All language subtitles for The Heights (2019) - 01x01 - Episode 1.CCT.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,750 --> 00:00:32,269 Kamran! Keep up! 2 00:00:32,270 --> 00:00:34,429 That's it. Good one! 3 00:00:34,430 --> 00:00:36,150 Yeah! 4 00:00:37,790 --> 00:00:38,990 Yeah, this one, this one. 5 00:00:39,950 --> 00:00:41,629 Yeah, back, back. 6 00:00:41,630 --> 00:00:42,949 - Mine, mine! - Mine. 7 00:00:42,950 --> 00:00:44,030 Yeah! 8 00:00:45,070 --> 00:00:46,109 - Kamran! - Yep? 9 00:00:46,110 --> 00:00:47,429 Look out. 10 00:00:47,430 --> 00:00:48,629 Score, score. Shoot, shoot, shoot! 11 00:00:48,630 --> 00:00:50,509 And finish. Boom! 12 00:00:50,510 --> 00:00:52,390 - That's a goal right there. - That was a goal. 13 00:00:53,910 --> 00:00:55,270 You bummed, Ryan? 14 00:00:56,590 --> 00:00:58,189 You're a star. 15 00:00:58,190 --> 00:01:00,390 What are you guys doing after this? 16 00:01:01,870 --> 00:01:04,350 - What the hell? - Sorry, my foot slipped. 17 00:01:05,510 --> 00:01:07,189 - Talk to you guys later. - Hurry up. 18 00:01:07,190 --> 00:01:09,029 Alright. Come on. Two-nil. 19 00:01:09,030 --> 00:01:10,390 Who scored the two? 20 00:01:11,550 --> 00:01:12,630 Come on. 21 00:01:18,870 --> 00:01:20,309 Here we go again. 22 00:01:29,390 --> 00:01:31,390 False alarm on 103. 23 00:01:38,750 --> 00:01:40,789 Yeah, don't get up, you fellas! 24 00:01:40,790 --> 00:01:41,790 I got this. 25 00:01:45,510 --> 00:01:48,629 OK, everyone, it's just a false alarm. You can go back inside. 26 00:01:48,630 --> 00:01:50,389 It's a false alarm. 27 00:01:50,390 --> 00:01:53,589 Which one of you thought it'd be funny to pull the fire alarm? 28 00:01:53,590 --> 00:01:54,669 Figures. 29 00:01:54,670 --> 00:01:58,430 False alarm. Come on, let's go back in, Audrey. Thank you. 30 00:02:01,070 --> 00:02:02,950 Hey, hurry up. Give him the ball. 31 00:02:04,910 --> 00:02:07,150 Yo, wide man, go long, go long! 32 00:02:11,030 --> 00:02:12,269 Sorry! 33 00:02:12,270 --> 00:02:13,830 Lucky. 34 00:02:15,430 --> 00:02:16,869 Hear that false alarm? 35 00:02:16,870 --> 00:02:19,549 Probably kids smoking in the stairwell again. 36 00:02:19,550 --> 00:02:20,709 Good day, Hazel. 37 00:02:20,710 --> 00:02:21,832 I... I just wanted to say again 38 00:02:21,833 --> 00:02:24,189 how... how sorry I am about Bill's passing. 39 00:02:24,190 --> 00:02:26,469 Your father was more than a publican. 40 00:02:26,470 --> 00:02:28,269 He was a... he was a pillar of this community. 41 00:02:28,270 --> 00:02:32,989 It warms my heart to know how happy he will be looking down from above, 42 00:02:32,990 --> 00:02:34,789 watching the pub re-open. 43 00:02:34,790 --> 00:02:37,229 - The pub's not re-opening, Watto. - But, Hazel... 44 00:02:37,230 --> 00:02:39,829 Last call after the wake tomorrow is last call for good. 45 00:02:39,830 --> 00:02:42,629 Oh, come on, Hazel. You know some rich bastard's gonna come in, 46 00:02:42,630 --> 00:02:46,749 knock it down, and throw up 60 floors of apartments. 47 00:02:46,750 --> 00:02:49,749 It's the last place around here that'll serve me. 48 00:02:49,750 --> 00:02:51,869 Not my problem. 49 00:02:51,870 --> 00:02:53,669 Selling that pub's my lottery ticket. 50 00:02:53,670 --> 00:02:55,070 It's going to the highest bidder. 51 00:02:56,910 --> 00:02:58,469 My condolences, mate. 52 00:02:58,470 --> 00:03:00,309 Heads up! 53 00:03:00,310 --> 00:03:01,310 Sorry, Pav. 54 00:03:01,311 --> 00:03:03,150 It's alright, I'll go. Here. 55 00:03:11,830 --> 00:03:12,949 Hey! 56 00:03:12,950 --> 00:03:15,110 Thanks. 57 00:03:29,550 --> 00:03:31,190 Can I get some help? 58 00:03:32,310 --> 00:03:33,749 I found him in the gardens at the towers. 59 00:03:33,750 --> 00:03:35,869 - When? - Just five or six minutes ago. 60 00:03:35,870 --> 00:03:36,949 I just ran straight here. 61 00:03:36,950 --> 00:03:38,349 Why didn't you call an ambulance? 62 00:03:38,350 --> 00:03:40,670 Well, it's just it was quicker to run. 63 00:03:41,910 --> 00:03:43,109 Increased work of breathing. 64 00:03:43,110 --> 00:03:45,110 OK, baby's in distress. Let's get him on oxygen. 65 00:03:46,830 --> 00:03:48,270 Where the hell's the mother? 66 00:04:12,310 --> 00:04:14,949 I'm supposed to believe there were all these people out here, 67 00:04:14,950 --> 00:04:16,709 no-one saw a thing. 68 00:04:16,710 --> 00:04:18,389 Pav! You right? 69 00:04:18,390 --> 00:04:19,789 Yeah, I'm fine. 70 00:04:19,790 --> 00:04:21,509 - How's the kid? - Uh, stable. 71 00:04:21,510 --> 00:04:22,749 They wouldn't tell me much more. 72 00:04:22,750 --> 00:04:23,949 - Hey. - Hey, mate. 73 00:04:23,950 --> 00:04:25,429 So much for your peaceful retirement, eh? 74 00:04:25,430 --> 00:04:26,909 Oh... Any word on the mum? 75 00:04:26,910 --> 00:04:29,149 Doughnut patrol's sniffing round. No-one's talking. 76 00:04:29,150 --> 00:04:32,629 Guessing she pulled the fire alarm to get the people out 77 00:04:32,630 --> 00:04:34,269 into the garden, and then she shot through. 78 00:04:34,270 --> 00:04:36,109 - Oh, right. - Yeah. 79 00:04:36,110 --> 00:04:37,869 You wouldn't mind asking around for us, would you? 80 00:04:37,870 --> 00:04:38,949 You know what it's like, 81 00:04:38,950 --> 00:04:41,789 uniform turns up and it's three wise monkeys. 82 00:04:41,790 --> 00:04:42,909 - They'll talk to you. - Sure, mate. 83 00:04:42,910 --> 00:04:44,189 I'll see what I can find out for you. 84 00:04:44,190 --> 00:04:45,669 Yeah. Listen, beers soon, eh? 85 00:04:45,670 --> 00:04:47,949 - The boys'd love to catch up. - Yeah, sure. Your buy. 86 00:04:47,950 --> 00:04:48,950 Hey. 87 00:04:50,350 --> 00:04:51,909 Should you see a doctor or something? 88 00:04:51,910 --> 00:04:53,909 Oh, I've got some painkillers upstairs. 89 00:04:53,910 --> 00:04:55,950 - See you, mate. - See you, mate. 90 00:06:42,390 --> 00:06:43,469 Pav, it's me. 91 00:06:43,470 --> 00:06:44,549 What time's lunch today? 92 00:06:44,550 --> 00:06:46,549 Also, if Kat's blue bathers are there, can you bring them? 93 00:06:46,550 --> 00:06:48,189 Apparently the green ones are lame now. 94 00:06:48,190 --> 00:06:49,509 OK, call me back. 95 00:06:49,510 --> 00:06:51,230 Kat! Mich! 96 00:06:56,950 --> 00:06:58,149 Grandad, I'm in here! 97 00:06:58,150 --> 00:07:01,430 Sorry, Mich, at my age, this waits for no man. 98 00:07:03,030 --> 00:07:04,629 Giving yourself a facial, are you? 99 00:07:06,310 --> 00:07:08,229 Oh, there you go. 100 00:07:08,230 --> 00:07:09,590 Oh, yeah. 101 00:07:14,990 --> 00:07:15,990 Out. 102 00:07:15,991 --> 00:07:18,229 This is a nightmare. The client is gonna go crazy. 103 00:07:18,230 --> 00:07:19,269 He's always kicking me out! 104 00:07:19,270 --> 00:07:20,869 I think he's forgetting it's my room. 105 00:07:20,870 --> 00:07:22,549 Because we are months past the completion date 106 00:07:22,550 --> 00:07:23,550 and it's costing a fortune. 107 00:07:23,551 --> 00:07:24,829 Scrambies? 108 00:07:24,830 --> 00:07:28,389 Yeah, OK, if I leave now I can do one hour. Two hours tops. 109 00:07:28,390 --> 00:07:30,589 If we don't find a way around this, they're going to freak out. 110 00:07:30,590 --> 00:07:32,229 OK. See you there. 111 00:07:32,230 --> 00:07:35,189 Kat, I've got to pop into work for a bit before lunch. 112 00:07:35,190 --> 00:07:36,789 - Dad, are you right with her? - Yeah. 113 00:07:36,790 --> 00:07:38,429 Grandad's teaching me to play bridge 114 00:07:38,430 --> 00:07:40,989 so that we can fleece those old duffers at the rec centre. 115 00:07:40,990 --> 00:07:42,869 Teaching her a trade. 116 00:07:42,870 --> 00:07:45,309 I would start looking at the guarantee at this stage. 117 00:07:45,310 --> 00:07:47,190 That's my next step. Thanks, Dad. 118 00:07:48,550 --> 00:07:49,550 Mum... 119 00:07:49,551 --> 00:07:52,109 Mich, your footy shorts are on the dryer. Don't forget them tomorrow. 120 00:07:52,110 --> 00:07:54,269 - It's on the calendar. - Grandad walked in on me again. 121 00:07:54,270 --> 00:07:55,389 Well, you take forever in there. 122 00:07:55,390 --> 00:07:57,629 Yeah, but he does it all the time. 123 00:07:57,630 --> 00:07:58,869 Can I stay at Dad's? 124 00:07:58,870 --> 00:07:59,949 It's your weekend here. 125 00:07:59,950 --> 00:08:00,989 So? 126 00:08:00,990 --> 00:08:04,429 Mich, calendar. Here this weekend, at your dad's next weekend. 127 00:08:04,430 --> 00:08:06,429 - What if I stay all week? - Through the week? 128 00:08:06,430 --> 00:08:07,709 No, weeknights are here. 129 00:08:07,710 --> 00:08:09,429 - Come on, you know the deal. - Hey, look! 130 00:08:09,430 --> 00:08:11,989 Dad's building's on TV! 131 00:08:11,990 --> 00:08:14,349 ... caused the baby to be found. 132 00:08:14,350 --> 00:08:16,229 The resident is being hailed a hero, 133 00:08:16,230 --> 00:08:19,349 scooping up the child and running directly to hospital... 134 00:08:19,350 --> 00:08:23,749 a move doctors say likely saved the child from serious danger. 135 00:08:23,750 --> 00:08:26,230 Why would a mum ever abandon their baby? 136 00:08:26,430 --> 00:08:29,629 I don't know, sweetheart. Lots of sad reasons. 137 00:08:29,630 --> 00:08:31,989 The man was outside after a fire alarm... 138 00:08:31,990 --> 00:08:32,990 I've got to go. 139 00:08:32,991 --> 00:08:34,469 ... led to the evacuation of the building. 140 00:08:47,910 --> 00:08:49,669 Sorry. I didn't mean to wake you. 141 00:08:49,670 --> 00:08:53,110 Oh, no, it's... Um, what time is it? 142 00:08:54,830 --> 00:08:56,509 Oh, God. I've got to go. 143 00:08:56,510 --> 00:08:58,350 His oxygen requirements are increasing. 144 00:09:00,710 --> 00:09:02,349 Name... Patch? 145 00:09:02,350 --> 00:09:03,909 Yeah, that's what we called him 146 00:09:03,910 --> 00:09:05,229 because he was found in a vegie patch. 147 00:09:05,230 --> 00:09:07,429 Oh, vegie patch. Cute. 148 00:09:07,430 --> 00:09:09,670 I hear the towers send us a lot of business. 149 00:09:11,270 --> 00:09:13,109 I live in the towers. 150 00:09:13,110 --> 00:09:15,349 - Oh, sorry. I... I didn't... - It's OK. 151 00:09:15,350 --> 00:09:16,670 I'm used to it. 152 00:09:19,790 --> 00:09:22,149 Any word on the mother? 153 00:09:22,150 --> 00:09:23,789 No-one's come forward yet. 154 00:09:23,790 --> 00:09:25,270 I hope she gets to a hospital soon. 155 00:09:26,910 --> 00:09:28,309 Are you... are you one of the nurses? 156 00:09:28,310 --> 00:09:30,029 Sorry, I'm still learning the different uniforms. 157 00:09:30,030 --> 00:09:31,269 Just an assistant. Ana. 158 00:09:31,270 --> 00:09:32,910 Claudia. New ED consult. 159 00:09:36,670 --> 00:09:38,189 He gonna make it? 160 00:09:38,190 --> 00:09:42,670 Well, he's not out of the woods yet, but the oxygen's helping. 161 00:09:44,270 --> 00:09:46,110 Lucky they breed 'em tough in the towers. 162 00:09:50,110 --> 00:09:51,789 You should go home and get some sleep. 163 00:09:51,790 --> 00:09:53,390 Yes, you're right. 164 00:09:54,390 --> 00:09:55,710 - Thanks. - You're welcome. 165 00:10:27,950 --> 00:10:30,989 Glad to see you've finally unpacked. 166 00:10:30,990 --> 00:10:35,589 You truly are embracing the lazy teenage stereotype, aren't you? 167 00:10:35,590 --> 00:10:36,629 Indeed. 168 00:10:36,630 --> 00:10:38,109 Well, don't get used to it. 169 00:10:38,110 --> 00:10:39,749 New school tomorrow. 170 00:10:39,750 --> 00:10:42,790 Hence making the most of the sleep-ins. 171 00:10:45,190 --> 00:10:49,509 Trolls are going crazy over an abandoned baby at the towers. 172 00:10:49,510 --> 00:10:51,429 Yeah. They brought him in yesterday. 173 00:10:51,430 --> 00:10:52,749 Really? Is he OK? 174 00:10:52,750 --> 00:10:54,469 Mm, I think he's going to be alright. 175 00:10:54,470 --> 00:10:57,109 He's got some fight in him. Just like you did. 176 00:10:57,110 --> 00:10:59,990 You should see some of the things they're writing about the mum. 177 00:11:04,110 --> 00:11:05,629 You look terrible, Mother. 178 00:11:05,630 --> 00:11:08,949 I'm starting to think your life choices aren't agreeing with you. 179 00:11:08,950 --> 00:11:12,989 Hey, listen, are you gonna be OK with all this? 180 00:11:12,990 --> 00:11:15,109 This new school's gonna be different. 181 00:11:15,110 --> 00:11:17,869 Kids start new schools all the time, right? 182 00:11:17,870 --> 00:11:19,749 How hard can it be? 183 00:11:19,750 --> 00:11:22,829 I'm getting some breakfast. Want some? 184 00:11:22,830 --> 00:11:26,349 Mm... I think I might just rest my eyes for a minute. 185 00:11:26,350 --> 00:11:27,749 Don't sleep in all day. 186 00:11:27,750 --> 00:11:31,829 I don't want you embracing the lazy single mother stereotype. 187 00:11:31,830 --> 00:11:33,270 Yes, daughter. 188 00:12:32,390 --> 00:12:34,389 Home again, you old bastard. 189 00:12:36,870 --> 00:12:38,789 Wake's not till one. 190 00:12:38,790 --> 00:12:40,550 I thought I'd come early. 191 00:12:43,070 --> 00:12:44,070 Ryan? 192 00:12:45,190 --> 00:12:46,190 Hello, Hazel. 193 00:12:48,310 --> 00:12:49,789 I just flew in. 194 00:12:49,790 --> 00:12:51,829 Shannon texted me. 195 00:12:51,830 --> 00:12:53,429 Told me that Bill had passed. 196 00:12:53,430 --> 00:12:55,989 Your sister messaged you? 197 00:12:55,990 --> 00:12:58,109 A week or so ago. 198 00:12:58,110 --> 00:12:59,470 I was hoping she might be here. 199 00:13:01,190 --> 00:13:02,910 Didn't know you two were so chatty. 200 00:13:04,630 --> 00:13:06,749 Well, I'm sorry about Grandad. 201 00:13:06,750 --> 00:13:08,109 Did you two kiss and make up before he... ? 202 00:13:08,110 --> 00:13:09,390 Not quite. 203 00:13:11,950 --> 00:13:13,589 How long are you here for? 204 00:13:13,590 --> 00:13:15,070 Couple of weeks. 205 00:13:16,830 --> 00:13:17,830 Right. 206 00:13:26,910 --> 00:13:28,709 So, is Shannon around? 207 00:13:28,710 --> 00:13:30,789 Haven't seen her for months. 208 00:13:30,790 --> 00:13:33,030 Maybe she'll grace us with her presence at the wake. 209 00:13:36,790 --> 00:13:38,789 It's good to see the cigarette machine is still out of order. 210 00:13:38,790 --> 00:13:40,749 Have you nothing to say to me? 211 00:13:40,750 --> 00:13:44,510 I came to pay my respects to Bill, not get into it with you. 212 00:13:46,950 --> 00:13:47,950 12 years. 213 00:13:48,990 --> 00:13:51,189 No letter, no phone call. 214 00:13:51,190 --> 00:13:52,389 I had my reasons. 215 00:13:52,390 --> 00:13:56,429 All I remember is an ungrateful kid who cleared out that till 216 00:13:56,430 --> 00:13:58,949 and disappeared without a word to anyone. 217 00:13:58,950 --> 00:14:01,469 So unless you're here to pay back 218 00:14:01,470 --> 00:14:04,149 the $1,300 you stole from this place, 219 00:14:04,150 --> 00:14:05,950 you can take your respects somewhere else. 220 00:14:19,950 --> 00:14:21,389 Good to see you too, Mum. 221 00:14:43,350 --> 00:14:45,349 It's gotta be a towers baby. 222 00:14:45,350 --> 00:14:47,709 It's yours and Courtney's, I bet. 223 00:14:47,710 --> 00:14:50,309 You know we never... Shut up. 224 00:14:50,310 --> 00:14:52,709 Have you two discussed names yet? 225 00:14:52,710 --> 00:14:53,749 Don't jinx me. 226 00:14:53,750 --> 00:14:55,909 God, if I knew I was having your baby, 227 00:14:55,910 --> 00:14:57,349 I'd definitely throw it in a garden. 228 00:14:57,350 --> 00:14:59,429 Hey! Don't talk like that. 229 00:14:59,430 --> 00:15:01,229 Sorry, Mum. We're just joking. 230 00:15:01,230 --> 00:15:03,349 It's nothing to joke about. 231 00:15:03,350 --> 00:15:06,229 If you got this girl pregnant, do the right thing. 232 00:15:06,230 --> 00:15:07,389 I didn't make anyone pregnant. 233 00:15:07,390 --> 00:15:09,029 Oh, yeah, like she got herself pregnant, huh? 234 00:15:09,030 --> 00:15:10,869 I... What? 235 00:15:10,870 --> 00:15:13,109 This... I've got nothing to do with this baby. 236 00:15:13,110 --> 00:15:16,269 People always leave the woman to handle things. 237 00:15:16,270 --> 00:15:18,509 Yeah, well, it doesn't seem like you're that supportive 238 00:15:18,510 --> 00:15:20,549 of whoever SHE is. 239 00:15:20,550 --> 00:15:22,149 I don't write the paper. I just sell them. 240 00:15:22,150 --> 00:15:23,469 Ah. 241 00:15:23,470 --> 00:15:27,029 Hey, he's got work to do. You, out. 242 00:15:27,030 --> 00:15:28,189 I'm a paying customer. 243 00:15:28,190 --> 00:15:29,709 Like you paid for that drink, eh? 244 00:15:29,710 --> 00:15:31,670 This come out of Sully's wages, you know. 245 00:15:35,110 --> 00:15:36,110 I'm out. 246 00:15:40,190 --> 00:15:42,190 He's taking advantage of you. 247 00:15:44,710 --> 00:15:45,710 - Oh, hey. - Hey. 248 00:15:45,711 --> 00:15:47,029 You saved that baby, eh? 249 00:15:47,030 --> 00:15:50,029 Oh, no, I just dropped it off. The doctors saved it. 250 00:15:50,030 --> 00:15:51,629 You haven't seen any girls round here 251 00:15:51,630 --> 00:15:53,469 - that might be pregnant, have you? - Pregnant? No. 252 00:15:53,470 --> 00:15:54,509 Hey, hang on. 253 00:15:54,510 --> 00:15:56,749 I heard there's a collection box at the tower. 254 00:15:56,750 --> 00:15:58,269 - These are for the baby. - Oh! 255 00:15:58,270 --> 00:15:59,829 - No charge. - Wow, that's nice of you, Iris. 256 00:15:59,830 --> 00:16:01,149 Thanks a lot. 257 00:16:01,150 --> 00:16:02,829 I'll take these and some papers, thanks. 258 00:16:02,830 --> 00:16:04,309 Those you can pay for. 259 00:16:04,310 --> 00:16:06,029 Hey, Leonie. How are you? 260 00:16:06,030 --> 00:16:08,189 Oh, you shouldn't have. 261 00:16:08,190 --> 00:16:10,189 Oh, no, they're for... for Bill's wake later. 262 00:16:10,190 --> 00:16:11,469 You take flowers to a wake? 263 00:16:11,470 --> 00:16:12,670 Sure you do. Don't you? 264 00:16:14,830 --> 00:16:16,830 Iris, I'll... I'll skip these. 265 00:16:17,990 --> 00:16:20,069 You should come here more often. 266 00:16:20,070 --> 00:16:22,109 For the kid they found? 267 00:16:22,110 --> 00:16:23,869 HE found. 268 00:16:23,870 --> 00:16:25,469 Oh, YOU'RE the local hero. 269 00:16:25,470 --> 00:16:27,749 I got your message. We can have lunch later if you like. 270 00:16:27,750 --> 00:16:30,029 Mm-hm. I just have to swing by the office for a couple of hours. 271 00:16:30,030 --> 00:16:32,469 Oh, a couple of hours. I know what that means. 272 00:16:32,470 --> 00:16:33,749 It's just a couple of hours. 273 00:16:33,750 --> 00:16:35,869 You get the kids down there, go for a swim and I'll meet you there. 274 00:16:35,870 --> 00:16:37,070 - Sure. - Uh-huh. 275 00:16:39,430 --> 00:16:40,909 Hey, has Mich mentioned anything 276 00:16:40,910 --> 00:16:42,269 about staying at yours through the week? 277 00:16:42,270 --> 00:16:43,349 No. 278 00:16:43,350 --> 00:16:46,029 Look, Dad's crowding him a bit. He's finding it challenging. 279 00:16:46,030 --> 00:16:48,189 - What about you? How are you going? - It is what it is. 280 00:16:48,190 --> 00:16:50,349 I get it's hard sharing a room with your sister 281 00:16:50,350 --> 00:16:51,749 but it's only temporary. 282 00:16:51,750 --> 00:16:53,389 Well, would it be so bad if he stayed with me? 283 00:16:53,390 --> 00:16:54,469 Give you both a break. 284 00:16:54,470 --> 00:16:56,749 I appreciate it, but I think we need to stick to the routine. 285 00:16:56,750 --> 00:16:58,549 He needs structure and discipline through the week. 286 00:16:58,550 --> 00:17:00,629 What is it you think happens when they come to my place exactly? 287 00:17:00,630 --> 00:17:03,389 Not... I didn't mean... look, will you just back me up today? 288 00:17:03,390 --> 00:17:05,669 Yeah, of course I will. We'll talk to him about it at lunch. 289 00:17:05,670 --> 00:17:06,989 Great. Alright. I'll see you in a bit. 290 00:17:06,990 --> 00:17:08,669 OK. See ya. 291 00:17:08,670 --> 00:17:09,829 Hey, Max. 292 00:17:09,830 --> 00:17:11,109 Hey, is that... is that for the kid? 293 00:17:11,110 --> 00:17:13,029 Yeah. All this stuff's from Iris. Here. 294 00:17:13,030 --> 00:17:14,509 - Hang on. - What? 295 00:17:14,510 --> 00:17:16,589 I'll go in and pretend I missed you. 296 00:17:16,590 --> 00:17:18,869 See if I can double down. 297 00:17:18,870 --> 00:17:20,150 See ya. 298 00:17:31,030 --> 00:17:32,670 Knew I'd find you here. 299 00:17:33,990 --> 00:17:34,990 Ana? 300 00:17:34,991 --> 00:17:37,349 I've just come from the pub. 301 00:17:37,350 --> 00:17:38,909 Word's out you'd come back. 302 00:17:38,910 --> 00:17:40,870 Had to see it to believe it. 303 00:17:43,390 --> 00:17:44,629 So why aren't you there? 304 00:17:44,630 --> 00:17:46,589 I'll give you three good guesses. 305 00:17:46,590 --> 00:17:47,590 Uh, Hazel? 306 00:17:48,750 --> 00:17:50,629 I wanted to pay my respects to Bill, 307 00:17:50,630 --> 00:17:54,109 but she's still pretty angry about that $1,300 I stole to leave. 308 00:17:54,110 --> 00:17:56,109 Wasn't exactly loose change. 309 00:17:56,110 --> 00:17:57,670 True. 310 00:17:58,670 --> 00:17:59,670 Was Shannon there? 311 00:17:59,671 --> 00:18:01,231 I didn't see her, but it's still early. 312 00:18:04,670 --> 00:18:08,070 The, uh... the park is so nice now. 313 00:18:09,590 --> 00:18:11,949 What happened to the climbing castle of death? 314 00:18:11,950 --> 00:18:14,429 It literally collapsed. 315 00:18:14,430 --> 00:18:17,589 They redid this whole park now that rich kiddies live here. 316 00:18:17,590 --> 00:18:20,029 - Nothing you can fall off. - Huh. 317 00:18:20,030 --> 00:18:24,510 Where are teenagers meant to smoke and drink and learn to pash? 318 00:18:27,110 --> 00:18:28,590 They'll find a way, I guess. 319 00:18:31,270 --> 00:18:34,349 - Are you still in the towers? - 604. 320 00:18:34,350 --> 00:18:35,669 - Same flat? - Yeah. 321 00:18:35,670 --> 00:18:37,389 No way. 322 00:18:37,390 --> 00:18:40,029 I took it over about six years ago... 323 00:18:40,030 --> 00:18:41,590 ... after Mum passed. 324 00:18:43,430 --> 00:18:44,710 Ana, I'm so sorry. 325 00:18:49,430 --> 00:18:51,709 So, what are you going to do? 326 00:18:51,710 --> 00:18:53,469 I don't know. 327 00:18:53,470 --> 00:18:55,389 I was meant to be here for a couple of weeks 328 00:18:55,390 --> 00:18:58,309 but now that feels a little bit optimistic. 329 00:18:58,310 --> 00:19:00,550 I guess I could change my flights if I... 330 00:19:04,310 --> 00:19:06,470 You're gonna tell me what to do now, aren't you? 331 00:19:08,030 --> 00:19:10,510 You say you've come all this way to pay your respects to Bill. 332 00:19:11,550 --> 00:19:13,390 Maybe you should pay them. 333 00:19:18,990 --> 00:19:21,189 I can't wait to tell everyone at school. 334 00:19:21,190 --> 00:19:24,749 Usually my stories about you are boring but this one's awesome. 335 00:19:24,750 --> 00:19:26,149 Thanks, honey. 336 00:19:26,150 --> 00:19:27,389 Were you scared? 337 00:19:27,390 --> 00:19:29,150 Yeah, I was scared for the baby. 338 00:19:30,910 --> 00:19:33,949 Hey, Mich, any of the girls at school been acting weird lately? 339 00:19:33,950 --> 00:19:36,269 - Like off sick or anything? - Why? 340 00:19:36,270 --> 00:19:37,549 Like they might be pregnant? 341 00:19:37,550 --> 00:19:38,550 Ooh, gross. 342 00:19:41,470 --> 00:19:42,749 Hey, your lunch is getting cold. 343 00:19:42,750 --> 00:19:44,669 You're going to have to eat mine. 344 00:19:44,670 --> 00:19:46,189 We're not making any headway here. 345 00:19:46,190 --> 00:19:47,869 Well, that sucks. 346 00:19:47,870 --> 00:19:49,629 That sucks. 347 00:19:49,630 --> 00:19:50,989 I'm really sorry. 348 00:19:50,990 --> 00:19:52,749 I know this time with all of us is important. 349 00:19:52,750 --> 00:19:55,469 Oh, no, that's alright. I'll drop them home on the way to Bill's wake. 350 00:19:55,470 --> 00:19:57,269 You speak to Mich? 351 00:19:57,270 --> 00:19:59,149 Uh, no, not yet. 352 00:19:59,150 --> 00:20:00,749 Mind doing it alone? 353 00:20:00,750 --> 00:20:01,829 Sure. No worries. 354 00:20:01,830 --> 00:20:03,789 - OK. Thanks. Bye. - OK. See ya. 355 00:20:03,790 --> 00:20:05,709 - Say, "Bye, Mum." - Bye, Mum. 356 00:20:05,710 --> 00:20:07,070 Bye, my loves. 357 00:20:10,590 --> 00:20:12,469 Hey, Mich, so, I spoke to your mum this morning 358 00:20:12,470 --> 00:20:13,949 about you staying at my place more. 359 00:20:13,950 --> 00:20:15,469 Yeah? What'd she say? 360 00:20:15,470 --> 00:20:18,149 Well, we both want to stick to the routine. 361 00:20:18,150 --> 00:20:19,789 You mean SHE wants to stick to the routine. 362 00:20:19,790 --> 00:20:20,949 No, we both do, mate. 363 00:20:20,950 --> 00:20:22,389 It makes no sense. 364 00:20:22,390 --> 00:20:23,869 We do make these decisions for your own good. 365 00:20:23,870 --> 00:20:25,189 It might not feel like it but it's true. 366 00:20:25,190 --> 00:20:26,470 Sure, whatever. 367 00:20:34,670 --> 00:20:36,669 Ahh! I missed this place. 368 00:20:36,670 --> 00:20:38,669 It's only been closed two weeks. 369 00:20:38,670 --> 00:20:40,389 Longest two weeks of my life. 370 00:20:40,390 --> 00:20:42,469 Just a draught, thanks, Hazel. 371 00:20:42,470 --> 00:20:43,589 Hey, I need a building inspection 372 00:20:43,590 --> 00:20:45,509 done on this place before I can sell. 373 00:20:45,510 --> 00:20:46,789 - Can you sort me out? - Yeah, sure. 374 00:20:46,790 --> 00:20:49,390 I've got an attic conversion tomorrow. I'll come by mid-week. 375 00:20:50,390 --> 00:20:52,549 - Here he is. Local hero! - Ah! 376 00:20:52,550 --> 00:20:54,909 - How are you, mate? - On the house. 377 00:20:54,910 --> 00:20:56,269 - Oh, thanks, Hazel. - Thanks, Hazel. 378 00:20:56,270 --> 00:20:58,229 No, not you, smart arse. 379 00:20:58,230 --> 00:20:59,829 Any word on baby Patch? 380 00:20:59,830 --> 00:21:02,109 Uh, yeah. Last I heard he was doing OK. 381 00:21:02,110 --> 00:21:03,229 Any word on the mother? 382 00:21:03,230 --> 00:21:06,629 Bev on the first floor said she saw a woman in a black cap 383 00:21:06,630 --> 00:21:10,509 hanging around the corridor about the time of the fire alarm. 384 00:21:10,510 --> 00:21:13,429 She also called me Barack Obama and told me the earth was flat, 385 00:21:13,430 --> 00:21:14,469 so I dunno. 386 00:21:14,470 --> 00:21:16,669 Hey, let's drink to the baby! 387 00:21:16,670 --> 00:21:19,750 To the baby! 388 00:21:22,230 --> 00:21:24,509 Ryan? Is that you? 389 00:21:24,510 --> 00:21:25,829 He's not staying. 390 00:21:25,830 --> 00:21:27,110 Hang on. 391 00:21:28,430 --> 00:21:30,830 1,300. You can count it if you like. 392 00:21:36,430 --> 00:21:37,829 Are we square? 393 00:21:37,830 --> 00:21:39,830 Suppose I can ignore the interest. 394 00:21:40,870 --> 00:21:42,470 Well, that was weird. 395 00:21:43,550 --> 00:21:44,949 Let's get this young man a drink. 396 00:21:44,950 --> 00:21:46,870 - Please. - Good to see you. 397 00:21:47,830 --> 00:21:49,790 - Oh, g'day. Pav. - Ryan. Nice to meet you. 398 00:22:02,670 --> 00:22:07,909 Ohh. You're a little trooper alright, aren't you? 399 00:22:07,910 --> 00:22:09,670 Hey? 400 00:22:23,670 --> 00:22:25,269 Ooh! Sorry. 401 00:22:30,110 --> 00:22:32,950 Have you seen a girl with a cap on? Call the police. 402 00:22:38,110 --> 00:22:41,709 Ah! Somebody should say a few words for Bill. 403 00:22:41,710 --> 00:22:44,069 - Hazel? - You're dreaming. 404 00:22:44,070 --> 00:22:45,909 Nice. 405 00:22:45,910 --> 00:22:47,509 What about you, Ryan? 406 00:22:47,510 --> 00:22:50,070 Uh, sure. Yeah, I've got a few words. 407 00:22:51,310 --> 00:22:52,709 Alright, alright, listen up. 408 00:22:52,710 --> 00:22:54,030 Yeah. Shh! 409 00:22:56,390 --> 00:23:00,909 Uh, when I was nine, I used to get bullied by this bigger kid than me, 410 00:23:00,910 --> 00:23:04,509 and when I told Bill that I was afraid, he told me a secret. 411 00:23:04,510 --> 00:23:06,709 He said that the people in the pub were never afraid to fight 412 00:23:06,710 --> 00:23:08,069 because they were full of whiskey. 413 00:23:08,070 --> 00:23:09,869 Too right. Too right. 414 00:23:09,870 --> 00:23:12,789 So, Bill gave me his cherished hip flask, full of whiskey, 415 00:23:12,790 --> 00:23:14,669 which he said would give me courage, 416 00:23:14,670 --> 00:23:17,909 and a few days later when that bully came for me again, 417 00:23:17,910 --> 00:23:20,389 I took a swig and... it worked. 418 00:23:20,390 --> 00:23:22,349 I laid the kid out. 419 00:23:22,350 --> 00:23:25,269 Here's to Bill's liberal view to underage drinking! 420 00:23:26,910 --> 00:23:28,470 It was cold tea! 421 00:23:28,770 --> 00:23:32,589 That's right. It was, but I didn't know the difference. 422 00:23:32,590 --> 00:23:34,269 Look, Bill wasn't perfect. 423 00:23:34,270 --> 00:23:35,549 In fact, he was a pain in the arse. 424 00:23:36,750 --> 00:23:39,789 BUT... sometimes he did good. 425 00:23:39,790 --> 00:23:41,909 He helped me get through my divorce. 426 00:23:41,910 --> 00:23:46,589 Oh! Wasn't drinking here the reason your wife left you? 427 00:23:46,590 --> 00:23:48,309 Anyway... to Bill! 428 00:23:48,310 --> 00:23:50,070 To Bill! 429 00:23:50,590 --> 00:23:52,350 Nice one. 430 00:23:54,150 --> 00:23:56,189 Quite the little speechmaker. 431 00:23:56,190 --> 00:23:57,990 Whatever keeps the punters drinking. 432 00:24:04,350 --> 00:24:07,070 - Another? - Sure. G&T? 433 00:24:09,430 --> 00:24:10,989 So, what is it you do over in London? 434 00:24:10,990 --> 00:24:14,509 I work for advertisers that make viral videos. 435 00:24:14,510 --> 00:24:16,909 Did you see the video with the cat on the skis? 436 00:24:16,910 --> 00:24:18,669 You like that kind of work? 437 00:24:18,670 --> 00:24:20,269 It's OK. 438 00:24:20,270 --> 00:24:22,109 What are you going to do when you offload this place? 439 00:24:22,110 --> 00:24:23,870 Are you still planning to move up the coast? 440 00:24:25,990 --> 00:24:28,949 I'll be back in a minute. Make sure no-one nicks anything. 441 00:24:28,950 --> 00:24:30,430 Through here. 442 00:24:38,510 --> 00:24:39,830 That bastard! 443 00:24:41,430 --> 00:24:44,669 I'm sorry he didn't discuss the changes with you. 444 00:24:44,670 --> 00:24:46,830 A third? 445 00:24:47,990 --> 00:24:49,229 I'm his only child. 446 00:24:49,230 --> 00:24:53,189 I worked here for 30 years, half the time without pay, 447 00:24:53,190 --> 00:24:55,669 and he leaves me a third. 448 00:24:55,670 --> 00:24:57,229 I'm sorry. 449 00:24:57,230 --> 00:24:59,189 We had a deal. 450 00:24:59,190 --> 00:25:02,069 This place was to be my payment for everything he put me through. 451 00:25:02,070 --> 00:25:03,550 My retirement fund. 452 00:25:05,070 --> 00:25:06,350 Who gets the rest? 453 00:25:13,550 --> 00:25:14,550 You snake. 454 00:25:15,950 --> 00:25:17,709 - You knew, didn't you? - Knew what? 455 00:25:17,710 --> 00:25:20,309 After 12 years, you travel all this way to pay your respects? 456 00:25:20,310 --> 00:25:23,109 I knew something stank on you the second you walked in! 457 00:25:23,110 --> 00:25:24,909 - What are you talking about? - Bill's will. 458 00:25:24,910 --> 00:25:27,309 - What about it? - He's split the pub. 459 00:25:27,310 --> 00:25:29,389 You, me and your sister. A third each. 460 00:25:29,390 --> 00:25:31,309 - Hang on... - All my life I've worked here, 461 00:25:31,310 --> 00:25:33,829 day and night until my hands bled, 462 00:25:33,830 --> 00:25:36,509 and the deal was I'd get the pub. 463 00:25:36,510 --> 00:25:38,710 - Now, why don't we j... - Shut up. 464 00:25:39,790 --> 00:25:42,189 You get in his ear, did ya? 465 00:25:42,190 --> 00:25:43,950 The pub is my only... 466 00:25:45,950 --> 00:25:48,629 It's mine, and you can't have it. 467 00:25:48,630 --> 00:25:50,549 - Oh, listen to yourself. - You listen to YOURself! 468 00:25:50,550 --> 00:25:51,550 Oh, my God. 469 00:25:53,390 --> 00:25:55,550 - Shannon? - I'm sorry, Mum. 470 00:25:57,310 --> 00:25:58,710 I'm sorry. 471 00:26:16,590 --> 00:26:17,629 But she'll be OK? 472 00:26:17,630 --> 00:26:18,869 And the baby? 473 00:26:18,870 --> 00:26:21,069 I'm with the Department of Children's Services. 474 00:26:21,070 --> 00:26:23,909 Haven't got much right over the years, have I? 475 00:26:23,910 --> 00:26:25,749 Mich, this is my boyfriend, Dane. 476 00:26:25,750 --> 00:26:27,749 Hi. Nice boots. 477 00:26:27,750 --> 00:26:29,109 When are you going to tell her the truth? 478 00:26:29,110 --> 00:26:31,109 You know what she's like. I'm waiting for the right time. 479 00:26:31,110 --> 00:26:32,829 - Hey. - Oh, hey. 480 00:26:32,830 --> 00:26:34,069 She's out of your league. 481 00:26:54,151 --> 00:26:59,040 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 34815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.