don't do anything 74 00:17:29,920 --> 00:17:31,273 Just quickly come downstairs. 75 00:17:31,360 --> 00:17:31,917 Wait 76 00:17:32,000 --> 00:17:32,796 Hello 77 00:17:32,880 --> 00:17:34,916 Hello 78 00:18:13,200 --> 00:18:15,555 Nui, let's go 79 00:18:21,280 --> 00:18:23,316 Nui... Wake up 80 00:19:12,960 --> 00:19:14,518 Nui... 81 00:19:15,440 --> 00:19:17,590 Nui, let's get out of here... 82 00:19:17,680 --> 00:19:19,636 Nui 83 00:20:18,120 --> 00:20:23,353 You all saw it, right? 84 00:21:49,960 --> 00:21:53,157 Boy! 85 00:21:53,240 --> 00:21:54,275 Boy! 86 00:21:54,360 --> 00:21:56,749 You're going to be Okay 87 00:21:56,840 --> 00:21:59,479 Boy! 88 00:21:59,560 --> 00:22:02,472 Help! 89 00:22:02,560 --> 00:22:04,152 Boy! 90 00:22:04,240 --> 00:22:07,232 Boy! 91 00:22:07,480 --> 00:22:13,350 I think it was more of an accident... 92 00:22:14,360 --> 00:22:17,193 What do you think? 93 00:22:23,800 --> 00:22:30,558 Hey, what are you so afraid of? 94 00:22:47,440 --> 00:22:50,591 That woman 95 00:27:03,360 --> 00:27:07,399 Pim, Have you called his home? 96 00:27:08,000 --> 00:27:09,513 Pim... 97 00:27:09,600 --> 00:27:11,033 Pim 98 00:27:11,120 --> 00:27:13,270 Did you call? 99 00:27:13,360 --> 00:27:19,549 I called but no one answered. 100 00:27:22,160 --> 00:27:25,152 I want to go home 101 00:27:26,000 --> 00:27:29,117 And what about Boy? 102 00:27:29,200 --> 00:27:32,909 You' re going to just leave him? 103 00:27:33,600 --> 00:27:37,434 He's dead! 104 00:27:37,520 --> 00:27:41,798 But he's your friend, man 105 00:27:43,840 --> 00:27:46,957 But I'm going home 106 00:27:47,040 --> 00:27:49,270 I thought you said you didn't want to go home 107 00:27:49,360 --> 00:27:52,432 Didn't you say that your home was worse than prison 108 00:27:52,520 --> 00:27:55,796 So, how come now you want to go home? 109 00:27:55,880 --> 00:27:57,313 I don't know 110 00:27:57,400 --> 00:28:01,279 But right now I want to go home 111 00:28:13,160 --> 00:28:15,879 I also want to go home 112 00:28:15,960 --> 00:28:20,272 My name's Tawan, I've been here for so long 113 00:28:20,360 --> 00:28:22,510 I can't find my way back home 114 00:28:22,600 --> 00:28:26,195 Take me back home with you. 115 00:28:26,280 --> 00:28:27,395 What the hell? 116 00:28:27,480 --> 00:28:29,710 We don't live at the same house. 117 00:28:29,800 --> 00:28:33,998 That's alright I want to stay with you. 118 00:28:35,320 --> 00:28:37,754 Crazy! 119 00:28:39,560 --> 00:28:46,318 It's Okay, I' II have someone else take me home. 120 00:28:46,680 --> 00:28:51,754 Wait. Well, where do you live? 121 00:28:52,280 --> 00:28:55,511 Here, this is my home. 122 00:29:08,800 --> 00:29:11,553 Here, let me see. 123 00:29:18,480 --> 00:29:20,994 Is it the same? 124 00:29:49,040 --> 00:29:51,759 Who's the woman in the picture? 125 00:29:51,840 --> 00:29:55,594 Oh! That's my sister Saeng Daow 126 00:29:57,640 --> 00:29:59,551 She works in the hotel 127 00:29:59,640 --> 00:30:00,789 Don't know what she does 128 00:30:00,880 --> 00:30:05,237 She goes upstairs with men for hours. 129 00:33:35,440 --> 00:33:42,710 It took days before they found her body hidden under the bed 130 00:33:42,800 --> 00:33:47,954 but without her head. 131 00:33:52,480 --> 00:33:57,474 Did they catch the person that murdered her? 132 00:34:02,800 --> 00:34:06,634 Hey wait, forget about that now 133 00:34:06,720 --> 00:34:11,157 So, where's her head? 134 00:34:11,920 --> 00:34:19,634 He cut off her head and tied her hair to the air condition vent. 135 00:34:25,640 --> 00:34:30,350 And how did they find her head? 136 00:34:30,440 --> 00:34:32,351 You dumbass 137 00:34:32,440 --> 00:34:36,069 So smart on everything else 138 00:34:36,600 --> 00:34:39,512 They found it the same way you did. 139 00:35:22,280 --> 00:35:24,316 Get away! 140 00:35:24,440 --> 00:35:27,477 Don't come near me! 141 00:35:27,560 --> 00:35:30,677 Get the fuck away from me! 142 00:35:30,760 --> 00:35:33,991 I said don't come near me! 143 00:35:34,080 --> 00:35:38,596 Stay away from me! 144 00:35:42,760 --> 00:35:43,636 Put the gun down 145 00:35:43,720 --> 00:35:44,914 Put the gun down 146 00:35:45,000 --> 00:35:45,796 Put the gun down 147 00:35:47,920 --> 00:35:48,420 Kob 148 00:35:48,480 --> 00:35:51,517 Kob don't! 149 00:35:51,600 --> 00:35:54,558 Stop shooting! 150 00:35:54,640 --> 00:35:56,995 Kob put the gun down first 151 00:35:57,080 --> 00:35:58,354 Kob! 152 00:35:58,440 --> 00:35:59,714 Kob! 153 00:36:20,920 --> 00:36:22,558 Kob! 154 00:36:24,600 --> 00:36:25,953 Kob! 155 00:36:26,040 --> 00:36:28,600 What the fuck is wrong with you! 156 00:36:28,680 --> 00:36:42,799 Don't you leave me! 157 00:36:42,880 --> 00:36:43,995 Let me go! 158 00:36:44,080 --> 00:36:45,513 Let me go! 159 00:36:45,600 --> 00:36:46,401 I don't want to die! 160 00:36:46,480 --> 00:36:47,515 I want to go home! 161 00:36:47,600 --> 00:36:49,272 Go home! 162 00:36:49,360 --> 00:36:57,916 Let go! 163 00:37:33,240 --> 00:37:34,355 Kob! 164 00:37:34,440 --> 00:37:35,395 Kob! 165 00:37:35,480 --> 00:37:36,993 Hurry! 166 00:37:37,080 --> 00:37:39,514 Kob! 167 00:37:59,560 --> 00:38:04,554 Did all of you normally do drugs? 168 00:38:07,800 --> 00:38:09,313 No 169 00:38:09,400 --> 00:38:11,391 Really? 170 00:38:11,480 --> 00:38:13,471 But from what you're telling me now 171 00:38:13,560 --> 00:38:18,236 it's completely opposite to the police report 172 00:38:21,160 --> 00:38:27,759 The hallucinations could've come from this. 173 00:38:29,800 --> 00:38:37,992 The police found it in your friend's pants after you all took off. 174 00:39:34,640 --> 00:39:36,915 Anything? 175 00:39:38,960 --> 00:39:42,475 No one knows of anybody by the name Tawan 176 00:39:42,560 --> 00:39:46,758 No one by that name was ever on the patient list either 177 00:39:50,480 --> 00:39:56,032 And what about the dead body that was found in the hotel? 178 00:39:58,000 --> 00:40:03,028 Everyone claims that they've never heard of this 179 00:40:03,120 --> 00:40:06,999 and of the headless body ever entering this hospital at all. 180 00:40:07,080 --> 00:40:12,438 We' re talking about a dead person here, not a patient 181 00:40:12,520 --> 00:40:16,433 No one here knows. 182 00:40:16,520 --> 00:40:17,794 Damn it! 183 00:40:17,880 --> 00:40:22,237 Who the hell do you want us to ask? 184 00:41:42,360 --> 00:41:49,152 I don't know what her name was 185 00:41:49,240 --> 00:41:52,799 She had no relatives or friends 186 00:41:52,800 --> 00:41:56,998 So, we just cremated her 187 00:41:58,720 --> 00:42:01,871 even though they haven't found her head. 188 00:42:04,440 --> 00:42:09,958 Did the hotel claim any responsibility for this? 189 00:42:10,040 --> 00:42:13,237 No one wanted to talk about it 190 00:42:13,320 --> 00:42:17,916 After the cremation, everyone just went silent 191 00:42:18,000 --> 00:42:22,676 They didn't even bring back her head 192 00:42:22,760 --> 00:42:30,269 So, it's become a curse that anyone who sees her. 193 00:42:30,360 --> 00:42:34,672 Will either die without reason 194 00:42:36,160 --> 00:42:40,312 or go completely insane like Saem. 195 00:42:40,400 --> 00:42:44,951 So, there was someone who saw her like we did? 196 00:42:45,040 --> 00:42:46,268 Saem 197 00:42:46,360 --> 00:42:50,319 Saem, come out here 198 00:43:37,840 --> 00:43:39,990 Saem was the one who took her head 199 00:43:40,080 --> 00:43:43,390 out from the air condition vent 200 00:45:10,360 --> 00:45:16,959 From then on, he has seen her face every night while asleep 201 00:45:17,040 --> 00:45:22,751 He didn't dare fall asleep 202 00:45:22,840 --> 00:45:27,231 until I took the curse off him. 203 00:45:31,120 --> 00:45:33,350 How's that? 204 00:45:33,440 --> 00:45:36,121 He had to sleep in the coffin with a person who died a violent death 205 00:45:36,160 --> 00:45:40,676 every night before midnight for 7 days 206 00:45:40,840 --> 00:45:44,719 with my help will release the curse. 207 00:45:45,800 --> 00:45:51,432 Does this mean that all 4 of us must do the same? 208 00:45:53,000 --> 00:45:55,833 And what about the lady behind you? 209 00:45:55,920 --> 00:45:58,912 Won't she also join you? 210 00:46:05,840 --> 00:46:08,035 Behind us? 211 00:46:09,280 --> 00:46:10,872 Who? 212 00:46:10,960 --> 00:46:16,114 There's only the 4 of us 213 00:46:16,200 --> 00:46:20,637 Hey! Aren't you like blind? 214 00:46:21,960 --> 00:46:29,719 No wonder Saem didn't want to greet you 215 00:46:29,800 --> 00:46:36,558 It's because she also came with you... 216 00:47:08,280 --> 00:47:13,638 You see, I've never heard of anything like this before 217 00:47:13,720 --> 00:47:22,879 But if there really has been a murder committed 218 00:47:22,960 --> 00:47:24,791 and even the Buddhist priest knows 219 00:47:24,880 --> 00:47:28,350 about it then so does the police 220 00:47:34,280 --> 00:47:36,111 Manoon, I want all the details on the prostitution 221 00:47:36,200 --> 00:47:41,115 murder case immediately. 222 00:48:13,760 --> 00:48:16,035 On that day 223 00:48:16,120 --> 00:48:23,470 the Buddhist told me to stay inside the temple church 224 00:48:23,560 --> 00:48:34,232 while the rest set out finding those dead coffins 225 00:48:34,320 --> 00:48:37,949 before their time runs out. 226 00:48:45,480 --> 00:48:50,076 What happens when it becomes after midnight? 227 00:49:20,200 --> 00:49:24,318 Hyai, What the hell are you looking at? 228 00:49:29,880 --> 00:49:31,472 Did you notice 229 00:49:31,560 --> 00:49:35,155 All the cars are blinking their head lights at us. 230 00:49:35,240 --> 00:49:41,190 I blink in return but then they honk their horn at me. 231 00:49:45,960 --> 00:49:48,554 There! There's another one. 232 00:50:10,800 --> 00:50:13,075 Damn it! 233 00:50:13,160 --> 00:50:14,036 What is it with these damn dead coffins? 234 00:50:14,120 --> 00:50:16,554 So damn hard to find 235 00:50:20,360 --> 00:50:22,715 Are we going to survive this? 236 00:50:24,600 --> 00:50:29,116 Shut your fucking mouth! Damn! 237 00:50:32,560 --> 00:50:35,074 That's it 238 00:50:37,760 --> 00:50:40,957 Can I not go? 239 00:50:41,040 --> 00:50:43,759 I want to go home 240 00:50:43,840 --> 00:50:51,269 Just drop me off at home, alright pal? 241 00:50:51,360 --> 00:50:55,956 Damn! What the hell is your problem? 242 00:50:58,880 --> 00:51:01,269 Please I'm asking you 243 00:51:01,360 --> 00:51:05,399 Here, turn here My house is just here. 244 00:51:11,680 --> 00:51:16,117 Aren't you afraid to die anymore? 245 00:51:19,680 --> 00:51:22,148 I' II be safer at home 246 00:51:22,240 --> 00:51:25,038 The most I' II get is a good beating 247 00:51:25,120 --> 00:51:29,033 At least my father won't kill me 248 00:51:29,320 --> 00:51:30,230 Turn here, Turn here 249 00:51:30,320 --> 00:51:33,710 Stop. Stop right here. 250 00:51:36,080 --> 00:51:39,834 You don't believe in this curse, right? 251 00:51:39,920 --> 00:51:42,388 If I do, then what? 252 00:51:42,480 --> 00:51:45,756 I' II have to sleep inside a coffin like that crazy guy? 253 00:51:45,840 --> 00:51:47,751 Right, you guys go ahead 254 00:51:47,840 --> 00:51:53,119 We' II see what happens tomorrow See ya! 255 00:51:53,200 --> 00:51:54,474 Hey! 256 00:51:54,600 --> 00:51:57,068 Wait! Hyai! 257 00:51:57,200 --> 00:52:00,078 Nui... Forget about him 258 00:52:00,160 --> 00:52:03,311 We can look for it by ourselves. 259 00:52:32,120 --> 00:52:34,554 Where is everyone 260 00:53:07,240 --> 00:53:10,232 Ma! I'm home! 261 00:54:09,600 --> 00:54:11,909 Hey, little one 262 00:54:12,000 --> 00:54:14,912 Did Aunty spank you again 263 00:54:40,080 --> 00:54:43,595 Sir, there's only 2 coffins 264 00:54:43,680 --> 00:54:46,069 Is there maybe just one more? 265 00:54:46,160 --> 00:54:51,598 You got two for one damn bottle of whisky 266 00:54:51,680 --> 00:54:54,148 What else do you want? 267 00:54:54,240 --> 00:54:58,870 Why don't you die, then you' II have another one 268 00:54:58,960 --> 00:55:01,997 Hey! Don't have to be rude. 269 00:55:02,080 --> 00:55:03,752 Calm down, man 270 00:55:03,840 --> 00:55:07,037 It's better than nothing. 271 00:55:07,120 --> 00:55:09,509 Gets two and complains 272 00:55:09,600 --> 00:55:13,388 We've got to hurry back or we won't make it on time. 273 00:55:46,920 --> 00:55:48,831 It's already past midnight 274 00:55:48,920 --> 00:55:52,629 The Buddhist priest said the ritual won't work 275 00:56:09,800 --> 00:56:12,268 That's not true 276 00:56:12,360 --> 00:56:16,353 He's lying to us 277 00:56:16,440 --> 00:56:18,749 It's hard enough finding the coffins 278 00:56:18,840 --> 00:56:22,435 he has to do the ritual 279 00:56:24,000 --> 00:56:25,592 What have I done wrong? 280 00:56:25,680 --> 00:56:30,037 Why do I have to wait for death? 281 00:56:37,360 --> 00:56:41,353 Uan, when it's time 282 00:56:41,440 --> 00:56:44,910 we all must die 283 00:56:47,360 --> 00:56:51,148 There has to be another way 284 00:56:51,240 --> 00:56:55,677 Another way? 285 00:56:55,760 --> 00:56:57,432 What other way? 286 00:56:57,520 --> 00:56:59,192 Anyway I'm going to die 287 00:56:59,280 --> 00:57:04,559 Even the Buddhist priest can't help me. 288 00:57:04,640 --> 00:57:08,599 That ghost will break my neck 289 00:57:09,680 --> 00:57:16,199 You too, she don't let you survive. 290 00:57:18,720 --> 00:57:23,271 We get the curse, all we get the curse. 291 00:57:23,360 --> 00:57:24,349 Finally, all of us can not survive. 292 00:57:24,440 --> 00:57:26,476 Uan, that's enough 293 00:57:37,040 --> 00:57:39,474 Where's Hyai? 294 00:57:42,880 --> 00:57:46,839 We can't leave him alone. 295 00:58:12,640 --> 00:58:15,279 What's wrong Nui 296 00:58:22,440 --> 00:58:26,228 Hurry up. 297 00:58:49,800 --> 00:58:51,791 Hyai! 298 00:58:51,880 --> 00:58:54,235 Hyai! 299 00:59:54,000 --> 00:59:58,152 No more! 300 00:59:58,240 --> 01:00:04,349 No more! 301 01:00:38,160 --> 01:00:40,390 Let me go! 302 01:00:40,480 --> 01:00:41,754 Help! 303 01:00:41,840 --> 01:00:45,150 Help me! 304 01:00:45,240 --> 01:00:49,597 Don't come near me! 305 01:00:55,600 --> 01:00:56,396 Wake up 306 01:00:56,480 --> 01:00:58,914 Wake up 307 01:01:40,320 --> 01:01:42,959 Is this the wrong house? 308 01:01:43,040 --> 01:01:46,953 No, I remember the mailbox. 309 01:01:47,040 --> 01:01:49,349 Alright, then let's go in. 310 01:01:49,440 --> 01:01:53,592 Hey! I'm not going in 311 01:01:53,680 --> 01:01:57,309 I' II wait in the car 312 01:01:57,400 --> 01:01:59,152 It might get stolen. 313 01:01:59,240 --> 01:02:01,071 How the hell is it going to get stolen 314 01:02:01,160 --> 01:02:02,832 We' II be right out 315 01:02:02,920 --> 01:02:04,433 We' II just drag Hyai out to sleep at the temple... 316 01:02:04,520 --> 01:02:07,114 It's safer. 317 01:02:08,520 --> 01:02:11,557 I still want to wait here. 318 01:02:11,640 --> 01:02:13,073 That's okay Nui 319 01:02:13,160 --> 01:02:15,355 Let him wait. 320 01:03:17,680 --> 01:03:22,151 I can guess that it was suicide 321 01:03:22,280 --> 01:03:26,637 Your friend had problems at home. 322 01:03:33,880 --> 01:03:38,556 Before we left his house 323 01:03:41,560 --> 01:03:45,553 his parents came back 324 01:03:47,880 --> 01:03:52,271 We didn't know how to explain it to them 325 01:03:52,360 --> 01:03:57,434 They wouldn't listen 326 01:03:57,520 --> 01:04:04,278 They just kept blaming us 327 01:04:10,160 --> 01:04:17,316 And where did you go all that night? 328 01:04:21,520 --> 01:04:27,550 That night we decided to go back to the temple 329 01:04:30,000 --> 01:04:33,879 But Uan 330 01:04:38,080 --> 01:04:47,079 Uan had this stupid idea. 331 01:04:55,600 --> 01:04:58,956 This is the safest place. 332 01:04:59,040 --> 01:05:02,430 Aren't you going to keep it for the ritual. 333 01:05:04,960 --> 01:05:08,157 Let's just get past tonight 334 01:05:08,240 --> 01:05:11,277 It' II be kind of like being reborn 335 01:05:16,200 --> 01:05:19,636 Don't think of me in a bad way 336 01:05:19,720 --> 01:05:22,234 I'm asking you 337 01:05:23,920 --> 01:05:25,353 Nui 338 01:05:25,440 --> 01:05:26,316 What? 339 01:05:26,400 --> 01:05:30,678 Close the coffin for me. 340 01:05:30,760 --> 01:05:32,478 Okay. 341 01:06:43,880 --> 01:06:44,471 Uan, wake up. 342 01:06:44,560 --> 01:06:45,436 Uan. 343 01:06:45,520 --> 01:06:47,476 Uan. 344 01:06:51,920 --> 01:06:55,629 Uan. 345 01:07:06,120 --> 01:07:09,396 The reason for his death. 346 01:07:09,480 --> 01:07:12,756 We believe it to be caused by lack of oxygen 347 01:07:12,840 --> 01:07:15,195 But what do you expect from someone stupid enough 348 01:07:15,280 --> 01:07:19,796 to sleep in a coffin with the lid closed 349 01:07:21,640 --> 01:07:25,872 But actually he didn't close it all the way 350 01:07:28,640 --> 01:07:31,074 He left an opening for air to breathe. 351 01:08:21,520 --> 01:08:24,990 There's only the two of us left. 352 01:08:34,000 --> 01:08:38,437 Pim, would you like to meet Saeng Daow? 353 01:08:41,280 --> 01:08:45,558 How? This is not a living human being. 354 01:08:47,200 --> 01:08:52,228 Are we just going to wait for her to come to us? 355 01:08:54,200 --> 01:08:58,079 But where can we find her? 356 01:09:01,240 --> 01:09:04,550 We' II start from the place where she was murdered. 357 01:11:33,000 --> 01:11:40,793 He cut off her head and tied her hair to the air condition vent. 358 01:11:56,320 --> 01:12:01,633 Did you see anything strange? 359 01:12:03,920 --> 01:12:06,753 No, none at all. 360 01:12:09,880 --> 01:12:15,557 Here, that's all that is left 361 01:12:22,120 --> 01:12:28,070 Oh, there is one thing that you should know 362 01:12:42,520 --> 01:12:51,838 Saeng Daow was pregnant when she died. 363 01:13:04,680 --> 01:13:08,195 The letter that the hotel employee gave us 364 01:13:08,280 --> 01:13:11,158 was written by Saeng Daow 365 01:13:11,240 --> 01:13:13,800 but was never sent 366 01:13:15,600 --> 01:13:17,591 We decided to go to the address 367 01:13:17,680 --> 01:13:19,989 that was on the front of the envelope 368 01:13:20,080 --> 01:13:24,232 and deliver that letter 369 01:13:27,480 --> 01:13:30,677 hoping that it might release her from this pain 370 01:13:30,760 --> 01:13:36,073 and suffering she is in. 371 01:15:54,600 --> 01:15:56,955 Who let you in? 372 01:16:00,440 --> 01:16:02,635 I'm sorry 373 01:16:34,280 --> 01:16:36,714 Excuse me Ma'am 374 01:16:37,280 --> 01:16:41,637 Ma'am, the name on this letter is addressed to you, right? 375 01:16:52,480 --> 01:16:55,552 It's a letter from Saeng Daow. 376 01:17:14,520 --> 01:17:17,080 Saeng Daow 377 01:17:17,160 --> 01:17:20,709 Saeng Daow my child 378 01:18:05,680 --> 01:18:11,038 Saeng Daow ran away from home a long time ago 379 01:18:11,120 --> 01:18:14,078 I never received any news from her 380 01:18:14,160 --> 01:18:18,278 I didn't know where to find her 381 01:18:18,440 --> 01:18:22,513 Her father died when she was just a child 382 01:18:22,600 --> 01:18:30,951 I raised her with the money from my new husband. 383 01:18:40,720 --> 01:18:45,350 Who's the girl standing next to Saeng Daow? 384 01:18:45,440 --> 01:18:47,351 Oh, that's Tawan 385 01:18:47,440 --> 01:18:50,273 My other daughter 386 01:18:50,360 --> 01:18:53,318 Saeng Daow loved her sister very much 387 01:18:53,400 --> 01:18:58,428 They went everywhere together, never were separated 388 01:18:58,520 --> 01:19:06,791 Tawan was close to her sister, she cried wanting to go too 389 01:19:07,560 --> 01:19:15,558 Saeng Daow just ran away and didn't tell anyone 390 01:19:15,640 --> 01:19:20,668 She left her sister even though they've never been apart 391 01:19:20,760 --> 01:19:28,314 Tawan must've been really lonely. 392 01:19:29,720 --> 01:19:33,872 And what happened to Tawan? 393 01:19:33,960 --> 01:19:39,080 Tawan would just keep herself in the room 394 01:19:39,160 --> 01:19:51,391 Every time I saw her she would be sleeping here 395 01:19:51,480 --> 01:19:57,157 I never thought that one day she wouldn't wake up 396 01:20:10,400 --> 01:20:12,789 Who's in the next room? 397 01:20:12,880 --> 01:20:15,440 That's just my husband 398 01:20:15,520 --> 01:20:16,509 He's probably hungry 399 01:20:16,600 --> 01:20:20,388 Go on 400 01:20:20,480 --> 01:20:22,232 It's getting dark, I think the both of you should be going 401 01:20:22,320 --> 01:20:26,438 It's dangerous driving back at night 402 01:20:27,280 --> 01:20:31,717 Go on now 403 01:20:37,920 --> 01:20:38,875 Go on 404 01:20:38,960 --> 01:20:41,269 It's nothing 405 01:20:41,360 --> 01:20:43,032 Go, go, go, go 406 01:20:43,120 --> 01:20:47,398 And don't come back 407 01:21:08,080 --> 01:21:18,115 I'm sorry Saeng Daow. 408 01:22:04,560 --> 01:22:10,829 So, we still don't know anything, right? 409 01:22:14,160 --> 01:22:19,598 Why is Saeng Daow so angry at us? 410 01:22:19,680 --> 01:22:23,992 It might not have anything to do with us at all 411 01:22:24,080 --> 01:22:26,640 She probably just doesn't like us. 412 01:22:26,720 --> 01:22:31,555 And wants to kill us because she's crazy 413 01:22:38,200 --> 01:22:40,634 So, what now? 414 01:22:41,640 --> 01:22:43,756 You want to go back and sleep in the coffin? 415 01:22:43,840 --> 01:22:45,751 So, I can die the same way Uan did? 416 01:22:45,840 --> 01:22:47,910 No, thanks 417 01:22:48,000 --> 01:22:50,560 We' II just let the Buddhist do the ritual for us first 418 01:22:50,640 --> 01:22:53,791 It might work. 419 01:22:58,080 --> 01:23:02,392 Don't you want to know more about Saeng Daow? 420 01:23:02,480 --> 01:23:07,395 The more we know the faster we die 421 01:23:08,880 --> 01:23:13,715 Oh... Did you see anything over at her house? 422 01:23:18,400 --> 01:23:21,233 Like what? 423 01:23:24,960 --> 01:23:27,315 Like under the bed? 424 01:26:04,360 --> 01:26:06,191 Sa... SaSa 425 01:26:06,280 --> 01:26:08,396 Saeng Daow 426 01:27:24,960 --> 01:27:28,157 You've wasted a lot of time already 427 01:27:28,240 --> 01:27:33,712 Will you please tell me something I can put in my report? 428 01:27:33,800 --> 01:27:36,837 Like in the accident 429 01:27:36,920 --> 01:27:40,549 Did anything peculiar happen? 430 01:27:41,320 --> 01:27:50,877 I really can't remember much of it 431 01:27:55,600 --> 01:28:03,314 Everything seems to be a blur. 432 01:28:19,240 --> 01:28:21,390 Pim... 433 01:28:21,480 --> 01:28:23,311 Pim... 434 01:28:23,400 --> 01:28:25,868 Where are you? 435 01:28:25,960 --> 01:28:28,872 Pim... 436 01:28:32,040 --> 01:28:34,952 Pim... 437 01:28:35,040 --> 01:28:38,271 Pim... 438 01:28:44,560 --> 01:28:46,949 Pim... 439 01:28:47,040 --> 01:28:48,393 Where are you? 440 01:28:48,480 --> 01:28:49,754 Pim... 441 01:28:49,840 --> 01:28:52,115 Pim... 442 01:28:54,560 --> 01:28:55,356 Pim... 443 01:28:55,440 --> 01:28:58,796 Where are you? 444 01:28:58,880 --> 01:29:07,834 Pim... 445 01:29:07,920 --> 01:29:09,672 Where are you? 446 01:29:09,760 --> 01:29:11,273 Pim... 447 01:29:11,360 --> 01:29:14,079 Come out of there... 448 01:29:14,160 --> 01:29:14,876 Pim... 449 01:29:14,960 --> 01:29:17,793 Come out of there... 450 01:29:17,880 --> 01:29:20,348 Pim... 451 01:29:20,440 --> 01:29:21,634 It's dangerous... 452 01:29:21,720 --> 01:29:24,632 Come out of there, Pim. 453 01:29:25,240 --> 01:29:27,834 Pim... 454 01:29:34,280 --> 01:29:35,554 Pim... 455 01:29:35,640 --> 01:29:38,950 Pim... 456 01:30:59,040 --> 01:31:01,429 I don't know what else to ask you 457 01:31:01,520 --> 01:31:07,038 All your responses just end up back on the same story 458 01:31:07,120 --> 01:31:10,954 It's because of a ghost 459 01:31:12,760 --> 01:31:18,835 Alright then, what about your friend? 460 01:31:18,920 --> 01:31:22,196 Where is he? 461 01:31:25,680 --> 01:31:29,275 We had a difference of opinions... 462 01:31:29,360 --> 01:31:30,759 He thought that the Buddhist priest would be able to release him 463 01:31:30,840 --> 01:31:35,072 from the curse by performing the ritual 464 01:31:35,160 --> 01:31:43,636 So, he went back to the temple to try the ritual one more time. 465 01:31:45,120 --> 01:31:47,111 What about you? 466 01:31:47,200 --> 01:31:51,398 Don't you think of doing the same? 467 01:31:53,360 --> 01:32:01,711 If I did I probably wouldn't be here now telling you about it. 468 01:32:03,040 --> 01:32:09,798 Because from then on, Nui just disappeared. 469 01:32:11,920 --> 01:32:18,029 To this day, I still can't find him. 470 01:32:21,920 --> 01:32:28,996 Your story is quite unbelievable 471 01:32:30,960 --> 01:32:34,919 It's creepier than any book I've read 472 01:32:35,280 --> 01:32:45,155 But your characters seem to have the same names as mine 473 01:32:48,600 --> 01:32:51,751 I' II tell you what 474 01:32:52,160 --> 01:32:55,436 I' II tell you a story of my own 475 01:32:55,520 --> 01:33:01,038 I had a suspect here once, waiting for interrogation 476 01:33:01,120 --> 01:33:04,476 He was a psycho 477 01:33:04,560 --> 01:33:11,671 We believed he killed people as a sacrificial offering 478 01:33:11,760 --> 01:33:13,751 What ever that is 479 01:33:13,840 --> 01:33:15,273 Later that night, he tore his clothes off 480 01:33:15,360 --> 01:33:18,591 and hung himself on the jail bars 481 01:33:18,680 --> 01:33:30,638 There was a writing on the wall written in blood 482 01:33:31,560 --> 01:33:37,510 He might be the murderer in your story 483 01:33:38,440 --> 01:33:45,596 So, do you still see Saeng Daow? 484 01:33:48,680 --> 01:33:53,435 Is she here now? 485 01:33:58,720 --> 01:34:02,679 Anyway, you're probably tired 486 01:34:02,760 --> 01:34:05,433 You can go 487 01:34:10,960 --> 01:34:12,188 but I' II still need you to come back 488 01:34:12,280 --> 01:34:15,317 and make your statement one more time 489 01:34:15,760 --> 01:34:21,471 I hope you' II cooperate. 490 01:34:48,080 --> 01:34:53,837 If the same thing happened to you 491 01:34:57,560 --> 01:35:04,557 You might not ever want to see anyone again. 492 01:35:12,160 --> 01:35:15,118 With all do love and respect to my dearest mother. 493 01:35:15,200 --> 01:35:18,954 I'm so sorry that I ran away without telling anyone. 494 01:35:19,040 --> 01:35:22,794 I know it must've caused you much pain and sorrow. 495 01:35:22,880 --> 01:35:28,079 But did you know that this daughter also felt the same pain 496 01:35:28,160 --> 01:35:32,438 and sorrow as you did? 497 01:35:32,520 --> 01:35:39,232 All I could do was cry for what I've done to you. 498 01:35:39,320 --> 01:35:41,914 I'm such a bad person 499 01:35:42,000 --> 01:35:45,959 for leaving you and my sister isn't that right mother? 500 01:35:46,040 --> 01:35:47,951 But please believe me mother. 501 01:35:48,040 --> 01:35:53,512 I have my reasons in making this decision. 502 01:35:53,600 --> 01:35:56,478 If I had to stay in that house any longer 503 01:35:56,560 --> 01:35:58,357 my life would surely be filled with such heartache 504 01:35:58,440 --> 01:36:02,069 and would finally end without meaning. 505 01:36:02,160 --> 01:36:06,472 Please don't ask me to go back to that house 506 01:36:06,560 --> 01:36:11,156 because I don't think I have the courage to face you 507 01:36:11,240 --> 01:36:14,277 or anyone ever again. 508 01:36:14,360 --> 01:36:21,391 My sins can never be erased for as long as I live 509 01:36:21,480 --> 01:36:28,113 and I will never forget the people that have done me wrong... 510 01:36:28,200 --> 01:36:37,154 especially those men which to this day I curse them all. 511 01:36:37,240 --> 01:36:39,151 In conclusion 512 01:36:39,240 --> 01:36:43,074 I ask you to please explain to Tawan so that she understands 513 01:36:43,160 --> 01:36:46,118 because I really worry about her. 514 01:36:46,200 --> 01:36:48,760 She is still so young 515 01:36:48,840 --> 01:36:52,389 and probably very disappointed in me for what I've done. 516 01:36:52,480 --> 01:36:55,392 With Love, Saeng Daow 34753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.