All language subtitles for Shetland - 02x01_[English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,072 --> 00:00:15,318 I was trying to stay awake. 2 00:00:15,398 --> 00:00:16,155 So funny! 3 00:00:16,468 --> 00:00:17,348 Oh, my God. 4 00:00:17,428 --> 00:00:18,743 I might have seen that one, actually. 5 00:00:23,112 --> 00:00:24,792 Catherine, it's late, I have to go home. 6 00:00:27,512 --> 00:00:29,512 Come on, then, baby girl. 7 00:00:29,632 --> 00:00:30,952 Let's get you home. 8 00:00:45,192 --> 00:00:46,392 She's late. 9 00:00:48,352 --> 00:00:49,400 She said she'd be home at midnight. 10 00:00:49,500 --> 00:00:50,253 She's late. 11 00:00:50,373 --> 00:00:51,610 Jimmy, you've got to stop seeing the world 12 00:00:51,735 --> 00:00:52,888 through the eyes of the job. 13 00:00:54,392 --> 00:00:55,752 She's with her mates. 14 00:00:55,872 --> 00:00:56,872 Nothing's gonna happen to her. 15 00:00:56,992 --> 00:00:59,032 I know, I know, I know. 16 00:00:59,152 --> 00:01:00,072 Midsummer. 17 00:01:08,712 --> 00:01:09,912 That's disgusting. 18 00:01:10,032 --> 00:01:12,312 She's going to get so angry with you. 19 00:01:12,432 --> 00:01:13,272 God! 20 00:01:13,392 --> 00:01:14,632 She's going to be like, 21 00:01:14,752 --> 00:01:16,065 "Were you hanging out with that Catherine Ross?" 22 00:01:16,145 --> 00:01:17,370 She doesn't like me when I'm with you. 23 00:01:17,450 --> 00:01:18,638 She does not like you... 24 00:01:18,738 --> 00:01:19,672 I know. 25 00:01:19,792 --> 00:01:21,552 Oh, whatever. 26 00:01:21,672 --> 00:01:22,952 Hurry up! 27 00:01:23,072 --> 00:01:24,712 Watch the rocks, watch the rocks. 28 00:01:31,832 --> 00:01:33,220 The old guy in that croft. 29 00:01:33,320 --> 00:01:34,512 Why does everyone think he's weird? 30 00:01:34,632 --> 00:01:35,712 Why does nobody speak to him? 31 00:01:35,832 --> 00:01:37,512 Cos he is weird. 32 00:01:37,632 --> 00:01:39,872 He's a creepy old man. 33 00:01:39,992 --> 00:01:42,312 Catherine, please, I have to get home. 34 00:01:42,432 --> 00:01:44,352 I thought you liked creepy older men. 35 00:01:44,472 --> 00:01:45,592 SALLY: It's Sunday tomorrow. 36 00:01:45,712 --> 00:01:46,792 Church! 37 00:01:46,912 --> 00:01:48,712 I know. 38 00:01:50,512 --> 00:01:51,832 SALLY: Please, let's not! 39 00:01:51,952 --> 00:01:52,792 Come on! 40 00:01:53,880 --> 00:01:55,232 CATHERINE: It's going to be so awkward! 41 00:02:02,112 --> 00:02:02,952 CASSIE: Hi, Dad.Hi, Cass! 42 00:02:03,072 --> 00:02:03,992 You have a good time? 43 00:02:04,112 --> 00:02:05,672 CASSIE: Yeah, it was brilliant. 44 00:02:05,792 --> 00:02:06,952 There's food... 45 00:02:18,152 --> 00:02:19,272 MAGNUS: I've seen you. 46 00:02:21,112 --> 00:02:22,912 You live in the Bruce house. 47 00:02:23,032 --> 00:02:24,272 Yeah, I do. 48 00:02:25,392 --> 00:02:27,792 MAGNUS: I have cake. 49 00:02:27,912 --> 00:02:29,072 Will we have cake? 50 00:02:34,312 --> 00:02:36,392 Jesus! 51 00:02:36,512 --> 00:02:38,472 We can't stay for cake. 52 00:02:38,592 --> 00:02:40,192 My friend has to get home. 53 00:02:40,312 --> 00:02:41,512 Sunday tomorrow. 54 00:02:41,632 --> 00:02:42,592 Church. 55 00:02:48,192 --> 00:02:49,032 That's right. 56 00:02:49,152 --> 00:02:50,912 It's feathers. 57 00:02:51,032 --> 00:02:52,312 Just like the bird. 58 00:02:53,472 --> 00:02:54,432 See? 59 00:03:31,472 --> 00:03:32,952 JIMMY: Go on, get out, you're late already. 60 00:03:33,072 --> 00:03:34,140 CASSIE: So are you. 61 00:03:34,240 --> 00:03:35,152 I know, but it's Monday, 62 00:03:35,272 --> 00:03:37,552 so people make allowances for me. 63 00:03:37,672 --> 00:03:40,072 Que tengas un buen dia. 64 00:03:40,192 --> 00:03:41,952 Glad it's not just the tan I was paying for. 65 00:03:42,072 --> 00:03:43,032 Bye! 66 00:03:43,152 --> 00:03:44,992 Bye. 67 00:03:54,672 --> 00:03:55,792 Line one. 68 00:03:58,192 --> 00:03:59,152 Tabby. 69 00:04:00,440 --> 00:04:01,872 Come on, darling, let's get a move on. 70 00:04:01,992 --> 00:04:03,352 Jemima... 71 00:04:06,512 --> 00:04:07,592 JESS: Sorry we're so late. 72 00:04:07,712 --> 00:04:09,232 She's really not feeling very well. 73 00:04:09,352 --> 00:04:10,192 Bye, darling. 74 00:04:10,312 --> 00:04:11,512 Come on, up the stairs. 75 00:04:11,632 --> 00:04:12,952 Kitty Collins! 76 00:04:13,072 --> 00:04:14,592 If you're well enough to come to school, 77 00:04:14,712 --> 00:04:16,712 you're well enough to stay. 78 00:04:16,832 --> 00:04:17,792 Come on. 79 00:04:21,232 --> 00:04:23,912 SOLICITOR: And here to address us on a matter that concerns us all is our Procurator Fiscal, Rhona Kelly. 80 00:04:28,112 --> 00:04:30,472 Good morning. 81 00:04:30,592 --> 00:04:33,592 First of all, I'd like to say it's a real pleasure 82 00:04:33,712 --> 00:04:35,632 to be invited here today to update you 83 00:04:35,752 --> 00:04:39,632 on certain changes in procedure in the Fiscal Office. 84 00:05:34,712 --> 00:05:36,352 We should, and we do, 85 00:05:36,472 --> 00:05:38,272 prioritise some categories of cases 86 00:05:38,392 --> 00:05:40,392 due to the seriousness of the crimes involved... 87 00:05:42,792 --> 00:05:45,352 ...and the impact that has on both victims 88 00:05:45,472 --> 00:05:46,672 Hello? and their families... 89 00:05:46,792 --> 00:05:47,672 Duncan... 90 00:06:04,592 --> 00:06:06,750 She flagged me down as I was passing. 91 00:06:07,992 --> 00:06:09,380 She didnae want to leave the lassie 92 00:06:09,460 --> 00:06:12,152 in case the birds came back. 93 00:06:12,272 --> 00:06:13,352 They've been pecking. 94 00:06:28,232 --> 00:06:30,512 Hi, I'm Detective Inspector Perez. 95 00:06:30,632 --> 00:06:32,080 Jess Collins. 96 00:06:33,512 --> 00:06:35,432 Her name's Catherine Ross. 97 00:06:35,552 --> 00:06:36,872 She babysits for me. 98 00:06:37,992 --> 00:06:39,352 She's 17. 99 00:06:41,472 --> 00:06:43,672 Do you know how I can get in contact with her parents? 100 00:06:43,792 --> 00:06:45,820 It's just her dad, Euan. 101 00:06:46,620 --> 00:06:47,632 He works on the rigs. 102 00:06:47,752 --> 00:06:48,792 Which platform? 103 00:06:48,912 --> 00:06:51,192 Um... North Cormorant. 104 00:06:52,592 --> 00:06:53,512 I saw her yesterday. 105 00:06:53,632 --> 00:06:54,645 She stopped round at teatime. 106 00:06:54,725 --> 00:06:55,825 She was fine. 107 00:06:57,147 --> 00:06:58,920 Okay, Jess, I'm going to need to have a word 108 00:06:59,000 --> 00:07:00,912 with you at some point, but not now. 109 00:07:01,032 --> 00:07:03,872 I can see you back, if you like. 110 00:07:03,992 --> 00:07:05,072 Right. 111 00:07:10,272 --> 00:07:11,272 Where's Tosh? 112 00:07:11,392 --> 00:07:13,032 On her way, she was at the dentist's. 113 00:07:13,152 --> 00:07:14,505 I've got the scene tent in the car. 114 00:07:14,592 --> 00:07:15,455 No, there's no point. 115 00:07:15,535 --> 00:07:16,740 The tide's already on in its way in. 116 00:07:16,820 --> 00:07:18,072 Can you call Cora McClean for me 117 00:07:18,192 --> 00:07:19,432 and tell her I need her here now? 118 00:07:19,552 --> 00:07:20,392 Yeah. 119 00:08:11,992 --> 00:08:13,595 CORA: Aw, Christ, Jimmy. 120 00:08:13,675 --> 00:08:15,650 Why do you have to bring me out for the young ones? 121 00:08:15,750 --> 00:08:19,072 Cora, she's in water, she's cooling by the second. 122 00:08:34,512 --> 00:08:35,855 JIMMY: Do you need a hand to turn her? 123 00:08:35,935 --> 00:08:37,272 Mm. 124 00:08:37,392 --> 00:08:38,472 Thanks. 125 00:08:51,472 --> 00:08:53,792 Rigor's not set in. 126 00:08:53,912 --> 00:08:54,912 She's still warmth in her 127 00:08:55,032 --> 00:08:56,912 and she's below the high tide mark. 128 00:08:57,032 --> 00:08:58,632 I'd say in the last 12 hours. 129 00:08:58,752 --> 00:08:59,792 Can you narrow that? 130 00:08:59,912 --> 00:09:01,512 ALISON: Crime Scene are on their way. 131 00:09:01,632 --> 00:09:02,832 My swimming bag's in the boot. 132 00:09:02,952 --> 00:09:05,072 Help yourself to the towels. 133 00:09:05,192 --> 00:09:06,352 Okay. 134 00:09:31,312 --> 00:09:32,552 Come on, back to work. 135 00:09:48,512 --> 00:09:49,832 Mr Bain? 136 00:09:49,952 --> 00:09:52,312 I'm Detective Inspector Perez. 137 00:09:52,432 --> 00:09:53,712 Mind if I come in? 138 00:10:17,672 --> 00:10:18,912 Whar's du fae? 139 00:10:20,752 --> 00:10:22,512 I'm fae Fair Isle. 140 00:10:22,632 --> 00:10:23,752 Originally. 141 00:10:23,872 --> 00:10:25,152 Oh. 142 00:10:25,272 --> 00:10:27,712 And then Glasgow and now I live in Lerwick. 143 00:10:30,992 --> 00:10:34,112 We found a body down by the beach. 144 00:10:34,232 --> 00:10:38,032 I was wondering if maybe you'd seen or heard anything. 145 00:10:38,152 --> 00:10:40,592 I saw the birds. Aye, they'll peck the eyes out of a sickly lamb. 146 00:10:43,272 --> 00:10:45,792 Then you have to break its neck. 147 00:10:50,872 --> 00:10:54,552 Only from up here, 148 00:10:54,672 --> 00:10:56,392 I thought maybe you might have seen. 149 00:11:00,992 --> 00:11:02,192 Aye. 150 00:11:03,792 --> 00:11:06,832 Something was bringing the birds. 151 00:11:06,952 --> 00:11:09,272 So, you thought you'd go have a look. 152 00:11:09,392 --> 00:11:11,232 She was dead. 153 00:11:13,152 --> 00:11:14,632 Why didn't you phone the police? 154 00:11:14,752 --> 00:11:16,112 I don't have a phone. 155 00:11:16,232 --> 00:11:18,872 You could have called on a neighbour. 156 00:11:18,992 --> 00:11:20,672 My neighbours don't speak to me. 157 00:11:20,792 --> 00:11:22,712 What time was this? 158 00:11:22,832 --> 00:11:24,872 Five. 159 00:11:24,992 --> 00:11:27,912 I dinnae sleep so well in the simmer dim. 160 00:11:32,992 --> 00:11:35,152 It's Catherine Ross. 161 00:11:36,832 --> 00:11:40,552 She was here midsummer night, and the teacher lass. 162 00:11:40,672 --> 00:11:41,912 I didnae ask them. 163 00:11:42,032 --> 00:11:42,992 I didnae ken them. 164 00:11:43,112 --> 00:11:44,792 They just came. 165 00:11:44,912 --> 00:11:46,272 And then she came back yesterday. 166 00:11:46,392 --> 00:11:47,632 She was on the bus. 167 00:11:47,752 --> 00:11:49,112 You saw Catherine Ross on the bus? 168 00:11:49,232 --> 00:11:52,752 No, it wasn't my day for Lerwick. 169 00:11:52,872 --> 00:11:55,672 I was passing the stop and she was getting off. 170 00:11:57,112 --> 00:11:58,592 This is yesterday, Sunday? 171 00:11:58,712 --> 00:11:59,592 Aye. 172 00:11:59,712 --> 00:12:01,472 She knew I had a cake. 173 00:12:03,432 --> 00:12:04,712 She was hungry. 174 00:12:04,832 --> 00:12:06,792 She'd been walking all night. 175 00:12:06,912 --> 00:12:09,392 Did she say why or where she'd been? 176 00:12:09,512 --> 00:12:12,272 No. 177 00:12:12,392 --> 00:12:13,872 How long did she stay? 178 00:12:15,912 --> 00:12:17,752 An hour. 179 00:12:17,872 --> 00:12:20,072 She said she was going home to sleep. 180 00:12:24,032 --> 00:12:26,752 Sorry to disturb, but... 181 00:12:26,872 --> 00:12:28,432 you're needed. 182 00:12:29,712 --> 00:12:31,872 Where were you last night? 183 00:12:31,992 --> 00:12:33,632 Here. 184 00:12:33,752 --> 00:12:35,032 In my bed. 185 00:12:35,152 --> 00:12:39,112 Okay, I'm going to want to speak to you again, Mr Bain, 186 00:12:39,232 --> 00:12:42,432 so don't go anywhere without letting us know, all right? 187 00:12:42,552 --> 00:12:44,552 Where would I go? 188 00:12:44,672 --> 00:12:46,512 It's not my day for Lerwick. 189 00:12:47,912 --> 00:12:49,152 JIMMY: He knew her. 190 00:12:49,272 --> 00:12:50,912 She visited him yesterday. 191 00:12:51,032 --> 00:12:52,352 And he saw the body this morning. 192 00:12:52,472 --> 00:12:53,512 He said that? 193 00:12:53,632 --> 00:12:55,712 He wasn't trying to hide it. 194 00:12:55,832 --> 00:12:58,072 He said he saw her at 5 AM. 195 00:12:58,192 --> 00:12:59,992 He doesn't sleep so well this time of year. 196 00:13:00,112 --> 00:13:01,152 Who does? 197 00:13:01,272 --> 00:13:02,552 It's never dark enough for long enough. 198 00:13:02,672 --> 00:13:05,312 You just wish someone would turn the bloody light off. 199 00:13:05,432 --> 00:13:06,832 From her pockets. 200 00:13:08,955 --> 00:13:09,790 No phone? 201 00:13:10,065 --> 00:13:11,952 They've done what they can, but there's water everywhere. 202 00:13:12,072 --> 00:13:13,552 Plus, there's a primary school up there. 203 00:13:13,672 --> 00:13:15,232 We should move her as soon as we can. 204 00:13:15,352 --> 00:13:16,952 Okay, I'll get onto Aberdeen. 205 00:13:19,352 --> 00:13:20,192 Hey! 206 00:13:20,312 --> 00:13:22,312 Press. 207 00:13:23,832 --> 00:13:24,777 Yeah, you're right. 208 00:13:24,857 --> 00:13:26,592 We should probably move her as quick as we can. 209 00:14:10,912 --> 00:14:13,472 ALISON: We haven't managed to reach Catherine's father yet. 210 00:14:13,592 --> 00:14:15,015 Can you tell me who she stays with 211 00:14:15,095 --> 00:14:16,032 when he's offshore? 212 00:14:16,152 --> 00:14:17,712 JESS: No-one. 213 00:14:17,832 --> 00:14:19,712 Catherine only came to live with Euan a year ago 214 00:14:19,832 --> 00:14:22,232 when her mother died. 215 00:14:22,352 --> 00:14:24,032 He'd lived on his own for years. 216 00:14:24,152 --> 00:14:25,630 She was always at boarding school. 217 00:14:25,710 --> 00:14:26,792 I don't think heavy-duty parenting 218 00:14:26,912 --> 00:14:28,352 would have suited either of them. 219 00:14:28,472 --> 00:14:30,232 Doesn't mean they weren't fond of each other. 220 00:14:30,352 --> 00:14:31,752 Somebody mentioned the "teacher's lassie". 221 00:14:31,872 --> 00:14:33,352 Do you know who that would be? 222 00:14:33,472 --> 00:14:35,072 Yeah, that would be Sally Henry. 223 00:14:35,192 --> 00:14:38,032 Her mother, Margaret, is the teacher at the primary. 224 00:14:38,152 --> 00:14:39,472 She and Catherine were friends. 225 00:14:45,432 --> 00:14:47,632 MARGARET: It's been a terrible shock for Sally. 226 00:14:47,752 --> 00:14:49,272 A terrible shock for everyone. 227 00:14:49,392 --> 00:14:52,192 Though maybe not a surprise. 228 00:14:52,312 --> 00:14:55,352 She liked to provoke a response, that one. 229 00:14:55,472 --> 00:14:56,432 I am sorry. 230 00:14:56,522 --> 00:14:57,472 I have to ask you this. 231 00:14:57,552 --> 00:14:59,072 Where were you last night, Sally? 232 00:14:59,192 --> 00:15:00,592 And you, Mrs Henry. 233 00:15:00,712 --> 00:15:01,632 Where do you think? 234 00:15:01,752 --> 00:15:03,152 Asleep in our beds. 235 00:15:04,312 --> 00:15:06,272 Do you know what Catherine was up to at the weekend? 236 00:15:06,392 --> 00:15:09,032 MARGARET: Of course, you can't blame the children. 237 00:15:09,152 --> 00:15:10,632 Left to their own devices, 238 00:15:10,752 --> 00:15:13,752 drinking themselves stupid in Lerwick every weekend. 239 00:15:13,872 --> 00:15:14,792 I tell you what, Sally, 240 00:15:14,872 --> 00:15:16,392 why don't you and me go for a walk 241 00:15:16,472 --> 00:15:18,112 and we'll get out of your mother's way? 242 00:15:18,232 --> 00:15:19,752 But I've made coffee. 243 00:15:19,872 --> 00:15:21,912 That's okay, we'll take it with us. 244 00:15:31,272 --> 00:15:32,152 What's going on? 245 00:15:32,272 --> 00:15:33,312 Who's that with Sally? 246 00:15:33,432 --> 00:15:34,632 There's been a death. 247 00:15:34,752 --> 00:15:36,312 Her friend, Catherine Ross. 248 00:15:38,432 --> 00:15:39,832 Is she all right? 249 00:15:39,952 --> 00:15:41,152 Did you not hear the woman? 250 00:15:41,272 --> 00:15:42,752 She's dead. 251 00:15:42,872 --> 00:15:44,552 I meant Sally. 252 00:15:52,592 --> 00:15:56,312 You know, whatever you say to me... 253 00:15:56,432 --> 00:15:57,672 stays with me. 254 00:15:58,712 --> 00:16:00,472 Your parents don't get to hear it. 255 00:16:02,832 --> 00:16:05,192 She didn't always tell me what she was doing. 256 00:16:08,192 --> 00:16:09,792 I'm not allowed out so much. 257 00:16:12,512 --> 00:16:13,992 She didn't like to rub it in. 258 00:16:16,872 --> 00:16:18,752 What about Saturday night, 259 00:16:18,872 --> 00:16:21,672 when you went calling on Magnus Bain? 260 00:16:23,992 --> 00:16:26,632 Catherine thought it would be a dare to knock on his door. 261 00:16:29,672 --> 00:16:31,272 And after that? 262 00:16:31,392 --> 00:16:32,552 Went home. 263 00:16:34,352 --> 00:16:35,552 What about Catherine? 264 00:16:37,712 --> 00:16:40,952 Like I said, she didn't always tell me what she was doing. 265 00:16:41,072 --> 00:16:43,312 What about Sunday? 266 00:16:43,432 --> 00:16:45,072 Yesterday, did you see her then? 267 00:16:47,552 --> 00:16:49,792 She called. 268 00:16:49,912 --> 00:16:51,232 Late afternoon. 269 00:16:53,352 --> 00:16:55,632 I couldn't come out cos I had homework. 270 00:16:59,712 --> 00:17:01,432 A good friend, eh? 271 00:17:01,552 --> 00:17:03,392 Never had a friend like her before. 272 00:17:11,152 --> 00:17:12,712 Did Catherine have a boyfriend? 273 00:17:12,832 --> 00:17:14,592 No. 274 00:17:14,712 --> 00:17:16,192 Did she have a girlfriend? 275 00:17:18,072 --> 00:17:19,992 No. 276 00:17:20,112 --> 00:17:22,392 Was anybody after her? 277 00:17:22,512 --> 00:17:24,712 We used to joke about Mr Scott. 278 00:17:24,832 --> 00:17:26,632 He was always looking at her in class. 279 00:17:26,752 --> 00:17:27,992 A teacher? 280 00:17:28,112 --> 00:17:30,272 She thought he was ridiculous. 281 00:17:32,712 --> 00:17:34,672 Perez isn't a Shetland name. 282 00:17:34,792 --> 00:17:36,552 No, er... 283 00:17:36,672 --> 00:17:39,432 They say they came over with a shipwreck 284 00:17:39,552 --> 00:17:41,312 from the Armada. 285 00:17:42,312 --> 00:17:44,192 And a Spanish sailor fell in love with a girl 286 00:17:44,312 --> 00:17:46,912 from Fair Isle. 287 00:17:47,032 --> 00:17:50,032 You don't look very Spanish. 288 00:17:50,152 --> 00:17:51,272 No, I think...! 289 00:17:51,392 --> 00:17:54,472 I think I probably take after her. 290 00:17:59,255 --> 00:18:00,672 What did your mum mean when she said 291 00:18:00,792 --> 00:18:03,592 that Catherine liked to provoke people? 292 00:18:07,192 --> 00:18:10,992 Catherine thought respect was something adults had to earn. 293 00:18:11,112 --> 00:18:13,352 She wasn't always polite. 294 00:18:13,472 --> 00:18:15,832 What, to your mum? 295 00:18:15,952 --> 00:18:17,472 To anyone. 296 00:18:20,472 --> 00:18:23,672 Billy, you had any luck reaching Euan Ross on North Cormorant? 297 00:18:23,792 --> 00:18:24,752 Not yet. 298 00:18:24,872 --> 00:18:25,712 Keep trying. 299 00:18:25,832 --> 00:18:26,912 We need to search his house, 300 00:18:27,032 --> 00:18:28,335 and I want him to get this from us. 301 00:18:28,415 --> 00:18:29,570 I don't want him to get it from Facebook. 302 00:18:29,650 --> 00:18:30,472 Yeah. 303 00:18:30,592 --> 00:18:31,720 Boss... 304 00:18:32,712 --> 00:18:33,752 I've been getting phone calls 305 00:18:33,872 --> 00:18:36,832 from my friend Reg Gilbert, Mr Media, 306 00:18:36,952 --> 00:18:39,320 about a possible serial killer on Shetland. 307 00:18:39,470 --> 00:18:40,632 I don't know what you're talking about. 308 00:18:40,752 --> 00:18:41,592 For Christ's sake, Jimmy! 309 00:18:41,712 --> 00:18:43,032 You're my most senior detective. You should be briefing me about this, 310 00:18:44,592 --> 00:18:47,152 not the other way round. 311 00:18:49,312 --> 00:18:50,872 I'm sorry, can we go outside? 312 00:18:59,352 --> 00:19:00,792 Ohh... 313 00:19:01,912 --> 00:19:04,472 You know why giving up extends your life? 314 00:19:04,592 --> 00:19:07,352 Cos every bloody hour takes about three days to pass. 315 00:19:11,752 --> 00:19:14,752 19 years ago, a child called Catriona Bruce 316 00:19:14,872 --> 00:19:17,152 went missing from Ravenswick. 317 00:19:17,272 --> 00:19:19,672 Same village? 318 00:19:19,792 --> 00:19:21,752 They never found her body. 319 00:19:21,872 --> 00:19:24,312 The team sent from Inverness concluded there was no foul play 320 00:19:24,432 --> 00:19:25,472 and that she probably fell from the cliff 321 00:19:25,592 --> 00:19:27,472 where she was seen playing. 322 00:19:27,592 --> 00:19:29,312 But after today... 323 00:19:29,432 --> 00:19:31,552 Reg is just digging at the moment. 324 00:19:31,672 --> 00:19:34,152 He's fishing for a story, he's looking for a link. 325 00:19:34,272 --> 00:19:35,952 If there's any chance he's going to find one, 326 00:19:36,072 --> 00:19:37,280 I want to know about it, okay? 327 00:19:37,380 --> 00:19:39,752 This is the same address. What? 328 00:19:39,872 --> 00:19:41,872 Catherine and Catriona, it's the same address. 329 00:20:21,912 --> 00:20:23,152 Hello. 330 00:20:23,272 --> 00:20:26,232 BILLY: Boss, I've got Euan Ross on North Cormorant. 331 00:20:26,352 --> 00:20:29,112 I'm connecting you now, okay? 332 00:20:29,232 --> 00:20:30,752 Okay, okay. 333 00:20:32,272 --> 00:20:33,232 EUAN: Hello? 334 00:20:33,352 --> 00:20:35,112 Hello, Mr Ross. 335 00:20:35,232 --> 00:20:37,552 This is Detective Inspector Perez. 336 00:20:38,752 --> 00:20:41,392 Is somebody there with you? 337 00:20:41,512 --> 00:20:42,632 Yeah, they sent my manager. 338 00:20:42,752 --> 00:20:44,592 What's going on? 339 00:20:44,712 --> 00:20:46,832 I've got very bad news for you. 340 00:20:46,952 --> 00:20:49,952 Your daughter Catherine was found on the beach 341 00:20:50,072 --> 00:20:50,912 at Ravenswick. 342 00:20:51,032 --> 00:20:53,352 My... what, my... 343 00:20:53,472 --> 00:20:55,072 Your daughter's dead. 344 00:21:01,192 --> 00:21:02,552 Euan? 345 00:21:14,032 --> 00:21:15,472 Hello? 346 00:21:16,712 --> 00:21:18,272 Cora. 347 00:21:21,152 --> 00:21:21,907 Hiya.Cassie. 348 00:21:22,007 --> 00:21:23,375 I've got to go out for a wee while. 349 00:21:23,455 --> 00:21:25,360 I'll be about an hour, okay? 350 00:21:26,272 --> 00:21:27,512 Okay. 351 00:21:29,592 --> 00:21:32,832 Hey, what's up? 352 00:21:32,952 --> 00:21:35,512 Is it true Catherine Ross was assaulted? 353 00:21:35,632 --> 00:21:38,152 You know, sexually. 354 00:21:38,272 --> 00:21:40,112 Who's saying that? 355 00:21:40,232 --> 00:21:41,512 People. 356 00:21:41,632 --> 00:21:43,552 Facebook. 357 00:21:54,192 --> 00:21:57,912 I've never known a girl be killed 358 00:21:58,032 --> 00:22:00,392 and that not be one of the rumours. 359 00:22:01,952 --> 00:22:04,912 Which is depressing enough. 360 00:22:05,032 --> 00:22:08,472 But in this case I can absolutely promise you 361 00:22:08,592 --> 00:22:10,432 it's pure speculation. 362 00:22:12,472 --> 00:22:14,952 CORA: Time of death was between midnight last night 363 00:22:15,072 --> 00:22:16,992 and four o'clock this morning. 364 00:22:17,112 --> 00:22:18,512 She was killed where she was found, 365 00:22:18,632 --> 00:22:20,192 strangled with her own scarf. 366 00:22:25,152 --> 00:22:27,152 Any sign of sexual assault? 367 00:22:27,272 --> 00:22:28,592 No. 368 00:22:34,792 --> 00:22:36,432 Anything else? 369 00:22:36,552 --> 00:22:38,392 Hm! 370 00:22:38,512 --> 00:22:40,192 I'm just a GP. 371 00:22:40,312 --> 00:22:42,752 Anything else can wait for the pathologist in Aberdeen. 372 00:22:42,872 --> 00:22:44,632 Who's going to tell me the exact same thing you will, 373 00:22:44,752 --> 00:22:46,272 only in three days' time. 374 00:22:47,952 --> 00:22:50,312 Cora... 375 00:22:50,432 --> 00:22:53,112 There were scratch marks on her neck 376 00:22:53,232 --> 00:22:55,752 and skin tissue under her fingernails. 377 00:22:56,712 --> 00:22:59,295 My guess is they'll find it's her own. 378 00:22:59,795 --> 00:23:01,072 Because she was trying to get her fingers 379 00:23:01,192 --> 00:23:02,752 under the scarf to pull it away. 380 00:23:02,872 --> 00:23:05,992 But no defensive injuries. 381 00:23:06,112 --> 00:23:08,752 So either they took her completely by surprise. 382 00:23:08,872 --> 00:23:11,192 What, at this time of year? It's light all night. 383 00:23:11,312 --> 00:23:15,472 Or she knew them well enough to let them get very close. 384 00:23:23,152 --> 00:23:25,992 What's up, eh? 385 00:23:27,632 --> 00:23:28,872 Come on now. 386 00:23:30,592 --> 00:23:31,912 Weesht. 387 00:23:35,712 --> 00:23:38,232 JIMMY: You know, even if the team from the mainland got it wrong 388 00:23:38,352 --> 00:23:39,592 and Catriona was abducted, 389 00:23:39,712 --> 00:23:42,912 she was a child and her body was never found. 390 00:23:43,032 --> 00:23:44,752 Catherine was 10 years older 391 00:23:44,872 --> 00:23:48,872 and her body was left in an open space, in full view. 392 00:23:48,992 --> 00:23:51,472 Different victim profiles, different modus operandi, 393 00:23:51,592 --> 00:23:53,112 let alone the 19 years between them. 394 00:23:53,232 --> 00:23:56,632 I really-- I can't see the same hand in both. 395 00:23:56,807 --> 00:23:58,552 What about the fact that they were from the same village, 396 00:23:58,672 --> 00:23:59,912 lived in the same house? 397 00:24:00,032 --> 00:24:01,152 Even their names are similar. 398 00:24:01,272 --> 00:24:03,072 That's a coincidence that the tabloids love, 399 00:24:03,192 --> 00:24:04,472 but it's not a link. 400 00:24:04,592 --> 00:24:05,832 What worries me is that 401 00:24:05,952 --> 00:24:07,752 people are going to start talking about this, 402 00:24:07,872 --> 00:24:08,912 and before you know it, 403 00:24:09,032 --> 00:24:10,872 people are looking for freaks and monsters and forgetting what they actually saw. 404 00:24:15,392 --> 00:24:17,712 Okay, we issue a statement. 405 00:24:17,832 --> 00:24:19,192 Despite certain similarities, 406 00:24:19,312 --> 00:24:20,512 the police believe there is no connection 407 00:24:20,632 --> 00:24:21,952 between the death of... Et cetera, et cetera. 408 00:24:22,072 --> 00:24:24,072 Yeah. 409 00:24:24,192 --> 00:24:25,312 Okay. 410 00:24:26,832 --> 00:24:28,112 JIMMY: According to Cora, 411 00:24:28,232 --> 00:24:30,792 who, as we all know, is never wrong, 412 00:24:30,912 --> 00:24:33,432 time of death is between midnight on Sunday 413 00:24:33,552 --> 00:24:36,672 and 4 AM on Monday. 414 00:24:36,792 --> 00:24:38,472 Saturday night. 415 00:24:38,592 --> 00:24:39,952 Midsummer. 416 00:24:40,072 --> 00:24:43,752 Catherine and her friend Sally go to a beach party 417 00:24:43,872 --> 00:24:48,272 and then call in on Magnus Bain. 418 00:24:51,432 --> 00:24:53,032 Sally goes home, 419 00:24:53,152 --> 00:24:56,072 Catherine goes on to spend the night away from home, 420 00:24:56,192 --> 00:24:57,472 presumably in Lerwick, 421 00:24:57,592 --> 00:25:01,152 because the next morning, Sunday, 422 00:25:01,272 --> 00:25:05,672 she gets off the Lerwick bus and she bumps into Magnus again, 423 00:25:05,792 --> 00:25:09,272 then goes back to his house for cake. 424 00:25:09,392 --> 00:25:14,552 Teatime on Sunday, she drops in on Jess Collins. 425 00:25:14,672 --> 00:25:15,792 SANDY: And we know from the door-to-door 426 00:25:15,912 --> 00:25:17,752 that she's seen several times after that. 427 00:25:17,872 --> 00:25:20,272 The last sighting is 8.30, 428 00:25:20,392 --> 00:25:22,112 when she pops into a neighbour's house for milk. 429 00:25:22,232 --> 00:25:23,592 The whole family saw her. 430 00:25:30,392 --> 00:25:33,152 She's killed... 431 00:25:33,272 --> 00:25:34,712 here. 432 00:25:34,832 --> 00:25:37,272 Between 12 midnight and 4 AM. 433 00:25:37,392 --> 00:25:39,632 I'm seeing the name Magnus Bain a lot. 434 00:25:39,752 --> 00:25:41,712 He saw the body and said nothing. 435 00:25:41,832 --> 00:25:42,890 Plus, he's pretty odd. 436 00:25:43,040 --> 00:25:45,312 Yeah, pretty odd isn't enough to make us have a look at someone. 437 00:25:45,432 --> 00:25:48,192 Plus, he says his neighbours don't talk to him. 438 00:25:48,312 --> 00:25:49,392 Did we check up on that? 439 00:25:49,512 --> 00:25:51,912 Well, it's not just them avoiding him. 440 00:25:52,032 --> 00:25:53,072 He's pretty much a recluse. 441 00:25:53,192 --> 00:25:54,952 I can see him not reporting it. 442 00:25:55,072 --> 00:25:56,312 You know him? 443 00:25:56,432 --> 00:25:57,552 Only by reputation. 444 00:25:57,672 --> 00:26:00,352 Like Tosh says, odd. 445 00:26:00,472 --> 00:26:01,512 If she knew her killer, 446 00:26:01,632 --> 00:26:03,392 do you think she'd arranged to meet them? 447 00:26:03,512 --> 00:26:05,552 Maybe she was already with them. 448 00:26:05,672 --> 00:26:06,992 BILLY: Boss? 449 00:26:07,112 --> 00:26:10,032 That was Aberdeen about the footprints you photographed. 450 00:26:10,152 --> 00:26:11,512 They were from her own boots. 451 00:26:13,552 --> 00:26:16,352 Oh, what about the piece of fibre under her nail? 452 00:26:16,472 --> 00:26:19,672 Nothing yet, but the school are expecting you any time now. 453 00:26:19,792 --> 00:26:20,632 JIMMY: Tosh, you're with me. 454 00:26:20,752 --> 00:26:22,072 Sandy, you take the Ross house. 455 00:26:22,192 --> 00:26:23,632 Check out Catherine's bedroom. 456 00:26:43,272 --> 00:26:45,952 JIMMY: You all knew Catherine. 457 00:26:46,072 --> 00:26:50,192 And maybe some of you know, or knew, things about her 458 00:26:50,312 --> 00:26:54,392 that she would rather have kept private. 459 00:26:54,512 --> 00:26:58,232 But we need to know who she was with 460 00:26:58,352 --> 00:26:59,352 and what she was doing 461 00:26:59,472 --> 00:27:01,712 in the 24 hours leading up to her death. 462 00:27:06,992 --> 00:27:08,752 Whenever someone dies, 463 00:27:08,872 --> 00:27:11,192 and especially in circumstances like this, 464 00:27:11,312 --> 00:27:13,552 there's always rumours about 465 00:27:13,672 --> 00:27:16,512 what may or may not have happened. 466 00:27:16,632 --> 00:27:20,352 And they don't help. 467 00:27:20,472 --> 00:27:23,552 Cos all they do is make people scared. 468 00:27:25,112 --> 00:27:26,712 And I don't want you to be scared. 469 00:27:33,392 --> 00:27:37,232 Sergeant Mackintosh is going to be here all morning. 470 00:27:37,352 --> 00:27:39,912 So, if any of you know something, 471 00:27:40,032 --> 00:27:44,392 doesn't matter what it is, then please come and talk to us. 472 00:27:49,672 --> 00:27:50,992 Could you return to your forms rooms, 473 00:27:51,112 --> 00:27:53,632 unless you have specific information for the police. 474 00:28:09,792 --> 00:28:10,992 ALISON: Did you know her well? 475 00:28:35,272 --> 00:28:37,192 Hugo Scott? 476 00:28:37,312 --> 00:28:39,442 I'm Detective Inspector Perez. 477 00:28:39,567 --> 00:28:41,292 I was wondering if I could have a word with you 478 00:28:41,372 --> 00:28:42,952 about Catherine Ross. 479 00:29:02,712 --> 00:29:04,912 Sorry. 480 00:29:05,032 --> 00:29:06,152 Can I talk to you? 481 00:29:10,912 --> 00:29:12,192 What's up? 482 00:29:12,312 --> 00:29:13,712 I taught her film and photography 483 00:29:13,832 --> 00:29:16,072 as part of her Media Studies. 484 00:29:16,192 --> 00:29:18,752 I was also her registration teacher. 485 00:29:18,872 --> 00:29:19,952 What was she like? 486 00:29:20,072 --> 00:29:21,952 Bright. 487 00:29:22,072 --> 00:29:23,112 Challenging. 488 00:29:23,232 --> 00:29:24,512 She could be hard work. 489 00:29:24,632 --> 00:29:29,232 But she was also receptive and interested and engaged. 490 00:29:29,352 --> 00:29:31,952 They're not all like that, believe me. 491 00:29:32,072 --> 00:29:33,232 Was she popular? 492 00:29:33,352 --> 00:29:36,472 Admired, certainly. 493 00:29:36,592 --> 00:29:41,152 But perhaps a bit too spiky for real popularity. 494 00:29:41,272 --> 00:29:42,712 A satirical eye 495 00:29:42,832 --> 00:29:44,632 and an impressive line in contempt, 496 00:29:44,752 --> 00:29:47,192 even by 17-year-old standards. 497 00:29:47,312 --> 00:29:49,992 It doesn't necessarily endear you to your contemporaries. 498 00:29:50,112 --> 00:29:52,632 No, or your teachers, I would imagine. 499 00:29:52,752 --> 00:29:55,712 Oh, Catherine and I understood each other very well. 500 00:30:00,912 --> 00:30:03,912 Did you ever see her outside of school? 501 00:30:04,032 --> 00:30:05,592 Not by arrangement, 502 00:30:05,712 --> 00:30:08,032 if that's what you're suggesting. 503 00:30:08,152 --> 00:30:10,632 By accident, then? 504 00:30:10,752 --> 00:30:13,312 It's almost impossible to avoid, if you live in Lerwick. 505 00:30:13,432 --> 00:30:14,392 I'm thinking of moving to Bressay 506 00:30:14,512 --> 00:30:16,952 and learning to row. 507 00:30:17,072 --> 00:30:20,272 What brought you to Shetland in the first place? 508 00:30:20,392 --> 00:30:22,152 I wanted to be somewhere where there was scope 509 00:30:22,272 --> 00:30:23,712 to make a real difference. 510 00:30:23,832 --> 00:30:26,872 You know, hearts and minds. 511 00:30:27,992 --> 00:30:30,952 Honest to God, it was like a confessional in there. 512 00:30:31,072 --> 00:30:32,312 The broken hearts and sexual health 513 00:30:32,432 --> 00:30:34,592 of an entire generation, in detail. 514 00:30:34,712 --> 00:30:36,335 I tell you, if Cassie ever brings home a boy 515 00:30:36,415 --> 00:30:38,272 called Peanuts, be very afraid. 516 00:30:40,232 --> 00:30:41,152 What about Catherine? 517 00:30:41,272 --> 00:30:42,432 She was definitely an outsider, 518 00:30:42,552 --> 00:30:44,552 but I got the impression it was choice. 519 00:30:44,672 --> 00:30:46,500 They were all going on about how she made a point 520 00:30:46,600 --> 00:30:48,312 of not using social media. 521 00:30:48,432 --> 00:30:49,992 Pretty self-conscious about wanting to stand out 522 00:30:50,112 --> 00:30:50,952 from the crowd. 523 00:30:51,072 --> 00:30:52,032 Did anyone mention anything 524 00:30:52,152 --> 00:30:53,992 about a teacher called Hugo Scott? 525 00:30:54,112 --> 00:30:56,512 Not to me. 526 00:30:56,632 --> 00:30:59,232 Okay, well, do a wee bit of digging, would you? 527 00:30:59,352 --> 00:31:01,032 See if there's anything we should be interested in. 528 00:31:01,152 --> 00:31:02,192 Okay. 529 00:31:04,872 --> 00:31:05,630 BILLY: Boss! 530 00:31:05,827 --> 00:31:07,112 You had a visitor while you were out. 531 00:31:07,232 --> 00:31:08,352 Alan Isbister. 532 00:31:08,472 --> 00:31:10,072 The Whalsay Playboy? 533 00:31:10,192 --> 00:31:13,152 He had to go over to the pier in his Very Expensive Car 534 00:31:13,272 --> 00:31:14,432 for a Very Important Meeting, 535 00:31:14,552 --> 00:31:17,752 but he said he'd call in again on his way back. 536 00:31:17,872 --> 00:31:19,432 Apparently, it's about the case. 537 00:31:24,272 --> 00:31:28,232 JIMMY: Excuse me, I'm looking for Alan Isbister. 538 00:31:28,352 --> 00:31:29,432 Didn't know you were working here. 539 00:31:29,552 --> 00:31:30,952 You know me, jack of all trades, 540 00:31:31,072 --> 00:31:32,232 as long as it pays. 541 00:31:32,352 --> 00:31:35,712 Saving up for another wedding to cancel? 542 00:31:35,832 --> 00:31:37,112 Isbister's in the dry dock. 543 00:31:37,232 --> 00:31:38,352 Thanks, Drew. 544 00:31:38,472 --> 00:31:39,872 Give my best to Tosh. 545 00:31:54,512 --> 00:31:56,392 Inspector Perez. 546 00:31:56,512 --> 00:31:57,592 I told your man I'd call back. 547 00:31:57,712 --> 00:31:59,232 He's my sergeant! 548 00:31:59,352 --> 00:32:00,505 He's not my butler. 549 00:32:00,585 --> 00:32:01,752 And the next time you've got information 550 00:32:01,872 --> 00:32:02,792 relating to a crime, 551 00:32:02,912 --> 00:32:04,792 you give it to whoever's on the desk, 552 00:32:04,912 --> 00:32:05,752 do you understand? 553 00:32:05,872 --> 00:32:07,232 Hey! 554 00:32:07,352 --> 00:32:09,592 I'm just trying to do my good citizen thing here, okay? 555 00:32:09,712 --> 00:32:12,192 Well, get on with it. 556 00:32:12,312 --> 00:32:16,952 So, I always throw a midsummer party. 557 00:32:17,072 --> 00:32:18,112 Usually starts when all the others 558 00:32:18,232 --> 00:32:19,632 are finishing. 559 00:32:19,752 --> 00:32:23,312 Stop the hangover starting, keep drinking. 560 00:32:23,432 --> 00:32:26,352 Catherine Ross was there. 561 00:32:26,472 --> 00:32:29,032 I didn't-- I didn't know her. 562 00:32:29,152 --> 00:32:30,792 I just recognised her face from the news. 563 00:32:30,912 --> 00:32:33,725 Who brought her along? 564 00:32:34,100 --> 00:32:36,032 I mean, I just get the booze in, throw open the doors 565 00:32:36,152 --> 00:32:37,955 and let the party take care of itself. 566 00:32:38,055 --> 00:32:39,712 I can give you a list of people I did invite, 567 00:32:39,832 --> 00:32:41,992 if that helps you out. 568 00:32:43,352 --> 00:32:45,072 She was just part of the crowd. 569 00:32:45,192 --> 00:32:46,632 I hardly noticed her, you know. 570 00:32:46,752 --> 00:32:48,752 And you're, what, 30? 571 00:32:48,872 --> 00:32:50,272 And she was 17. 572 00:32:50,392 --> 00:32:53,752 That didn't make her stand out? 573 00:32:53,872 --> 00:32:55,432 It was an open house. 574 00:32:56,992 --> 00:32:59,872 There was probably a couple of 70-year-olds there too. 575 00:32:59,992 --> 00:33:02,752 Where is this open house? 576 00:33:02,872 --> 00:33:04,512 My place on the main island. 577 00:33:06,392 --> 00:33:08,392 The Haa. 578 00:33:08,512 --> 00:33:10,992 You stay on the main island till I tell you different. 579 00:33:13,592 --> 00:33:17,752 This is a list of everyone that he remembers. 580 00:33:19,712 --> 00:33:21,112 What about the ones he doesn't remember? 581 00:33:21,232 --> 00:33:23,312 Well, treat it as a starting point. 582 00:33:23,432 --> 00:33:24,672 Where was Catherine? 583 00:33:24,792 --> 00:33:25,632 Who was she with? 584 00:33:25,752 --> 00:33:26,792 What was she doing? 585 00:33:26,912 --> 00:33:28,392 You know Isbister's got a reputation? 586 00:33:28,512 --> 00:33:30,335 I mean, I fancied 17-year-olds when I was 17. 587 00:33:30,435 --> 00:33:31,592 But you're supposed to grow out of it. 588 00:33:31,712 --> 00:33:33,552 Come on, that's cheap gossip. 589 00:33:33,672 --> 00:33:35,232 Pretty widely circulated. 590 00:33:35,352 --> 00:33:37,512 Alan just never grew up. 591 00:33:37,632 --> 00:33:39,632 His dad's the big man who made the family fortune 592 00:33:39,752 --> 00:33:40,992 with the pelagic trawler. 593 00:33:41,112 --> 00:33:44,232 Plus, his mother never wanted him out of her sight. 594 00:33:44,352 --> 00:33:46,072 ALISON: I thought the Isbisters were in haulage. 595 00:33:46,192 --> 00:33:47,192 You see trucks everywhere. 596 00:33:47,312 --> 00:33:48,872 The trawling's the real business. 597 00:33:52,032 --> 00:33:54,392 ALISON This is half the bloody island. 598 00:33:54,512 --> 00:33:55,992 Why wasn't I invited? 599 00:34:34,792 --> 00:34:39,672 Billy, can you get me the CCTV for Union Street, 600 00:34:39,792 --> 00:34:43,032 Harbour Street and Lower Hillhead, 601 00:34:43,152 --> 00:34:44,472 on midsummer's night. 602 00:35:29,192 --> 00:35:30,032 Billy? 603 00:35:30,152 --> 00:35:31,152 BILLY: Yes? 604 00:35:31,272 --> 00:35:32,792 2:40 AM. 605 00:35:32,912 --> 00:35:33,872 Commercial Street. 606 00:35:33,992 --> 00:35:35,232 Yes, boss. 607 00:35:37,872 --> 00:35:39,992 Where's she heading? 608 00:35:41,712 --> 00:35:44,352 The esplanade? 609 00:35:44,472 --> 00:35:45,752 Pier? 610 00:35:45,872 --> 00:35:47,232 Bus station. 611 00:35:52,952 --> 00:35:54,712 How are you getting on with your never 612 00:35:54,832 --> 00:35:55,672 All right. 613 00:35:55,792 --> 00:35:57,272 It's going to take a while. 614 00:35:57,392 --> 00:35:59,072 The party you were never invited to. 615 00:35:59,192 --> 00:36:00,192 Do you know something? 616 00:36:00,312 --> 00:36:02,872 No, what? 617 00:36:02,992 --> 00:36:03,952 Lerwick bus station, 618 00:36:04,072 --> 00:36:05,872 Saturday night into Sunday morning. 619 00:36:05,992 --> 00:36:07,592 Excellent, cheers, Billy. 620 00:36:14,952 --> 00:36:16,952 Maybe we've missed her, 621 00:36:17,072 --> 00:36:18,952 maybe she was heading somewhere else. 622 00:36:22,432 --> 00:36:23,872 JIMMY: There she is. 623 00:36:34,832 --> 00:36:35,752 BILLY: Hello? 624 00:36:35,872 --> 00:36:37,032 Police station. 625 00:36:39,272 --> 00:36:40,992 Okay. 626 00:36:41,112 --> 00:36:41,992 Boss? 627 00:36:42,112 --> 00:36:43,752 That's Euan Ross. 628 00:36:43,872 --> 00:36:44,952 He's landed. 629 00:36:47,872 --> 00:36:48,912 Okay. 630 00:36:55,032 --> 00:36:58,192 You know, when we found Catherine's body, 631 00:36:58,312 --> 00:37:00,872 she didn't have her house keys or her phone. 632 00:37:02,752 --> 00:37:07,632 We don't usually lock the doors, but her phone? 633 00:37:07,752 --> 00:37:10,472 She never went anywhere without it. Maybe if she left in a rush. 634 00:37:13,432 --> 00:37:14,712 The officer that searched the house 635 00:37:14,832 --> 00:37:18,152 couldn't find it there either. 636 00:37:18,272 --> 00:37:20,472 You think someone took it? 637 00:37:20,592 --> 00:37:23,432 It's like a mugging that went wrong? 638 00:37:23,552 --> 00:37:24,832 No, it doesn't look like that. 639 00:37:40,992 --> 00:37:44,152 17 is young... to be living alone. 640 00:37:47,312 --> 00:37:48,472 Is that a question? 641 00:37:48,592 --> 00:37:50,512 No, I mean, it's a lot of freedom, 642 00:37:50,632 --> 00:37:55,032 nobody asking where you're going, 643 00:37:55,152 --> 00:37:57,912 what you're doing, when are you going to be home. 644 00:37:59,952 --> 00:38:02,312 Do you know what she did with it? 645 00:38:02,432 --> 00:38:05,112 She went out. 646 00:38:05,232 --> 00:38:06,752 Not so much. 647 00:38:09,232 --> 00:38:10,672 She liked her own company. You know, I went to that school. 648 00:38:15,832 --> 00:38:17,152 From Fair Isle. 649 00:38:18,432 --> 00:38:20,632 It was right cliquey. 650 00:38:20,752 --> 00:38:22,552 Hard, being on the outside. 651 00:38:28,792 --> 00:38:31,112 Can I ask you a question? 652 00:38:31,232 --> 00:38:32,312 Yeah. 653 00:38:34,312 --> 00:38:35,952 Was it quick? 654 00:38:40,472 --> 00:38:43,152 Quick. 655 00:38:43,272 --> 00:38:44,752 Not instant. 656 00:39:05,152 --> 00:39:06,112 Hello, Jess. 657 00:39:06,232 --> 00:39:07,712 I'm a wee bit worried about Euan. 658 00:39:07,832 --> 00:39:08,792 JESS: What will the neighbours say? 659 00:39:08,912 --> 00:39:10,552 Two male visitors in one night. 660 00:39:10,672 --> 00:39:12,792 Practically a knocking shop. 661 00:39:12,912 --> 00:39:14,952 I'm sorry, I didn't mean to interrupt your evening. 662 00:39:15,072 --> 00:39:16,392 Oh, no! 663 00:39:16,512 --> 00:39:18,232 Duncan just dropped by to see how I was getting on. 664 00:39:18,352 --> 00:39:19,792 Thank you. 665 00:39:19,912 --> 00:39:21,872 Hi.Hi. 666 00:39:21,992 --> 00:39:24,952 How do you two know each other, then? 667 00:39:25,072 --> 00:39:29,312 Well, my ex and Jimmy were together for a long time 668 00:39:29,432 --> 00:39:30,952 before she passed on, 669 00:39:31,072 --> 00:39:33,392 the result of which is that we now share 670 00:39:33,512 --> 00:39:36,992 a very lovely and very strong-willed daughter. 671 00:39:37,112 --> 00:39:39,392 I'm her father, Jimmy's her dad. 672 00:39:39,512 --> 00:39:42,112 Yeah, I should be getting back to her. 673 00:39:42,232 --> 00:39:43,152 Good night. 674 00:39:43,272 --> 00:39:44,272 Here, could you just hold that? 675 00:39:44,392 --> 00:39:46,152 I just want to have a word. 676 00:39:46,272 --> 00:39:48,272 Jimmy? 677 00:39:51,272 --> 00:39:52,152 What are you doing? 678 00:39:52,272 --> 00:39:54,232 What? 679 00:39:54,352 --> 00:39:55,672 Have you told her you're married? 680 00:39:55,792 --> 00:39:57,512 Ach, come on! 681 00:39:57,632 --> 00:39:59,632 It's just a glass of wine. 682 00:39:59,752 --> 00:40:02,672 Cos you know Cassie's just got over the last time. 683 00:40:02,792 --> 00:40:03,992 Jimmy! 684 00:40:58,432 --> 00:41:01,352 Would you stop taking that dog for a swim of a morning? 685 00:41:01,472 --> 00:41:03,232 It's his wee bath. 686 00:41:03,352 --> 00:41:05,392 How would you like it if I told you to stop washing? 687 00:41:05,512 --> 00:41:06,632 I smell better after I've washed. 688 00:41:06,752 --> 00:41:09,272 Wet dog stinks. 689 00:41:09,392 --> 00:41:11,392 Tosh! 690 00:41:11,512 --> 00:41:13,192 This is a briefing. 691 00:41:13,312 --> 00:41:14,152 Brief us. 692 00:41:14,272 --> 00:41:15,472 I looked into Hugo Scott. 693 00:41:15,592 --> 00:41:16,752 Nice shiny teaching record. 694 00:41:16,872 --> 00:41:18,472 No previous anything. 695 00:41:18,592 --> 00:41:20,432 As for tracing and eliminating everyone in Ravenswick 696 00:41:20,552 --> 00:41:22,312 the night Catherine was killed, most of them were in bed 697 00:41:22,432 --> 00:41:25,872 so verifiable alibis are proving a bit of a problem. 698 00:41:25,992 --> 00:41:29,392 Okay, how about Alan Isbister's party guests? 699 00:41:29,512 --> 00:41:32,255 Still working our way through. Nothing from any of them so far. 700 00:41:32,712 --> 00:41:36,392 There's a lot of talk round about Magnus Bain. 701 00:41:36,512 --> 00:41:38,272 I'm not having this investigation 702 00:41:38,392 --> 00:41:40,752 being driven by public opinion. 703 00:41:40,872 --> 00:41:42,392 Maybe we should be looking at him. 704 00:41:42,512 --> 00:41:43,872 We are. 705 00:41:43,992 --> 00:41:46,752 But we're asking questions, not jumping to conclusions. 706 00:41:58,512 --> 00:41:59,792 CHILD 1: Weirdo! CHILD 2: Retard! 707 00:41:59,912 --> 00:42:01,632 CHILD 1: Paedophile! CHILD 2: Pervert! 708 00:42:01,752 --> 00:42:02,872 Paedo! 709 00:42:02,992 --> 00:42:04,392 Manky old slag! 710 00:42:07,912 --> 00:42:10,152 CHILD 1: Stupid old tosser! 711 00:42:11,472 --> 00:42:13,112 JIMMY: Magnus Bain told me that the reason 712 00:42:13,232 --> 00:42:14,752 Catherine agreed to go back to his house 713 00:42:14,872 --> 00:42:18,112 was because she knew he had cake. 714 00:42:20,632 --> 00:42:23,232 I think she could have got cake from anyone. 715 00:42:23,352 --> 00:42:25,192 I was just wondering if you could think of any other reason 716 00:42:25,312 --> 00:42:27,712 why she might have been drawn back there. 717 00:42:29,512 --> 00:42:30,912 Probably him being so weird. 718 00:42:33,032 --> 00:42:35,992 Catherine liked freaks and misfits. 719 00:42:37,632 --> 00:42:40,112 Why did she like you, then? 720 00:42:40,232 --> 00:42:44,312 Because you don't strike me as either of those two things. 721 00:42:44,432 --> 00:42:45,872 Maybe being a teacher's kid is okay 722 00:42:45,992 --> 00:42:47,712 if your parent is popular. 723 00:42:50,872 --> 00:42:54,032 If they're not, it's pretty much the definition of both. 724 00:42:54,152 --> 00:42:58,072 So, you're going to talk to Magnus Bain. 725 00:42:58,192 --> 00:43:00,432 Better late than never, I suppose. 726 00:43:02,192 --> 00:43:03,872 Mrs Henry, is there something you think I should know? 727 00:43:03,992 --> 00:43:07,512 I mean, something concrete. 728 00:43:07,632 --> 00:43:09,552 People used to think they were doing a kindness 729 00:43:09,672 --> 00:43:12,472 letting their children talk to him. 730 00:43:12,592 --> 00:43:15,312 More innocent back then. 731 00:43:15,432 --> 00:43:17,312 We know better these days. 732 00:43:17,432 --> 00:43:19,072 Don't we? 733 00:43:19,192 --> 00:43:21,432 Mm. 734 00:43:21,552 --> 00:43:23,632 Okay, thanks for your time. 735 00:43:27,992 --> 00:43:29,872 Where's my dad? 736 00:43:29,992 --> 00:43:32,312 On the hill. 737 00:43:32,432 --> 00:43:34,512 What's wrong with that? 738 00:43:34,632 --> 00:43:37,072 Environmental officer, it's his job. 739 00:43:39,312 --> 00:43:40,552 You know what? 740 00:43:40,672 --> 00:43:42,592 Whatever he's doing and whoever he's doing it with, 741 00:43:42,712 --> 00:43:44,432 I don't blame him! 742 00:44:01,992 --> 00:44:03,272 JIMMY: Who's the wee girl? 743 00:44:03,392 --> 00:44:04,592 MAGNUS: Agnes. 744 00:44:04,712 --> 00:44:06,232 She's my sister. 745 00:44:06,352 --> 00:44:07,552 She's dead. 746 00:44:07,672 --> 00:44:09,112 Is that your mother? 747 00:44:11,712 --> 00:44:13,112 There's no milk. 748 00:44:14,432 --> 00:44:17,952 It's my day for Lerwick, but I couldn't get out. 749 00:44:24,512 --> 00:44:26,842 You know why they came, don't you, Magnus? 750 00:44:27,192 --> 00:44:28,272 They think you had something to do 751 00:44:28,392 --> 00:44:29,392 with Catherine's death. 752 00:44:29,512 --> 00:44:30,560 No! 753 00:44:32,552 --> 00:44:34,392 What did you do after she'd gone? 754 00:44:36,312 --> 00:44:37,952 TV. 755 00:44:41,632 --> 00:44:42,832 What did you watch? 756 00:44:46,272 --> 00:44:49,632 There was some lad fishing off a boat. 757 00:44:49,752 --> 00:44:52,992 Or... 758 00:44:53,112 --> 00:44:54,632 ...maybe that was yesterday. 759 00:44:56,032 --> 00:45:00,792 Magnus, did anyone see you 760 00:45:00,912 --> 00:45:03,232 between Catherine leaving here on Sunday morning 761 00:45:03,352 --> 00:45:05,552 and me calling in on you the next day? 762 00:45:05,672 --> 00:45:08,032 Anyone who could say where you were? 763 00:45:14,112 --> 00:45:15,392 Okay. 764 00:45:15,512 --> 00:45:17,472 Now, what I'd like to do... 765 00:45:18,872 --> 00:45:21,832 ...is I'd like to take your fingerprints. 766 00:45:21,952 --> 00:45:23,792 And a sample of your DNA. 767 00:45:28,312 --> 00:45:30,552 You don't have to do either of those things. 768 00:45:31,872 --> 00:45:35,712 But it would help me to prove where you have and haven't been. 769 00:45:35,832 --> 00:45:38,232 Gets in the cracks. 770 00:45:38,352 --> 00:45:40,472 Takes a long time to come off. 771 00:45:46,792 --> 00:45:48,552 Have you been fingerprinted before? 772 00:45:53,232 --> 00:45:54,192 When Catriona went missing? 773 00:45:54,312 --> 00:45:56,192 No! 774 00:45:56,312 --> 00:45:59,032 I told them I never seen her. 775 00:45:59,152 --> 00:45:59,992 They went away. 776 00:46:10,912 --> 00:46:12,792 Nobody sends me letters. 777 00:46:15,592 --> 00:46:17,752 It's from Catherine Ross. 778 00:46:17,872 --> 00:46:19,752 What is it? 779 00:46:19,872 --> 00:46:21,472 She's sent me a letter. 780 00:46:27,152 --> 00:46:30,032 So, why did she take that, Magnus? 781 00:46:58,382 --> 00:46:59,672 I'd asked them to come back this term 782 00:46:59,792 --> 00:47:02,272 with a pitch for their end-of-year project. 783 00:47:02,392 --> 00:47:04,152 It could have been something to do with that. 784 00:47:04,272 --> 00:47:05,992 Do you have any idea how it was taken? 785 00:47:06,112 --> 00:47:07,592 Surely the subject would know. 786 00:47:07,712 --> 00:47:10,632 The subject isn't technologically minded. 787 00:47:10,752 --> 00:47:12,072 Er... 788 00:47:12,192 --> 00:47:14,272 Catherine liked retro. 789 00:47:14,392 --> 00:47:16,512 She wanted a Hasselblad, but she couldn't afford one. 790 00:47:16,632 --> 00:47:17,832 What's a Hasselblad? 791 00:47:17,952 --> 00:47:21,112 It's a camera that gives you this square format. 792 00:47:21,232 --> 00:47:23,072 They're expensive. 793 00:47:23,192 --> 00:47:25,312 Catherine got an app on her phone instead. 794 00:47:26,552 --> 00:47:28,992 What, that was taken on a phone? 795 00:47:29,112 --> 00:47:32,352 So, she'd have had to have taken it, gone home, 796 00:47:32,472 --> 00:47:34,832 downloaded it and then printed it off? Well, she could have printed it straight from her phone, 797 00:47:37,432 --> 00:47:41,432 but looking at it, I'd say she did some work on it first, 798 00:47:41,552 --> 00:47:43,032 you know, crunching the blacks. 799 00:47:43,152 --> 00:47:46,032 It's very Don McCullin. 800 00:47:46,152 --> 00:47:47,672 And it's very Catherine. 801 00:47:52,592 --> 00:47:56,112 Catherine Ross took a photograph of Magnus Bain 802 00:47:56,232 --> 00:47:58,392 on her phone on the day she died. 803 00:47:58,512 --> 00:48:02,512 So, can we get on to Aberdeen, and see if they can get a timing 804 00:48:02,632 --> 00:48:04,712 for when she downloaded it onto her laptop? 805 00:48:04,832 --> 00:48:05,672 SANDY: Sure. 806 00:48:05,792 --> 00:48:07,232 What happened in Ravenswick? 807 00:48:07,352 --> 00:48:11,032 Fingerprinting and a DNA sample. 808 00:48:11,152 --> 00:48:12,672 And, apparently, this isn't the first time 809 00:48:12,792 --> 00:48:14,272 Magnus has been fingerprinted. 810 00:48:14,392 --> 00:48:17,672 So, can you see if we've got anything on record for that? 811 00:48:17,792 --> 00:48:19,432 Alibi?Got it. 812 00:48:19,552 --> 00:48:22,312 He doesn't have an alibi! 813 00:48:22,432 --> 00:48:24,672 The man's a recluse. 814 00:48:24,792 --> 00:48:27,352 He doesn't see anybody from one week's end to the next 815 00:48:27,472 --> 00:48:30,752 unless it's his day for bloody Lerwick. 816 00:48:30,872 --> 00:48:32,832 But he has no motive. 817 00:48:32,952 --> 00:48:35,752 There is nothing tying him to this except talk, 818 00:48:35,872 --> 00:48:37,752 and talk can be generated. 819 00:48:39,552 --> 00:48:41,392 What if somebody wants us to be looking at him 820 00:48:43,472 --> 00:48:45,312 Like who? 821 00:48:45,432 --> 00:48:46,952 I don't know. 822 00:48:49,192 --> 00:48:51,032 Somebody with enough money to buy 823 00:48:51,152 --> 00:48:54,912 all the rumour-mongering they want. 824 00:48:55,032 --> 00:48:56,232 Sorry, Tosh. 825 00:48:56,352 --> 00:48:58,952 Right, what have I missed? 826 00:48:59,072 --> 00:49:00,792 The pathology report came through. 827 00:49:00,912 --> 00:49:01,872 Nothing new. 828 00:49:01,992 --> 00:49:03,752 Basically, it's exactly what Cora said. 829 00:49:03,872 --> 00:49:05,552 And Forensics got back about the fibre 830 00:49:05,672 --> 00:49:07,112 under Catherine's nail. 831 00:49:07,232 --> 00:49:09,192 It's hemp, from a rug. 832 00:49:09,312 --> 00:49:10,432 What kind of rug? 833 00:49:10,552 --> 00:49:12,912 "Antique and most probably of Turkish origin." 834 00:49:13,032 --> 00:49:14,632 Apparently they can tell from the dye. 835 00:49:14,752 --> 00:49:16,432 Uh 836 00:49:16,552 --> 00:49:18,352 Let me see that Isbister party list. 837 00:49:35,792 --> 00:49:38,312 You said to me that you'd never arranged 838 00:49:38,432 --> 00:49:39,632 to meet Catherine outside of school. 839 00:49:39,752 --> 00:49:40,592 Is that right? 840 00:49:40,712 --> 00:49:41,672 Yeah, that's right. 841 00:49:41,792 --> 00:49:44,152 So, she never came to this flat? 842 00:49:44,272 --> 00:49:45,472 Why would she? 843 00:49:48,312 --> 00:49:49,552 Nice rug. 844 00:49:51,432 --> 00:49:53,872 That Turkish?Yes. 845 00:49:53,992 --> 00:49:55,152 Very distinctive. 846 00:49:55,272 --> 00:49:56,552 Very distinctive patterns. 847 00:49:56,672 --> 00:49:59,552 Very distinctive dyes, apparently. 848 00:50:03,392 --> 00:50:05,552 Catherine bit her nails, did you notice that about her? 849 00:50:07,952 --> 00:50:09,912 Maybe nerves, I don't know. 850 00:50:10,952 --> 00:50:12,592 Anyway, makes them ragged. 851 00:50:12,712 --> 00:50:15,672 So, things get caught under them, like fibres. 852 00:50:17,512 --> 00:50:18,952 Okay, I want a solicitor. 853 00:50:19,072 --> 00:50:20,832 Yeah, I think that's a good idea. 854 00:50:23,552 --> 00:50:25,552 "Very Don McCullin." 855 00:50:25,672 --> 00:50:27,432 Hm, what does that mean? 856 00:50:27,552 --> 00:50:29,712 You can look at a beautiful photograph 857 00:50:29,832 --> 00:50:32,112 taken with insight and care 858 00:50:32,232 --> 00:50:34,272 and you look at it like you've seen it all before, 859 00:50:34,392 --> 00:50:37,752 like there's nothing new in the world for you at all. 860 00:50:37,872 --> 00:50:39,472 All the things you said about Catherine, 861 00:50:39,592 --> 00:50:42,152 that she was interested, receptive and engaged. 862 00:50:42,272 --> 00:50:43,472 That wasn't about her, was it? 863 00:50:43,592 --> 00:50:44,552 It was about you. 864 00:50:44,672 --> 00:50:45,712 It was about how she responded to you. 865 00:50:45,792 --> 00:50:49,032 She came in to borrow a DVD. 866 00:50:49,152 --> 00:50:50,152 That's all. 867 00:50:50,272 --> 00:50:52,832 And she got a fibre from your rug caught underneath her nail how, exactly? 868 00:50:55,632 --> 00:50:58,712 We-- We talked. 869 00:50:58,832 --> 00:51:00,352 She... 870 00:51:00,472 --> 00:51:02,272 She may have sat on the floor. 871 00:51:05,112 --> 00:51:06,832 Am I under arrest? 872 00:51:06,952 --> 00:51:08,352 You are now. 873 00:51:16,872 --> 00:51:19,472 My mum thinks I'm in my room. 874 00:51:19,592 --> 00:51:21,952 What if she checks? 875 00:51:22,072 --> 00:51:23,952 Just tell her you fancied a walk. You should come to the boat sometime. 876 00:51:31,072 --> 00:51:32,312 It's a bit more private. Would you like that? 877 00:51:39,192 --> 00:51:41,432 Can't hear you at the back. 878 00:51:41,552 --> 00:51:42,712 Yes. 879 00:51:53,432 --> 00:51:55,352 Before term broke up, I'd mentioned a couple of films 880 00:51:55,472 --> 00:51:57,592 I thought she'd like. 881 00:51:57,712 --> 00:51:59,992 I said if she couldn't get hold of them, I'd lend them to her. 882 00:52:00,112 --> 00:52:02,312 ALISON: What sort of films? 883 00:52:02,432 --> 00:52:04,592 French New Wave. 884 00:52:04,712 --> 00:52:08,432 So, Catherine called in to pick them up when? 885 00:52:08,552 --> 00:52:09,512 Saturday night. 886 00:52:09,632 --> 00:52:10,472 JIMMY: What time? 887 00:52:10,592 --> 00:52:12,872 Midnight. 888 00:52:12,992 --> 00:52:13,992 She said she was passing. 889 00:52:14,112 --> 00:52:15,192 ALISON: At midnight? 890 00:52:15,312 --> 00:52:17,512 I assumed she'd come from a party. 891 00:52:17,632 --> 00:52:19,272 I was just heading out to Isbister's do 892 00:52:19,392 --> 00:52:22,592 and she asked if I could take her along. 893 00:52:22,712 --> 00:52:24,192 Did Catherine know about Isbister's 894 00:52:24,312 --> 00:52:26,672 before you mentioned it? 895 00:52:26,792 --> 00:52:28,032 I can't remember. 896 00:52:29,672 --> 00:52:31,552 I'd been drinking. 897 00:52:31,672 --> 00:52:34,152 That's why I was less circumspect than usual. 898 00:52:34,272 --> 00:52:36,312 And so being less circumspect than usual, 899 00:52:36,432 --> 00:52:37,872 you agreed to take her along? 900 00:52:42,232 --> 00:52:44,152 We need you to say it. 901 00:52:44,272 --> 00:52:46,112 For the tape. 902 00:52:47,072 --> 00:52:49,192 Yes, I agreed to take her. 903 00:52:49,312 --> 00:52:51,152 JIMMY: Why didn't you tell us this before? 904 00:52:51,272 --> 00:52:54,032 Because once I got her in, she disappeared. 905 00:52:54,152 --> 00:52:54,992 I didn't see her again. 906 00:52:55,112 --> 00:52:58,272 I had nothing useful to tell you. 907 00:52:58,392 --> 00:52:59,672 And I knew how it would look. 908 00:52:59,792 --> 00:53:01,280 How's that? 909 00:53:01,480 --> 00:53:02,952 As if I was having an inappropriate relationship 910 00:53:03,072 --> 00:53:03,912 with her. 911 00:53:04,032 --> 00:53:05,152 Were you? 912 00:53:06,192 --> 00:53:07,552 No. 913 00:53:09,472 --> 00:53:11,512 No! 914 00:53:13,712 --> 00:53:15,072 Excuse me. 915 00:53:15,192 --> 00:53:16,912 Tosh. 916 00:53:23,312 --> 00:53:25,552 Tosh, we are asking questions. 917 00:53:25,672 --> 00:53:26,712 We are not scoring points. 918 00:53:26,832 --> 00:53:28,312 Stop baiting him. Sorry. 919 00:53:30,032 --> 00:53:31,192 He's a spineless tosser, though. 920 00:53:31,312 --> 00:53:34,472 I know that, but I mean it. 921 00:53:37,312 --> 00:53:38,752 She was 17. 922 00:53:40,152 --> 00:53:42,752 I met Drew when I was 17. 923 00:53:42,872 --> 00:53:44,472 It's very young. 924 00:54:07,792 --> 00:54:09,792 SALLY: I'll be fine here. 925 00:54:09,912 --> 00:54:11,152 ALAN: Are you sure? 926 00:54:11,272 --> 00:54:13,472 It's just across the hill. 927 00:54:13,592 --> 00:54:16,912 You won't get spooked after what happened to your friend? 928 00:54:17,032 --> 00:54:17,992 It's misty. 929 00:54:18,112 --> 00:54:18,952 No, I've done it before. 930 00:54:19,072 --> 00:54:20,712 I'll just run. 931 00:54:20,832 --> 00:54:22,232 Okay. 932 00:54:30,352 --> 00:54:31,592 See you. 933 00:55:12,312 --> 00:55:15,592 MARGARET: If you have finished sulking, your tea's in the oven. 934 00:55:18,112 --> 00:55:20,232 Oh, I thought you were Sally. 935 00:55:20,352 --> 00:55:21,192 Where is she? 936 00:55:21,312 --> 00:55:23,232 Upstairs in her room. 937 00:55:23,352 --> 00:55:24,272 No, she's not. 938 00:55:24,392 --> 00:55:27,032 I just looked. 939 00:55:27,152 --> 00:55:28,952 She was asking about you. I said you were on the hill. 940 00:55:30,992 --> 00:55:32,352 After everything that's happened, 941 00:55:32,472 --> 00:55:33,512 she's out there alone? 942 00:55:33,632 --> 00:55:34,472 Alex, wait! 943 00:55:34,592 --> 00:55:35,992 Alex! 944 00:56:15,392 --> 00:56:16,552 MARGARET: Sally! 945 00:56:22,912 --> 00:56:24,312 Catherine? 946 00:56:25,632 --> 00:56:26,592 Catherine! 947 00:56:28,432 --> 00:56:30,632 ALEX: Sally! 948 00:56:30,752 --> 00:56:33,152 MARGARET: Sally! 949 00:56:33,272 --> 00:56:34,192 Sally! 950 00:56:34,312 --> 00:56:35,152 ALEX: Sally! 951 00:56:35,272 --> 00:56:37,512 Dad! 952 00:56:37,632 --> 00:56:38,472 Dad! 953 00:56:38,592 --> 00:56:40,192 Sally... 954 00:56:40,312 --> 00:56:41,272 Give me your hand. 955 00:56:41,392 --> 00:56:42,552 Come on, sweetheart. 956 00:56:42,672 --> 00:56:44,712 Dad, there's something in there! 957 00:56:44,832 --> 00:56:45,912 Dad! 958 00:56:59,032 --> 00:57:00,872 Sir? 959 00:57:00,992 --> 00:57:02,592 JIMMY: Excuse me. 960 00:57:07,152 --> 00:57:09,912 They've found a body on the hill in Ravenswick. 961 00:57:10,032 --> 00:57:12,432 They think it's Catriona Bruce. 62164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.