All language subtitles for Proven Innocent - 01x01 - Pilot.TBS.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:05,880 ♪ ♪ 2 00:00:12,320 --> 00:00:14,160 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 3 00:00:17,560 --> 00:00:19,560 [INDISTINCT CHATTER] 4 00:00:23,810 --> 00:00:25,810 [ENGINE STOPS] 5 00:00:31,400 --> 00:00:33,320 - [DOG BARKING] - [CHAIN-LINK FENCE RATTLING] 6 00:00:33,400 --> 00:00:35,990 [SNARLING] 7 00:00:36,860 --> 00:00:39,100 [KNOCKING ON DOOR] 8 00:00:41,370 --> 00:00:43,320 Caleb Greeves? 9 00:00:45,670 --> 00:00:47,320 Who the hell are you? 10 00:00:47,400 --> 00:00:48,820 I represent Harvey Birkbeck. 11 00:00:51,090 --> 00:00:53,100 [LOCK CLICKS] 12 00:00:54,820 --> 00:00:57,180 Harve still up over at Statesville? 13 00:00:57,380 --> 00:00:59,620 Going on 27 years. 14 00:00:59,660 --> 00:01:01,360 That's a long time to serve for a murder 15 00:01:01,390 --> 00:01:03,060 you and I both know he didn't commit. 16 00:01:11,480 --> 00:01:12,750 I have a court order 17 00:01:12,780 --> 00:01:15,190 authorizing me to collect a sample of your DNA. 18 00:01:16,820 --> 00:01:19,700 Bad idea coming here by yourself, don't you think? 19 00:01:19,720 --> 00:01:21,860 People know I'm here, Caleb. 20 00:01:22,000 --> 00:01:24,180 You take me out, there's gonna be ten more tomorrow 21 00:01:24,200 --> 00:01:25,700 and another ten the next day. 22 00:01:26,060 --> 00:01:28,360 It's the end of the road. 23 00:01:28,420 --> 00:01:29,880 Can't kill your way out of this one. 24 00:01:31,420 --> 00:01:33,210 Says you, lady. 25 00:01:42,560 --> 00:01:44,900 [DIALING] 26 00:01:45,040 --> 00:01:46,520 [LINE RINGING] 27 00:01:47,730 --> 00:01:49,730 [DOG WHINING] 28 00:01:59,340 --> 00:02:02,240 OPERATOR: 911. What is your emergency? 29 00:02:02,330 --> 00:02:05,040 [DOG WHINES] 30 00:02:05,160 --> 00:02:07,460 What happens to a dog when the owner dies? 31 00:02:07,500 --> 00:02:09,400 OPERATOR: Ma'am, is there an emergency? 32 00:02:10,740 --> 00:02:12,130 Not anymore. 33 00:02:15,010 --> 00:02:17,280 ♪ ♪ 34 00:02:17,300 --> 00:02:21,280 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 35 00:02:21,350 --> 00:02:23,680 VIOLET: Good morning from Chicago. 36 00:02:23,720 --> 00:02:26,099 Once again we are recording our weekly podcast 37 00:02:26,100 --> 00:02:28,520 from our offices at the Injustice Defense Group, 38 00:02:28,540 --> 00:02:30,200 a law firm solely dedicated 39 00:02:30,240 --> 00:02:32,400 to the issue of wrongful convictions. 40 00:02:32,440 --> 00:02:35,170 On this week's episode of Until Proven Innocent, 41 00:02:35,180 --> 00:02:37,940 we're here with our regular guest, and my boss, 42 00:02:38,030 --> 00:02:41,320 wrongful conviction attorney Madeline Scott. Her recent 43 00:02:41,340 --> 00:02:43,159 discovery of DNA evidence 44 00:02:43,160 --> 00:02:46,450 has gotten Harvey Birkbeck a new hearing 45 00:02:46,460 --> 00:02:48,330 after 27 years. 46 00:02:48,370 --> 00:02:51,210 Will an innocent man finally get to go home? 47 00:02:51,290 --> 00:02:53,570 This is the first time you're facing off against Gore Bellows 48 00:02:53,600 --> 00:02:56,080 since you became a lawyer four years ago, correct? 49 00:02:56,380 --> 00:02:58,540 - Yes, it is. - To the two people 50 00:02:58,570 --> 00:03:00,510 in the entire world who don't know, 51 00:03:00,550 --> 00:03:02,519 Gore Bellows is the very prosecutor 52 00:03:02,520 --> 00:03:04,300 who wrongfully convicted Madeline 53 00:03:04,320 --> 00:03:07,180 and her brother Levi Scott of the first-degree murder 54 00:03:07,210 --> 00:03:08,970 of her best friend Rosemary Lynch. 55 00:03:10,440 --> 00:03:14,220 Are you nervous going up against the man who put you away? 56 00:03:14,860 --> 00:03:16,480 No. 57 00:03:16,560 --> 00:03:20,720 His approach in my case was so stunningly dishonest 58 00:03:20,800 --> 00:03:22,600 that any opportunity to show the world 59 00:03:22,620 --> 00:03:24,440 that our white knight state's attorney is really 60 00:03:24,460 --> 00:03:28,440 a corrupt liar is an opportunity I'm eager to take. 61 00:03:28,540 --> 00:03:31,520 - [KNOCKING ON WINDOW] - And that is your law partner Easy Boudreau, 62 00:03:31,540 --> 00:03:33,710 who I guess doesn't know we're recording. 63 00:03:33,730 --> 00:03:35,640 Curious what he thinks the headsets are for. 64 00:03:35,700 --> 00:03:38,440 This is Until Proven Innocent with Violet Price, 65 00:03:38,560 --> 00:03:40,530 telling the stories of the wrongfully accused 66 00:03:40,550 --> 00:03:42,170 and the lawyers who represent them. 67 00:03:42,220 --> 00:03:44,300 Was it really necessary to antagonize Bellows? 68 00:03:44,320 --> 00:03:46,140 It's always necessary. And it's fun. 69 00:03:46,160 --> 00:03:47,720 "Fools give rise to their rage, 70 00:03:47,740 --> 00:03:50,740 but the wise bring calm in the end." Proverbs. 71 00:03:50,760 --> 00:03:52,020 "I'm a sinner, I'm a saint, 72 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 I do not feel ashamed." Meredith Brooks. 73 00:03:53,880 --> 00:03:55,770 "I'm your hell, I'm your dream." 74 00:03:55,860 --> 00:03:57,420 BOTH: "I'm nothing in between." 75 00:03:57,440 --> 00:03:59,500 While I hate to break up this amazing rendition 76 00:03:59,530 --> 00:04:01,619 of late '90s feminist alternative rock, 77 00:04:01,620 --> 00:04:02,630 - we've got to get to court. - [DOG BARKS] 78 00:04:02,640 --> 00:04:04,120 Yeah. 79 00:04:04,240 --> 00:04:06,910 Hey, Atticus. 80 00:04:06,990 --> 00:04:08,490 This is Atticus. 81 00:04:09,950 --> 00:04:11,500 What was I supposed to do? 82 00:04:13,120 --> 00:04:14,750 At least he's black. 83 00:04:14,790 --> 00:04:16,800 - [CHUCKLING]: Exactly. - Sorry. 84 00:04:16,880 --> 00:04:19,340 ♪ I'm a bitch, I'm a lover ♪ 85 00:04:19,370 --> 00:04:22,210 - ♪ I'm a child, I'm a mother... ♪ - [SHOUTING] 86 00:04:22,260 --> 00:04:24,559 MAN: Keep it up, Madeline. 87 00:04:24,560 --> 00:04:26,180 MAN 2: How'd you find the DNA? 88 00:04:26,260 --> 00:04:27,960 MAN 3: Great work, Madeline. 89 00:04:27,980 --> 00:04:30,620 - Set him free, Madeline. - Keep fighting the good fight, Madeline! 90 00:04:31,930 --> 00:04:33,920 You okay, Harvey? 91 00:04:41,440 --> 00:04:43,720 DEPUTY SHERIFF: All rise. 92 00:04:43,760 --> 00:04:46,320 The State v. Madeline 93 00:04:46,350 --> 00:04:49,330 and Levi Scott will now proceed. 94 00:04:52,700 --> 00:04:54,860 DEPUTY SHERIFF: All rise. 95 00:04:58,170 --> 00:05:00,640 The People v. Harvey Birkbeck. 96 00:05:00,760 --> 00:05:02,000 You may be seated. 97 00:05:06,090 --> 00:05:07,660 Counselor, you may proceed. 98 00:05:10,560 --> 00:05:12,860 Good morning, Your Honor. On behalf of petitioner, 99 00:05:12,880 --> 00:05:15,300 we would like to submit newly acquired DNA evidence... 100 00:05:15,340 --> 00:05:17,440 Your Honor, may it please the court. 101 00:05:17,470 --> 00:05:18,880 The State withdraws its objection 102 00:05:18,900 --> 00:05:20,480 to the release of Mr. Harvey Birkbeck. 103 00:05:22,070 --> 00:05:24,540 Now, I realize this is somewhat unusual, 104 00:05:24,570 --> 00:05:27,640 but in consideration of this new DNA evidence, 105 00:05:27,760 --> 00:05:29,490 clearly a mistake has been made. 106 00:05:29,580 --> 00:05:32,200 Contrary to what Ms. Scott would have the public believe, 107 00:05:32,340 --> 00:05:34,450 we prosecutors are also human beings. 108 00:05:34,470 --> 00:05:37,250 Objection. Assumes facts not in evidence. 109 00:05:37,330 --> 00:05:38,460 - [GALLERY LAUGHING] - [GAVEL BANGS] 110 00:05:38,540 --> 00:05:39,920 Quiet, please. 111 00:05:40,000 --> 00:05:41,880 Mr. Bellows, continue. 112 00:05:41,960 --> 00:05:44,040 An injustice has been done. 113 00:05:44,090 --> 00:05:47,050 This man has spent the better part of his life 114 00:05:47,080 --> 00:05:48,340 wrongfully imprisoned, 115 00:05:48,370 --> 00:05:50,400 and it gives me no greater joy than to say, 116 00:05:50,440 --> 00:05:52,240 "It's time for you to go home." 117 00:05:53,240 --> 00:05:56,320 The State moves to vacate Mr. Birkbeck's conviction 118 00:05:56,380 --> 00:05:57,810 of murder in the second degree. 119 00:05:57,900 --> 00:05:59,420 [GALLERY MURMURING] 120 00:06:01,540 --> 00:06:04,300 Congratulations, Mr. Birkbeck, you're a free man now. 121 00:06:04,320 --> 00:06:06,440 - Case is dismissed. - [GALLERY CHEERING] 122 00:06:06,530 --> 00:06:08,360 Defendant is discharged. 123 00:06:08,490 --> 00:06:10,530 - [GALLERY CHEERING] - MADELINE: You get to go home. 124 00:06:17,140 --> 00:06:19,840 JUDGE: "We, the jury, in the above entitled cause, 125 00:06:19,860 --> 00:06:20,990 "find the defendants 126 00:06:21,040 --> 00:06:25,000 "Madeline Scott and Levi Scott guilty 127 00:06:25,020 --> 00:06:26,440 - "of the crime of murder... - No. 128 00:06:26,470 --> 00:06:27,860 of Rosemary Lynch." 129 00:06:27,920 --> 00:06:30,050 - No, we're innocent. - Your Honor, please. 130 00:06:30,090 --> 00:06:31,390 - We're innocent. - Your Honor, please. 131 00:06:31,420 --> 00:06:32,840 - No. No, Your Honor! - MADELINE: I would never hurt... 132 00:06:32,890 --> 00:06:34,560 [GALLERY TALKING INDISTINCTLY] 133 00:06:34,640 --> 00:06:36,220 We're innocent. 134 00:06:36,310 --> 00:06:37,810 Your Honor, please. No! 135 00:06:38,810 --> 00:06:40,220 BELLOWS: Well done, Maddie. 136 00:06:40,320 --> 00:06:41,700 I always wanted to tell you 137 00:06:41,720 --> 00:06:43,770 that your case was never personal for me. 138 00:06:43,860 --> 00:06:45,420 I was just doing my job 139 00:06:45,440 --> 00:06:46,840 and I honestly thought you were guilty. 140 00:06:46,880 --> 00:06:49,320 - In fact, I still do. - WOMAN: Mr. Bellows. 141 00:06:49,410 --> 00:06:50,530 - MAN: Mr. Bellows. - WOMAN: Mr. Bellows, sir. 142 00:06:50,540 --> 00:06:52,200 MAN: How about a quick comment? 143 00:06:52,330 --> 00:06:53,700 [REPORTERS CLAMORING] 144 00:06:53,950 --> 00:06:56,499 What is that snake up to? 145 00:06:56,500 --> 00:06:59,220 EASY: Bellows wants to avoid the humiliation and be the hero. 146 00:06:59,260 --> 00:07:01,200 It's pretty clever, actually. 147 00:07:01,210 --> 00:07:04,170 Well, the real question is why. 148 00:07:04,300 --> 00:07:06,960 VIOLET: Today's Until Proven Innocent is being recorded 149 00:07:06,980 --> 00:07:09,560 at the Performing Arts Center for our first annual 150 00:07:09,580 --> 00:07:11,760 Injustice Defense Group fund-raiser. 151 00:07:11,840 --> 00:07:14,160 [AUDIENCE CHEERING, WHOOPING] 152 00:07:15,310 --> 00:07:17,740 Now, the whole world knows 153 00:07:17,780 --> 00:07:19,420 that Madeline got her bachelor's degree 154 00:07:19,440 --> 00:07:21,020 during her ten years in prison, 155 00:07:21,040 --> 00:07:23,400 and upon her release attended Yale Law School, 156 00:07:23,420 --> 00:07:25,270 graduating top of her class. 157 00:07:26,900 --> 00:07:29,240 But what most people don't realize 158 00:07:29,260 --> 00:07:32,140 is that her lawyer wasn't even a criminal defense lawyer 159 00:07:32,160 --> 00:07:34,519 when he took on her infamous case. 160 00:07:34,520 --> 00:07:36,560 Nope. Reinsurance regulation. 161 00:07:36,620 --> 00:07:38,790 - [LAUGHTER] - VIOLET: So what happened? 162 00:07:38,830 --> 00:07:40,270 EASY: Uh, truth be told, 163 00:07:40,290 --> 00:07:42,840 I thought she was guilty like everyone else did. 164 00:07:43,790 --> 00:07:46,820 Then Maddie sent me a letter. 165 00:07:47,020 --> 00:07:49,600 The letter said, "Please do not look away 166 00:07:49,620 --> 00:07:51,020 without at least hearing my story." 167 00:07:51,090 --> 00:07:53,880 I was so surprised, I thought perhaps 168 00:07:53,920 --> 00:07:57,220 this is the one case meant for me. 169 00:07:57,350 --> 00:07:58,800 And so I decided to follow 170 00:07:58,820 --> 00:08:00,680 the Lord's guidance and not look away. 171 00:08:01,800 --> 00:08:04,160 After a few months working together, I asked her about 172 00:08:04,180 --> 00:08:07,420 the number she'd written at the bottom of my special letter. 173 00:08:08,610 --> 00:08:11,440 2,736. 174 00:08:13,530 --> 00:08:16,200 Turns out, that was the number 175 00:08:16,240 --> 00:08:17,660 of letters she'd sent before mine. 176 00:08:17,740 --> 00:08:21,160 I realized right then that I had discovered my purpose. 177 00:08:21,220 --> 00:08:24,670 Because if 2,735 trained lawyers 178 00:08:24,710 --> 00:08:27,640 would ignore an innocent girl whose case was famous, 179 00:08:27,900 --> 00:08:31,459 who was gonna fight for the innocent people behind bars 180 00:08:31,460 --> 00:08:33,260 who weren't famous? 181 00:08:33,340 --> 00:08:36,020 [CHEERING, WHOOPING] 182 00:08:37,760 --> 00:08:41,180 Now, Rosemary Lynch was brutally murdered 183 00:08:41,270 --> 00:08:44,310 and yet her killer was never found. 184 00:08:47,730 --> 00:08:50,190 That's correct. 185 00:08:50,280 --> 00:08:53,320 When someone goes to prison for a murder they didn't commit, 186 00:08:53,380 --> 00:08:56,460 it means the real murderer is still out there. 187 00:08:56,580 --> 00:08:58,520 [INDISTINCT CHATTER] 188 00:08:58,550 --> 00:08:59,910 Same contribution as last year? 189 00:08:59,990 --> 00:09:01,910 - Absolutely. - Maybe a little more? 190 00:09:01,940 --> 00:09:03,660 My cover is a billionaire donor tonight. 191 00:09:03,790 --> 00:09:05,080 That's why I bought this hat. 192 00:09:05,120 --> 00:09:06,320 It's not very believable. 193 00:09:06,420 --> 00:09:08,000 - How are you? - Good, how are you? 194 00:09:08,130 --> 00:09:09,590 Dylan, hi. 195 00:09:09,670 --> 00:09:11,250 Hey. 196 00:09:11,340 --> 00:09:13,510 - Thank you for coming. - [SIGHS] Yeah, of course. 197 00:09:13,550 --> 00:09:15,920 Where's Becky? Sh-She couldn't make it? 198 00:09:16,010 --> 00:09:17,090 Oh, you didn't hear. 199 00:09:17,100 --> 00:09:19,720 She, um... 200 00:09:19,810 --> 00:09:22,140 She dumped me. 201 00:09:22,170 --> 00:09:24,560 - What? - Yeah. 202 00:09:24,690 --> 00:09:27,240 That's crazy. You're like a rom-com character. 203 00:09:27,270 --> 00:09:28,960 [CHUCKLES] What do you mean? 204 00:09:29,020 --> 00:09:30,900 Well, just, you know, you're handsome, 205 00:09:30,950 --> 00:09:33,839 and you have a beard and a sexy reporter job. 206 00:09:33,840 --> 00:09:36,630 Uh, well, unfortunately, she did not feel that way about the job. 207 00:09:36,660 --> 00:09:38,530 She hated the job. 208 00:09:38,660 --> 00:09:40,660 It was just, um... 209 00:09:40,790 --> 00:09:42,760 I don't know, it was just too much travel. 210 00:09:42,780 --> 00:09:45,640 If my boyfriend was covering the Middle East, I'd be in heaven. 211 00:09:45,830 --> 00:09:47,800 Just... just when you start to annoy me, 212 00:09:47,820 --> 00:09:49,660 you leave town. Dreamy. 213 00:09:49,670 --> 00:09:51,790 Well, then maybe you and I should go out sometime. 214 00:09:51,920 --> 00:09:54,680 [LAUGHS] That's good. 215 00:09:54,720 --> 00:09:56,920 - You're hilarious. - Hmm. 216 00:09:58,140 --> 00:10:00,640 [CHUCKLING]: I'm gonna go get a... 217 00:10:00,760 --> 00:10:03,060 I'm gonna go get a drink. 218 00:10:03,140 --> 00:10:04,700 I thought you didn't drink. 219 00:10:04,720 --> 00:10:05,800 You know, I think I'm gonna start. 220 00:10:05,820 --> 00:10:07,230 - Okay. - Okay. 221 00:10:07,350 --> 00:10:09,350 [GRUNTS] 222 00:10:14,360 --> 00:10:16,260 Don't be nervous, honey. 223 00:10:16,320 --> 00:10:18,480 You're gonna crush this. 224 00:10:18,540 --> 00:10:21,420 We don't have enough of a presence in Springfield. 225 00:10:21,660 --> 00:10:23,700 The numbers are still too low downstate. 226 00:10:23,740 --> 00:10:26,640 We've got plenty of time, and when we're through, 227 00:10:26,700 --> 00:10:30,160 your opponents will be scattered into piles of ashes. 228 00:10:30,200 --> 00:10:33,500 Nobody does metaphor quite like you do, my love. 229 00:10:33,560 --> 00:10:35,670 Now... 230 00:10:35,760 --> 00:10:37,660 Big smile, dear. 231 00:10:37,700 --> 00:10:39,760 [CROWD CHEERING] 232 00:10:39,820 --> 00:10:44,040 It is with great pride and great humility 233 00:10:44,140 --> 00:10:46,630 that I announce my candidacy for attorney general 234 00:10:46,660 --> 00:10:48,800 to the great state of Illinois. 235 00:10:48,860 --> 00:10:53,020 If elected, I promise to enforce law and order, 236 00:10:53,060 --> 00:10:56,730 ensure that no crime will go unpunished. 237 00:10:56,800 --> 00:10:58,300 So that's what he was up to. 238 00:10:58,340 --> 00:11:00,320 Our last two AGs became governor. 239 00:11:00,370 --> 00:11:01,860 We can't let that happen. 240 00:11:01,990 --> 00:11:03,500 Hey, if you go after him in the press, 241 00:11:03,540 --> 00:11:04,640 it'll come across like revenge. 242 00:11:04,660 --> 00:11:05,850 Not if I do it in court. 243 00:11:05,880 --> 00:11:07,660 What are you talking about? You want to sue him? 244 00:11:07,680 --> 00:11:08,790 No, expose him. 245 00:11:08,830 --> 00:11:11,180 You know Harvey Birkbeck and I aren't the only 246 00:11:11,200 --> 00:11:12,620 two innocent people he's thrown in jail. 247 00:11:12,670 --> 00:11:13,880 And there'll be a heck of a lot more 248 00:11:13,900 --> 00:11:15,820 - if he's elected attorney general. - Exactly. 249 00:11:15,840 --> 00:11:18,180 We need to sink his AG campaign before it begins. 250 00:11:18,960 --> 00:11:21,380 Let's find another one of his wrongful convictions... 251 00:11:21,430 --> 00:11:24,060 something really high-profile... and jam it down his throat. 252 00:11:24,090 --> 00:11:25,550 Are you sure you want to poke the bear? 253 00:11:25,580 --> 00:11:27,640 No, I want to rip his heart out. 254 00:11:27,730 --> 00:11:29,400 How many innocent lives has he destroyed? 255 00:11:29,420 --> 00:11:30,860 I don't think it's a great idea, 256 00:11:30,880 --> 00:11:32,200 but I think somebody ought to... 257 00:11:33,690 --> 00:11:36,520 This man doesn't get to be attorney general. 258 00:11:41,900 --> 00:11:44,399 DETECTIVE [ON VIDEO]: Lucia, why did you set the fire? 259 00:11:44,400 --> 00:11:46,640 Because my little Angel told me to. 260 00:11:48,300 --> 00:11:50,750 He spoke to me. 261 00:11:51,240 --> 00:11:54,040 He said he was ready to go to Heaven. 262 00:11:54,130 --> 00:11:55,710 [LUCIA LAUGHING] 263 00:12:01,300 --> 00:12:03,560 You seriously want to defend 264 00:12:03,600 --> 00:12:05,720 the Wicked Witch of West Pullman? 265 00:12:05,760 --> 00:12:08,120 The woman murdered her own child by burning down her house 266 00:12:08,160 --> 00:12:10,120 - and then confessed to it. - We'd have a better chance 267 00:12:10,140 --> 00:12:12,080 exonerating the ghost of Charles Manson. 268 00:12:12,110 --> 00:12:13,880 I know it's not a great case, 269 00:12:13,920 --> 00:12:16,040 but her PCR hearing is in less than two months. 270 00:12:16,060 --> 00:12:18,550 The timing is perfect, and it's high-profile enough 271 00:12:18,580 --> 00:12:19,599 that we'll get a ton of press. 272 00:12:19,600 --> 00:12:21,360 This is a disaster waiting to happen. 273 00:12:21,450 --> 00:12:22,760 Everyone loved hating her. 274 00:12:22,780 --> 00:12:24,070 Just like they loved hating me. 275 00:12:24,800 --> 00:12:26,520 Lucia Rincon was convicted 276 00:12:26,560 --> 00:12:28,260 because of this image of her, right? 277 00:12:28,320 --> 00:12:31,000 - The satanic goth queen? - EASY: Correct. 278 00:12:31,940 --> 00:12:33,830 What if I told you... 279 00:12:33,960 --> 00:12:37,160 she was really a preacher's wife 280 00:12:37,400 --> 00:12:38,820 who was never into goth? 281 00:12:38,840 --> 00:12:40,660 So, then what was with all the goth makeup? 282 00:12:40,680 --> 00:12:42,050 It wasn't makeup. 283 00:12:42,130 --> 00:12:44,520 It was soot from the fire. 284 00:12:44,540 --> 00:12:46,890 They didn't clean her up before the confession. 285 00:12:46,970 --> 00:12:48,100 Eyewitness accounts have her getting 286 00:12:48,140 --> 00:12:49,470 some sort of injection on the scene. 287 00:12:49,560 --> 00:12:51,720 [PANTING, SOBBING] 288 00:12:51,810 --> 00:12:54,380 And let me guess, her toxicology report has disappeared. 289 00:12:54,400 --> 00:12:55,660 Vanished in the wind. 290 00:12:55,760 --> 00:12:57,160 I think we found our case. 291 00:12:57,980 --> 00:13:00,960 [INDISTINCT CHATTER] 292 00:13:02,610 --> 00:13:03,990 [LOCK BUZZES, LATCH CLICKS] 293 00:13:09,740 --> 00:13:11,380 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A. SPEAKERS] 294 00:13:11,480 --> 00:13:13,140 ♪ ♪ 295 00:13:17,340 --> 00:13:19,160 EASY: You okay? 296 00:13:19,380 --> 00:13:20,880 Yeah. 297 00:13:23,840 --> 00:13:26,640 Best years of my life. 298 00:13:27,970 --> 00:13:30,350 ♪ ♪ 299 00:13:30,430 --> 00:13:32,880 LUCIA: To this day, 300 00:13:32,890 --> 00:13:35,930 I don't know why my baby's dead. 301 00:13:36,060 --> 00:13:38,440 I don't know why I confessed. 302 00:13:38,520 --> 00:13:41,190 I play it over in my head. 303 00:13:41,920 --> 00:13:43,359 Why did I do that? 304 00:13:43,360 --> 00:13:45,840 Since the advent of DNA evidence, 305 00:13:45,880 --> 00:13:49,030 about 2,000 inmates have been proven innocent and freed. 306 00:13:49,160 --> 00:13:52,960 More than 500 of them had been coerced 307 00:13:52,980 --> 00:13:54,180 into falsely confessing. 308 00:13:54,220 --> 00:13:55,900 EASY: So, Lucia, 309 00:13:55,960 --> 00:13:57,380 can you tell us what happened that night? 310 00:13:57,440 --> 00:13:58,900 I don't remember anything. 311 00:13:59,130 --> 00:14:02,199 I was never into... goth. 312 00:14:02,200 --> 00:14:04,440 I-I-I didn't even know what that was. 313 00:14:04,500 --> 00:14:06,420 Bellows did the same thing to me. 314 00:14:06,500 --> 00:14:08,150 You know, the night Rosemary died was 315 00:14:08,180 --> 00:14:09,559 the first night I ever got drunk. 316 00:14:09,560 --> 00:14:10,680 What? 317 00:14:11,680 --> 00:14:14,580 I thought you were some crazy party girl. 318 00:14:14,600 --> 00:14:17,460 Behind every media caricature is a real-life human being, right? 319 00:14:17,520 --> 00:14:20,000 That man is a monster. 320 00:14:20,060 --> 00:14:22,780 Lucia, you have a hearing in six weeks. 321 00:14:22,860 --> 00:14:25,860 We'd like to be your lawyers at that hearing. 322 00:14:25,940 --> 00:14:28,740 [EXHALING QUICKLY] 323 00:14:32,900 --> 00:14:34,380 This guy's kind of cute. 324 00:14:34,400 --> 00:14:37,360 Ah, yeah. He's like Daddy Warbucks if he was a eunuch. 325 00:14:37,400 --> 00:14:39,020 Sometimes that's preferable. 326 00:14:39,080 --> 00:14:41,060 - [LAUGHS] - Sorry, am I interrupting? 327 00:14:41,090 --> 00:14:44,500 We're just analyzing Violet's reckless dating app behavior. 328 00:14:44,540 --> 00:14:46,760 Says our investigator holding a sword. 329 00:14:46,880 --> 00:14:49,420 It's a replica of a 16th century katana. 330 00:14:49,470 --> 00:14:51,440 What got you into this stuff? 331 00:14:51,460 --> 00:14:52,469 Kill Bill part two. 332 00:14:52,470 --> 00:14:54,139 Oh, is that what got you into wrongful convictions? 333 00:14:54,140 --> 00:14:56,740 - No. It was Kill Bill part one. - [LAUGHS] 334 00:14:56,780 --> 00:15:00,020 Engine Company 93 originally investigated the fire. 335 00:15:00,060 --> 00:15:02,000 I want you to go down there. Dig around. 336 00:15:02,020 --> 00:15:03,780 See if you can find out how the fire got started. 337 00:15:03,800 --> 00:15:07,000 Perfect. I'll go undercover as a recruit. 338 00:15:07,100 --> 00:15:09,070 I don't think that's necessary. 339 00:15:09,200 --> 00:15:11,150 It's always necessary. [CHUCKLES] 340 00:15:12,280 --> 00:15:14,240 VIOLET: Maddie, I want to show you 341 00:15:14,260 --> 00:15:16,860 what I've been working on for the new press release. 342 00:15:16,940 --> 00:15:20,560 Our plan is to show how Bellows used the media to demonize you. 343 00:15:20,640 --> 00:15:22,540 Exactly like he's doing to Lucia. 344 00:15:22,570 --> 00:15:25,420 [SINGSONGY]: You, I like you. 345 00:15:25,500 --> 00:15:27,130 No. 346 00:15:27,260 --> 00:15:29,010 Absolutely not. 347 00:15:29,050 --> 00:15:31,090 I don't want to make this story about me. 348 00:15:31,180 --> 00:15:32,400 Maddie. 349 00:15:32,440 --> 00:15:35,239 We have to make this about you. 350 00:15:35,240 --> 00:15:37,040 You are the living, breathing example 351 00:15:37,060 --> 00:15:38,520 of what Bellows is doing to Lucia. 352 00:15:38,540 --> 00:15:39,760 EASY: She's right. 353 00:15:39,790 --> 00:15:41,160 - You're our best asset. - Right now 354 00:15:41,180 --> 00:15:43,280 you're our only asset. It's a terrible case. 355 00:15:47,460 --> 00:15:49,440 [INDISTINCT CHATTER, LAUGHTER] 356 00:15:49,490 --> 00:15:52,340 Oh, are you seeing anyone, Maddie? 357 00:15:54,340 --> 00:15:57,060 - You know that I'm not, Mom. - Well... 358 00:15:57,240 --> 00:15:59,040 you're not gonna be young forever. 359 00:15:59,200 --> 00:16:00,259 Burn. 360 00:16:00,260 --> 00:16:02,260 You've been out of prison for seven years. 361 00:16:02,320 --> 00:16:04,480 Your whole life can't just be about your cases. 362 00:16:04,620 --> 00:16:05,859 Well, actually, there's, uh, 363 00:16:05,860 --> 00:16:07,919 one that I need to talk to you all about. 364 00:16:07,920 --> 00:16:11,800 - Who is it, honey? - Her name is Lucia Rincon. 365 00:16:12,780 --> 00:16:14,380 Bellows is the prosecutor. 366 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 And I know our case is gonna come up, 367 00:16:17,740 --> 00:16:19,360 because it's part of our defense strategy. 368 00:16:19,380 --> 00:16:21,560 JACK: Why do you want to talk about that nightmare again? 369 00:16:21,600 --> 00:16:24,040 I don't. But this woman is innocent. 370 00:16:24,120 --> 00:16:26,280 So if I have to drag my name through the mud 371 00:16:26,300 --> 00:16:28,280 to save her, that's just what I'm gonna do. 372 00:16:28,340 --> 00:16:30,640 But what about your brother? He hasn't been able 373 00:16:30,660 --> 00:16:32,300 to get a decent job because of what happened. 374 00:16:32,340 --> 00:16:33,470 Hey, I'm fine. 375 00:16:33,480 --> 00:16:36,000 Coaching kids' soccer is nice, but... 376 00:16:36,020 --> 00:16:39,140 - Wow. Okay. Thanks, Mom. - MADELINE: I think it's great. 377 00:16:39,200 --> 00:16:41,500 - Thank you. It is great. - HELEN: You can't do this to us again. 378 00:16:41,560 --> 00:16:43,219 Our lives have just gotten back to normal. 379 00:16:43,220 --> 00:16:45,280 Hey, we're the ones that went to prison, okay? 380 00:16:45,300 --> 00:16:46,900 So if she wants to talk about the case, 381 00:16:46,960 --> 00:16:48,959 then she can talk about the case. 382 00:16:48,960 --> 00:16:51,239 And I want you to crush that son of a bitch for me. 383 00:16:51,240 --> 00:16:52,590 For us. 384 00:16:52,600 --> 00:16:53,970 For us. 385 00:16:54,000 --> 00:16:55,940 JACK: I'm worried about you, Maddie. 386 00:16:55,980 --> 00:16:58,240 Are you sure you really want to do this? 387 00:16:58,260 --> 00:16:59,800 ♪ ♪ 388 00:16:59,890 --> 00:17:02,260 Ever since I saw Bellows, 389 00:17:02,340 --> 00:17:04,520 I can't stop thinking about Rosemary. 390 00:17:04,560 --> 00:17:06,640 [TAKES DEEP BREATH] 391 00:17:06,700 --> 00:17:09,740 Seeing him triggered something in me. 392 00:17:09,780 --> 00:17:12,610 We've all spent so many years trying to forget about this. 393 00:17:13,650 --> 00:17:15,200 It never goes away, does it? 394 00:17:16,620 --> 00:17:18,960 I don't think it ever will. 395 00:17:19,240 --> 00:17:22,370 ♪ ♪ 396 00:17:22,500 --> 00:17:24,040 [YOUNG MADELINE GASPS SOFTLY] 397 00:17:28,130 --> 00:17:30,170 [GASPS SOFTLY] 398 00:17:30,240 --> 00:17:33,380 ["SLEEP ALONE" BY BAT FOR LASHES PLAYING] 399 00:17:33,470 --> 00:17:35,340 ♪ ♪ 400 00:17:38,140 --> 00:17:39,979 - _ - ♪ Last night's parties... ♪ 401 00:17:39,980 --> 00:17:41,040 ROSEMARY: I bet Tobey 402 00:17:41,060 --> 00:17:43,520 would totally hook up with you in that dress. 403 00:17:43,560 --> 00:17:46,230 [BOTH LAUGHING] 404 00:17:46,310 --> 00:17:49,660 ♪ Smiling and welling and kissing ♪ 405 00:17:49,700 --> 00:17:51,980 ♪ All I know... ♪ 406 00:17:52,070 --> 00:17:53,400 YOUNG MADELINE: Tobey, stop. 407 00:17:53,420 --> 00:17:54,570 Come on, just one sip. 408 00:17:56,280 --> 00:17:57,820 ♪ Give my soul, give my soul ♪ 409 00:17:57,840 --> 00:17:59,520 - [COUGHING] - ♪ Sing it free ♪ 410 00:17:59,550 --> 00:18:01,380 ♪ Across the sea ♪ 411 00:18:01,400 --> 00:18:03,200 ROSEMARY: Hey, Levi, come drink with us! 412 00:18:03,240 --> 00:18:05,380 - Ah! - Ha! Oh! 413 00:18:05,620 --> 00:18:09,800 ♪ Lonely, lonely, lonely ♪ 414 00:18:09,880 --> 00:18:12,850 ♪ His mother told me ♪ 415 00:18:12,880 --> 00:18:17,380 ♪ A two-hearted dream. ♪ 416 00:18:17,430 --> 00:18:19,640 TV NEWSWOMAN: Now with renowned innocence attorney 417 00:18:19,680 --> 00:18:23,160 Madeline Scott at her side, Rincon is heading back to court 418 00:18:23,180 --> 00:18:25,220 for round two of her infamous 419 00:18:25,310 --> 00:18:26,730 trial by fire. 420 00:18:26,770 --> 00:18:29,200 And the Supreme Court has also held 421 00:18:29,220 --> 00:18:31,760 that fantastic or delusional claims 422 00:18:31,800 --> 00:18:34,330 of actual innocence should be dismissed by judges 423 00:18:34,380 --> 00:18:36,780 as frivolous and patently without... 424 00:18:36,800 --> 00:18:38,240 Hey, uh... 425 00:18:38,360 --> 00:18:40,640 what do you make of this Luciferina deal? 426 00:18:40,660 --> 00:18:42,560 Arson? Not arson? 427 00:18:42,580 --> 00:18:44,500 Those judges wouldn't know deliberate 428 00:18:44,520 --> 00:18:47,850 from an accidental combustion if you set their robes on fire. 429 00:18:47,870 --> 00:18:49,290 [LAUGHS] 430 00:18:49,370 --> 00:18:52,290 That fire was 2004, wasn't it? 431 00:18:52,760 --> 00:18:54,400 Yes, it was, Chief. 432 00:18:54,440 --> 00:18:56,240 December 2004. 433 00:18:56,300 --> 00:18:58,880 So there you have it. 434 00:18:58,970 --> 00:19:01,260 Why? What... what happened in 2004? 435 00:19:01,300 --> 00:19:03,459 Charcoal Christmas, son. 436 00:19:03,460 --> 00:19:06,100 But for this small suburb of Chicago, 437 00:19:06,140 --> 00:19:08,180 the murder of Rosemary Lynch is still a hot... 438 00:19:08,270 --> 00:19:09,700 All right, let's go, let's go! 439 00:19:09,720 --> 00:19:11,580 Hustle it up now! Keep your head up! There you go! 440 00:19:11,610 --> 00:19:14,680 Nice shot! Hey, great save! There you go! 441 00:19:14,700 --> 00:19:17,280 Come on. Go meet up with your friends, honey. 442 00:19:17,360 --> 00:19:18,459 - Good effort, good effort. - Levi! 443 00:19:18,460 --> 00:19:20,000 - Give me some fives. There you go. - Levi! 444 00:19:20,060 --> 00:19:21,400 Why is your sister defending 445 00:19:21,440 --> 00:19:23,950 that psycho who set her kid on fire? 446 00:19:24,840 --> 00:19:26,620 You-You'll have to talk to her about that. 447 00:19:26,660 --> 00:19:29,560 She is using Rosemary. It's disgusting. 448 00:19:29,580 --> 00:19:31,320 What is wrong with you people? 449 00:19:31,330 --> 00:19:33,040 Can we not talk about this here, please? 450 00:19:33,060 --> 00:19:34,460 I-I'm-I'm trying to coach soccer. 451 00:19:34,520 --> 00:19:36,499 We are never gonna forget what you and your sister 452 00:19:36,500 --> 00:19:38,920 did to Rosemary. Ever. 453 00:19:39,000 --> 00:19:40,590 Come on, Brian. 454 00:19:41,960 --> 00:19:43,420 LEVI: We'll see you next week. 455 00:19:46,930 --> 00:19:48,470 BOY: Bye, Coach Levi! 456 00:19:48,560 --> 00:19:49,770 Hey. 457 00:19:51,940 --> 00:19:53,520 BRIAN: Hey, Levi. 458 00:19:54,640 --> 00:19:57,600 What are you doing here? 459 00:19:57,640 --> 00:20:00,000 No one wants you here. 460 00:20:00,120 --> 00:20:01,780 We don't want you around our kids. 461 00:20:01,860 --> 00:20:03,850 You know, assault with a deadly weapon 462 00:20:03,900 --> 00:20:06,840 can get you up to ten years. 463 00:20:06,860 --> 00:20:08,700 Maybe life if you kill me. 464 00:20:08,780 --> 00:20:11,580 Is that what you want, Brian? You want to sit in a cell 465 00:20:11,620 --> 00:20:14,240 for the rest of your life just dreaming 466 00:20:14,260 --> 00:20:15,750 about all the things that you missed out on, 467 00:20:15,790 --> 00:20:18,090 like your wife, or your kids? 468 00:20:20,020 --> 00:20:23,259 Just a couple beers. 469 00:20:23,260 --> 00:20:24,590 A good steak. 470 00:20:27,420 --> 00:20:29,680 Why don't you move over and... 471 00:20:29,770 --> 00:20:32,500 we'll both just pretend this whole thing didn't happen. 472 00:20:40,280 --> 00:20:41,740 [GRUNTING] 473 00:20:41,860 --> 00:20:43,700 Oh, my God! Brian! 474 00:20:43,800 --> 00:20:46,120 Brian! Are you okay? 475 00:20:46,180 --> 00:20:48,540 [GROANS] Babe. 476 00:20:49,280 --> 00:20:51,120 [PANTING] 477 00:20:52,000 --> 00:20:53,120 Are you all right? 478 00:20:53,210 --> 00:20:54,500 [BRIAN GROANS] 479 00:20:55,460 --> 00:20:57,040 [GRUNTING] 480 00:21:15,350 --> 00:21:16,850 [PANTING] 481 00:21:18,380 --> 00:21:20,820 [INDISTINCT CHATTER] 482 00:21:22,740 --> 00:21:25,030 [CLEARS THROAT]: Heather. 483 00:21:25,560 --> 00:21:27,500 Hi. 484 00:21:28,360 --> 00:21:29,990 What are you doing here? 485 00:21:30,040 --> 00:21:33,660 Your drug addict brother nearly killed me and my husband. 486 00:21:33,720 --> 00:21:36,160 I take it you're defending him? 487 00:21:36,440 --> 00:21:38,960 - He's been clean for years. - Good for him. 488 00:21:40,630 --> 00:21:43,060 Wait, Brian Husband is your husband? 489 00:21:43,120 --> 00:21:44,420 Yeah. 490 00:21:46,000 --> 00:21:47,580 Oh, it's just... 491 00:21:47,680 --> 00:21:49,240 now your name is Heather Husband. 492 00:21:50,060 --> 00:21:52,770 I'm glad you've recovered enough from Rosemary's death 493 00:21:52,780 --> 00:21:54,540 to make everything a big joke. 494 00:21:54,620 --> 00:21:56,590 You know, most of us in town 495 00:21:56,640 --> 00:21:58,350 still think you should be in jail. 496 00:21:58,440 --> 00:22:00,360 We always will. 497 00:22:00,560 --> 00:22:04,040 Well, sometimes I miss lockup, 'cause, you know, 498 00:22:04,080 --> 00:22:05,880 kind of cool to beat the hell out of a dumb bitch 499 00:22:05,900 --> 00:22:07,030 who looked at you wrong. 500 00:22:07,070 --> 00:22:10,560 Well, you know all about being a dumb bitch, now, don't you? 501 00:22:13,600 --> 00:22:15,540 You know, I always thought that maybe you were the one 502 00:22:15,550 --> 00:22:17,420 - that killed Rosemary. - What? 503 00:22:17,480 --> 00:22:19,280 You were definitely the queen bee back in the day, 504 00:22:19,300 --> 00:22:22,040 but you knew you were never getting out of La Grange. 505 00:22:22,130 --> 00:22:23,950 And you should've seen your face 506 00:22:23,960 --> 00:22:26,040 the day Rosemary was accepted to Stanford. 507 00:22:26,100 --> 00:22:27,800 [ELEVATOR BELL DINGS] 508 00:22:27,860 --> 00:22:30,180 Well, it looks like she didn't quite make it, 509 00:22:30,260 --> 00:22:32,320 now, did she? 510 00:22:37,560 --> 00:22:40,380 See you in court, Maddie. 511 00:22:47,480 --> 00:22:49,400 Mr. Scott, where is your sister? 512 00:22:50,240 --> 00:22:52,340 She should be here soon, Your Honor. 513 00:22:52,360 --> 00:22:55,360 Madeline Scott, Your Honor, counsel for the defendant. 514 00:22:55,380 --> 00:22:57,910 [WHISPERS]: Sorry, bud. 515 00:22:59,700 --> 00:23:01,980 And how do you plead? 516 00:23:02,100 --> 00:23:05,280 As always in our family, not guilty, Your Honor. 517 00:23:05,300 --> 00:23:06,820 [GALLERY CHUCKLES] 518 00:23:06,920 --> 00:23:08,300 [GAVEL BANGS] 519 00:23:13,380 --> 00:23:14,550 - Hi. - Hey. 520 00:23:16,140 --> 00:23:17,400 Hi. 521 00:23:17,730 --> 00:23:20,100 Can we, uh, can we talk about Rincon? 522 00:23:20,230 --> 00:23:22,740 Oh, is that what you're doing here? 523 00:23:22,780 --> 00:23:25,720 Well, we got a lot of readers that love the Goth Killer. 524 00:23:25,740 --> 00:23:27,440 I'm metro now. 525 00:23:27,500 --> 00:23:28,820 - Oh. - So... 526 00:23:28,840 --> 00:23:31,300 I guess your international dream guy scenario is over. 527 00:23:31,340 --> 00:23:32,930 Yeah, you're still dreamy on this continent, 528 00:23:32,960 --> 00:23:34,000 but I can't discuss it. 529 00:23:34,040 --> 00:23:37,040 All right, new idea. How about this? 530 00:23:37,100 --> 00:23:38,500 How about I take you to dinner, 531 00:23:38,540 --> 00:23:40,460 and I give the story to somebody else? 532 00:23:40,660 --> 00:23:42,240 You would lose a story for a date? 533 00:23:42,250 --> 00:23:44,780 I would lose a Pulitzer for a date with you. 534 00:23:44,800 --> 00:23:46,640 - Are you kidding me? Come on. - [BOTH CHUCKLE] 535 00:23:46,680 --> 00:23:48,860 Oh, you're good. 536 00:23:48,920 --> 00:23:52,500 I can't. I... 537 00:23:52,560 --> 00:23:54,200 I, uh... 538 00:23:54,240 --> 00:23:56,040 You know what? You're not missing anything. 539 00:23:56,100 --> 00:23:57,320 I'm terrible in bed. 540 00:23:58,810 --> 00:24:01,100 That's a true story. 541 00:24:01,270 --> 00:24:03,520 [LAUGHS] 542 00:24:07,340 --> 00:24:08,680 _ 543 00:24:17,830 --> 00:24:19,560 Easy. 544 00:24:20,710 --> 00:24:23,459 I've been looking into Lucia's missing toxicology file. 545 00:24:23,460 --> 00:24:25,320 So, this is the medical examiner report 546 00:24:25,340 --> 00:24:26,630 from Lucia's case. 547 00:24:26,670 --> 00:24:29,580 - You see that? - Yeah. It's a photocopy of a staple. 548 00:24:29,620 --> 00:24:31,080 Right. But that's the only page, 549 00:24:31,100 --> 00:24:33,460 and it says the toxicology report is attached. 550 00:24:33,500 --> 00:24:35,260 If there's a photocopy of a staple... 551 00:24:35,390 --> 00:24:37,360 It was hidden in discovery. 552 00:24:37,390 --> 00:24:38,720 And we never figured out 553 00:24:38,740 --> 00:24:40,400 what she was injected with at the crime scene. 554 00:24:40,420 --> 00:24:41,920 - Mm-hmm. - It's got to be in there, right? 555 00:24:41,960 --> 00:24:43,230 Yeah, if we can find it. 556 00:24:43,270 --> 00:24:46,160 What about the EMT who treated her at the scene? 557 00:24:46,230 --> 00:24:47,960 Maybe she can get it for us. 558 00:24:47,980 --> 00:24:49,500 She's listed right here on the report. 559 00:24:53,450 --> 00:24:54,860 You got it wrong. 560 00:24:54,900 --> 00:24:57,180 I didn't inject Mrs. Rincon with anything. 561 00:24:57,220 --> 00:24:59,030 I drew her blood. It's standard procedure. 562 00:24:59,080 --> 00:25:01,760 Can you get us the complete toxicology report that says 563 00:25:01,800 --> 00:25:03,619 - what her blood showed? - I'm sorry. 564 00:25:03,620 --> 00:25:04,900 I can't help you. 565 00:25:04,920 --> 00:25:06,780 I know it's a lot to ask, but our client 566 00:25:06,800 --> 00:25:10,240 lost her son, her husband, and her freedom. 567 00:25:10,320 --> 00:25:11,840 She lost everything. 568 00:25:15,470 --> 00:25:16,600 EASY: Great news. 569 00:25:16,640 --> 00:25:18,680 The paramedic found her soul and gave us 570 00:25:18,720 --> 00:25:21,520 Lucia's lab report, which shows she was hallucinating 571 00:25:21,550 --> 00:25:23,020 from carbon monoxide poisoning. 572 00:25:23,040 --> 00:25:25,240 MADELINE: So her entire satanic public image 573 00:25:25,270 --> 00:25:26,960 was in reality a woman who was poisoned. 574 00:25:26,980 --> 00:25:28,780 And Bellows buried the blood test that would prove it. 575 00:25:28,800 --> 00:25:31,620 - We just destroyed Lucia's confession. - [LAUGHS] 576 00:25:31,640 --> 00:25:32,860 Bingo. 577 00:25:32,880 --> 00:25:34,690 All right, I got good news and bad news. 578 00:25:34,780 --> 00:25:35,900 Oh, we're playing this game again. 579 00:25:35,990 --> 00:25:37,400 Yeah, because I love it. 580 00:25:37,420 --> 00:25:38,520 Which one do you want first? 581 00:25:38,550 --> 00:25:39,560 ALL: The bad news. 582 00:25:39,570 --> 00:25:41,720 [SIGHS] I'm not gonna be a fireman 583 00:25:41,740 --> 00:25:42,860 with Engine Company 93. 584 00:25:42,900 --> 00:25:44,580 - Shocking. - What's the good news? 585 00:25:44,600 --> 00:25:46,780 Firefighters know everything about arson. Who knew? 586 00:25:46,790 --> 00:25:49,080 - I knew. - In 2005, a Jersey-based importer 587 00:25:49,100 --> 00:25:50,570 was hit with a class action suit 588 00:25:50,590 --> 00:25:52,579 claiming their faulty Christmas tree lights 589 00:25:52,580 --> 00:25:55,400 caused more than 60 Christmas tree fires. 590 00:25:55,420 --> 00:25:57,080 They called it Charcoal Christmas. 591 00:25:57,120 --> 00:25:58,940 Looks like Lucia's fire was an accident 592 00:25:58,960 --> 00:26:00,640 caused by faulty Christmas tree lights. 593 00:26:00,660 --> 00:26:02,080 - Can we prove she owned them? - You mean, 594 00:26:02,110 --> 00:26:04,540 did she run back into a burning house to save a box of receipts? 595 00:26:04,580 --> 00:26:06,080 - Probably not. - Okay, wait, 596 00:26:06,110 --> 00:26:08,920 but for the first time we have a logical explanation 597 00:26:08,980 --> 00:26:10,320 for how the fire started. 598 00:26:10,360 --> 00:26:11,770 All right. 599 00:26:11,800 --> 00:26:13,840 I'll amend our petition to include Bellows' suppression 600 00:26:13,880 --> 00:26:16,610 of the toxicology report and make sure that I file it... 601 00:26:16,650 --> 00:26:18,400 No, no, no. We can't file anything yet. 602 00:26:18,410 --> 00:26:21,160 Bellows could cut a deal to keep this off the record. 603 00:26:21,220 --> 00:26:23,420 Hiding a damaging blood test is enough to show 604 00:26:23,440 --> 00:26:26,460 how corrupt his case was and blow up his AG campaign. 605 00:26:26,480 --> 00:26:27,780 I know you want to humiliate him, 606 00:26:27,790 --> 00:26:29,830 but what matters is Lucia. 607 00:26:29,880 --> 00:26:32,100 We have enough information for him to release her. 608 00:26:32,140 --> 00:26:33,880 I hate Bellows, too, 609 00:26:33,920 --> 00:26:36,760 but we have to protect our client above all else. 610 00:26:37,430 --> 00:26:39,180 Yeah. 611 00:26:40,860 --> 00:26:42,500 Okay. 612 00:26:42,560 --> 00:26:44,920 Go to Bellows, see if he'll cut a deal. 613 00:26:54,200 --> 00:26:55,820 Nice spot for a jog. 614 00:26:55,900 --> 00:26:58,060 Especially this early, 615 00:26:58,100 --> 00:26:59,500 before all the carbon monoxide 616 00:26:59,520 --> 00:27:01,080 chokes the oxygen out of the air. 617 00:27:01,120 --> 00:27:03,660 Lucia Rincon's confession. 618 00:27:03,740 --> 00:27:05,880 She was suffering from carbon monoxide poisoning 619 00:27:05,900 --> 00:27:07,370 when she gave it. 620 00:27:07,410 --> 00:27:09,220 I have the hidden blood test to prove it. 621 00:27:10,620 --> 00:27:11,960 Look, I know you all think 622 00:27:11,980 --> 00:27:14,210 I'm the villain in your story. 623 00:27:14,700 --> 00:27:16,280 May I ask you a question? 624 00:27:16,300 --> 00:27:18,080 You ever taken the statement of a mother 625 00:27:18,110 --> 00:27:19,510 whose child has just been murdered? 626 00:27:21,020 --> 00:27:22,840 I have. 627 00:27:24,060 --> 00:27:26,390 At least a hundred times. 628 00:27:26,980 --> 00:27:28,779 Never forget the look in their eyes, 629 00:27:28,780 --> 00:27:31,860 the look that says that their lives are now over, too. 630 00:27:32,400 --> 00:27:34,840 Only thing I can do to make sure I can still sleep at night 631 00:27:34,880 --> 00:27:38,560 is punish the killer of their child. 632 00:27:38,570 --> 00:27:40,680 What about when you get it wrong? 633 00:27:43,320 --> 00:27:45,960 Madeline Scott is guilty. 634 00:27:45,980 --> 00:27:48,400 So is Rincon. 635 00:27:48,420 --> 00:27:50,000 Even if you can get her released with that report, 636 00:27:50,020 --> 00:27:51,180 she still killed her kid. 637 00:27:51,200 --> 00:27:52,620 She didn't kill him, 638 00:27:52,670 --> 00:27:55,900 but the fact that you suppressed this report 639 00:27:55,920 --> 00:27:57,139 will certainly kill your campaign. 640 00:27:57,140 --> 00:27:59,740 So either way, you lose. 641 00:28:01,700 --> 00:28:04,220 [CHUCKLES]: That's a good one, Easy. 642 00:28:05,890 --> 00:28:08,000 She pleads to manslaughter, 643 00:28:08,040 --> 00:28:10,850 I'll make sure her sentence is reduced to time served. 644 00:28:10,940 --> 00:28:12,659 The report stays buried. 645 00:28:12,660 --> 00:28:14,880 She pleads to child endangerment. 646 00:28:17,980 --> 00:28:21,780 If, in your crusade, 647 00:28:21,860 --> 00:28:24,990 you manage to free someone who's actually guilty 648 00:28:25,030 --> 00:28:26,660 and then they murder someone 649 00:28:26,740 --> 00:28:30,520 or otherwise ruin innocent lives, 650 00:28:30,540 --> 00:28:33,710 then who's the villain in your story? 651 00:28:33,790 --> 00:28:36,290 You have a deal. 652 00:28:40,300 --> 00:28:42,280 LUCIA: What? 653 00:28:42,300 --> 00:28:44,440 - Really? - You're being offered what's called 654 00:28:44,480 --> 00:28:45,840 the Alford plea. 655 00:28:45,890 --> 00:28:48,460 If you plead guilty to child endangerment, 656 00:28:48,500 --> 00:28:50,720 you'll be released based on timed served. 657 00:28:50,820 --> 00:28:54,340 But everyone will still think I'm the Goth Killer? 658 00:28:54,440 --> 00:28:56,780 What do you think I should do? 659 00:28:57,820 --> 00:29:00,060 I was offered a plea in my case. 660 00:29:01,160 --> 00:29:03,280 I turned it down. 661 00:29:03,320 --> 00:29:04,550 I would rather be in prison 662 00:29:04,560 --> 00:29:06,160 than have the world think I was a murderer. 663 00:29:06,200 --> 00:29:07,780 And you won in court? 664 00:29:07,870 --> 00:29:09,340 My conviction was overturned. 665 00:29:09,620 --> 00:29:11,470 And if this happens, 666 00:29:11,500 --> 00:29:13,240 they can't retry me 667 00:29:13,270 --> 00:29:15,379 - because of the double jeopardy thing. - No, no, no, no. 668 00:29:15,380 --> 00:29:17,740 Double jeopardy only applies if you're found innocent 669 00:29:17,790 --> 00:29:21,160 at trial or deemed actually innocent based on appeal. 670 00:29:21,180 --> 00:29:23,700 Yeah, but Bellows cares too much about his political ambitions 671 00:29:23,720 --> 00:29:24,740 to risk another loss. 672 00:29:24,760 --> 00:29:26,840 I would be stunned if he tried you again. 673 00:29:28,120 --> 00:29:29,440 My husband left me 674 00:29:29,480 --> 00:29:32,200 because he thought I killed our baby. 675 00:29:32,230 --> 00:29:34,940 He made a statement against me in court. 676 00:29:35,100 --> 00:29:37,350 I lost everything. 677 00:29:39,360 --> 00:29:42,690 MADELINE: Lucia, what do you want to do? 678 00:29:42,740 --> 00:29:44,780 I want to go to court. 679 00:29:49,660 --> 00:29:50,870 [WHISTLE BLOWS] 680 00:29:50,910 --> 00:29:53,740 - COACH: You take the kick. - Right. 681 00:29:53,780 --> 00:29:55,160 - Way to go, Tim. Way to go. - WOMAN: Yeah, there you go! 682 00:29:55,210 --> 00:29:57,140 [CHUCKLES] Yeah, that's the way. 683 00:29:57,200 --> 00:29:58,580 All right. Pass it over. 684 00:29:58,670 --> 00:30:00,630 Hey, Levi. 685 00:30:00,710 --> 00:30:03,180 Hey, Coach. What's up? 686 00:30:03,240 --> 00:30:06,000 Hey, look, um, I-I hate to do this, 687 00:30:06,080 --> 00:30:07,780 but we're gonna have to let you go. 688 00:30:07,860 --> 00:30:09,140 Wh-What? Why? 689 00:30:09,180 --> 00:30:11,930 That thing with Brian Husband pushed a lot of people 690 00:30:11,970 --> 00:30:13,220 over the edge. 691 00:30:13,310 --> 00:30:15,860 You know, I tried to fight it, but, uh, you know, 692 00:30:15,880 --> 00:30:17,980 with the prison thing and-and the drugs... 693 00:30:18,000 --> 00:30:20,900 No, no. Hey. Coach, I've been off oxy for years. 694 00:30:21,020 --> 00:30:23,040 I have, you... 695 00:30:23,060 --> 00:30:25,020 Frank, you know this is all I got. 696 00:30:25,080 --> 00:30:27,580 You know I love these kids. Don't-don't do this to me. 697 00:30:27,620 --> 00:30:29,200 I'm sorry, Levi. 698 00:30:29,300 --> 00:30:31,990 - I'm sorry. - Frank, please don't. 699 00:30:34,100 --> 00:30:36,000 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 700 00:30:40,000 --> 00:30:42,680 ROSEMARY: Do you want to be a virgin in college? 701 00:30:42,760 --> 00:30:43,860 No. Do you? 702 00:30:43,900 --> 00:30:46,880 No. So let's get it over with. 703 00:30:50,000 --> 00:30:52,430 [PHONE BUZZING] 704 00:30:52,560 --> 00:30:54,680 Hey. 705 00:30:54,770 --> 00:30:56,560 Hi. 706 00:30:56,640 --> 00:30:59,060 Um, I was thinking about 707 00:30:59,180 --> 00:31:03,340 your offer, and I... 708 00:31:03,940 --> 00:31:08,860 ... I can't promise that it won't be super awkward, 709 00:31:08,920 --> 00:31:12,260 um, but maybe... 710 00:31:12,320 --> 00:31:14,100 - ... if you want to have dinner, then... - Yes. 711 00:31:14,120 --> 00:31:16,340 I-I definitely want to. I would love to. 712 00:31:16,440 --> 00:31:18,600 Uh, Saturday. How about Saturday night? 713 00:31:18,720 --> 00:31:20,040 - Okay. - All right. 714 00:31:20,060 --> 00:31:22,000 - I'll pick you up. - Great. 715 00:31:22,130 --> 00:31:23,500 Okay, bye. 716 00:31:23,560 --> 00:31:26,420 [CHUCKLES] 717 00:31:32,350 --> 00:31:34,180 I got a line on Madeline Scott. 718 00:31:34,260 --> 00:31:36,320 I love it. Bring me something good. 719 00:31:36,400 --> 00:31:38,560 Well, you know I will. 720 00:31:38,680 --> 00:31:40,900 [MAN SPEAKING SPANISH] 721 00:31:40,940 --> 00:31:45,000 [MAN SPEAKING SPANISH] 722 00:31:45,340 --> 00:31:49,060 [MAN SPEAKING SPANISH] 723 00:31:49,530 --> 00:31:51,800 What's up? You okay? 724 00:31:52,280 --> 00:31:54,070 Yeah, will you look at this? 725 00:31:55,120 --> 00:31:57,540 Lucia's husband. 726 00:31:57,600 --> 00:32:00,140 All his preaching is exclusively in Spanish. 727 00:32:00,220 --> 00:32:02,820 So? The police report said that he didn't speak English. 728 00:32:02,840 --> 00:32:05,140 Yeah, but his statement is in flawless English. 729 00:32:08,520 --> 00:32:09,940 I couldn't stop thinking 730 00:32:09,970 --> 00:32:11,240 about Lucia's husband. 731 00:32:11,260 --> 00:32:13,340 Why would he give a statement that she never wanted children 732 00:32:13,370 --> 00:32:15,300 - if it wasn't true? - Right, so we looked back 733 00:32:15,330 --> 00:32:17,280 to Rincon's original statement to the police. 734 00:32:17,320 --> 00:32:19,720 - It's written in flawless English. - And? 735 00:32:19,850 --> 00:32:22,280 He probably couldn't even read what he was signing. 736 00:32:22,600 --> 00:32:24,320 Translator could have written anything. 737 00:32:24,360 --> 00:32:25,860 All right, we need to confirm 738 00:32:25,880 --> 00:32:28,190 this is actually what he said, and if not, 739 00:32:28,200 --> 00:32:30,020 we need to get him on the record refuting it. 740 00:32:30,040 --> 00:32:31,300 But first we have to find him. 741 00:32:31,330 --> 00:32:33,280 [LAUGHS]: Yeah, good luck with that. 742 00:32:35,830 --> 00:32:37,560 On it. 743 00:32:40,500 --> 00:32:42,340 [EASY SIGHS] 744 00:32:48,250 --> 00:32:50,520 How could you get her to reject the plea? 745 00:32:51,440 --> 00:32:53,640 You risked our client's life on a long shot appeal 746 00:32:53,660 --> 00:32:55,580 over a personal vendetta with Bellows. 747 00:32:55,660 --> 00:32:57,740 I don't see it that way. 748 00:32:57,770 --> 00:32:58,780 I'm the only one 749 00:32:58,800 --> 00:33:00,340 who's been through what Lucia's been through. 750 00:33:00,360 --> 00:33:01,630 Which does not give you the right 751 00:33:01,660 --> 00:33:03,959 to manipulate her into risking her own freedom 752 00:33:03,960 --> 00:33:06,060 so you can continue to grind your ax. 753 00:33:06,080 --> 00:33:08,540 I didn't manipulate her. I empathized with her. 754 00:33:13,740 --> 00:33:17,119 In prison, no one is spitting at Lucia. 755 00:33:17,120 --> 00:33:18,560 You want her to go back to all that? 756 00:33:19,990 --> 00:33:23,300 Who's gonna hire a woman who murdered her own child? 757 00:33:23,750 --> 00:33:26,240 Who will love that woman? No one. 758 00:33:26,340 --> 00:33:28,300 Because that is the world that is waiting for her 759 00:33:28,320 --> 00:33:30,939 if she accepts a plea that admits any wrongdoing. 760 00:33:30,940 --> 00:33:32,840 That's the life sentence that terrifies me. 761 00:33:32,880 --> 00:33:35,550 She'll be free. 762 00:33:35,640 --> 00:33:38,359 Isn't that the entire point of this firm? 763 00:33:38,360 --> 00:33:41,060 Lucia's not fighting for her freedom, and neither am I. 764 00:33:41,090 --> 00:33:43,390 She's fighting for her innocence. 765 00:33:46,940 --> 00:33:48,730 And so are we. 766 00:33:50,860 --> 00:33:52,730 [PHONE BUZZING] 767 00:34:00,220 --> 00:34:01,490 Hey, big brother. 768 00:34:01,580 --> 00:34:04,220 LEVI: Hey, hey. Hey, sis. 769 00:34:04,290 --> 00:34:06,370 Levi, you promised. 770 00:34:06,460 --> 00:34:10,340 Um... promises, promises. 771 00:34:10,400 --> 00:34:12,500 Why? 772 00:34:12,540 --> 00:34:14,180 You were doing so well. 773 00:34:14,260 --> 00:34:16,540 I can't help it. 774 00:34:17,720 --> 00:34:19,390 I miss her. 775 00:34:19,430 --> 00:34:20,890 [INHALES, EXHALES SHARPLY] 776 00:34:20,930 --> 00:34:24,220 She was my best friend, too, and I'm not a drug addict. 777 00:34:28,900 --> 00:34:30,479 We were more than friends. 778 00:34:30,480 --> 00:34:32,110 What? 779 00:34:32,130 --> 00:34:34,150 I never told you. 780 00:34:34,240 --> 00:34:36,560 I never told anyone. 781 00:34:37,660 --> 00:34:39,060 We were together. 782 00:34:39,120 --> 00:34:41,100 [BREATH QUIVERING] 783 00:34:42,660 --> 00:34:45,200 You and Rosemary? 784 00:34:45,220 --> 00:34:46,600 [INDISTINCT CHATTER] 785 00:34:46,660 --> 00:34:47,820 MADELINE: You swore 786 00:34:47,840 --> 00:34:49,459 - you were never together. - I know. 787 00:34:49,460 --> 00:34:50,790 - You lied to me. - I know. 788 00:34:50,880 --> 00:34:54,639 I'm sorry, sis. It was... it was our secret. 789 00:34:54,640 --> 00:34:57,100 If this gets out, 790 00:34:57,120 --> 00:34:59,970 the whole world will think we're guilty again. 791 00:35:00,090 --> 00:35:02,340 This could destroy us. 792 00:35:03,240 --> 00:35:05,660 No, it could destroy you. 793 00:35:09,780 --> 00:35:11,980 I'm already gone. 794 00:35:32,460 --> 00:35:33,560 [INDISTINCT CHATTER] 795 00:35:40,940 --> 00:35:42,260 [INDISTINCT CHATTER] 796 00:35:59,660 --> 00:36:04,520 [SPEAKING SPANISH] 797 00:36:05,540 --> 00:36:07,160 Hey. 798 00:36:08,100 --> 00:36:09,580 Found Rincon. 799 00:36:09,620 --> 00:36:11,340 MADELINE: Great. Where? Where? 800 00:36:11,360 --> 00:36:13,319 He's a street preacher in Hope Park, 801 00:36:13,320 --> 00:36:14,860 preaching that the world's about to end. 802 00:36:14,900 --> 00:36:16,039 What do you want me to do? 803 00:36:16,040 --> 00:36:17,230 See if he'll swear out an affidavit 804 00:36:17,250 --> 00:36:19,340 denying the statement he supposedly gave police. 805 00:36:19,380 --> 00:36:21,560 - Copy that. - Bodie, be careful. 806 00:36:21,580 --> 00:36:23,620 There's armed drug crews in that park 24/7. 807 00:36:23,680 --> 00:36:25,240 That's an obstacle. 808 00:36:25,560 --> 00:36:27,680 But I got an idea. I'll call you back. 809 00:36:31,940 --> 00:36:34,100 Five-O! Five-O! 810 00:36:34,140 --> 00:36:36,140 - WOMAN: Five-O! - MAN: Five-O! Five-O! 811 00:36:36,160 --> 00:36:38,940 - WOMAN: Five-O! - [DAMIAN SPEAKING SPANISH] 812 00:36:40,560 --> 00:36:46,200 [SPEAKING SPANISH] 813 00:36:48,220 --> 00:36:50,100 Damian Rincon. 814 00:36:50,420 --> 00:36:51,940 _ 815 00:36:52,000 --> 00:36:54,000 No speak with no policía. 816 00:36:54,100 --> 00:36:56,860 _ 817 00:36:57,810 --> 00:37:01,300 _ 818 00:37:01,350 --> 00:37:03,990 _ 819 00:37:04,020 --> 00:37:07,660 _ 820 00:37:07,930 --> 00:37:09,140 Aah! 821 00:37:09,220 --> 00:37:11,520 Lucia Rincon was convicted of arson-homicide 822 00:37:11,550 --> 00:37:14,180 using outdated, outmoded fire investigation methods. 823 00:37:14,270 --> 00:37:16,900 I remember her trial, Ms. Scott. I presided over it. 824 00:37:17,000 --> 00:37:18,640 I've also read your brief 825 00:37:18,690 --> 00:37:21,110 detailing this spate of Christmas tree fires 826 00:37:21,150 --> 00:37:23,640 which all took place before Mrs. Rincon's trial. 827 00:37:23,680 --> 00:37:25,950 Yes. The fires themselves took place before the trial, but... 828 00:37:25,980 --> 00:37:27,070 Statute is clear. 829 00:37:27,160 --> 00:37:29,800 Innocence claims must be based on newly-discovered evidence. 830 00:37:29,860 --> 00:37:31,420 The cause of the fires wasn't determined 831 00:37:31,440 --> 00:37:32,480 until six years later. 832 00:37:32,500 --> 00:37:34,020 That determination is our evidence. 833 00:37:34,040 --> 00:37:36,500 Nice try, Ms. Scott, but I'll stick with my interpretation. 834 00:37:36,580 --> 00:37:38,600 It's not my interpretation. It's settled precedent. 835 00:37:38,670 --> 00:37:41,140 You say tomato. I say next issue. 836 00:37:41,220 --> 00:37:42,740 - [GALLERY MURMURING] - There is no next issue, Your Honor. 837 00:37:42,800 --> 00:37:44,420 Tomato, Ms. Scott. Next issue. 838 00:37:44,510 --> 00:37:46,220 This is a one-issue case. 839 00:37:46,240 --> 00:37:48,960 If there's no arson, there's no arson-homicide. 840 00:37:48,980 --> 00:37:50,000 Clock is ticking. 841 00:37:50,010 --> 00:37:51,750 Should we keep spinning our wheels, 842 00:37:51,780 --> 00:37:53,720 or should we move on down the road? 843 00:37:53,900 --> 00:37:56,760 [GALLERY MURMURING] 844 00:37:59,040 --> 00:38:01,610 Happy to move on, Your Honor. 845 00:38:01,650 --> 00:38:04,320 Your Honor, if I could draw the court's attention 846 00:38:04,350 --> 00:38:07,150 to the toxicology report submitted with our petition. 847 00:38:07,170 --> 00:38:09,139 In violation of Brady v. Maryland, 848 00:38:09,140 --> 00:38:11,579 Ms. Rincon's blood test was hidden from defense counsel. 849 00:38:11,580 --> 00:38:12,920 JUDGE SPEER: Let's discuss how this blood test 850 00:38:12,940 --> 00:38:14,160 would have impacted the trial. 851 00:38:14,180 --> 00:38:16,410 It clearly undermines Ms. Rincon's confession, Your Honor. 852 00:38:16,500 --> 00:38:19,040 She has no memory of the fire or its aftermath. 853 00:38:19,120 --> 00:38:22,090 Among the key symptoms of carbon monoxide poisoning 854 00:38:22,130 --> 00:38:25,439 is confabulation... fabrication of imaginary events 855 00:38:25,440 --> 00:38:27,500 to compensate for total memory loss. 856 00:38:27,560 --> 00:38:30,320 I.e., detectives repeated what they believed happened over 857 00:38:30,360 --> 00:38:32,470 and over until Ms. Rincon believed it, too. 858 00:38:32,500 --> 00:38:34,950 I'm not sure that evidence of carbon monoxide poisoning 859 00:38:34,980 --> 00:38:37,640 is material enough to change the jury's verdict. 860 00:38:37,770 --> 00:38:39,460 Your Honor, they goaded Lucia 861 00:38:39,480 --> 00:38:41,280 into believing she murdered her own son. 862 00:38:41,300 --> 00:38:44,220 That, coupled with the guilt and trauma of losing a child, 863 00:38:44,240 --> 00:38:46,780 amounts to a forced, unreliable confession. 864 00:38:46,820 --> 00:38:49,180 I'll consider it, but I'm not gonna lie. 865 00:38:49,200 --> 00:38:51,260 I've heard better. What else you got? 866 00:38:51,300 --> 00:38:54,120 Wha... What else have we got? 867 00:38:54,140 --> 00:38:55,500 I'm sorry, Your Honor. 868 00:38:55,520 --> 00:38:58,120 Is there something funny about a woman serving a life sentence 869 00:38:58,140 --> 00:38:59,700 for a crime that didn't even happen? 870 00:38:59,760 --> 00:39:01,820 - Excuse me? - [GALLERY CLAMORING] 871 00:39:04,300 --> 00:39:07,260 Your Honor, my investigator has been assaulted. 872 00:39:07,280 --> 00:39:09,060 May we ask for a recess until tomorrow? 873 00:39:09,110 --> 00:39:11,130 My Lord, you look like hell. 874 00:39:11,180 --> 00:39:13,600 Adjourned until 9:00 a.m. 875 00:39:13,720 --> 00:39:15,680 And, Ms. Scott, I hope 876 00:39:15,720 --> 00:39:17,890 you're a bit cooler when you come back in this room, 877 00:39:17,980 --> 00:39:20,640 or I will kick you right out. 878 00:39:21,940 --> 00:39:24,330 Are you okay? What happened to your face? 879 00:39:24,360 --> 00:39:26,879 Rincon's undocumented, he thought I was from immigration. 880 00:39:26,880 --> 00:39:30,260 After he realized I wasn't ICE, he finally started talking. 881 00:39:30,340 --> 00:39:31,610 And? 882 00:39:31,660 --> 00:39:33,780 And he didn't write that statement, 883 00:39:33,870 --> 00:39:35,870 and he never turned against his wife. 884 00:39:35,910 --> 00:39:39,900 Their entire motive is falsified on that forged statement. 885 00:39:39,920 --> 00:39:41,120 He's gonna testify? 886 00:39:41,140 --> 00:39:42,740 No, no, no, because if he shows up to court, 887 00:39:42,770 --> 00:39:45,299 he's gonna be deported, and he says if he gets deported, 888 00:39:45,300 --> 00:39:46,840 he'll be killed as soon as he gets home. 889 00:39:46,920 --> 00:39:48,630 I mean, he already disappeared. 890 00:39:48,720 --> 00:39:51,440 We need to prove that translation was purposely faked. 891 00:39:51,510 --> 00:39:54,740 Yeah. Then let's look into the translator. 892 00:39:57,240 --> 00:39:59,600 [SIGHS] 893 00:40:06,960 --> 00:40:08,720 I found something. 894 00:40:08,760 --> 00:40:11,780 That translator did the same thing in Indiana. 895 00:40:11,940 --> 00:40:13,220 Did you say Indiana? 896 00:40:13,260 --> 00:40:14,460 MADELINE: Oh, my God. 897 00:40:14,490 --> 00:40:16,240 It's good. Yeah. 898 00:40:16,330 --> 00:40:18,370 If we can get him to testify, we might have a shot. 899 00:40:18,500 --> 00:40:20,820 As of right now, it's our only shot. 900 00:40:21,000 --> 00:40:22,620 We got to find this guy. 901 00:40:22,710 --> 00:40:25,119 MADELINE: Good morning, Your Honor. 902 00:40:25,120 --> 00:40:27,460 Petitioner submits a letter 903 00:40:27,520 --> 00:40:30,240 from the attorney general of Indiana, detailing 904 00:40:30,260 --> 00:40:32,500 a plea bargain in a case where the translator, 905 00:40:32,520 --> 00:40:34,200 Thomas LeMay, improperly 906 00:40:34,260 --> 00:40:36,500 translated the testimony of a critical witness. 907 00:40:36,740 --> 00:40:40,180 Mr. LeMay was also the translator the prosecution used 908 00:40:40,200 --> 00:40:41,620 - in this case. - Your Honor, 909 00:40:41,640 --> 00:40:43,120 counsel's claim is a desperate attempt 910 00:40:43,140 --> 00:40:46,180 to plant the seeds of doubt into our investigation. 911 00:40:46,200 --> 00:40:48,280 It is a personal vendetta against myself, 912 00:40:48,300 --> 00:40:51,560 and impossible to prove that this translation was falsified. 913 00:40:51,650 --> 00:40:53,400 That's because I'm not finished, Your Honor. 914 00:40:53,460 --> 00:40:55,020 Petitioner calls the translator, 915 00:40:55,060 --> 00:40:56,960 Thomas LeMay, to the stand. 916 00:40:57,020 --> 00:41:00,100 [GALLERY CLAMORING] 917 00:41:02,960 --> 00:41:07,080 Petitioner also submits an affidavit, signed by Mr. LeMay, 918 00:41:07,110 --> 00:41:10,020 admitting to falsifying the translation in this case, 919 00:41:10,080 --> 00:41:11,740 State of Illinois v. Rincon. 920 00:41:11,780 --> 00:41:14,420 His motivation was to ensure guilty verdicts 921 00:41:14,490 --> 00:41:16,660 for people he was convinced were guilty. 922 00:41:16,680 --> 00:41:18,260 LEMAY: They were guilty, Your Honor. 923 00:41:18,310 --> 00:41:19,940 Get him the hell out of my courtroom. 924 00:41:19,960 --> 00:41:21,420 - Your Honor, I want to say something. - Out. 925 00:41:21,440 --> 00:41:24,400 LEMAY: Sometimes the ends justify the means! 926 00:41:24,520 --> 00:41:26,060 Mr. Bellows? 927 00:41:28,420 --> 00:41:30,799 I'm just as shocked as everyone else in this room. 928 00:41:30,800 --> 00:41:32,720 Oh, that was good. Very convincing. 929 00:41:32,740 --> 00:41:34,550 - Your Honor. - No need to rub it in, Ms. Scott. 930 00:41:34,580 --> 00:41:35,680 Even just a little? 931 00:41:35,740 --> 00:41:38,440 How many cases have you tried using fraudulent translations? 932 00:41:38,460 --> 00:41:40,299 I am under no obligation to answer questions 933 00:41:40,300 --> 00:41:41,490 posed by opposing counsel. 934 00:41:41,560 --> 00:41:43,609 You are, however, under obligation to answer questions 935 00:41:43,610 --> 00:41:44,619 from this bench. 936 00:41:44,620 --> 00:41:46,080 You say tomato, I say to-mah-to. 937 00:41:46,100 --> 00:41:47,640 [LAUGHTER] 938 00:41:48,600 --> 00:41:51,500 You stole my line, Ms. Scott... 939 00:41:51,540 --> 00:41:52,940 so I'll take yours. 940 00:41:55,760 --> 00:41:59,500 Mr. Bellows, how many of your prosecutions 941 00:41:59,540 --> 00:42:02,560 relied on this obviously corrupt translator? 942 00:42:04,600 --> 00:42:06,620 I have no idea, Your Honor, 943 00:42:06,690 --> 00:42:09,240 but I will personally investigate 944 00:42:09,260 --> 00:42:10,540 each and every one of them. 945 00:42:10,580 --> 00:42:13,000 In fact, I will initiate an internal review 946 00:42:13,020 --> 00:42:16,420 of all convictions won by my office over the last 20 years. 947 00:42:16,580 --> 00:42:19,070 If there is even a scintilla of corruption, 948 00:42:19,160 --> 00:42:20,820 I will root it out. 949 00:42:20,950 --> 00:42:22,860 I've dedicated my life to serving justice. 950 00:42:23,060 --> 00:42:25,520 Your Honor, the justice currently before the court 951 00:42:25,540 --> 00:42:28,040 is the false imprisonment of Lucia Rincon. 952 00:42:28,080 --> 00:42:30,220 We've presented a forged affidavit, 953 00:42:30,280 --> 00:42:31,720 a hidden toxicology report, 954 00:42:31,750 --> 00:42:35,090 and ample evidence that show the true cause of the fire. 955 00:42:35,300 --> 00:42:37,200 There was no murder, Your Honor. 956 00:42:37,260 --> 00:42:40,470 Only lies, deceit, and corruption 957 00:42:40,510 --> 00:42:44,060 that have placed an innocent woman behind bars. 958 00:42:48,020 --> 00:42:49,500 Mrs. Rincon. 959 00:42:49,520 --> 00:42:51,700 [WHISPERS]: Stand up. 960 00:42:52,900 --> 00:42:55,740 You must feel like you got lost in the shuffle. 961 00:42:55,840 --> 00:42:59,000 I've gotten used to it, Your Honor. 962 00:42:59,120 --> 00:43:00,990 Let's see what we can do about that. 963 00:43:02,450 --> 00:43:05,600 Based on the totality of the evidence presented, 964 00:43:05,620 --> 00:43:08,300 Petitioner's motion for post-conviction relief 965 00:43:08,340 --> 00:43:10,640 is granted, and this court hereby declares 966 00:43:10,660 --> 00:43:13,220 the defendant is... actually innocent. 967 00:43:13,280 --> 00:43:14,290 [CHEERING] 968 00:43:14,340 --> 00:43:16,760 Mrs. Rincon, you are free to go. 969 00:43:18,510 --> 00:43:20,510 [APPLAUSE, WHOOPING] 970 00:43:30,280 --> 00:43:32,019 MAN: Ms. Scott. 971 00:43:32,020 --> 00:43:35,280 [INDISTINCT, OVERLAPPING CHATTER] 972 00:43:39,490 --> 00:43:42,520 [INDISTINCT, OVERLAPPING SHOUTING] 973 00:43:42,580 --> 00:43:44,760 Thank you. 974 00:43:45,580 --> 00:43:48,240 Lucia, how do you feel? 975 00:43:48,320 --> 00:43:51,220 I-I don't mean to sound ungrateful, but mostly, 976 00:43:51,240 --> 00:43:53,170 I just feel cold. 977 00:43:53,250 --> 00:43:55,360 [OVERLAPPING CHATTER, LAUGHTER] 978 00:43:59,420 --> 00:44:01,320 Rosemary? 979 00:44:03,930 --> 00:44:05,890 Rosemary? 980 00:44:08,560 --> 00:44:12,340 Rosemary? Rosemary? 981 00:44:12,800 --> 00:44:15,500 Oh, my God, my God, please say something. 982 00:44:15,540 --> 00:44:17,360 Levi? 983 00:44:17,700 --> 00:44:19,340 Is she okay? 984 00:44:19,400 --> 00:44:20,740 I don't know, I... 985 00:44:20,860 --> 00:44:22,740 - Oh, my God. - I'm sorry. 986 00:44:22,820 --> 00:44:25,820 [MADELINE SCREAMS] 987 00:44:25,910 --> 00:44:27,330 - [BOTH CRYING] - ♪ Where you waited ♪ 988 00:44:27,410 --> 00:44:29,080 ♪ In the rain ♪ 989 00:44:29,160 --> 00:44:33,760 ♪ I am siren, I am ivy ♪ 990 00:44:33,820 --> 00:44:35,960 ♪ I am no one ♪ 991 00:44:36,090 --> 00:44:38,180 ♪ I'm nobody ♪ 992 00:44:38,220 --> 00:44:42,510 ♪ I am longing for your honey ♪ 993 00:44:42,590 --> 00:44:48,219 ♪ I am longing for your love. ♪ 994 00:44:48,220 --> 00:44:51,920 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 995 00:44:51,980 --> 00:44:55,540 ♪ And the shot goes ♪ 996 00:44:55,600 --> 00:45:00,280 ♪ Through my head and back ♪ 997 00:45:00,360 --> 00:45:03,840 ♪ Gunshot ♪ 998 00:45:04,490 --> 00:45:08,900 ♪ Never get you back ♪ 999 00:45:09,000 --> 00:45:12,500 ♪ Never get you back ♪ 1000 00:45:13,320 --> 00:45:17,760 ♪ Never get you back. ♪ 74020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.