All language subtitles for Our Glamorous Time EP44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,920 --> 00:01:30,040 " Our Glamourous Time " 2 00:01:30,240 --> 00:01:33,007 Episode 44 3 00:01:33,520 --> 00:01:35,640 Cover up the shopping cart. 4 00:01:36,720 --> 00:01:39,920 So, if the customers want to buy thing and add it to the shopping cart, 5 00:01:40,080 --> 00:01:42,869 after a few tries without success, they'll feel annoyed. 6 00:01:43,040 --> 00:01:46,759 Are you saying that you want me to purposely annoy the customers? 7 00:01:47,813 --> 00:01:51,289 Director Chen, have you ever thought of the consequences of your action? 8 00:01:51,760 --> 00:01:55,157 Ji, how long have you been working for me? 9 00:01:55,360 --> 00:01:57,240 - Eight years? - Nine years. 10 00:01:57,360 --> 00:01:59,199 Nine years. 11 00:01:59,311 --> 00:02:01,191 It's quite a long time. 12 00:02:01,327 --> 00:02:03,874 All these years, have I ever treated you badly? 13 00:02:04,000 --> 00:02:08,200 No. You are well-known for treating your employees generously. 14 00:02:08,382 --> 00:02:10,067 Great then. 15 00:02:10,360 --> 00:02:14,160 I want to tell you in private about an information I have from the company. 16 00:02:15,120 --> 00:02:18,120 DP is going to leave soon. 17 00:02:18,560 --> 00:02:20,409 Leave? 18 00:02:21,840 --> 00:02:24,230 Let me tell you about it. 19 00:02:24,360 --> 00:02:26,509 So, as soon as DP leaves, 20 00:02:26,640 --> 00:02:28,558 Si Mei Qi will come back to me. 21 00:02:28,712 --> 00:02:30,072 Understand? 22 00:02:30,481 --> 00:02:32,902 - I understand. - Now is the time... 23 00:02:33,047 --> 00:02:35,282 to choose a side. 24 00:02:37,400 --> 00:02:39,701 How about this. I promise that... 25 00:02:40,160 --> 00:02:42,085 as long as I can get back Si Mei Qi, 26 00:02:42,200 --> 00:02:45,320 I'll make you the CTO of the company. The kind that'll gain you some shares. 27 00:02:45,440 --> 00:02:47,039 Do you trust me? 28 00:02:47,400 --> 00:02:49,205 Yes. Of course I trust you. 29 00:02:49,400 --> 00:02:52,400 In fact, we've long been dissatisfied with the exploitation of DP. 30 00:02:52,680 --> 00:02:55,806 But we don't dare to voice it out. But now that you'll be leading us, 31 00:02:55,960 --> 00:02:58,347 nothing will stop us from following you. 32 00:02:59,120 --> 00:03:01,627 As for the specific operation, I'll call you later. 33 00:03:01,708 --> 00:03:03,887 - Go back first, alright? - Alright. 34 00:03:05,520 --> 00:03:06,669 Remember to keep it a secret. 35 00:03:06,800 --> 00:03:08,796 Don't worry. I won't say a thing. 36 00:03:08,943 --> 00:03:10,623 I'll continue my work then. 37 00:03:21,839 --> 00:03:23,434 Peter. 38 00:03:25,280 --> 00:03:26,486 What's the lawyer's feedback? 39 00:03:26,566 --> 00:03:28,906 The lawyer said that there is no way to accept the case. 40 00:03:29,880 --> 00:03:31,039 Why not? 41 00:03:31,120 --> 00:03:34,316 The lawyer said, the companies that file the complaint are Italian brands. 42 00:03:34,397 --> 00:03:36,556 And they are selling original goods from Italy. 43 00:03:37,000 --> 00:03:40,354 Although some of them are smaller brands, they exist longer than DP. 44 00:03:40,573 --> 00:03:42,159 We can't sue them for infringement. 45 00:03:42,240 --> 00:03:44,996 What about that advertisement? Those printed ads? 46 00:03:45,077 --> 00:03:47,199 The lawyer said that we are going for Cinderella. 47 00:03:47,280 --> 00:03:49,375 And they are going for Snow White. 48 00:03:49,480 --> 00:03:51,707 - As for this... - What is it? 49 00:03:52,399 --> 00:03:55,239 The lawyer said that as long as the Brothers Grimm is fine with it, 50 00:03:55,320 --> 00:03:57,160 they can do nothing about it. 51 00:04:01,680 --> 00:04:03,678 Brothers Grimm? 52 00:04:05,839 --> 00:04:07,879 Brothers Grimm? 53 00:04:16,360 --> 00:04:18,128 Brothers Grimm. 54 00:04:18,640 --> 00:04:21,199 Brothers Grimm? 55 00:04:28,440 --> 00:04:30,287 What is this? 56 00:04:31,240 --> 00:04:34,029 DP holds more shares in Si Mei Qi right now. 57 00:04:34,110 --> 00:04:37,593 So, we can ask you to leave this room at any time. 58 00:04:42,240 --> 00:04:45,400 When we sign the contract, as a higher-up in the company, 59 00:04:45,480 --> 00:04:48,910 If I'm fired, I'll be taking away about quite a number of shares. 60 00:04:48,991 --> 00:04:51,006 So, if you want to kick me out, 61 00:04:51,095 --> 00:04:54,175 it wouldn't be very beneficial to you. 62 00:04:55,480 --> 00:04:57,819 Actually, at first, 63 00:04:57,960 --> 00:04:59,879 I wanted to work together with you... 64 00:04:59,960 --> 00:05:03,800 to create the goals for the future. 65 00:05:04,240 --> 00:05:07,539 But Si Mei Qi is getting worse and worse. 66 00:05:08,440 --> 00:05:11,400 Si Mei Qi can only thrive if DP is thriving. 67 00:05:13,654 --> 00:05:16,939 This is not the first time I've heard something like this. 68 00:05:22,200 --> 00:05:23,872 Recently, 69 00:05:24,840 --> 00:05:26,539 DP' sales have been messed up... 70 00:05:26,640 --> 00:05:29,093 because of those imported brands. 71 00:05:29,480 --> 00:05:31,039 There had been a lot of obstacles. 72 00:05:31,120 --> 00:05:35,200 Because we need to change the production line suddenly, 73 00:05:35,560 --> 00:05:38,393 the production of our best-selling products are delayed. 74 00:05:43,000 --> 00:05:45,760 There is a mutual interest between us. 75 00:05:47,030 --> 00:05:50,680 And it's only a gentleman's agreement between you and them. 76 00:05:52,080 --> 00:05:54,570 But do you believe that they are the gentlemen? 77 00:05:57,600 --> 00:05:59,297 Think about it. 78 00:06:20,880 --> 00:06:22,599 - Come. - For our first victory. 79 00:06:22,680 --> 00:06:24,560 - Let's cheers. - Come. 80 00:06:25,080 --> 00:06:26,404 Come. 81 00:06:31,200 --> 00:06:33,437 Thanks to everybody's unity. 82 00:06:33,960 --> 00:06:36,480 Especially Director Ning who went personally to Italy for it. 83 00:06:36,543 --> 00:06:38,143 It's really tiresome. 84 00:06:38,814 --> 00:06:40,879 Luckily, I've been there for quite a few times. 85 00:06:40,960 --> 00:06:43,040 So, I didn't waste too much time on it. 86 00:06:46,400 --> 00:06:48,072 Let's cheers for another round. 87 00:06:53,560 --> 00:06:55,130 Actually, 88 00:06:55,334 --> 00:06:57,210 this is just a small victory. 89 00:06:57,495 --> 00:06:59,605 We still haven't defeat DP completely. 90 00:06:59,840 --> 00:07:01,279 If we want to win, 91 00:07:01,360 --> 00:07:03,351 we still need to make a huge move. 92 00:07:04,880 --> 00:07:06,568 What move? 93 00:08:34,360 --> 00:08:37,691 This scar on Peter must be a knife wound. 94 00:08:39,600 --> 00:08:41,416 And it's from a very sharp knife. 95 00:08:42,967 --> 00:08:45,131 He must have had a story too. 96 00:08:46,302 --> 00:08:48,119 Did he meet up with anybody else yesterday? 97 00:08:48,320 --> 00:08:49,896 No. 98 00:08:51,640 --> 00:08:54,880 The review of H Magazine towards DP is clearly biased. 99 00:08:56,160 --> 00:08:58,255 Looks like Lisa has been helping him out a lot. 100 00:08:59,520 --> 00:09:01,479 I taken a look at the sales performance in China. 101 00:09:01,560 --> 00:09:04,574 If this continues, you won't be able to achieve the annual key performance. 102 00:09:04,640 --> 00:09:07,385 Although the China's market has yet to open up, 103 00:09:07,466 --> 00:09:11,918 I understand the business models and the enterprises here very well. 104 00:09:12,760 --> 00:09:14,680 I'll give you another three months. 105 00:09:14,975 --> 00:09:16,529 That's your deadline! 106 00:09:18,200 --> 00:09:20,920 I know. I've already have a new plan. 107 00:09:34,080 --> 00:09:36,680 Miss Lisa! 108 00:09:36,920 --> 00:09:40,834 Why didn't you pick up my calls? 109 00:09:43,000 --> 00:09:44,731 Because I don't want to. 110 00:09:46,000 --> 00:09:49,282 According to our contract, you have to pay for the advertising fees. 111 00:09:49,680 --> 00:09:51,600 I've held them off for a few times already. 112 00:09:51,669 --> 00:09:55,176 If this continues, they are going to sue you, understand? 113 00:09:56,880 --> 00:10:00,599 I've already thought of a way to deal with Li Zhi Cheng. 114 00:10:00,680 --> 00:10:02,432 What solution do you have? 115 00:10:08,760 --> 00:10:10,840 The high-end brand of DP. 116 00:10:11,520 --> 00:10:13,160 The Royal. 117 00:10:14,960 --> 00:10:16,320 Royal? 118 00:10:16,400 --> 00:10:18,520 Are you kidding me? 119 00:10:19,480 --> 00:10:21,423 DP has been established for so many years. 120 00:10:21,560 --> 00:10:25,257 The Royal never leaves Italy. 121 00:10:25,400 --> 00:10:29,400 All the buyers in the world have to go to Italy to buy it. 122 00:10:29,800 --> 00:10:33,179 It's impossible that your headquarters will bring it into China. 123 00:10:33,560 --> 00:10:35,080 What is it? 124 00:10:35,160 --> 00:10:38,945 Do you think the those higher-ups in DP are men without flaws? 125 00:10:39,173 --> 00:10:40,977 Humans make mistakes. 126 00:10:45,160 --> 00:10:48,926 Do you have anything against them? 127 00:10:50,960 --> 00:10:52,688 No need to worry about it. 128 00:10:53,560 --> 00:10:56,299 In short, I'll will Royal into China. 129 00:10:56,560 --> 00:10:59,566 By that time, not only the Royal will become a hit, 130 00:10:59,800 --> 00:11:03,520 Domini Di Pioggia will be rejuvenated as well. 131 00:11:03,878 --> 00:11:06,461 As for H Magazine, help me hold them off. 132 00:11:06,680 --> 00:11:08,680 I really can't do it. 133 00:11:12,520 --> 00:11:15,579 Do you know what's the difference between us? 134 00:11:17,920 --> 00:11:21,410 I'll never say the phrase 'I can't'. 135 00:11:38,360 --> 00:11:40,280 - You are back. - Qian. 136 00:11:40,919 --> 00:11:43,021 I have a bold idea. 137 00:11:43,160 --> 00:11:46,203 Let's share our Xue Yan Twill freely with the other two companies. 138 00:11:47,280 --> 00:11:50,159 So, if we succeed in cooperating with Xin Bao Rui and Si Mei Qi, 139 00:11:50,240 --> 00:11:51,759 we can drastically lower the cost. 140 00:11:51,840 --> 00:11:54,327 Just like our co-brand with Fancy before this. 141 00:11:55,967 --> 00:11:59,225 It's great if we can lower the cost. 142 00:11:59,560 --> 00:12:03,487 But if three companies cooperate together, there'll be mass production. 143 00:12:03,919 --> 00:12:07,442 With this kind of production, can the market digest it as quickly? 144 00:12:10,480 --> 00:12:13,520 This is Glamorous' mass production feasibility report. 145 00:12:16,320 --> 00:12:17,889 According to the report, Xue Yan Twill... 146 00:12:17,970 --> 00:12:20,254 can decrease the body temperature by two Celsius. 147 00:12:20,414 --> 00:12:22,039 This reminds me of... 148 00:12:22,120 --> 00:12:24,398 the Dacron that was all the rage once. 149 00:12:25,040 --> 00:12:26,815 When Dacron just came out, 150 00:12:26,960 --> 00:12:30,200 although it's as expensive as a normal person's monthly wage, 151 00:12:30,280 --> 00:12:31,846 it was still a big hit. 152 00:12:31,927 --> 00:12:34,903 And our Xue Yan Twill cooling effect can last way longer. 153 00:12:35,440 --> 00:12:37,724 Together with your innovative design, the company's marketing strategy... 154 00:12:37,800 --> 00:12:40,189 and the direction of it's development, as soon as we hit the market, 155 00:12:40,280 --> 00:12:42,040 word will spread like a wildfire. 156 00:12:42,126 --> 00:12:44,532 And our products will be widely spread. 157 00:12:45,640 --> 00:12:49,313 As long as we have mutual interest, all of our strength can be united. 158 00:12:49,920 --> 00:12:51,520 Use the strength of our local product. 159 00:12:51,589 --> 00:12:55,585 We have to use the strength of Glamorous to win DP in this war. 160 00:13:03,880 --> 00:13:05,960 Qian, when will your brother come back? 161 00:13:07,040 --> 00:13:08,800 My brother... 162 00:13:09,039 --> 00:13:11,599 should have returned already. 163 00:13:12,669 --> 00:13:15,350 Alright. Then can I arrange for... 164 00:13:15,431 --> 00:13:18,447 your brother to come have a meal with my family and talk about our marriage? 165 00:13:19,160 --> 00:13:20,950 When? 166 00:13:21,031 --> 00:13:22,751 Tomorrow night. 167 00:13:35,320 --> 00:13:37,261 Long time no see. 168 00:13:37,400 --> 00:13:39,222 How are you? 169 00:13:41,840 --> 00:13:43,536 Actually, I come here today... 170 00:13:44,550 --> 00:13:46,550 to apologise to you again. 171 00:13:47,840 --> 00:13:51,440 Apologise for the wedding dress and letter that you've left behind. 172 00:13:53,320 --> 00:13:55,008 I know. 173 00:13:55,285 --> 00:13:57,317 Those are the last things... 174 00:13:58,229 --> 00:14:00,229 that you've left behind before your passing. 175 00:14:01,350 --> 00:14:03,887 It's your most regrettable thing for not being able to tell her. 176 00:14:06,080 --> 00:14:08,175 But I'm really afraid to let her know about it. 177 00:14:08,560 --> 00:14:10,326 I'm afraid that if she knows about it, 178 00:14:10,725 --> 00:14:12,645 you'll become her deepest regret... 179 00:14:14,429 --> 00:14:16,137 for her whole life. 180 00:14:21,160 --> 00:14:23,270 Do you know how jealous I am of you? 181 00:14:24,583 --> 00:14:26,556 She used to love you so deeply. 182 00:14:27,400 --> 00:14:29,010 Now, 183 00:14:30,000 --> 00:14:32,040 she still loves you with the same intensity. 184 00:14:39,440 --> 00:14:41,486 I think this is karma. 185 00:14:42,080 --> 00:14:43,559 All these while, 186 00:14:43,640 --> 00:14:46,759 to survive and to win, 187 00:14:46,981 --> 00:14:49,552 I've been so calculative in everything that I do. 188 00:14:50,560 --> 00:14:52,431 I've used so many people. 189 00:14:52,525 --> 00:14:54,446 Actually, when I first approached her, 190 00:14:55,973 --> 00:14:57,969 I have a motive too. 191 00:14:58,680 --> 00:15:00,526 I thought that this time, 192 00:15:00,829 --> 00:15:02,788 in this game, 193 00:15:03,320 --> 00:15:05,040 I can win. 194 00:15:07,240 --> 00:15:09,333 But I've lost her. 195 00:15:11,960 --> 00:15:13,728 I've lost the very person... 196 00:15:14,989 --> 00:15:17,617 in this whole wide world that I can't bear to lose. 197 00:15:22,680 --> 00:15:24,440 Maybe, 198 00:15:28,000 --> 00:15:30,440 I've brought all of these upon myself. 199 00:16:15,080 --> 00:16:16,897 What are you crying about? 200 00:16:52,720 --> 00:16:54,792 I've asked both of you to come here today... 201 00:16:54,880 --> 00:16:57,839 because I want to talk about the direction of our future cooperation. 202 00:16:57,920 --> 00:17:00,479 I hope that we don't need to compete against each other in secret... 203 00:17:00,560 --> 00:17:03,258 but to find a project that can benefit all of us. 204 00:17:03,680 --> 00:17:06,840 Regardless of whether there is DP or other clothing company in the future, 205 00:17:06,920 --> 00:17:08,559 we have to sincerely cooperate with each other. 206 00:17:08,640 --> 00:17:12,116 Use the power of Glamorous to revive the national clothing industry. 207 00:17:13,200 --> 00:17:15,842 Don't worry, Director Li. We came here today... 208 00:17:15,960 --> 00:17:17,669 because we know the reason you call. 209 00:17:17,750 --> 00:17:21,340 That's right. We are on the same boat now. 210 00:17:22,160 --> 00:17:25,094 Let's not talk about other things and focus on something practical. 211 00:17:25,200 --> 00:17:28,795 Specifically, how will the three of us cooperate? 212 00:17:29,640 --> 00:17:32,680 Lin Qian is developing Xue Yan Twill so that it can be used in shirts. 213 00:17:32,960 --> 00:17:35,880 I'll share the fabric and design patents... 214 00:17:35,959 --> 00:17:38,160 freely to Si Mei Qi and Xin Bao Rui. 215 00:17:39,040 --> 00:17:42,319 Xin Bao Rui can produce it using it's own production line. 216 00:17:42,400 --> 00:17:45,550 Si Mei Qi can sell it through their website. 217 00:17:46,440 --> 00:17:48,640 What about the problem with the cost? Have you solved it? 218 00:17:48,760 --> 00:17:51,487 This kind of new fabric presents a huge risk. 219 00:17:51,560 --> 00:17:53,021 Director Li. 220 00:17:53,102 --> 00:17:55,440 You know the current situation of Si Mei Qi. 221 00:17:55,520 --> 00:17:58,234 We can't afford to take another hit. 222 00:17:59,160 --> 00:18:00,598 I understand your concern. 223 00:18:00,679 --> 00:18:03,638 The fabric of Xue Yan Twill can already be mass produced. 224 00:18:04,040 --> 00:18:05,919 The important things is Lin Qian's design. 225 00:18:06,000 --> 00:18:09,200 We need to use her design and that fabric to complete Glamorous. 226 00:18:09,351 --> 00:18:13,287 If we can design reasonably, we can drastically reduce the cost. 227 00:18:16,320 --> 00:18:18,713 Do you have a timeline for everything? 228 00:18:18,880 --> 00:18:22,479 And, how much are you going to spend in promoting it? 229 00:18:22,560 --> 00:18:24,651 Have you thought about how to increase the sales? 230 00:18:24,732 --> 00:18:26,909 These are all the things that we need to consider. 231 00:18:27,800 --> 00:18:30,970 If it's like before, we'll be willing to take the risk. 232 00:18:31,800 --> 00:18:34,964 But now, everybody has a shortage of funds. 233 00:18:35,720 --> 00:18:38,767 Look at Director Chen. Their shares have been sold. 234 00:18:39,440 --> 00:18:42,455 And now, I only have a few millions of liquidity on my hands. 235 00:18:42,789 --> 00:18:46,121 To make so many shirts, we need at least tens of millions funds. 236 00:18:46,600 --> 00:18:48,559 I know your difficulties. 237 00:18:48,640 --> 00:18:50,933 So, I'll be taking care of the funds problem. 238 00:18:52,640 --> 00:18:56,328 Today, it's a truly meaningful sincere cooperation between the three of us. 239 00:19:20,160 --> 00:19:22,117 Such a pretty outfit you are wearing. 240 00:19:22,800 --> 00:19:23,919 Brother. 241 00:19:24,000 --> 00:19:25,559 - Is it nice? - Yes. 242 00:19:25,640 --> 00:19:26,916 - Let's go. - Let's go, quickly. 243 00:19:26,997 --> 00:19:29,229 - Where? - Li Zhi Cheng's house. 244 00:19:29,310 --> 00:19:30,919 Why are we going to his house? 245 00:19:31,000 --> 00:19:32,547 To meet his parent. 246 00:19:32,628 --> 00:19:34,666 What meeting is that? 247 00:19:34,894 --> 00:19:36,974 The one you promised us. 248 00:19:38,160 --> 00:19:39,960 - I forgot to bring my purse. - Wait. 249 00:19:40,080 --> 00:19:43,158 When did I promise you both that I'm going to meet his parent? 250 00:19:43,240 --> 00:19:46,754 Don't act dumb. You've promised him in front of me. 251 00:19:46,835 --> 00:19:48,159 Quote on quote. 252 00:19:48,240 --> 00:19:49,479 Out of manners... 253 00:19:49,560 --> 00:19:51,879 and out of my protectiveness towards my sister, 254 00:19:51,960 --> 00:19:55,404 we can arrange for a meeting during my next return. 255 00:19:56,320 --> 00:19:57,864 He has arranged it. 256 00:19:58,360 --> 00:20:01,800 The next return I meant might not be this time. 257 00:20:01,880 --> 00:20:04,030 It can be next time, right? 258 00:20:04,800 --> 00:20:06,364 Brother, you... 259 00:20:07,280 --> 00:20:09,109 Even if we want to meet the parent, 260 00:20:09,200 --> 00:20:11,800 he should meet our parent first. 261 00:20:11,920 --> 00:20:14,159 And then, we'll meet his parent. 262 00:20:14,240 --> 00:20:16,799 Don't dwell on these things during time like this. 263 00:20:16,880 --> 00:20:19,319 Our parent is abroad and you are my brother. 264 00:20:19,400 --> 00:20:22,320 An older brother will act as father. You are representing our parent. 265 00:20:22,534 --> 00:20:26,119 Moreover, Li Zhi Cheng's father is ill and he's quite old. 266 00:20:26,200 --> 00:20:28,451 Let's not be troublesome to them. 267 00:20:28,680 --> 00:20:30,334 Right? 268 00:20:33,752 --> 00:20:35,679 - Brother. - What are you doing? 269 00:20:35,760 --> 00:20:38,839 I've already made my promise and he has arranged everything. 270 00:20:38,920 --> 00:20:41,769 We have to go, brother. 271 00:20:43,120 --> 00:20:45,279 - Brother. - Get up. 272 00:20:45,360 --> 00:20:47,246 Get up! 273 00:20:47,800 --> 00:20:49,523 Get up. 274 00:20:52,080 --> 00:20:55,333 Let me tell you. If we really meet up with the parent, 275 00:20:55,536 --> 00:20:57,896 the nature of your relationship will be different. 276 00:20:58,000 --> 00:20:59,967 - Brother! - I'll go. 277 00:21:00,880 --> 00:21:03,767 Listen to me. When we reach there, keep your mouth shut. 278 00:21:03,848 --> 00:21:07,125 Just listen to me quietly. Let me judge him properly. 279 00:21:12,160 --> 00:21:13,992 Brother, then... 280 00:21:14,240 --> 00:21:15,784 A warm reminder. 281 00:21:15,865 --> 00:21:18,759 We can't give them a dark look when we reach there, right? 282 00:21:18,840 --> 00:21:20,920 Am I a person like that? 283 00:21:21,400 --> 00:21:25,137 Maybe a little bit of smile? 284 00:21:29,760 --> 00:21:31,360 Let's go. 285 00:21:35,680 --> 00:21:37,080 Brother! 286 00:21:40,480 --> 00:21:42,081 This way please. 287 00:21:44,840 --> 00:21:46,159 Father. 288 00:21:46,240 --> 00:21:48,642 Let me make the introduction. This is Lin Qian. 289 00:21:49,160 --> 00:21:50,920 Nice to meet you, uncle. 290 00:21:51,240 --> 00:21:53,079 I am Lin Qian. 291 00:21:56,680 --> 00:21:59,932 This is Lin Qian's brother, Director Lin Mo Chen. 292 00:22:01,080 --> 00:22:02,479 Hello, Uncle Li. 293 00:22:02,560 --> 00:22:05,479 It's our first time seeing you. I've prepared some simple gifts for you. 294 00:22:05,560 --> 00:22:07,210 I hope that you will like it. 295 00:22:14,320 --> 00:22:17,200 Dinner is ready. Let's have dinner first. 296 00:22:17,734 --> 00:22:19,377 Alright. 297 00:22:28,055 --> 00:22:29,472 Brother. 298 00:22:42,600 --> 00:22:44,484 What's your job? 299 00:22:45,320 --> 00:22:47,619 I'm doing finance in the America. 300 00:22:48,720 --> 00:22:50,360 What do you invest in? 301 00:22:50,438 --> 00:22:52,311 I invest in anything that will earn me profits. 302 00:22:54,960 --> 00:22:56,720 Let me tell you. 303 00:22:57,343 --> 00:22:58,820 You are a Chinese. 304 00:22:58,901 --> 00:23:01,829 Don't always invest your money on those foreigners. 305 00:23:02,855 --> 00:23:05,935 Invest your money on the corporations in China. 306 00:23:06,301 --> 00:23:07,519 Since the ancient times, 307 00:23:07,600 --> 00:23:10,848 Blind worship on foreign things has never ended well. 308 00:23:14,160 --> 00:23:16,560 Father, we don't talk about work today. 309 00:23:19,040 --> 00:23:20,633 Let's eat first. 310 00:23:21,309 --> 00:23:22,909 You. 311 00:23:23,840 --> 00:23:26,680 Why didn't you follow your brother to the America. 312 00:23:29,360 --> 00:23:32,560 It's like this, uncle. It's because I prefer... 313 00:23:32,760 --> 00:23:35,000 traditional Chinese clothing. 314 00:23:35,120 --> 00:23:37,259 So, I want to stay here... 315 00:23:37,790 --> 00:23:39,664 and pursue the things that I like. 316 00:23:40,335 --> 00:23:43,575 Li Zhi Cheng has been helping me to create my own clothing brand. 317 00:23:44,200 --> 00:23:46,880 Father, a lot of Ai Da's successful projects... 318 00:23:47,040 --> 00:23:49,918 are designed by Lin Qian. She's an outstanding designer. 319 00:23:50,320 --> 00:23:53,597 When do you plan to have kids? 320 00:24:00,280 --> 00:24:02,277 The more the better. 321 00:24:03,423 --> 00:24:06,359 I've already prepared a villa by the sea for you. 322 00:24:06,440 --> 00:24:08,839 - Stay there when you are pregnant. - Father, if you are done eating, 323 00:24:08,920 --> 00:24:11,880 - go back to rest first. - I haven't even start. 324 00:24:12,103 --> 00:24:13,903 What are you talking about? 325 00:24:18,680 --> 00:24:20,099 Uncle Li. 326 00:24:20,680 --> 00:24:24,280 Now, my sister wants to focus on her career. 327 00:24:24,920 --> 00:24:26,649 The thing that you mentioned just now, 328 00:24:27,398 --> 00:24:29,157 we don't have any plans for it yet. 329 00:24:31,480 --> 00:24:34,031 What do you mean by no plans? 330 00:24:34,560 --> 00:24:36,999 Marriage is to have children. 331 00:24:37,080 --> 00:24:39,360 She doesn't need to work. 332 00:24:39,581 --> 00:24:41,793 Our family Li can take care of her. 333 00:24:47,120 --> 00:24:49,540 I can take care of your whole family too. 334 00:24:50,654 --> 00:24:52,774 I can take care of my own family too. 335 00:24:52,840 --> 00:24:56,800 But more importantly, I hope that my sister can fulfil her dreams. 336 00:24:57,240 --> 00:24:59,642 I hope that she can live the life that she wants. 337 00:25:03,200 --> 00:25:04,800 What are you talking about? 338 00:25:04,886 --> 00:25:07,399 Zhi Qian, I just hope that... 339 00:25:07,480 --> 00:25:09,359 you can give more grandchildren to our family. 340 00:25:09,440 --> 00:25:12,079 Marriage is to have children. What's wrong with that? 341 00:25:12,160 --> 00:25:14,599 - Give birth. I want grandchildren. - Father. 342 00:25:14,680 --> 00:25:16,679 - What's wrong with that? - Enough. 343 00:25:16,760 --> 00:25:18,239 - Tell me. What's wrong with that? - I'm sorry. 344 00:25:18,320 --> 00:25:19,595 My father's illness will become more serious at night. 345 00:25:19,680 --> 00:25:21,180 It's alright. Go, quickly. 346 00:25:21,320 --> 00:25:23,640 - Take care of your brother. Auntie. - Go, quickly. 347 00:25:23,800 --> 00:25:26,448 - Send my father back to his room. - What's wrong with that? 348 00:25:27,400 --> 00:25:31,200 Tell me, what's wrong with that? Zhi Qian, what's wrong with that? 349 00:25:34,720 --> 00:25:36,473 Brother, I... 350 00:25:40,760 --> 00:25:43,486 Brother, where are you going? Don't leave first, brother. 351 00:25:45,400 --> 00:25:47,468 This is your future life. 352 00:25:47,815 --> 00:25:49,615 You've chose it yourself. 353 00:25:49,960 --> 00:25:53,040 Brother, when Zhi Cheng's brother passed away, 354 00:25:53,126 --> 00:25:55,118 it's a huge blow to his father. 355 00:25:55,280 --> 00:25:57,598 From that moment onwards, his father becomes sick. 356 00:25:57,679 --> 00:25:59,319 You should be understanding. 357 00:26:00,343 --> 00:26:01,839 I understand. 358 00:26:01,920 --> 00:26:03,559 He's a patient. 359 00:26:03,869 --> 00:26:07,149 Then stay here and give birth to some children. 360 00:26:07,560 --> 00:26:09,234 Brother. 361 00:26:12,080 --> 00:26:13,928 Director Lin, Qian. 362 00:26:14,400 --> 00:26:15,629 I'm sorry. 363 00:26:15,720 --> 00:26:17,960 My father's illness will become more serious at night. 364 00:26:18,160 --> 00:26:19,480 I apologise. 365 00:26:19,550 --> 00:26:21,310 It's alright. 366 00:26:22,840 --> 00:26:24,145 It's alright. 367 00:26:24,360 --> 00:26:26,977 We understand. He's a patient. 368 00:26:27,440 --> 00:26:29,993 But one thing is made clearer to me. 369 00:26:30,332 --> 00:26:32,292 The relationship between the both of you... 370 00:26:33,036 --> 00:26:34,768 will end here. 371 00:26:38,800 --> 00:26:40,800 Qian, let's go. 372 00:26:56,680 --> 00:26:58,840 Director Lin, I have something to tell you. 373 00:27:00,280 --> 00:27:01,682 Alright. 374 00:27:02,053 --> 00:27:04,499 What else do you want to tell me about? 375 00:27:05,240 --> 00:27:07,040 Tell me everything. 376 00:27:08,551 --> 00:27:10,614 It's impossible to separate me and Lin Qian. 377 00:27:15,840 --> 00:27:18,146 There's no such thing as inseparable. 378 00:27:18,760 --> 00:27:21,562 There's no such thing as can't be separated. 379 00:27:22,240 --> 00:27:24,513 - Do you understand? - Director Lin. 380 00:27:24,920 --> 00:27:28,687 You don't even know what happened and what we've gone through together. 381 00:27:32,560 --> 00:27:35,327 Alright. Tell me then. 382 00:27:35,640 --> 00:27:40,002 What are the outstanding things that you've gone through together? 383 00:27:41,760 --> 00:27:43,759 When I first returned to Wen Da, 384 00:27:44,196 --> 00:27:46,187 it's the most difficult time of my life. 385 00:27:47,560 --> 00:27:50,358 Lin Qian and I had tackled the turnover jacket project together. 386 00:27:50,439 --> 00:27:52,599 Together, we've fought to work with Fancy. 387 00:27:52,920 --> 00:27:55,875 Together, we've protected the patent for Xue Yan Twill craftsmanship. 388 00:28:00,040 --> 00:28:02,736 Along the way, we've gone through so many things. 389 00:28:03,189 --> 00:28:05,990 We've shared our weal and woe and we've defeated all obstacles... 390 00:28:06,109 --> 00:28:08,721 until we managed to establish the Glamorous you see today. 391 00:28:16,280 --> 00:28:18,055 We grew together. 392 00:28:19,760 --> 00:28:22,727 So, our bonds are not skin-deep like what you've said. 393 00:28:25,960 --> 00:28:27,568 Are you done? 394 00:28:28,560 --> 00:28:30,440 You've just gone through... 395 00:28:30,531 --> 00:28:33,530 a few obstacles that are faced by every entrepreneur together. 396 00:28:34,160 --> 00:28:37,157 And it's a proof that your bonds are adamantine? 397 00:28:41,440 --> 00:28:43,152 So childish. 398 00:28:44,280 --> 00:28:46,247 He is my saviour. 399 00:28:49,760 --> 00:28:52,561 Brother. I've been afraid to tell you. 400 00:28:52,880 --> 00:28:55,474 When I went alone to Yunnan to collect cultural materials, 401 00:28:56,560 --> 00:28:58,599 I've been kidnapped by a group of thugs. 402 00:28:59,583 --> 00:29:01,907 Every time, when I am facing imminent danger, 403 00:29:02,203 --> 00:29:04,203 I'm rescued by Li Zhi Cheng. 404 00:29:05,022 --> 00:29:08,069 One time, the knife almost stab through me. 405 00:29:08,240 --> 00:29:11,200 Li Zhi Cheng is the one who used his body to shield me from that stab. 406 00:29:11,840 --> 00:29:13,480 If he wasn't there, 407 00:29:13,557 --> 00:29:15,411 you won't get to see me anymore. 408 00:29:17,320 --> 00:29:20,469 He used his life to exchange for mine. 409 00:29:23,119 --> 00:29:24,502 Our love... 410 00:29:24,583 --> 00:29:26,714 has passed through the test of life and death. 411 00:29:32,960 --> 00:29:34,642 This might be... 412 00:29:35,111 --> 00:29:37,467 what we call it, a destiny. 413 00:29:57,720 --> 00:29:59,218 Zhi Cheng. 414 00:29:59,798 --> 00:30:01,448 I have something to ask you. 415 00:30:02,000 --> 00:30:03,492 In private. 416 00:30:03,573 --> 00:30:05,141 What are you... 417 00:30:28,160 --> 00:30:30,126 First and foremost, I want to thank you... 418 00:30:30,524 --> 00:30:32,412 for saving my sister's life. 419 00:30:33,520 --> 00:30:36,493 But I still know quite a bit about you. 420 00:30:37,117 --> 00:30:40,228 DP had plagiarised Lin Qian's design. And because of that, 421 00:30:40,513 --> 00:30:41,799 you stopped the production line. 422 00:30:41,880 --> 00:30:43,845 And it almost costed you Wen Da. 423 00:30:43,926 --> 00:30:45,846 You are too immature. 424 00:30:47,040 --> 00:30:49,608 Wen Da will lie in ruins by your hands sooner or later. 425 00:30:49,720 --> 00:30:54,283 Tell me. Why should I trust you to bring happiness to my sister? 426 00:30:55,160 --> 00:30:58,000 We've already started our multi-million Glamorous Shirt project. 427 00:30:58,320 --> 00:31:00,345 And we've convinced our two competitors, 428 00:31:00,440 --> 00:31:02,360 Xin Bao Rui and Si Mei Qi to cooperate with us. 429 00:31:02,560 --> 00:31:03,759 Within one year, 430 00:31:03,840 --> 00:31:06,282 we'll make Glamorous the top in Linhai city. 431 00:31:06,560 --> 00:31:08,640 Within three years, the top in the country. 432 00:31:08,710 --> 00:31:10,799 I'm prepared to face with all difficulties. 433 00:31:10,880 --> 00:31:13,240 But I think your biggest crisis now... 434 00:31:14,480 --> 00:31:16,350 is money, right? 435 00:31:18,560 --> 00:31:20,129 How about this. 436 00:31:20,560 --> 00:31:23,840 I'll give you money. A huge amount of money. 437 00:31:25,160 --> 00:31:27,206 As long as you leave my sister. 438 00:31:29,040 --> 00:31:30,738 Name a price. 439 00:31:33,440 --> 00:31:35,358 I won't leave Lin Qian. 440 00:31:36,720 --> 00:31:38,804 And I don't need your money. 441 00:31:39,493 --> 00:31:41,858 If you are here just to tell me this, 442 00:31:42,678 --> 00:31:44,969 then I think our conversation can end here. 443 00:31:45,880 --> 00:31:47,486 Let's make a bet. 444 00:31:47,960 --> 00:31:49,440 What's the bet? 445 00:31:50,320 --> 00:31:53,439 By using Wen Da and Glamorous' shares as mortgage, 446 00:31:53,760 --> 00:31:55,474 I will give you two billion. 447 00:31:55,560 --> 00:31:57,600 Just like what you said. 448 00:31:57,675 --> 00:31:59,796 Build up Glamorous. 449 00:31:59,880 --> 00:32:01,480 If you succeed, 450 00:32:01,565 --> 00:32:03,397 I won't be in your way. 451 00:32:04,320 --> 00:32:05,880 If you fail, 452 00:32:08,080 --> 00:32:11,150 Both of you have to separate from each other. 453 00:32:16,000 --> 00:32:18,040 Who are you? 454 00:32:19,200 --> 00:32:22,319 Uncle, I am Lin Qian. 455 00:32:22,606 --> 00:32:24,850 We just ate together just now. 456 00:32:27,640 --> 00:32:29,640 Don't you remember? 457 00:32:31,560 --> 00:32:33,589 I am Zhi Cheng's girlfriend. 458 00:32:42,800 --> 00:32:44,639 This is Zhi Cheng. 459 00:32:44,720 --> 00:32:47,000 Then this is his... 460 00:32:47,400 --> 00:32:48,938 Brother. 461 00:32:49,680 --> 00:32:50,880 Let's go back. 462 00:32:50,951 --> 00:32:52,747 What did you talk about just now? 463 00:32:53,400 --> 00:32:55,285 We had a good chat just now. 464 00:32:56,870 --> 00:32:58,357 Uncle Li. 465 00:32:58,438 --> 00:33:00,358 We'll come and visit you again. 466 00:33:05,760 --> 00:33:07,838 See you next time. 467 00:33:09,688 --> 00:33:11,306 Brother. 468 00:33:21,920 --> 00:33:25,155 Today, it's a mission complete for me, right? 469 00:33:25,840 --> 00:33:28,283 Go in and rest earlier I'm going to leave. 470 00:33:28,760 --> 00:33:30,982 No, brother. Tell me. 471 00:33:31,160 --> 00:33:33,490 What did you talk about in his reading room? 472 00:33:33,659 --> 00:33:35,926 You've asked me during the whole journey back and I didn't tell you. 473 00:33:36,110 --> 00:33:38,430 Do you think I'll tell you now? 474 00:33:39,439 --> 00:33:42,034 If you don't want to tell me, I won't let you go. 475 00:33:43,120 --> 00:33:44,526 Then let me tell you... 476 00:33:44,685 --> 00:33:47,291 about my opinion on Li Zhi Cheng. 477 00:33:47,800 --> 00:33:49,108 Alright. 478 00:33:49,317 --> 00:33:50,439 Tell me. 479 00:33:50,520 --> 00:33:55,512 When you invest in a new company, you are actually investing in the founder. 480 00:33:56,120 --> 00:33:59,400 How to determine whether or not a founder is qualified? 481 00:34:00,360 --> 00:34:02,559 We have to see whether or not he can get help... 482 00:34:02,640 --> 00:34:05,802 from a group of people right from the start. 483 00:34:06,560 --> 00:34:08,439 Nobody is foolish. 484 00:34:08,520 --> 00:34:11,661 If the people around him are willing to help him, 485 00:34:11,742 --> 00:34:14,222 it means that he is better than others in something. 486 00:34:15,301 --> 00:34:16,759 But if he can... 487 00:34:16,840 --> 00:34:19,840 make his opponent cooperate with him, 488 00:34:21,040 --> 00:34:23,200 then this is really an outstanding guy. 489 00:34:25,800 --> 00:34:29,418 Yes. Brother, are you complimenting him? 490 00:34:30,240 --> 00:34:32,120 Does this mean that he's gotten your approval? 491 00:34:32,207 --> 00:34:33,679 Sort of. 492 00:34:33,760 --> 00:34:36,284 But I gave him a new test anyway. 493 00:34:36,365 --> 00:34:39,234 There are some problems that he needs to take care of. 494 00:34:39,640 --> 00:34:42,774 Why did you test him again? When can you be satisfied? 495 00:34:45,760 --> 00:34:48,200 This is for you. 496 00:34:52,160 --> 00:34:55,080 Entrance ticket for Paris Fashion Week. 497 00:34:55,360 --> 00:34:57,160 Is this true? 498 00:34:58,360 --> 00:34:59,519 How did you get it, brother? 499 00:34:59,600 --> 00:35:03,360 If I want something, of course I'll find a way to have it. 500 00:35:03,520 --> 00:35:06,123 You are too good. 501 00:35:06,320 --> 00:35:07,965 But... 502 00:35:11,280 --> 00:35:14,759 we've met his father and we have to start preparing for the wedding. 503 00:35:14,840 --> 00:35:17,319 You gave me such a huge temptation at times like this. 504 00:35:17,400 --> 00:35:20,575 Brother. You are not going to let me have a wedding ceremony? 505 00:35:20,800 --> 00:35:22,996 The newcomer exhibition in Paris Fashion Week... 506 00:35:23,200 --> 00:35:24,880 is the best way for you... 507 00:35:24,966 --> 00:35:27,652 to promote Glamorous to the world. 508 00:35:29,440 --> 00:35:32,452 You can delay the wedding. It'll be worth your while. 509 00:35:33,280 --> 00:35:35,199 Anyway, I'll leave the ticket to you. 510 00:35:35,280 --> 00:35:37,095 To go or not to go, 511 00:35:37,245 --> 00:35:39,699 discuss that with your Li Zhi Cheng. 512 00:35:39,812 --> 00:35:43,184 If he really loves you, he won't stop you from going. 513 00:35:45,920 --> 00:35:47,720 I'll leave now. 514 00:36:16,760 --> 00:36:18,457 What are you doing? 515 00:36:18,720 --> 00:36:21,559 Why are you here? I'm cooking soup for you. 516 00:36:21,640 --> 00:36:23,879 Miss Li, can you not swing the knife around? 517 00:36:23,960 --> 00:36:27,560 Cooking the soup is my responsibility. Your responsibility is to drink it. 518 00:36:28,200 --> 00:36:30,079 I just want to cook a pork leg soup for you. 519 00:36:30,160 --> 00:36:32,803 I know. Come, let me do it. 520 00:36:33,280 --> 00:36:35,893 Then, let me help you. 521 00:36:36,880 --> 00:36:39,160 Sure. Help me wash the vegetables. 522 00:36:40,000 --> 00:36:41,959 Vegetables? 523 00:36:42,240 --> 00:36:44,560 I think the auntie washed it just now. 524 00:36:45,760 --> 00:36:48,496 Alright. You just need to sit tight. 525 00:36:48,640 --> 00:36:51,360 When the soup is done, I'll serve it to you, alright? 526 00:36:51,558 --> 00:36:54,589 No, I want to do it together with you. 527 00:36:57,000 --> 00:36:58,435 Alright. 528 00:36:59,480 --> 00:37:01,600 You sure know how to use a knife. 529 00:37:03,720 --> 00:37:05,932 By the way, let me tell you some good news. 530 00:37:06,200 --> 00:37:07,679 What good news? 531 00:37:07,760 --> 00:37:10,841 Your clothing trading platform app has been put into the agenda. 532 00:37:11,280 --> 00:37:14,645 I've already prepared the funds and technical support for you. 533 00:37:18,080 --> 00:37:19,960 How can you be so good? 534 00:37:22,240 --> 00:37:24,400 Aren't you going to show me your thanks? 535 00:37:26,720 --> 00:37:28,351 That's more like it. 536 00:37:34,672 --> 00:37:37,959 Brother, are you here to help me because... 537 00:37:38,040 --> 00:37:40,119 you know that I'm in need of money? 538 00:37:40,200 --> 00:37:43,091 In your dreams. This money is not for you. 539 00:37:43,640 --> 00:37:45,948 Not for me? Then what is it for? 540 00:37:47,080 --> 00:37:50,600 This money is for Jin Yuan to develop her app. 541 00:37:51,880 --> 00:37:53,599 Where did you get so much money from? 542 00:37:57,160 --> 00:37:59,480 - I've mortgaged the house. - What? 543 00:37:59,680 --> 00:38:01,079 Gu Yan Zhi, are you crazy? 544 00:38:01,160 --> 00:38:05,039 Flirt is flirt but you've overdone it. I've already analysed it for you. 545 00:38:05,120 --> 00:38:08,119 You won't get anything by investing in it. 546 00:38:08,200 --> 00:38:09,680 Calm down. 547 00:38:10,040 --> 00:38:12,399 We haven't even started to do it. 548 00:38:12,480 --> 00:38:14,600 We can't be sure that it'll fail. 549 00:38:14,920 --> 00:38:16,120 Besides, 550 00:38:16,200 --> 00:38:18,724 I can let Jin Yuan do the things she likes. 551 00:38:18,805 --> 00:38:20,844 So this money is worth it. 552 00:38:22,120 --> 00:38:23,998 Look at your cunning face. 553 00:38:24,452 --> 00:38:26,934 You can just give it to her then. Why did you bring it to me? 554 00:38:27,480 --> 00:38:30,780 If she knows that I'm the one giving her money, she won't take it. 555 00:38:31,400 --> 00:38:33,440 So she'll take it if it's from me? 556 00:38:33,684 --> 00:38:36,484 Yes. Because despicable is your middle name. 557 00:38:38,840 --> 00:38:40,543 Alright. Back to business. 558 00:38:40,640 --> 00:38:43,638 Consider this money as the start-up capital. 559 00:38:43,960 --> 00:38:46,101 Spend it on what you deemed necessary. 560 00:38:46,182 --> 00:38:48,999 But you can't spend on those... 561 00:38:49,080 --> 00:38:50,760 I know. 562 00:38:51,798 --> 00:38:55,012 Alright. I never thought that among my good friends, 563 00:38:55,158 --> 00:38:56,799 I'll have an angel like you. 564 00:38:56,880 --> 00:39:00,163 What if Jin Yuan asks me about where did I get the money from, I... 565 00:39:01,040 --> 00:39:03,439 Don't tell her that you have this money. 566 00:39:03,520 --> 00:39:06,560 Just say that you have a friend that knows how to develop an app. 567 00:39:06,680 --> 00:39:09,258 And you are close, so, he's willing to do it for you for free. 568 00:39:09,640 --> 00:39:11,480 You can just tell her that. 569 00:39:15,240 --> 00:39:16,800 Alright. 570 00:39:16,893 --> 00:39:19,968 Looks like you truly love her. 571 00:39:22,640 --> 00:39:26,320 Jin Yuan, I heard from Gu Yan Zhi that you are going to make an app. 572 00:39:26,520 --> 00:39:29,039 Why? Are you here to splash me with cold water? 573 00:39:29,120 --> 00:39:30,638 You can shut your mouth. 574 00:39:30,720 --> 00:39:32,800 I've gotten plenty of that recently. 575 00:39:33,022 --> 00:39:35,221 Director Chen is here to help. 576 00:39:35,320 --> 00:39:37,670 That's right. I have a friend... 577 00:39:37,751 --> 00:39:39,839 that has his own company and team. 578 00:39:39,920 --> 00:39:41,479 And he's an app developer. 579 00:39:41,560 --> 00:39:44,451 They are quite free recently. So they can help you with it. 580 00:39:46,840 --> 00:39:49,544 So you are here to drum up a trade for your friend. 581 00:39:49,800 --> 00:39:52,360 Then you've came to the wrong place. I don't have any money. 582 00:39:54,480 --> 00:39:57,600 Why are you mentioning money with me in such an elegant place? 583 00:39:57,708 --> 00:40:01,788 That friend of mine doesn't want to be paid anyway. 584 00:40:04,800 --> 00:40:06,671 He doesn't want to be paid? 585 00:40:07,160 --> 00:40:09,800 - Then what does he want? - He wants nothing. 586 00:40:10,840 --> 00:40:12,638 It's like this. 587 00:40:12,880 --> 00:40:15,639 Our company has cooperated with their company once. 588 00:40:15,720 --> 00:40:18,200 In the end, because of some issues, we didn't get to... 589 00:40:18,280 --> 00:40:19,878 - cooperate with them. - What is happening? 590 00:40:19,974 --> 00:40:22,742 So he always feels like he owes me a favour. 591 00:40:22,823 --> 00:40:25,159 When Director Gu told me about it, I was thinking that it's great. 592 00:40:25,240 --> 00:40:28,084 I can send him to you so that he won't pester me again. 593 00:40:28,640 --> 00:40:31,834 Will people like you can have such a good friend? 594 00:40:32,440 --> 00:40:34,096 Jin Yuan. 595 00:40:34,509 --> 00:40:36,556 I've already investigated about the company. 596 00:40:36,637 --> 00:40:38,359 It's trustworthy. 597 00:40:38,440 --> 00:40:41,654 And I've already thought of the app's name for you. 598 00:40:43,240 --> 00:40:45,690 The Designer Shop. 599 00:40:46,240 --> 00:40:49,040 Interesting. I like this name. 600 00:40:50,000 --> 00:40:51,960 Basically, we are creating a clothing platform... 601 00:40:52,026 --> 00:40:55,066 where everyone can participate in the trading. 602 00:40:57,080 --> 00:40:59,689 At first, I want to start the business myself. 603 00:41:00,680 --> 00:41:02,558 But in the end, both of you did it for me. 604 00:41:02,640 --> 00:41:04,234 We are just helping you to start the business. 605 00:41:04,315 --> 00:41:06,726 Whether or not it can be successful, it'll depend on you. 606 00:41:08,440 --> 00:41:10,840 - Help me hold this. - Alright. 607 00:41:12,680 --> 00:41:14,565 Where are you going? 608 00:41:18,280 --> 00:41:20,333 Li Bai, Meng Haoran, 609 00:41:20,600 --> 00:41:22,079 Su Shi, Wang Wei... 610 00:41:22,160 --> 00:41:24,329 and all the ancestors who had came to Yellow Crane Tower before. 611 00:41:24,480 --> 00:41:26,868 You have to bless my 'The Designer Shop' app... 612 00:41:27,000 --> 00:41:28,360 so that it'll be successful. 613 00:41:28,480 --> 00:41:31,091 Please give me your blessings so that I can succeed. 614 00:41:35,720 --> 00:41:37,039 Thank you. 615 00:41:37,120 --> 00:41:38,962 This is nothing. 616 00:41:54,760 --> 00:41:57,879 The sales have ratcheted up although you are just back online. 617 00:41:59,600 --> 00:42:01,479 Just like what I've said, Chen Bai Bai. 618 00:42:01,560 --> 00:42:04,840 With your IQ and your capabilities, you can manage Si Mei Qi well. 619 00:42:43,800 --> 00:42:45,600 Director Li. 620 00:42:46,160 --> 00:42:47,679 Can we pick out those substandard buttons? 621 00:42:47,760 --> 00:42:49,165 These buttons are quality fakes. 622 00:42:49,240 --> 00:42:51,596 Under the naked eyes, if we are not careful, we won't find out about it. 623 00:42:51,677 --> 00:42:54,764 There are tens of millions of buttons here. It'll be too difficult... 624 00:42:54,920 --> 00:42:56,663 for us to pick them out. 625 00:42:56,840 --> 00:43:00,157 How can this happen? You are supposed to supervise. 48119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.