All language subtitles for The.Widow.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 (BIRDS SINGING) 2 00:00:09,360 --> 00:00:12,120 (INDISTINCT RADIO TRANSMISSION) 3 00:00:12,160 --> 00:00:16,720 (CLINKING IN DISTANCE) 4 00:00:16,760 --> 00:00:19,200 AZIKIWE: Why bother? 5 00:00:19,240 --> 00:00:20,840 Scrub and scrape, only for the mess 6 00:00:20,880 --> 00:00:22,240 to reappear again and again. 7 00:00:22,280 --> 00:00:24,840 That is life, is it not? 8 00:00:24,880 --> 00:00:27,160 What else is there? Just give up? 9 00:00:27,200 --> 00:00:28,360 (AZIKIWE LAUGHS SOFTLY) 10 00:00:28,400 --> 00:00:30,760 "Shit the king, shit the pope, 11 00:00:30,800 --> 00:00:33,880 and in this world of crap shit, no one escapes." 12 00:00:33,920 --> 00:00:37,680 If we think that way, then the world will burn. 13 00:00:37,720 --> 00:00:40,080 It already does. 14 00:00:40,120 --> 00:00:43,600 In every corner, it burns. 15 00:00:43,640 --> 00:00:46,800 Like a match. 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,760 All the way to our fingertips. 17 00:00:48,800 --> 00:00:50,840 (KNOCKING ON DOOR) 18 00:00:52,600 --> 00:00:54,640 ♪ ♪ 19 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 20 00:01:12,480 --> 00:01:13,880 I know you. 21 00:01:13,920 --> 00:01:16,520 You gave me a bag. 22 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 A laptop inside. 23 00:01:20,360 --> 00:01:22,280 Sankuru Airways Flight 19... 24 00:01:24,240 --> 00:01:26,800 Didn't think you'd see me again. Did you? 25 00:01:31,640 --> 00:01:34,560 Where is he? 26 00:01:34,600 --> 00:01:37,920 I told you to go home. 27 00:01:37,960 --> 00:01:41,960 You sent me that message in the car. 28 00:01:48,400 --> 00:01:49,960 You... 29 00:01:52,040 --> 00:01:53,600 You can't shoot me. 30 00:01:55,480 --> 00:01:58,680 - You need me. - You're right. I do need you. 31 00:01:58,720 --> 00:02:00,480 Doesn't mean I can't hurt you, though. 32 00:02:00,520 --> 00:02:03,240 - You want me to believe that? - Oh, try me. 33 00:02:03,280 --> 00:02:06,040 Emmanuel, my friend, from the airport, 34 00:02:06,080 --> 00:02:09,440 back when you were pretending to be Hennie Botha? 35 00:02:09,480 --> 00:02:12,200 He was in that car when you blew it up. 36 00:02:12,240 --> 00:02:16,320 You should have gone home like I told you. 37 00:02:18,600 --> 00:02:20,800 He was here, wasn't he? 38 00:02:22,840 --> 00:02:26,200 Will. 39 00:02:26,240 --> 00:02:28,400 He was here. 40 00:02:28,440 --> 00:02:30,440 (TRUCK APPROACHING) 41 00:02:30,480 --> 00:02:33,120 Will who? (SCREAMS, GASPING) 42 00:02:33,160 --> 00:02:35,960 Where's my husband? 43 00:02:36,000 --> 00:02:37,840 Oh, Christ, I'm bleeding. 44 00:02:37,880 --> 00:02:40,120 It's just a flesh wound. Tie it off. 45 00:02:40,160 --> 00:02:42,560 Talk. Where's Will? 46 00:02:42,600 --> 00:02:46,160 Yeah. He was here a long time ago. 47 00:02:46,200 --> 00:02:47,560 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 48 00:02:47,600 --> 00:02:51,400 He came here with a bunch of aid workers. 49 00:02:51,440 --> 00:02:55,400 Uh, they were caught in a storm. 50 00:02:56,520 --> 00:03:00,760 And... when the storm cleared... 51 00:03:00,800 --> 00:03:02,760 (GASPS) 52 00:03:02,800 --> 00:03:06,200 on he went, to catch his flight. 53 00:03:06,240 --> 00:03:08,240 Sankuru 19. 54 00:03:08,280 --> 00:03:10,920 And then what happened? 55 00:03:10,960 --> 00:03:13,280 - He died. - No. You're lying. 56 00:03:13,320 --> 00:03:14,680 I saw him. 57 00:03:14,720 --> 00:03:18,680 With you, in the middle of Kinshasa. 58 00:03:18,720 --> 00:03:21,360 Can't be. 59 00:03:25,080 --> 00:03:27,280 (LAUGHS) 60 00:03:27,320 --> 00:03:29,680 The cap. The bloody orange cap. 61 00:03:29,720 --> 00:03:31,680 He left it behind. I took it. 62 00:03:31,720 --> 00:03:34,960 - I thought it was funny. - It's him. 63 00:03:35,000 --> 00:03:38,200 You want it to be. 64 00:03:38,240 --> 00:03:41,960 It's not. You're chasing a ghost. 65 00:03:42,000 --> 00:03:45,040 If I'm chasing ghosts, then why are you putting bombs in a car 66 00:03:45,080 --> 00:03:46,880 and blowing my friend up? 67 00:03:46,920 --> 00:03:49,360 Why are you pretending to grieve for your brother? 68 00:03:49,400 --> 00:03:51,496 - You see that land out there? - Yeah. It's a coltan mine. 69 00:03:51,520 --> 00:03:53,720 What's that got to do with my husband? 70 00:03:53,760 --> 00:03:57,000 Just about every smartphone, laptop in the world 71 00:03:57,040 --> 00:04:00,160 needs a tantalum capacitor to run. 72 00:04:00,200 --> 00:04:02,840 And if you want that, you need coltan. 73 00:04:02,880 --> 00:04:06,520 And it just happens that the world's supply of coltan 74 00:04:06,560 --> 00:04:09,200 pretty much comes out of the DRC. 75 00:04:09,240 --> 00:04:12,440 I know it doesn't look like much, 76 00:04:12,480 --> 00:04:16,160 but there's a lot of money here right under your feet. 77 00:04:16,200 --> 00:04:17,800 So what? 78 00:04:17,840 --> 00:04:20,280 Did Will find out you were gonna take over this operation? 79 00:04:20,320 --> 00:04:24,200 How do you want this to end? 80 00:04:24,240 --> 00:04:27,720 I can't take you to your husband. 81 00:04:27,760 --> 00:04:32,280 I'm just part of a... of a machine. 82 00:04:32,320 --> 00:04:34,400 A very small part. 83 00:04:34,440 --> 00:04:38,440 But you admit it, though. 84 00:04:38,480 --> 00:04:42,200 You've seen him. He's alive. 85 00:04:42,240 --> 00:04:45,200 You should go home, 86 00:04:45,240 --> 00:04:48,640 before anyone else gets killed. 87 00:04:51,840 --> 00:04:53,800 ♪ ♪ 88 00:05:02,960 --> 00:05:04,920 Merci. 89 00:05:12,120 --> 00:05:14,120 (BIRDS CHIRPING) 90 00:05:35,280 --> 00:05:39,360 Look, I've told you already, I'm not interested. 91 00:05:39,400 --> 00:05:42,400 No. No. Meeting up won't change my mind. 92 00:05:42,440 --> 00:05:44,400 Good-bye. 93 00:05:44,440 --> 00:05:46,560 (EXHALES) 94 00:05:46,600 --> 00:05:48,560 JOSHUA: Everything all right? 95 00:05:48,600 --> 00:05:50,520 It's a bloody salesman. 96 00:05:50,560 --> 00:05:55,000 He's trying to flog us that cheap plastic. 97 00:05:55,040 --> 00:05:56,600 (GROANS) 98 00:05:56,640 --> 00:05:58,400 God knows where he gets it from. 99 00:05:58,440 --> 00:06:01,280 Oh, that, um, Roland guy? 100 00:06:01,320 --> 00:06:03,320 Huh? 101 00:06:04,560 --> 00:06:08,200 Yeah, yeah. Roland. 102 00:06:08,240 --> 00:06:09,560 (PHONE RINGING, BUZZING) 103 00:06:09,600 --> 00:06:13,160 (SIGHS) 104 00:06:13,200 --> 00:06:16,640 Look, I'm not interested, okay... 105 00:06:16,680 --> 00:06:20,280 Yeah, this is, this is Judith Gray speaking. 106 00:06:24,320 --> 00:06:26,280 When? 107 00:06:26,320 --> 00:06:27,920 (AIRPLANE WHIRS) 108 00:06:51,120 --> 00:06:53,120 ♪ ♪ 109 00:06:58,320 --> 00:06:59,896 LAWYER: The terms of your mother's estate 110 00:06:59,920 --> 00:07:01,640 aren't complicated. 111 00:07:01,680 --> 00:07:04,120 Everything she left is to you, and it's that simple. 112 00:07:04,160 --> 00:07:06,360 There's the house... I believe it's still on the market? 113 00:07:06,400 --> 00:07:09,600 Yes, when she went into the hospice, we, um... 114 00:07:11,800 --> 00:07:14,120 Well, it, it's just, it's taking a while, so... 115 00:07:14,160 --> 00:07:17,520 Okay. And after that, all that remains 116 00:07:17,560 --> 00:07:19,680 is just in one savings account, 117 00:07:19,720 --> 00:07:23,200 uh, the sum of which amounts to... 118 00:07:23,240 --> 00:07:26,040 just a little under £200,000. 119 00:07:28,800 --> 00:07:30,800 Please be seated. 120 00:07:37,400 --> 00:07:38,760 MAN: Sorry about your mother. 121 00:07:38,800 --> 00:07:40,160 JUDITH: Thank you. 122 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 Thanks for coming. 123 00:08:04,240 --> 00:08:06,880 SHEVAUN: Hi. 124 00:08:06,920 --> 00:08:09,440 Shevaun McArdle. I'm sorry for your loss. 125 00:08:09,480 --> 00:08:12,680 Thank you. Uh, I didn't see you at the crematorium. 126 00:08:12,720 --> 00:08:14,080 Sorry, how did you know her? 127 00:08:14,120 --> 00:08:19,200 I didn't, I-I just... saw that. 128 00:08:19,240 --> 00:08:21,960 - Oh, right. - Sorry, I didn't mean to... 129 00:08:22,000 --> 00:08:24,040 It's... 130 00:08:24,080 --> 00:08:26,800 I lost my dad a couple of months ago. 131 00:08:26,840 --> 00:08:28,560 - Oh, I'm sorry. - Mm. 132 00:08:28,600 --> 00:08:31,400 Absolutely fucking miserable. 133 00:08:31,440 --> 00:08:34,160 - Yeah. - Selfish bastards, aren't they? 134 00:08:34,200 --> 00:08:36,280 Bringing us into this world, making us rely on them, 135 00:08:36,320 --> 00:08:38,000 care about them 136 00:08:38,040 --> 00:08:41,520 and then buggering off, leaving us to clean up all their shit. 137 00:08:41,560 --> 00:08:43,120 (BOTH CHUCKLE) 138 00:08:43,160 --> 00:08:46,560 And then miss them. 139 00:08:46,600 --> 00:08:50,160 I don't actually know why I chose that photo. 140 00:08:51,840 --> 00:08:55,760 Um, I never could stand that big spider brooch. 141 00:08:55,800 --> 00:08:59,760 But, um, she always wore it, everywhere. 142 00:08:59,800 --> 00:09:03,760 I'm pretty sure she even slept with it on. 143 00:09:03,800 --> 00:09:07,760 (CLEARS THROAT) Anyway. 144 00:09:07,800 --> 00:09:10,080 You look like you could do with another. 145 00:09:10,120 --> 00:09:13,400 Oh, right. Yeah, thanks. 146 00:09:13,440 --> 00:09:15,520 (MUSIC PLAYING FAINTLY OVER RADIO) 147 00:09:15,560 --> 00:09:17,480 (LAUGHTER) 148 00:09:17,520 --> 00:09:20,240 I've never heard anything that disgusting, 149 00:09:20,280 --> 00:09:22,440 and I've heard some stuff in my life. 150 00:09:22,480 --> 00:09:27,200 Well, that's your fault for insisting on hearing it. 151 00:09:27,240 --> 00:09:29,880 I'm actually down here, so, uh... 152 00:09:29,920 --> 00:09:31,600 - (EXHALES) - (PANTING) 153 00:09:31,640 --> 00:09:33,480 Thank you so much for cheering me up. 154 00:09:33,520 --> 00:09:35,680 - Pleasure. - It was, it was really nice 155 00:09:35,720 --> 00:09:37,600 - to meet you, Shevaun. - And me, you. 156 00:09:41,400 --> 00:09:44,120 -I'm, uh, sorry, uh, sorry, sorry. -I'm not... I'm... 157 00:09:44,160 --> 00:09:47,240 - The wrong time. - You don't know me. 158 00:09:47,280 --> 00:09:50,080 Maybe you don't know yourself that well, either. 159 00:09:50,120 --> 00:09:51,760 Here. 160 00:09:57,080 --> 00:10:00,280 It must be dark as hell in that closet of yours, love. 161 00:10:00,320 --> 00:10:03,480 So when you're ready for some sunlight, 162 00:10:03,520 --> 00:10:05,880 why don't you give me a call? 163 00:10:14,440 --> 00:10:16,440 (PANTING) 164 00:10:34,920 --> 00:10:38,080 (SHOUTING, PANTING) 165 00:10:40,560 --> 00:10:42,480 (SCREAMS) 166 00:10:44,520 --> 00:10:46,520 (RETCHING) 167 00:10:48,800 --> 00:10:50,760 (JUDITH WHEEZING, CHOKING) 168 00:10:57,360 --> 00:10:59,360 (WHEEZING) 169 00:11:06,560 --> 00:11:08,560 GEORGIA: Give me your phone. 170 00:11:10,480 --> 00:11:12,200 What's your code? 171 00:11:12,240 --> 00:11:14,640 1011, my kid's birthday. 172 00:11:18,520 --> 00:11:23,000 Did you ever think you might be better off not knowing? 173 00:11:23,040 --> 00:11:25,520 - Ignorance is bliss. - No. 174 00:11:25,560 --> 00:11:27,240 Ignorance is just fucking ignorance. 175 00:11:30,640 --> 00:11:32,760 - Oh, come on! - Down. 176 00:11:32,800 --> 00:11:36,680 Did you ever stop to think that Will might be safer where he is? 177 00:11:36,720 --> 00:11:38,720 - Did you?! - (MAN SHOUTING IN DISTANCE) 178 00:11:45,840 --> 00:11:47,840 (PANTING) 179 00:11:49,880 --> 00:11:51,560 PIETER: Kill the bitch! 180 00:11:51,600 --> 00:11:52,840 (GUNFIRE, SHOUTING) 181 00:12:12,800 --> 00:12:15,400 (QUIET VOICES SPEAK INDISTINCTLY) 182 00:12:44,920 --> 00:12:46,920 ♪ ♪ 183 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 (MAN SHOUTING) 184 00:13:33,960 --> 00:13:35,400 (MAN CALLS OUT IN DISTANCE) 185 00:13:59,240 --> 00:14:02,000 (MAN CALLING OUT) 186 00:14:30,640 --> 00:14:32,640 (INSECTS TRILLING) 187 00:14:40,360 --> 00:14:43,160 (WATER DRIPPING) 188 00:14:52,760 --> 00:14:54,760 (MAN CALLING OUT NEARBY) 189 00:15:02,320 --> 00:15:04,320 (FLOORBOARDS CREAKING) 190 00:15:18,440 --> 00:15:20,440 (BREATHING HEAVILY) 191 00:15:26,720 --> 00:15:27,880 (SOUND OF ROOSTER CROWING) 192 00:15:31,600 --> 00:15:33,400 (GASPING) 193 00:15:35,800 --> 00:15:37,800 (WHEEZING WEAKLY) 194 00:15:47,520 --> 00:15:50,040 Oh, shit, shit, shit. 195 00:15:52,760 --> 00:15:54,960 ♪ ♪ 196 00:15:58,000 --> 00:16:00,360 Oh, thank God. 197 00:16:00,400 --> 00:16:02,240 (MAN SHOUTING IN DISTANCE) 198 00:16:21,480 --> 00:16:23,480 Hello? (KNOCKING) 199 00:16:24,680 --> 00:16:26,680 Judith? 200 00:16:28,920 --> 00:16:31,880 Judith. Judith? 201 00:16:40,400 --> 00:16:43,880 J'ai besoin d'une ambulance. Maintenant! 202 00:16:43,920 --> 00:16:45,400 Merci. 203 00:16:47,240 --> 00:16:49,240 (PHONE RINGING, BUZZING) 204 00:16:58,320 --> 00:17:00,320 (SIGHS) 205 00:17:02,000 --> 00:17:04,360 Hello. 206 00:17:04,400 --> 00:17:07,240 JOSHUA (ON PHONE): Hi, love. Sorry, did I wake you? 207 00:17:07,280 --> 00:17:10,480 No, no. Not at all. 208 00:17:10,520 --> 00:17:13,040 So, listen, I'm-I'm not trying 209 00:17:13,080 --> 00:17:15,320 to pressure you at all, but do you have any idea 210 00:17:15,360 --> 00:17:17,120 when you might be back? 211 00:17:17,160 --> 00:17:20,000 Another, um... 212 00:17:20,040 --> 00:17:23,520 Oh, maybe a-another two weeks. 213 00:17:23,560 --> 00:17:25,800 Is that okay? That-That'll make it, like, 214 00:17:25,840 --> 00:17:27,840 uh, what, a month? 215 00:17:27,880 --> 00:17:29,536 JOSHUA: Yeah, of course. Just take what you need. 216 00:17:29,560 --> 00:17:31,200 Okay, bye. 217 00:17:31,240 --> 00:17:33,480 - Bye. - Bye. 218 00:17:33,520 --> 00:17:35,560 (SIGHS) 219 00:17:35,600 --> 00:17:38,320 (LAUGHING): You cannot do that 220 00:17:38,360 --> 00:17:40,920 when I'm on the phone! 221 00:17:40,960 --> 00:17:44,240 Says the woman who answered the phone in the first place. 222 00:17:44,280 --> 00:17:46,640 (BOTH LAUGHING) 223 00:17:46,680 --> 00:17:48,480 Who was it, your boss? 224 00:17:48,520 --> 00:17:51,160 No, no, it was Joshua. 225 00:17:51,200 --> 00:17:53,920 My point being, as he's not your boss, 226 00:17:53,960 --> 00:17:56,040 you don't have to explain yourself to him. 227 00:17:56,080 --> 00:17:59,200 No, I know, but... 228 00:17:59,240 --> 00:18:03,760 you know, it's not right leaving him in the lurch and... 229 00:18:06,800 --> 00:18:08,216 Sounds like you spent most of your life 230 00:18:08,240 --> 00:18:09,840 trying to do what's right. 231 00:18:09,880 --> 00:18:14,080 Doing what you think other people want you to do. 232 00:18:18,560 --> 00:18:20,920 -Do you know what I want right now? -Hmm? 233 00:18:20,960 --> 00:18:25,840 I want you to stop talking... 234 00:18:25,880 --> 00:18:29,320 and to carry on. 235 00:18:34,680 --> 00:18:38,280 (BOTH LAUGHING) 236 00:18:39,280 --> 00:18:42,480 (PHONE RINGING, BUZZING) 237 00:18:45,040 --> 00:18:46,800 - Hi. - SHEVAUN (ON PHONE): Hi. 238 00:18:46,840 --> 00:18:48,400 I know I said I'd get back to your mum's 239 00:18:48,440 --> 00:18:50,240 in time for dinner, but things have gone 240 00:18:50,280 --> 00:18:53,600 - a bit mental. - Oh, uh, okay. 241 00:18:53,640 --> 00:18:56,240 Well, um, we could always meet up later. 242 00:18:56,280 --> 00:18:58,520 Or why don't you come here? 243 00:18:58,560 --> 00:19:00,240 There's a good place around the corner. 244 00:19:06,840 --> 00:19:10,080 Okay, well, let's do that, then. 245 00:19:13,320 --> 00:19:14,960 - Hi. - Hi. 246 00:19:15,000 --> 00:19:17,880 I need to get out of here. 247 00:19:21,200 --> 00:19:23,160 - See you later, everyone. - Bye. 248 00:19:23,200 --> 00:19:24,800 Good-bye. Have a lovely evening. 249 00:19:24,840 --> 00:19:28,200 I've never really had Turkish food before. 250 00:19:29,960 --> 00:19:31,960 In all these years on the planet, 251 00:19:32,000 --> 00:19:35,720 it's-it's somehow sort of just passed me by. 252 00:19:35,760 --> 00:19:37,640 (CHUCKLES) 253 00:19:39,960 --> 00:19:42,440 Okay, what's up? 254 00:19:42,480 --> 00:19:44,960 You've hardly said a word, 255 00:19:45,000 --> 00:19:46,640 which means you've had to suffer me 256 00:19:46,680 --> 00:19:50,280 talking absolute bollocks at you... 257 00:19:51,720 --> 00:19:55,960 It's nothing, uh... it's not your problem. 258 00:19:56,000 --> 00:20:00,560 You can tell me things, you know. 259 00:20:03,120 --> 00:20:05,880 The world has to turn up at some point. 260 00:20:05,920 --> 00:20:07,440 Just work. 261 00:20:07,480 --> 00:20:10,880 I, uh, lost a massive contract. 262 00:20:10,920 --> 00:20:13,440 It'll be fine. 263 00:20:13,480 --> 00:20:15,800 We need to borrow a shitload of money from the bank 264 00:20:15,840 --> 00:20:18,000 so we can see through the next four months, 265 00:20:18,040 --> 00:20:20,080 and then we'll be right again. 266 00:20:20,120 --> 00:20:22,280 It'll be fine. 267 00:20:30,520 --> 00:20:33,160 Look at this I tracked down. 268 00:20:40,080 --> 00:20:42,720 That's my mum's... 269 00:20:44,400 --> 00:20:46,480 How did you f...? 270 00:20:46,520 --> 00:20:48,800 I've been looking everywhere for this. 271 00:20:48,840 --> 00:20:52,000 I took another look through all the boxes. 272 00:20:52,040 --> 00:20:54,960 I-I know you thought it was ugly, 273 00:20:55,000 --> 00:20:56,880 but it was hers, so I... 274 00:21:00,720 --> 00:21:03,760 (LAUGHS) Wow. 275 00:21:03,800 --> 00:21:05,296 You just burst right out of that closet 276 00:21:05,320 --> 00:21:06,656 like a mountain goat, then, didn't you? 277 00:21:06,680 --> 00:21:08,640 (BOTH LAUGHING) 278 00:21:08,680 --> 00:21:10,600 Thank you. 279 00:21:10,640 --> 00:21:13,600 Seeing as though it did take quite a long time to find, 280 00:21:13,640 --> 00:21:18,320 uh, I couldn't ask you a small favor, could I? 281 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 - Teeny-weeny... - Oh, my God. 282 00:21:20,360 --> 00:21:24,000 (LAUGHING): Yes. Anything, anything. 283 00:21:24,040 --> 00:21:29,280 Maybe don't go back to the DRC and stay here with me? 284 00:21:33,280 --> 00:21:35,880 I mean, it, Judith, don't go. 285 00:21:41,160 --> 00:21:43,080 Oh... 286 00:21:52,640 --> 00:21:54,640 (DOGS BARKING NEARBY) 287 00:22:17,240 --> 00:22:18,680 Hmm. 288 00:22:19,760 --> 00:22:23,640 Answering your own door now? 289 00:22:25,480 --> 00:22:26,440 Better not start driving yourself 290 00:22:26,480 --> 00:22:27,720 or I'll be out of a job... 291 00:22:29,120 --> 00:22:30,680 Loyal employees... 292 00:22:30,720 --> 00:22:33,400 they're hard to find. 293 00:22:33,440 --> 00:22:35,440 (LAUGHTER) 294 00:22:39,200 --> 00:22:41,240 What's this? 295 00:22:41,280 --> 00:22:44,240 A dog tried to bite me in the street. 296 00:22:44,280 --> 00:22:47,000 I had to put a knife to its neck. 297 00:22:53,000 --> 00:22:55,000 This fucking country. 298 00:22:57,120 --> 00:22:58,880 Does it ever keep you up at night? 299 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 What? 300 00:23:03,240 --> 00:23:04,640 The things we've done. 301 00:23:04,680 --> 00:23:07,800 I try not to think about it. 302 00:23:07,840 --> 00:23:10,160 That's a luxury I don't have. 303 00:23:10,200 --> 00:23:12,040 What do you mean? 304 00:23:13,480 --> 00:23:16,400 A woman knocked on the door of my house today. 305 00:23:18,000 --> 00:23:20,360 A woman I sent to her death. 306 00:23:21,640 --> 00:23:23,200 It wasn't real. 307 00:23:23,240 --> 00:23:27,840 But she felt real. 308 00:23:30,360 --> 00:23:32,160 You have to shut it out. 309 00:23:32,200 --> 00:23:34,400 But my mind will not let me. 310 00:23:35,400 --> 00:23:37,320 I'm seeing things. 311 00:23:38,560 --> 00:23:40,640 Barking at ghosts. 312 00:23:49,920 --> 00:23:51,920 (MUSIC PLAYING IN DISTANCE) 313 00:24:01,520 --> 00:24:03,960 - (GUNSHOT IN DISTANCE) - (GASPS) 314 00:24:04,000 --> 00:24:06,000 (MEN SHOUTING IN DISTANCE) 315 00:24:09,560 --> 00:24:11,560 (GUNSHOTS) 316 00:24:15,200 --> 00:24:16,680 - (GUNSHOTS) - (MAN WHOOPS) 317 00:24:18,400 --> 00:24:20,400 (ENGINE STARTS) 318 00:24:25,680 --> 00:24:28,000 (MEN SHOUTING) 319 00:24:28,040 --> 00:24:29,120 (GUNFIRE) 320 00:24:53,160 --> 00:24:54,720 Come with me. 321 00:24:54,760 --> 00:24:58,080 I can get you out of here. We have to go, now. 322 00:25:01,240 --> 00:25:03,800 This is no place for a little girl. 323 00:25:03,840 --> 00:25:06,640 - (TAPS SEAT) - Come on, get in. 324 00:25:06,680 --> 00:25:08,600 (SHOUTING IN DISTANCE) 325 00:25:20,400 --> 00:25:21,920 MARTIN: You all right? 326 00:25:21,960 --> 00:25:24,640 Being back on a plane can't be easy now. 327 00:25:24,680 --> 00:25:28,680 Oh, I have flown since the accident many times. 328 00:25:28,720 --> 00:25:33,440 This is... this is something else. 329 00:25:35,720 --> 00:25:38,600 Ever since I left the Congo, I've been running. 330 00:25:38,640 --> 00:25:42,320 You were running a long time before you got on that plane. 331 00:25:42,360 --> 00:25:43,880 (LAUGHS) 332 00:25:43,920 --> 00:25:47,000 I forgot. There are no secrets with you. 333 00:25:47,040 --> 00:25:49,800 All I know is there was a warrant out for fraud 334 00:25:49,840 --> 00:25:51,760 for Mikael Arnason. 335 00:25:51,800 --> 00:25:55,560 I made mistakes in Iceland. 336 00:25:55,600 --> 00:25:57,680 People trusted me with their money, 337 00:25:57,720 --> 00:25:59,680 and I told them that I could help them 338 00:25:59,720 --> 00:26:01,080 with their investments. 339 00:26:01,120 --> 00:26:05,240 Each time I lost, I asked for more, 340 00:26:05,280 --> 00:26:10,440 and I told myself that this one would get me back on track. 341 00:26:10,480 --> 00:26:14,200 Just one good deal, that's all I needed. 342 00:26:14,240 --> 00:26:17,560 A tide has to turn. 343 00:26:17,600 --> 00:26:19,560 Only it didn't. 344 00:26:19,600 --> 00:26:22,440 (EXHALES) 345 00:26:22,480 --> 00:26:27,800 So I-I, I "borrowed" money from a bank I worked at. 346 00:26:29,440 --> 00:26:33,000 Prison wasn't even the thing I feared the most. 347 00:26:33,040 --> 00:26:36,000 It was the humiliation. 348 00:26:37,200 --> 00:26:39,960 Disappointing everyone. 349 00:26:40,000 --> 00:26:45,640 My friends, my family... my parents. 350 00:26:48,960 --> 00:26:51,800 So I ran. Ended up in Africa. 351 00:26:54,200 --> 00:26:58,560 I was incredibly selfish. 352 00:26:58,600 --> 00:27:00,960 But, then, that's me. 353 00:27:01,000 --> 00:27:06,040 I'm selfish... and a coward. 354 00:27:06,080 --> 00:27:09,960 You know this... Going to Kinshasa with you... 355 00:27:10,000 --> 00:27:13,160 It's probably the only brave thing I've ever done. 356 00:27:13,200 --> 00:27:15,000 Brave or stupid? 357 00:27:15,040 --> 00:27:17,760 - Is there a difference? - (CHUCKLES) 358 00:27:17,800 --> 00:27:21,480 (LAUGHS) 359 00:27:25,320 --> 00:27:27,960 (MONITOR BEEPING) 360 00:27:43,400 --> 00:27:44,760 English? 361 00:27:44,800 --> 00:27:46,720 - Yeah, yeah. - Are you family or friend? 362 00:27:46,760 --> 00:27:50,960 Joshua Peake. Um, I... work with her. 363 00:27:51,000 --> 00:27:53,160 Sorry, um, I found her. 364 00:27:53,200 --> 00:27:55,200 Okay, the doctors are doing everything they can, 365 00:27:55,240 --> 00:27:57,040 but is there anyone else we could call? 366 00:27:57,080 --> 00:27:59,320 No, I don't think so. 367 00:27:59,360 --> 00:28:00,960 Okay. 368 00:28:12,240 --> 00:28:14,440 You look so sad. 369 00:28:14,480 --> 00:28:17,240 I'm not sad. 370 00:28:17,280 --> 00:28:20,040 I've just got an unfortunate resting face. 371 00:28:20,080 --> 00:28:22,720 They all turned you down? 372 00:28:22,760 --> 00:28:24,840 Every single one. 373 00:28:26,960 --> 00:28:28,760 I built that company from scratch. 374 00:28:31,640 --> 00:28:34,600 (GRUNTS) 375 00:28:34,640 --> 00:28:37,240 It'll be fine. I'll, um... 376 00:28:38,800 --> 00:28:42,320 I'll find a way to bounce back. 377 00:28:42,360 --> 00:28:47,320 I'll... I'll wind the company up. 378 00:28:47,360 --> 00:28:50,240 These things happen, right? I'm not the first. 379 00:28:50,280 --> 00:28:51,800 - I could help. - No. 380 00:28:51,840 --> 00:28:54,160 No, I mean it. The money my mum left me. 381 00:28:54,200 --> 00:28:55,840 I was going to put it into the charity, 382 00:28:55,880 --> 00:28:57,880 - but I would far rather... - No, I won't have it. 383 00:28:57,920 --> 00:28:59,520 You'll pay me back in a couple of months. 384 00:28:59,560 --> 00:29:01,600 - It's fine. - No, this is my problem. 385 00:29:01,640 --> 00:29:05,200 No, it's our problem now. 386 00:29:05,240 --> 00:29:07,200 Well, this is how it works, isn't it? 387 00:29:07,240 --> 00:29:11,160 If I'm staying, this is how it has to work. 388 00:29:12,400 --> 00:29:14,280 You're staying? 389 00:29:15,520 --> 00:29:18,920 I spoke with Joshua. 390 00:29:18,960 --> 00:29:20,720 (SIGHS) 391 00:29:20,760 --> 00:29:26,320 I'll work from here, where I can, and he'll step up. 392 00:29:26,360 --> 00:29:28,160 I can't believe you're staying. 393 00:29:28,200 --> 00:29:29,600 (BOTH LAUGH) 394 00:29:35,200 --> 00:29:36,760 But on one condition. 395 00:29:36,800 --> 00:29:39,760 Mm-hmm? 396 00:29:39,800 --> 00:29:44,200 I'm only staying if you let me bloody well help you. 397 00:29:48,560 --> 00:29:50,960 (SOFT LAUGHTER) 398 00:29:51,000 --> 00:29:53,000 (LINE RINGING) 399 00:29:58,000 --> 00:29:59,640 SHEVAUN (OVER PHONE): Hi, it's Shevaun. 400 00:29:59,680 --> 00:30:01,480 Please leave me a message after the tone. 401 00:30:01,520 --> 00:30:04,080 Hello, love, it's me. 402 00:30:04,120 --> 00:30:08,880 Um, I don't know what's happened, so can you call me? 403 00:30:08,920 --> 00:30:11,920 Uh, the film's started. 404 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 405 00:30:16,360 --> 00:30:17,920 (LINE RINGING) 406 00:30:17,960 --> 00:30:20,120 SHEVAUN (OVER PHONE): Hi, it's Shevaun. 407 00:30:20,160 --> 00:30:23,520 Please leave me a message after the tone. 408 00:30:23,560 --> 00:30:28,360 Shevaun, I'm worried about you. 409 00:30:28,400 --> 00:30:31,760 I'm-I'm gonna come by the office today. 410 00:30:31,800 --> 00:30:35,400 Uh, I hope everything's okay. 411 00:30:46,640 --> 00:30:48,640 ♪ ♪ 412 00:31:05,960 --> 00:31:08,400 - Uh, hi. - Hi. 413 00:31:08,440 --> 00:31:11,160 I-I'm just looking for Shevaun. 414 00:31:11,200 --> 00:31:13,160 Who? 415 00:31:13,200 --> 00:31:14,640 Shevaun McArdle. 416 00:31:14,680 --> 00:31:17,080 Sorry, I don't know anyone by that name. 417 00:31:23,800 --> 00:31:28,160 Uh, y-you remember, I-I came in, uh... 418 00:31:28,200 --> 00:31:31,000 You work for her. This is her office. 419 00:31:31,040 --> 00:31:33,800 I don't know a Shevaun, but that's Sally. 420 00:31:33,840 --> 00:31:36,600 S... That's Sally? 421 00:31:36,640 --> 00:31:39,560 Yeah. Sally... Newell, I think. 422 00:31:39,600 --> 00:31:42,520 Yeah. She had the desk opposite. 423 00:31:42,560 --> 00:31:43,920 It's a shared office space. 424 00:31:43,960 --> 00:31:46,320 She rented the desk for a week and then... 425 00:31:58,880 --> 00:32:00,880 ♪ ♪ 426 00:32:28,600 --> 00:32:30,280 You can, you can take the bed. 427 00:32:30,320 --> 00:32:32,480 (KEYS CLATTER) 428 00:32:36,720 --> 00:32:38,720 (WATER RUNNING) 429 00:32:45,320 --> 00:32:47,280 I'm sorry. 430 00:32:47,320 --> 00:32:49,480 No. It's-it's okay. 431 00:32:49,520 --> 00:32:51,520 I don't mind. 432 00:33:19,760 --> 00:33:23,480 (LINE RINGING) 433 00:33:23,520 --> 00:33:25,096 JUDITH (OVER PHONE): This is Judith Gray. 434 00:33:25,120 --> 00:33:27,360 Please leave a message. 435 00:33:27,400 --> 00:33:29,960 Judith? It's me. 436 00:33:30,000 --> 00:33:34,520 Why the hell does Pieter Bello have your number in his phone? 437 00:33:34,560 --> 00:33:36,560 (PHONE RINGING) 438 00:33:38,800 --> 00:33:40,160 MARTIN: Hello? 439 00:33:40,200 --> 00:33:42,360 GEORGIA (OVER PHONE): Martin, thank God. 440 00:33:42,400 --> 00:33:44,400 - Georgia? - I found Pieter Bello. 441 00:33:44,440 --> 00:33:46,840 - He's-he's dead. - What? 442 00:33:46,880 --> 00:33:48,936 - What are you talking about? - I took his phone, and on it, 443 00:33:48,960 --> 00:33:50,880 he had all these missed calls from Judith. 444 00:33:50,920 --> 00:33:52,440 I mean, she knew I was looking for him. 445 00:33:52,480 --> 00:33:54,880 She-she saw the photo, she never said a fucking thing. 446 00:33:54,920 --> 00:33:56,880 Listen, I'm in Kinshasa now. 447 00:33:56,920 --> 00:33:58,400 I can go to Judith's house. 448 00:33:58,440 --> 00:34:00,640 - GEORGIA: What? - Yes, I'm here with a man 449 00:34:00,680 --> 00:34:04,200 who survived Sankuru Flight 19. 450 00:34:04,240 --> 00:34:05,656 No. There-there was only one survivor. 451 00:34:05,680 --> 00:34:07,040 It was, uh, Dominique. 452 00:34:07,080 --> 00:34:08,880 No. This man was also on the flight, 453 00:34:08,920 --> 00:34:10,600 and he saw what happened. 454 00:34:10,640 --> 00:34:13,320 - There was a bomb, Georgia. - What? 455 00:34:13,360 --> 00:34:15,560 - The flight report, it said... - No. Someone planted 456 00:34:15,600 --> 00:34:18,040 a laptop bomb on that flight. 457 00:34:18,080 --> 00:34:20,680 And we're gonna find out who. 458 00:34:20,720 --> 00:34:22,440 GEORGIA Jesus. 459 00:34:23,840 --> 00:34:25,880 SIDNEY: Tu vas bien? 460 00:34:27,480 --> 00:34:29,240 I'm fine. 461 00:34:29,280 --> 00:34:30,560 You were shouting. 462 00:34:32,040 --> 00:34:33,080 In English. 463 00:34:35,800 --> 00:34:38,600 This woman won't leave me alone. 464 00:34:40,240 --> 00:34:41,320 What? 465 00:34:46,680 --> 00:34:49,880 Some ghosts I have lived with for far too long. 466 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Never mind. 467 00:35:02,920 --> 00:35:05,240 Please. Have a drink with me. 468 00:35:05,280 --> 00:35:07,960 I thought I was going to drive you to work... 469 00:35:12,200 --> 00:35:14,320 I'm in charge there. 470 00:35:16,840 --> 00:35:17,960 They wait for me. 471 00:35:28,240 --> 00:35:29,760 You need to get a cleaner. 472 00:35:31,480 --> 00:35:33,480 ♪ ♪ 473 00:35:50,960 --> 00:35:52,960 (MONITOR BEEPING) 474 00:35:55,800 --> 00:35:58,640 ♪ ♪ 475 00:36:27,840 --> 00:36:29,840 ♪ ♪ 476 00:36:47,640 --> 00:36:49,640 (LINE RINGING) 477 00:36:55,000 --> 00:36:56,256 SHEVAUN (ON PHONE): I was wondering how long 478 00:36:56,280 --> 00:36:59,160 it'd take you to find me. 479 00:36:59,200 --> 00:37:01,520 Not long, actually. 480 00:37:01,560 --> 00:37:04,280 I was just... I was just deciding 481 00:37:04,320 --> 00:37:07,560 whether there was any point in talking to you... 482 00:37:07,600 --> 00:37:10,200 Sally. 483 00:37:10,240 --> 00:37:14,240 She told me all about you, your mum. 484 00:37:14,280 --> 00:37:16,440 Painted a hell of a picture. 485 00:37:17,880 --> 00:37:21,000 But the thing is, I was there. 486 00:37:21,040 --> 00:37:22,600 I was there cleaning up her shit. 487 00:37:22,640 --> 00:37:23,960 (CRYING) 488 00:37:24,000 --> 00:37:26,120 I was there to walk her up and down the hallway 489 00:37:26,160 --> 00:37:28,320 because she couldn't stand the sight of that ceiling. 490 00:37:28,360 --> 00:37:31,320 I was there when she died. 491 00:37:31,360 --> 00:37:34,200 I actually cared enough about her tobe there. 492 00:37:35,240 --> 00:37:37,280 You didn't know her. 493 00:37:37,320 --> 00:37:39,120 (LAUGHS): Oh, I bloody knew her 494 00:37:39,160 --> 00:37:40,720 better than you did. 495 00:37:40,760 --> 00:37:42,696 (WHISPERING): She's my mother. How fucking dare you? 496 00:37:42,720 --> 00:37:46,560 I worked at the hospice where she died. 497 00:37:46,600 --> 00:37:49,160 And you had no idea who I was. 498 00:37:49,200 --> 00:37:50,960 That's how much you cared. 499 00:37:51,000 --> 00:37:54,040 -I got back to see her whenever I could. -Oh, right. 500 00:37:54,080 --> 00:37:56,080 Every three months, like clockwork. 501 00:37:56,120 --> 00:37:58,480 48 hours, and then you're off again. 502 00:37:58,520 --> 00:38:00,680 You always talk about doing good things, Judith, 503 00:38:00,720 --> 00:38:03,680 but do you actually give a shit about anyone? 504 00:38:03,720 --> 00:38:07,160 You stole from me. You stole from me. 505 00:38:07,200 --> 00:38:09,640 What, and now you're trying to lecture me? 506 00:38:09,680 --> 00:38:13,880 I give and I give and I help day and night. 507 00:38:13,920 --> 00:38:15,760 And I get nothing back. 508 00:38:15,800 --> 00:38:19,000 - So now it's my turn. - How could you? 509 00:38:19,040 --> 00:38:24,280 How could you lie to me all those nights? 510 00:38:24,320 --> 00:38:28,040 Honestly... it made it exciting. 511 00:38:28,080 --> 00:38:31,200 Lying there, knowing what I was going to do. 512 00:38:31,240 --> 00:38:34,080 You did this, Judith. 513 00:38:34,120 --> 00:38:38,080 You left that beautiful old woman to die alone. 514 00:38:38,120 --> 00:38:41,520 She was always alone. 515 00:38:41,560 --> 00:38:44,400 For good reason. She made it that way. 516 00:38:44,440 --> 00:38:47,880 Well, we all make the beds we lie in. 517 00:38:47,920 --> 00:38:50,400 Maybe that's the way you are. 518 00:38:50,440 --> 00:38:53,440 Smiles and kindness on the outside, 519 00:38:53,480 --> 00:38:57,280 but on the inside you're angry. 520 00:38:57,320 --> 00:38:58,880 You're screaming. 521 00:38:58,920 --> 00:39:03,080 But maybe I've set you free, Judith. 522 00:39:03,120 --> 00:39:06,120 Because I was the one risk you took. 523 00:39:06,160 --> 00:39:09,560 I was the one time you let someone in. 524 00:39:09,600 --> 00:39:13,800 You know what, I'm done. You don't exist. 525 00:39:17,240 --> 00:39:19,840 WOMAN (OVER P.A.): Attention, all passengers... 526 00:39:19,880 --> 00:39:23,320 (CONTINUES INDISTINCTLY) 527 00:39:23,360 --> 00:39:27,520 Boarding will commence shortly at Gate 52. 528 00:39:42,160 --> 00:39:44,160 ♪ ♪ 529 00:40:05,720 --> 00:40:08,080 Shall we meet? 530 00:40:13,680 --> 00:40:15,640 (INDISTINCT CHATTER) 531 00:40:37,440 --> 00:40:39,176 I had to tell one of the guys who works for me 532 00:40:39,200 --> 00:40:40,760 you were a salesman. 533 00:40:40,800 --> 00:40:43,360 You called so many times. 534 00:40:43,400 --> 00:40:45,160 I even made up a name for you. 535 00:40:45,200 --> 00:40:46,920 Roland. 536 00:40:46,960 --> 00:40:49,600 (LAUGHS) 537 00:40:49,640 --> 00:40:52,800 I could be a Roland. 538 00:40:52,840 --> 00:40:55,680 Drink? 539 00:40:55,720 --> 00:40:57,720 They have good lotoko here. 540 00:40:57,760 --> 00:41:00,080 I'm not here to drink. 541 00:41:00,120 --> 00:41:04,480 So, you are willing to work with me. 542 00:41:06,440 --> 00:41:09,960 I have a network of contacts in the Eastern Congo. 543 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 So, not just my vehicles, but all the aid workers 544 00:41:14,040 --> 00:41:16,200 who work in the region. 545 00:41:16,240 --> 00:41:20,840 Doctors... some U.N. people I can talk to. 546 00:41:20,880 --> 00:41:24,080 Good. I need people who can cross the border 547 00:41:24,120 --> 00:41:26,160 into Rwanda easily. 548 00:41:26,200 --> 00:41:28,080 There, we can sell the coltan 549 00:41:28,120 --> 00:41:29,880 without the tax that they levy here. 550 00:41:29,920 --> 00:41:31,680 Aren't you making enough money already? 551 00:41:31,720 --> 00:41:33,520 From a government mine? 552 00:41:33,560 --> 00:41:36,880 (LAUGHING) 553 00:41:36,920 --> 00:41:39,360 I lose millions to every corrupt politician 554 00:41:39,400 --> 00:41:41,840 who sticks his nose in. 555 00:41:41,880 --> 00:41:44,160 It is time I take my piece. 556 00:41:45,920 --> 00:41:49,640 But may I ask, why the change of heart? 557 00:41:51,080 --> 00:41:54,040 I've tried so many times before. 558 00:41:54,080 --> 00:41:55,680 (SIGHS) 559 00:41:55,720 --> 00:41:58,920 You called me a monster. 560 00:41:58,960 --> 00:42:01,040 My "human rights record." 561 00:42:01,080 --> 00:42:04,240 It's got nothing to do with my heart. 562 00:42:04,280 --> 00:42:06,920 It's a callous world out there, Major General. 563 00:42:06,960 --> 00:42:10,640 Everyone's out for themselves, skimming off the top. 564 00:42:10,680 --> 00:42:13,240 Hands in someone else's pockets. 565 00:42:13,280 --> 00:42:17,360 I'm just sick of looking down and finding mine empty. 566 00:42:17,400 --> 00:42:22,000 So... let's talk about how we make this work. 567 00:42:24,440 --> 00:42:27,320 We cannot provide security for the vehicles. 568 00:42:29,000 --> 00:42:32,760 People cannot know you're collaborating with us. 569 00:42:32,800 --> 00:42:36,720 But there's a man I know, ex-military. 570 00:42:36,760 --> 00:42:41,080 A mercenary, a smuggler. 571 00:42:41,120 --> 00:42:43,280 He can help you. 572 00:42:45,200 --> 00:42:47,840 His name is Pieter Bello. 573 00:42:55,840 --> 00:42:57,280 ADIDJA: What is this place? 574 00:42:57,320 --> 00:42:58,840 The people who work here, 575 00:42:58,880 --> 00:43:01,360 they-they've seen children like you. 576 00:43:01,400 --> 00:43:04,640 (SIGHS) Look, I have to go back to Kinshasa. 577 00:43:04,680 --> 00:43:06,440 I can't leave you here by yourself. 578 00:43:06,480 --> 00:43:08,440 - I don't want to. - They'll help you. 579 00:43:08,480 --> 00:43:10,880 They say they help you, but this is not what they do. 580 00:43:10,920 --> 00:43:12,520 But this is different. 581 00:43:12,560 --> 00:43:14,680 I'll come with you where you go. 582 00:43:14,720 --> 00:43:17,520 - Hello. - Hi. I called ahead. 583 00:43:17,560 --> 00:43:19,040 - Yes, yes, about the girl. - Yeah. 584 00:43:19,080 --> 00:43:22,360 This is... Wait. 585 00:43:22,400 --> 00:43:23,720 Wait. 586 00:43:23,760 --> 00:43:25,120 I don't need this place. 587 00:43:25,160 --> 00:43:26,480 But where will you go? 588 00:43:26,520 --> 00:43:28,680 Just go back to yourlife. 589 00:43:28,720 --> 00:43:31,240 Look, I don't know what I'm doing, okay? 590 00:43:31,280 --> 00:43:33,320 I don't have the answers. 591 00:43:34,280 --> 00:43:37,960 Look, come with me, then. 592 00:43:38,000 --> 00:43:40,136 We'll find somewhere you like when we get back to Kinshasa. 593 00:43:40,160 --> 00:43:42,720 - Okay? - Come with you? 594 00:43:42,760 --> 00:43:45,480 Come on. 595 00:43:45,520 --> 00:43:46,760 (PHONE BUZZING) 596 00:43:46,800 --> 00:43:50,400 Martin, hi. Did you find her? 597 00:43:50,440 --> 00:43:51,856 MARTIN (ON PHONE): I'm at her house now. 598 00:43:51,880 --> 00:43:54,600 - And? - There's a problem, Georgia. 599 00:43:54,640 --> 00:43:56,760 Judith is dead. 600 00:43:56,800 --> 00:43:58,440 What? 601 00:43:58,480 --> 00:44:00,760 She was stabbed here, in the house. 602 00:44:00,800 --> 00:44:03,400 The hospital thought they'd saved her, 603 00:44:03,440 --> 00:44:09,200 but, um... then she ruptured an artery this morning, so... 604 00:44:09,240 --> 00:44:11,280 Georgia, can you hear me? 605 00:44:11,320 --> 00:44:12,680 GEORGIA: Jesus, what now? 606 00:44:12,720 --> 00:44:15,080 We're gonna find who planted that bomb. 607 00:44:15,120 --> 00:44:16,280 We'll figure this out. 608 00:44:16,320 --> 00:44:19,600 - When's your flight? - Soon. Um, 609 00:44:19,640 --> 00:44:21,320 I'm going to the airport now. 610 00:44:21,360 --> 00:44:23,920 Listen, Judith and Pieter Bello 611 00:44:23,960 --> 00:44:25,640 are clearly connected. 612 00:44:25,680 --> 00:44:27,640 We just have to work out how. 613 00:44:27,680 --> 00:44:31,160 So, I'll see you at her house when you land, yes? 614 00:44:31,200 --> 00:44:32,200 Okay. 615 00:44:35,680 --> 00:44:37,760 Thank you for telling me. 616 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 Come on, boss. We should get going... 617 00:44:46,800 --> 00:44:48,880 I'm not going to work today. 618 00:44:48,920 --> 00:44:53,840 I just heard my main operation outside Kisima has been shot up. 619 00:44:53,880 --> 00:44:57,360 Every soldier loyal to me is dead. 620 00:44:57,400 --> 00:44:59,120 When? 621 00:44:59,160 --> 00:45:00,360 Days ago. 622 00:45:00,400 --> 00:45:02,760 And I'm only just now finding out. 623 00:45:02,800 --> 00:45:05,680 Anyone who might have sent news has been killed. 624 00:45:07,640 --> 00:45:09,400 Who would do something like this? 625 00:45:09,440 --> 00:45:11,640 Attacking soldiers? 626 00:45:13,280 --> 00:45:15,240 There is a white woman there, they said. 627 00:45:15,280 --> 00:45:18,840 Judith Gray warned me about this woman. 628 00:45:21,680 --> 00:45:23,040 A widow. 629 00:45:24,400 --> 00:45:26,400 ♪ ♪ 630 00:45:38,800 --> 00:45:42,120 I know that face. 631 00:45:42,160 --> 00:45:44,200 What are you thinking? 632 00:45:44,240 --> 00:45:48,640 I'm thinking you two can use some company. 632 00:45:49,305 --> 00:45:55,942 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 43819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.