All language subtitles for Nella stretta morsa del ragno (Margheriti 1971)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,540 --> 00:00:46,020
In the Grip of the Spider
2
00:00:46,700 --> 00:00:55,460
Pov�dku "Berenice" p�elo�il Josef Schwarz,
vy�la v knize "Zr�dn� srdce: v�bor z d�la"
(Na�e vojsko, 1959).
3
00:04:21,740 --> 00:04:25,500
��k�m v�m, �e jsem to napsal p�esn� tak,
jak se to stalo.
4
00:04:26,540 --> 00:04:29,540
Je to pravda, naprost� pravda!
5
00:04:35,540 --> 00:04:39,620
Vzpom�n�m si, �e jsem byl v knihovn�.
6
00:04:39,740 --> 00:04:41,700
Na dve�e pokoje pak n�kdo lehce zaklepal
7
00:04:42,700 --> 00:04:46,660
a po �pi�k�ch ve�el sluha,
8
00:04:46,660 --> 00:04:48,660
bled�� ne� umrlec.
9
00:04:50,700 --> 00:04:52,740
M�l pohled ��len� hr�zou
10
00:04:53,620 --> 00:04:55,740
a promlouval ke mn� t�aslav�m, zast�en�m,
11
00:04:55,740 --> 00:04:57,620
ztichl�m hlasem.
12
00:04:59,540 --> 00:05:01,580
Co ��kal?
13
00:05:01,740 --> 00:05:05,700
��kal cosi o zoufal�m v�k�iku,
kter� rozbou�il no�n� ticho,
14
00:05:06,700 --> 00:05:08,700
o tom, jak se sb�hl cel� d�m,
15
00:05:08,700 --> 00:05:11,500
jak v�ichni �li za t�m zvukem.
16
00:05:12,620 --> 00:05:15,540
N�hle hovo�il s p��ernou z�etelnost�:
17
00:05:15,740 --> 00:05:18,540
�eptal mi o znesv�cen�m hrobu,
18
00:05:18,620 --> 00:05:21,660
o zohyzd�n�m t�le v rub�i,
19
00:05:21,740 --> 00:05:24,620
t�le, kter� dosud d�chalo, dosud se chv�lo,
20
00:05:24,700 --> 00:05:26,620
dosud �ilo!
21
00:05:29,740 --> 00:05:34,500
Ano, st�le na�ivu!
22
00:05:34,620 --> 00:05:38,540
Uk�zal na m� �aty
23
00:05:38,540 --> 00:05:40,580
byly zabl�cen�
24
00:05:40,740 --> 00:05:43,620
a krom� toho tak�...
25
00:05:45,580 --> 00:05:48,620
zkrv�cen�!
26
00:05:58,420 --> 00:06:01,700
Uchopil m�kce mou ruku,
27
00:06:03,900 --> 00:06:06,820
A uk�zal mi ji:
28
00:06:09,500 --> 00:06:17,620
byly v n� vyryty otisky lidsk�ch neht�.
29
00:06:17,740 --> 00:06:20,660
Upozornil mne na jak�si p�edm�t op�en� o st�nu.
30
00:06:21,700 --> 00:06:23,620
Byl to r��.
31
00:06:27,580 --> 00:06:29,580
Cel� zakrvaven�.
32
00:06:37,700 --> 00:06:39,740
Pak jsem si uv�domil pravdu
33
00:06:39,740 --> 00:06:43,500
a s v�k�ikem jsem sko�il ke stolu
34
00:06:44,500 --> 00:06:46,540
a uchopil sk���ku, kter� na n�m le�ela.
35
00:06:48,580 --> 00:06:49,740
Ale zaboha jsem ji nemohl otev��t
36
00:06:52,620 --> 00:06:54,540
a v rozechv�n� jsem ji pustil na zem;
37
00:06:54,540 --> 00:06:56,660
rozl�tla se na kousky
38
00:06:58,580 --> 00:07:01,580
a z n� s ch�estiv�m lomozem vypadlo n�kolik zuba�sk�ch n�stroj�
39
00:07:02,700 --> 00:07:06,340
a mezi nimi se po cel� podlaze roztrousilo
dvaat�icet b�lostn�ch zub� m� drah� sest�enky Berenice.
40
00:07:06,460 --> 00:07:08,460
Ty stejn� zuby, kter�mi jsem byl posedl�, kdy� byla nemocn�.
41
00:07:08,540 --> 00:07:09,620
Ten p��b�h je nesmysl.
42
00:07:09,620 --> 00:07:11,540
P�l roku p�ed t�mto p��b�hem...
43
00:07:11,540 --> 00:07:12,700
p�ed noc�, kdy zem�ela.
44
00:07:13,540 --> 00:07:15,580
N�hle jsem si uv�domil, co mne postihlo.
45
00:07:18,660 --> 00:07:22,580
Pane Poe, tento p��b�h jsem �etl,
kdy� v�s sly��m vypr�v�t, zn� to uv��iteln�.
46
00:07:24,500 --> 00:07:25,580
Pane Poe,
47
00:07:25,700 --> 00:07:27,620
jmenuji se Alan.
48
00:07:29,660 --> 00:07:31,540
Alan Foster.
49
00:07:33,620 --> 00:07:34,740
Nevzpom�n�te si na mne?
50
00:07:37,700 --> 00:07:39,660
Sl�bil jste mi interview.
51
00:07:44,620 --> 00:07:46,700
Alane! Jak jste mne tu na�el?
52
00:07:47,620 --> 00:07:48,660
Je to jako pomsta!
53
00:07:49,540 --> 00:07:50,620
Dovolte mi, abych v�s p�edstavil panu...
54
00:07:51,500 --> 00:07:52,580
Blackwood.
55
00:07:52,660 --> 00:07:56,380
- Host� mne anglick�m ko�akem.
- Francouzsk�m!
56
00:07:56,740 --> 00:07:59,540
Netu��m, co pak Foster nap�e.
57
00:07:59,740 --> 00:08:02,740
Ale pochvaln� to asi nebude.
58
00:08:02,740 --> 00:08:06,580
Zam��ujete poh�eb se smrt�.
59
00:08:06,580 --> 00:08:08,540
Jak to mysl�te?
60
00:08:09,540 --> 00:08:10,660
Pane Poe,
61
00:08:11,540 --> 00:08:12,740
neura�te se,
62
00:08:13,700 --> 00:08:17,540
ale v tomto s v�mi nemohu souhlasit.
63
00:08:17,540 --> 00:08:19,620
Po smrti ji� nic nen�.
64
00:08:20,740 --> 00:08:25,580
Jakmile budete poh�ben, je konec.
65
00:08:25,740 --> 00:08:29,580
Po smrti u� v�bec nic nen�.
Nic.
66
00:08:29,660 --> 00:08:33,700
Jako v�dy; m� p��b�hy v pov�dk�ch jsou skute�n�.
67
00:08:36,539 --> 00:08:38,539
Mramorov� deska, kter� uzav�e hrob,
68
00:08:38,620 --> 00:08:41,659
n�m d�v� jistotu smrti.
69
00:08:42,740 --> 00:08:45,620
Jste velice inteligentn� �lov�k.
70
00:08:45,620 --> 00:08:48,620
Jak m��ete v��it v posmrtn� �ivot?
71
00:08:48,700 --> 00:08:50,740
S t�m nesouhlas�m.
72
00:08:50,740 --> 00:08:53,540
Vsad�m 100 liber, �e nenajdete odvahu
73
00:08:53,540 --> 00:08:56,580
str�vit noc v m�m hradu v Providence... zcela s�m.
74
00:08:58,660 --> 00:09:00,740
Chcete ��ct, �e strachy ute�u?
75
00:09:00,740 --> 00:09:03,660
Ne, neute�ete.
76
00:09:03,740 --> 00:09:07,740
V�ichni, kdo se o to pokusili, a pan Poe to v�,
77
00:09:07,740 --> 00:09:11,620
u� nikdy z hradu nevy�li ven.
78
00:09:13,580 --> 00:09:15,740
Je mi to l�to, ale tu s�zku nemohu p�ijmout.
79
00:09:16,540 --> 00:09:18,500
Jste moudr� mu�, pane Fostere.
80
00:09:18,580 --> 00:09:20,620
Sly�el jsem o hradu pana Blackwooda podivn� v�ci
81
00:09:21,620 --> 00:09:23,580
a v�n� jsem p�em��lel, �e bych o n�m napsal.
82
00:09:23,660 --> 00:09:28,700
��dal jsem pana Poe, aby mi na�el odv�n�ho mu�e.
83
00:09:28,700 --> 00:09:30,740
Doufal jsem, �e by mohl
84
00:09:31,660 --> 00:09:33,700
ukon�it tuto hroznou legendu.
85
00:09:34,580 --> 00:09:35,700
Vy jste sympatick� mlad� mu�,
86
00:09:36,580 --> 00:09:39,580
jsem r�d, �e na s�zku nep�istoup�te.
87
00:09:41,580 --> 00:09:44,580
Ne, �e bych necht�l,
ale zkr�tka nem�m 100 liber.
88
00:09:44,660 --> 00:09:47,740
Opravdu? A kdybych j� po v�s ��dal liber jen 10?
89
00:09:48,580 --> 00:09:50,620
Tak to ano, kdykoliv.
90
00:09:50,700 --> 00:09:52,620
Tedy dnes v noci!
91
00:09:53,540 --> 00:09:57,660
Mo�n� za�ijete n�co, co zm�n� v� n�zor,
�e m� p��b�hy jsou �ir� fantazie.
92
00:09:59,740 --> 00:10:02,580
Dnes v noci.
93
00:10:12,620 --> 00:10:14,620
Pro� postavy ve va�ich p��b�z�ch
94
00:10:16,540 --> 00:10:20,660
kolikr�t p�ijdou o rozum
95
00:10:21,540 --> 00:10:22,620
a �asto tak� o �ivot?
96
00:10:23,740 --> 00:10:25,700
Tohle v�m mo�n� dod� kur�.
97
00:10:25,700 --> 00:10:27,620
- Nepot�ebuji pistoli!
- Pros�m.
98
00:10:33,580 --> 00:10:34,620
Jsou v n� n�boje?
99
00:10:34,620 --> 00:10:35,700
Samoz�ejm�.
100
00:10:37,540 --> 00:10:38,580
Dobr� tedy.
101
00:10:47,700 --> 00:10:50,500
- Jsme na m�st�?
- Ano.
102
00:10:59,620 --> 00:11:01,700
St�le si to m��ete rozmyslet
a vr�tit se s n�mi.
103
00:11:01,700 --> 00:11:04,660
V ��dn�m p��pad�!
Vsadil jsem 10 liber!
104
00:11:04,660 --> 00:11:08,740
A jak pan Poe jist� velmi dob�e v�,
my Ameri�an� v duchy nev���me.
105
00:11:08,740 --> 00:11:10,660
Mo�n� je to proto, �e jste st�le je�t� mlad� zem�.
106
00:11:11,540 --> 00:11:13,740
Mo�n�, nebo mo�n� proto,
�e nem�me ��dn� hrady.
107
00:11:14,540 --> 00:11:16,700
Mo�n� proto, �e mlad� se c�t� b�t nesmrteln�.
108
00:11:17,620 --> 00:11:19,580
Ano, tak to bude.
109
00:11:19,700 --> 00:11:22,580
P�i �svitu se vr�t�me.
Hodn� �t�st�.
110
00:11:23,620 --> 00:11:25,580
D�kuji.
111
00:11:26,540 --> 00:11:27,660
A... pane Poe,
112
00:11:27,660 --> 00:11:30,700
douf�m, �e z�tra r�no budeme pokra�ovat v na�em rozhovoru.
113
00:11:30,700 --> 00:11:32,500
S va��m svolen�m.
114
00:11:32,580 --> 00:11:34,620
Jist�, hned r�no.
115
00:11:35,700 --> 00:11:36,700
Dobrou noc.
116
00:11:36,700 --> 00:11:38,540
- M�lem bych zapomn�l...
- Ano?
117
00:11:38,540 --> 00:11:41,500
Pochodn� najdete ve st�ji na konci zahrady.
118
00:11:41,620 --> 00:11:43,660
Na konci zahrady, d�kuji.
119
00:11:53,700 --> 00:11:56,540
Pro� jste se ho od toho nesna�il odradit?
120
00:11:58,660 --> 00:12:02,500
Proto�e ka�d� p��b�h pot�ebuje hlavn� postavu.
121
00:12:15,620 --> 00:12:17,540
To jsou ale vtipy!
122
00:12:21,660 --> 00:12:23,500
Dobrou!
123
00:12:28,620 --> 00:12:29,700
Odvez n�s dom�, Allistere.
124
00:12:30,620 --> 00:12:31,660
Dobrou noc!
125
00:19:10,740 --> 00:19:12,620
N�hoda.
126
00:21:04,740 --> 00:21:06,620
Hra sv�tla.
127
00:21:09,500 --> 00:21:11,540
Je to jenom hra sv�tla.
128
00:21:33,700 --> 00:21:35,700
Asi se rozbily.
129
00:21:56,660 --> 00:21:58,540
Hej! Kdo jste?
130
00:24:08,700 --> 00:24:11,580
Myslel jste si, �e jsem jenom obraz, �e?
131
00:24:12,700 --> 00:24:15,700
Poslal v�s sem m�j bratr?
132
00:24:19,620 --> 00:24:22,740
Pokud je va��m bratrem pan Blackwood, pak ano.
133
00:24:24,540 --> 00:24:27,540
Jsem Alan. Alan Foster.
134
00:24:27,540 --> 00:24:30,660
J� Elizabeth Blackwood Dollisterov�.
135
00:24:33,540 --> 00:24:34,620
Velice se omlouv�m,
136
00:24:35,540 --> 00:24:40,500
ale v� bratr mi �ekl, �e tu nikdo nebydl�.
137
00:24:42,700 --> 00:24:45,580
To proto, �e je p�esv�d�en�...
138
00:24:47,700 --> 00:24:49,540
...�e jsem mrtv�.
139
00:24:49,540 --> 00:24:50,580
Mrtv�?
140
00:24:51,700 --> 00:24:56,580
Ano, m�j bratr mne u� nikdy nechce vid�t,
141
00:24:57,540 --> 00:24:58,620
potom, co jsem opustila jeho sv�t,
142
00:24:58,620 --> 00:25:01,740
abych hledala �t�st�,
kter� jsem bohu�el nenalezla.
143
00:25:01,740 --> 00:25:04,540
Pokusila jste se s n�m n�kdy usm��it?
144
00:25:04,540 --> 00:25:05,620
Ne.
145
00:25:06,540 --> 00:25:09,580
Proto�e tu mus�m z�stat je�t� dlouhou dobu.
146
00:25:12,540 --> 00:25:13,700
No, mo�n� bych m�l rad�i odej�t.
147
00:25:14,540 --> 00:25:16,660
- Pro�? Vad� v�m snad m� p��tomnost?
- V ��dn�m p��pad�.
148
00:25:18,540 --> 00:25:20,740
Jenom, �e te� u� s�zka nem� ��dnou cenu.
149
00:25:21,540 --> 00:25:24,580
Chapu, bratr se r�d vs�z�,
150
00:25:24,700 --> 00:25:29,540
aby p�i�ivil ty fantastick� historky o tomto hradu.
151
00:25:29,740 --> 00:25:31,540
No...
152
00:25:31,620 --> 00:25:34,500
bohat��m v�s to neud�l�,
153
00:25:35,540 --> 00:25:37,700
ale pomohu v�m p�elst�t m�ho bratra.
154
00:25:37,700 --> 00:25:40,740
Poj�te, p�ipravila jsem pro v�s naho�e pokoj.
155
00:25:40,740 --> 00:25:44,540
Po�kejte, copak jste v�d�la, �e p�ijdu?
156
00:25:53,580 --> 00:25:54,700
P�inesu sv��ky.
157
00:26:04,580 --> 00:26:05,700
Pod�vejte!
158
00:26:05,700 --> 00:26:06,740
Na co?
159
00:26:07,500 --> 00:26:08,580
Ten portr�t.
160
00:26:16,540 --> 00:26:18,540
Nic se ned�je.
Muselo to b�t
161
00:26:18,540 --> 00:26:20,660
sv�tlem sv��ek.
Sv�tlo se si se mnou zahr�v�.
162
00:26:21,580 --> 00:26:23,620
Jak zahr�v�?
163
00:26:23,700 --> 00:26:25,700
Na chvilku to vypadalo,
jako kdyby ta postava
164
00:26:27,540 --> 00:26:30,580
o�ila, to je v�e.
165
00:26:31,540 --> 00:26:33,540
Kdo je to, n�kdo z va�ich p�edk�?
166
00:26:34,700 --> 00:26:36,500
Ne.
167
00:26:36,700 --> 00:26:40,620
�ekal jsem, �e mne tu budou stra�it ne��astn� duchov�,
168
00:26:40,700 --> 00:26:43,700
tak ��asnou spole�nost jsem ne�ekal.
169
00:26:43,700 --> 00:26:46,540
Mysl�te mne?
170
00:26:47,580 --> 00:26:49,660
Naho�e nen� takov� nepo��dek.
171
00:27:01,700 --> 00:27:03,620
Tudy.
172
00:27:05,620 --> 00:27:07,620
Bohu�el te� nem�m ��dn� slu�ebnictvo.
173
00:27:07,620 --> 00:27:10,620
Proto se o doln� pokoje nestar�m.
174
00:27:47,700 --> 00:27:50,580
Pov�zte, jak se maj� v�ci venku?
175
00:27:50,700 --> 00:27:53,540
Hm... d�j� se jen obvykl� hlouposti.
176
00:27:55,620 --> 00:27:59,540
U� dlohou jsem nemluvil s tak milou �enou,
177
00:28:00,700 --> 00:28:02,540
jako jste vy.
178
00:28:02,660 --> 00:28:05,540
Jste mil�, lichot�te mi.
179
00:28:05,700 --> 00:28:07,580
Ne, opravdu, je to tak.
180
00:28:08,540 --> 00:28:10,580
Takov� kr�sa je vz�cn�.
181
00:28:12,700 --> 00:28:16,660
U� dlouho mi nikdo nelichotil
a u� v�bec ne tolik.
182
00:28:20,540 --> 00:28:22,660
Pov�zte mi n�co o sob�.
183
00:28:27,700 --> 00:28:29,500
Nen� moc co ��ct,
184
00:28:29,580 --> 00:28:31,580
jsem Ameri�an, star� ml�denec,
185
00:28:31,700 --> 00:28:34,620
spisovatel a ob�as novin��.
186
00:28:35,620 --> 00:28:36,700
A to je v�e.
187
00:28:37,620 --> 00:28:40,620
�iji v Lond�n� a jsem docela osamocen�.
188
00:28:40,700 --> 00:28:44,580
To jsem tak�, Alane.
Zoufale osamocen�.
189
00:28:45,580 --> 00:28:46,700
Mohu se p�idat?
190
00:28:59,620 --> 00:29:01,500
Vy jste jist� Julie.
191
00:29:01,700 --> 00:29:03,740
Je mi ct�, �e v�s pozn�v�m.
192
00:29:05,540 --> 00:29:07,700
Pro�? Elizabeth v�m o mn� pov�dala?
193
00:29:07,700 --> 00:29:09,580
Vlastn� ano.
194
00:29:10,540 --> 00:29:12,620
A co v�m �ekla?
195
00:29:12,620 --> 00:29:16,500
�ekla jsem mu tv� jm�no.
Nic v�c.
196
00:29:16,580 --> 00:29:18,660
M�la bych ti snad b�t za tvoji zdr�enlivost vd��n�?
197
00:29:18,660 --> 00:29:20,740
Mysl�m, �e lep�� bude, kdy� se od n�s bude� dr�et d�l!
198
00:29:21,540 --> 00:29:22,580
Pro�?
199
00:29:22,660 --> 00:29:24,700
- Obt�uji v�s snad?
- Ne,
200
00:29:25,580 --> 00:29:27,620
jenom jsme si p�ed span�m trochu pov�dali.
201
00:29:29,580 --> 00:29:31,580
Rozum�m, spolu...
202
00:29:31,700 --> 00:29:32,740
Julie!
203
00:29:32,740 --> 00:29:37,620
Promi�te, ale nemyslela jsem na to stejn�, co Elizabeth.
204
00:29:37,700 --> 00:29:40,620
Myslela jsem, �e p�jdete oba sp�t,
ale ne do stejn� postele.
205
00:29:40,700 --> 00:29:42,580
To u� by sta�ilo!
206
00:29:50,580 --> 00:29:51,700
Dobrou noc, pane Fostere.
207
00:30:01,580 --> 00:30:03,540
Nejlep�� bude, kdy� v�m tak� pop�eji dobrou noc.
208
00:30:04,660 --> 00:30:07,540
I kdy� tahle noc pro v�s moc dobrou nebude.
209
00:30:07,740 --> 00:30:10,620
Skute�n�?
Opravdu nev�m, jak to mysl�te.
210
00:30:10,620 --> 00:30:12,700
- Nel�ete, Alane!
- Nel�u.
211
00:30:14,580 --> 00:30:15,740
Jakto, �e mne zn�te?
212
00:30:16,580 --> 00:30:19,540
Sly�ela jsem Elizabeth, t�sn� p�edt�m,
ne� jsem vstoupila do pokoje.
213
00:30:20,740 --> 00:30:22,540
Dobrou noc.
214
00:31:18,660 --> 00:31:20,540
To jste vy, promi�te.
215
00:31:22,740 --> 00:31:26,580
Dal mi ji v� bratr.
216
00:31:26,700 --> 00:31:28,580
Byla jsem zv�d�, jestli u� sp�te.
217
00:31:30,500 --> 00:31:32,660
Omlouv�m se za to, co se stalo.
218
00:31:33,620 --> 00:31:36,660
Vy mysl�te Julii?
219
00:31:37,540 --> 00:31:39,620
Z�sta�te, pros�m, jenom jsem si �etl.
220
00:31:41,540 --> 00:31:42,660
Nep�jdete d�l?
221
00:31:44,620 --> 00:31:46,740
- Ur�it� v�s neru��m?
- Naprosto ne.
222
00:31:48,700 --> 00:31:49,740
Tedy v�m nebude vadit, kdy� tu z�stanu?
223
00:31:50,620 --> 00:31:51,740
A budu v�m spole�nic�.
224
00:31:52,660 --> 00:31:53,700
Pro� by m�lo?
225
00:31:58,580 --> 00:32:00,500
Bude mi pot�en�m.
226
00:32:00,700 --> 00:32:02,580
Nemohu usnout.
227
00:32:03,620 --> 00:32:04,700
Ned�te si n�co k pit�?
228
00:32:06,540 --> 00:32:07,580
Ano, d�kuji.
229
00:32:14,500 --> 00:32:16,660
Tuhle l�hev tu zanechal p�edchoz� host.
230
00:32:17,620 --> 00:32:18,700
Je to skv�l� pit�.
231
00:32:27,660 --> 00:32:29,500
Douf�m, �e v�m bude chutnat.
232
00:32:40,660 --> 00:32:41,740
Ano, je to b�je�n�.
233
00:32:53,620 --> 00:32:55,500
Carmus.
234
00:32:57,700 --> 00:32:59,540
Zaj�m�te se o medic�nu?
235
00:32:59,620 --> 00:33:02,500
Ano, tak trochu.
236
00:33:02,700 --> 00:33:04,620
M�j otec byl doktor.
237
00:33:04,620 --> 00:33:06,540
P��l si, abych se j�m tak� stal.
238
00:33:06,540 --> 00:33:08,540
P�ed span�m je to docela t�k� �etba.
239
00:33:09,620 --> 00:33:10,700
Najdu v�m n�co lep��ho.
240
00:33:12,620 --> 00:33:15,580
Nikam necho�te,
z�sta�te tu, pros�m, se mnou.
241
00:33:19,620 --> 00:33:21,740
Chci b�t s v�mi, d�vat se na v�s.
242
00:33:22,580 --> 00:33:25,620
Va�e o�i... tak r�d bych poznal, co je v nich naps�no.
243
00:33:26,540 --> 00:33:28,540
Co je tam, Alane?
244
00:33:30,580 --> 00:33:33,500
Nev�m, je�t� nedovedu odpov�d�t.
245
00:33:33,580 --> 00:33:34,700
�eknu v�m to:
246
00:33:36,700 --> 00:33:38,620
Polib mne.
247
00:33:40,540 --> 00:33:41,580
Obejmi m�.
248
00:33:42,700 --> 00:33:44,500
Vezmi si m�.
249
00:33:44,700 --> 00:33:46,660
To je v nich naps�no.
250
00:33:48,700 --> 00:33:50,580
Jsem jenom tv�, Alane.
251
00:33:51,700 --> 00:33:53,540
Jenom tv�.
252
00:33:57,500 --> 00:33:59,500
Nikdy nezklamu ty,
kter� m�m r�da.
253
00:34:01,540 --> 00:34:02,740
L�b� se mi tv� teplo.
254
00:34:03,700 --> 00:34:06,580
Mo�n� by mne mohlo zachr�nit od zoufalstv�,
kter� mne obklopuje.
255
00:34:07,740 --> 00:34:10,699
Pros�m... polib m�.
256
00:34:12,540 --> 00:34:13,620
Polib m�.
257
00:34:25,620 --> 00:34:28,500
Ano, Alane.
258
00:34:29,699 --> 00:34:31,540
C�t�m, �e �iju.
259
00:34:31,540 --> 00:34:33,580
Ano.
260
00:34:33,699 --> 00:34:36,500
V tv�m ob�t� se tak c�t�m.
261
00:34:38,580 --> 00:34:40,620
C�t�m, �e �iju, jenom kdy� miluji.
262
00:34:44,740 --> 00:34:46,620
L�sko moje.
263
00:34:48,620 --> 00:34:49,659
Ano.
264
00:34:49,780 --> 00:34:52,580
Boj�m se, �e jsme se poznali p��li� pozd�.
265
00:34:52,580 --> 00:34:54,620
Podstatn� je, �e jsem t� poznal.
266
00:34:54,620 --> 00:34:57,580
Mus�me spolu z�stat nav�ky.
267
00:34:57,700 --> 00:34:59,580
Jsme nav�ky rozd�leni, Alane.
268
00:35:01,500 --> 00:35:04,580
J� tu mus�m z�stat.
A tv�j sv�t je tam venku.
269
00:35:05,780 --> 00:35:08,580
Vezmu t� s sebou, Elizabeth.
270
00:35:09,740 --> 00:35:11,540
To nejde.
271
00:35:11,660 --> 00:35:14,580
Pro tebe by bylo daleko sna��� tu z�stat.
272
00:35:32,660 --> 00:35:34,700
Elizabeth.
Elizabeth!
273
00:35:36,500 --> 00:35:37,540
Elizabeth!
274
00:35:41,700 --> 00:35:43,580
Ano, Alane?
275
00:35:43,580 --> 00:35:44,700
Vyd�sila jsi m�.
276
00:35:45,700 --> 00:35:50,740
Na chvilku jsem m�l pocit,
�e ti netlu�e srdce.
277
00:35:52,740 --> 00:35:55,540
Herberte! Jeho ne!
278
00:35:59,500 --> 00:36:00,580
Elizabeth!
279
00:37:00,780 --> 00:37:02,580
Elizabeth!
280
00:37:38,580 --> 00:37:39,660
Ne...
281
00:37:43,660 --> 00:37:44,740
To nen� mo�n�.
282
00:37:46,740 --> 00:37:48,500
"Polib m�."
283
00:37:49,780 --> 00:37:52,500
"Obejmi m�."
284
00:37:52,500 --> 00:37:54,620
"Nikdy nezklamu ty,
kter� m�m r�da."
285
00:37:56,540 --> 00:37:58,580
"C�t�m, �e �iju, jenom kdy� miluji."
286
00:38:01,740 --> 00:38:03,620
"Ano, mil��ku."
287
00:38:05,580 --> 00:38:06,660
Elizabeth!
288
00:38:08,620 --> 00:38:09,700
Elizabeth!
289
00:38:44,540 --> 00:38:47,740
Elizabeth! Elizabeth!
290
00:38:55,740 --> 00:38:57,660
Elizabeth! Kde jsi?
291
00:38:59,740 --> 00:39:01,620
To nen� mo�n�!
292
00:39:02,740 --> 00:39:04,580
Tohle prost� nen� mo�n�.
293
00:39:07,580 --> 00:39:10,540
T�to noci je mo�n� v�echno!
294
00:39:20,540 --> 00:39:21,620
Kdo jste?
295
00:39:22,660 --> 00:39:23,700
Kde je Elizabeth?
296
00:39:24,580 --> 00:39:25,580
Mus�m ji naj�t!
297
00:39:25,580 --> 00:39:26,660
N�co se j� stalo.
298
00:39:32,660 --> 00:39:33,740
Uklidn�te se.
299
00:39:34,700 --> 00:39:36,660
Vr�t� se, brzy.
300
00:39:36,660 --> 00:39:40,540
Mus�m ji naj�t, je zran�n�, kde je?
301
00:39:40,540 --> 00:39:42,540
Mus�te se hlavn� uklidnit.
302
00:39:43,660 --> 00:39:45,500
Poj�te.
303
00:39:58,740 --> 00:40:01,660
V�m, jak se c�tite, pane Fostere.
304
00:40:16,500 --> 00:40:19,500
Jmenujete se p�eci Foster, �e?
305
00:40:21,700 --> 00:40:23,620
Jakto, �e mne zn�te?
306
00:40:23,620 --> 00:40:25,660
Sly�el jsem v� rozhovor s Elizabeth.
307
00:40:28,620 --> 00:40:29,700
S Elizabeth?
308
00:40:32,740 --> 00:40:35,740
To jste n�s opravdu sly�el?
309
00:40:36,620 --> 00:40:39,580
Ano a tak� jsem v�echno vid�l.
310
00:40:39,700 --> 00:40:42,580
Nemohl jsem ale nijak zas�hnout.
311
00:40:43,620 --> 00:40:45,620
Brzy to pochop�te.
312
00:40:45,780 --> 00:40:48,580
I kdy� jste vid�l, co jste vid�l, pane Fostere.
313
00:40:48,660 --> 00:40:51,580
Snad v�s povzbud� dobr� a siln� pit�.
314
00:40:51,580 --> 00:40:53,580
Nab�dnu v�m vynikaj�c� whisky.
315
00:40:55,540 --> 00:40:57,580
Nev�m, kdo jste, pane...
316
00:40:57,700 --> 00:40:59,780
ale z�ejm� budete zku�en� voyeur!
317
00:40:59,780 --> 00:41:01,700
M�te pravdu, Fostere.
318
00:41:04,580 --> 00:41:06,500
Jsem doktor Carmus.
319
00:41:06,660 --> 00:41:11,660
Jsem si jist�,
�e zn�te m� studie metafyzick� medic�ny.
320
00:41:11,660 --> 00:41:16,620
Ano, va�e knihy jsem �etl,
ale myslel jsem, �e jste...
321
00:41:16,700 --> 00:41:18,620
- Mrtev?
- Ano.
322
00:41:19,700 --> 00:41:22,780
Mhohem p�esn�j�� by bylo ��ct,
�e jsem p�estal ��t zbyte�n�m �ivotem,
323
00:41:22,780 --> 00:41:25,780
kter� mi neumo�noval dokon�it moji pr�ci.
324
00:41:26,620 --> 00:41:29,620
Napijte se.
325
00:41:30,580 --> 00:41:33,580
Pro�il jste metafyzick� z�itek s lidmi,
326
00:41:33,580 --> 00:41:36,660
kte�� se s v�mi neshoduj� s va�� p�edstavou o plynut� �asu.
327
00:41:37,660 --> 00:41:40,700
Chvilkov� zjeven�, t�eba jako Elizabeth.
328
00:41:41,540 --> 00:41:45,700
Um�m si p�edstavit, �e to mus� b�t
pozoruhodn� z�itek pro novin��e,
329
00:41:45,700 --> 00:41:48,660
kter� m� nad�n� b�sn�ka.
330
00:41:49,700 --> 00:41:51,660
Nezlobte se, doktore Carmusi,
331
00:41:51,740 --> 00:41:55,780
ale nem��ete mne p�esv�d�it,
�e Elizabeth je jen zjeven�,
332
00:41:55,780 --> 00:41:58,540
v�plod m� fantasie.
333
00:41:58,540 --> 00:42:01,540
Je �iv�, skute�n�,
334
00:42:01,700 --> 00:42:04,580
c�til jsem jej� t�lo, l�bal jsem ji.
335
00:42:04,580 --> 00:42:10,540
��k�m v�m, �e jsem ji dr�el v n�ru��, je �iv�!
336
00:42:11,620 --> 00:42:13,580
V tu chv�li �ila
337
00:42:13,580 --> 00:42:15,700
jenom d�ky s�le sv�ch smysl�,
338
00:42:16,620 --> 00:42:18,660
kter� si nep�ej� zem��t.
339
00:42:19,540 --> 00:42:21,540
Nerozum�m v�m.
340
00:42:21,780 --> 00:42:25,660
V ka�d� lidsk� bytosti jsou t�i formy �ivota:
341
00:42:28,660 --> 00:42:31,620
T�lo, kter� je nejslab��,
342
00:42:32,660 --> 00:42:35,540
du�e, kter� je nesmrteln�
343
00:42:36,740 --> 00:42:38,740
a pak smysly,
344
00:42:39,660 --> 00:42:46,540
kter� mohou p�etrv�vat i dlouho po smrti.
345
00:42:46,660 --> 00:42:51,660
D�je se to tak obzv,
pokud dojde k n�siln� smrti.
346
00:42:52,780 --> 00:42:56,780
V jist� chv�li pro��vaj� smysly siln� pro�itky.
347
00:42:57,700 --> 00:43:00,620
Zjednodu�en� �e�eno, �lov�k nezem�e zcela,
348
00:43:00,620 --> 00:43:03,620
pokud zem��t nechce.
349
00:43:03,620 --> 00:43:05,740
To je naprosto absurdn� teorie, naprosto!
350
00:43:05,740 --> 00:43:09,620
Opravdu?
Pak v�m tedy n�co uk�u.
351
00:43:10,620 --> 00:43:11,700
Poj�te.
352
00:43:26,740 --> 00:43:28,580
Ne.
353
00:43:28,780 --> 00:43:31,620
Tenhle had je velmi jedovat�.
354
00:43:39,700 --> 00:43:41,580
V t�hle chv�li jsou jeho smysly napjat�,
355
00:43:41,660 --> 00:43:44,620
jsou p�ipraveny k sebeobran�.
356
00:43:51,740 --> 00:43:56,580
Vid�te?
Podle va�� teorie by m�l zem��t
357
00:43:56,700 --> 00:44:00,500
v tu samou chv�li,
kdy jsem jej p�esekl.
358
00:44:02,700 --> 00:44:04,660
Zat�mco st�le je�t� �ije.
359
00:44:06,500 --> 00:44:08,660
Takov�hle pokusy jsem d�lal snad tis�ckr�t.
360
00:44:08,660 --> 00:44:10,660
Jako mal� kluk, s je�t�rkama.
361
00:44:11,660 --> 00:44:14,620
Jejich ocasy se chvilku vrt�ly a pak...
362
00:44:16,580 --> 00:44:19,540
Jen se pod�vejte...
363
00:44:19,740 --> 00:44:24,620
U� se neh�be, doktore, je mrtv�.
364
00:44:25,660 --> 00:44:27,700
Te� zkuste vz�t jeho hlavu.
365
00:44:29,700 --> 00:44:31,500
Jist�.
366
00:44:32,700 --> 00:44:38,500
Opatrn�, jeho �l�zy st�le vylu�uj� jed.
367
00:44:38,620 --> 00:44:43,740
Jeho smysl pro vlastn� obranu st�le �ije.
368
00:44:45,660 --> 00:44:47,540
To ale nebude trvat dlouho.
369
00:44:47,740 --> 00:44:50,740
Samoz�ejm�, �e ne.
Krev p�estane proudit.
370
00:44:51,540 --> 00:44:53,740
Proces rozkladu je nezastaviteln�
371
00:44:54,500 --> 00:44:56,660
a um�raj� i smyslov� org�ny.
372
00:44:57,700 --> 00:45:01,540
P�i�el jsem sem, abych zde pokra�oval ve sv� pr�ci.
373
00:45:01,660 --> 00:45:04,500
Stranou ve�ker�ho lidstva.
374
00:45:05,700 --> 00:45:07,620
Dobr�, dobr�.
375
00:45:07,700 --> 00:45:11,740
Co se t��e ni���ch forem �ivota,
m��e tahle teorie platit.
376
00:45:12,700 --> 00:45:15,660
Ale nikdy nebude platit pro lidi, nikdy.
377
00:45:18,500 --> 00:45:20,540
Pletete se, pane Fostere.
378
00:45:26,700 --> 00:45:29,580
Jakto, �e zn�te pana Poea?
�ekn�te mi to!
379
00:45:31,660 --> 00:45:33,580
Co proti n�mu m�te?
380
00:45:33,580 --> 00:45:35,580
Odpov�zte mi, Carmusi!
381
00:45:35,580 --> 00:45:37,740
Pros�m v�s!
382
00:45:41,540 --> 00:45:44,620
- Doktore, je nevyhnuteln�, abyste mi �ekl...
- U� nastala ta hodina.
383
00:45:44,620 --> 00:45:46,580
Slova jsou u� zbyte�n�.
384
00:45:47,740 --> 00:45:49,620
Pod�vejte.
385
00:46:27,620 --> 00:46:30,540
D�kuji ti, Williame.
Je n�dhern�.
386
00:46:31,940 --> 00:46:33,140
To ty jsi n�dhern�!
387
00:46:33,620 --> 00:46:36,620
Dnes ve�er jsi tu ta nejhe�� �ena.
388
00:46:36,740 --> 00:46:40,580
M�li bychom se vr�tit,
aby si host� nemysleli, �e jsme je opustili.
389
00:46:40,580 --> 00:46:44,740
�ivot je tu smutn�.
A ty jsi byl pry� dlouho.
390
00:46:45,620 --> 00:46:46,700
Byla jsem tu tak sama.
391
00:46:46,700 --> 00:46:50,500
Te� jsem ale zp�t a pry� se nechyst�m.
392
00:46:51,540 --> 00:46:53,540
Sama u� nebude�.
393
00:47:22,580 --> 00:47:25,580
- To je n�dhern� n�hrdeln�k!
- Je ohromn�.
394
00:47:25,660 --> 00:47:28,700
Jak omluv� svoji dlouhou nep��tomnost, Williame?
395
00:47:39,540 --> 00:47:40,700
Je n�dhern�, Elizabeth!
396
00:47:41,660 --> 00:47:42,700
D�kuji.
397
00:47:43,660 --> 00:47:45,580
- Zatan��me si?
- Ano.
398
00:47:45,660 --> 00:47:46,660
Omluvte n�s.
399
00:48:08,620 --> 00:48:10,540
Ned� si n�co k pit�, mil��ku?
400
00:48:10,540 --> 00:48:11,660
Ano, d�kuji.
401
00:48:26,620 --> 00:48:27,700
Williame!
402
00:48:29,540 --> 00:48:30,740
- N�dhern� ve�er!
- U�asn�!
403
00:48:31,540 --> 00:48:32,660
Opozd�v� se, budeme muset j�t.
404
00:48:32,660 --> 00:48:35,580
Jak si p�eje�, Thomasi.
405
00:48:35,660 --> 00:48:38,620
- Co ty?
- Klidn� tak� mohu odej�t.
406
00:48:38,620 --> 00:48:40,540
Jamesi!
407
00:48:42,580 --> 00:48:43,740
Na�e pl�t�, pros�m.
408
00:48:45,540 --> 00:48:46,580
- Na shledanou.
- Na shledanou.
409
00:49:22,620 --> 00:49:23,660
Co chce�?
410
00:49:23,660 --> 00:49:24,740
Poj� ven!
411
00:49:24,740 --> 00:49:27,540
Roz�iluje m�, jak se k sob� m�te!
412
00:49:29,540 --> 00:49:31,700
Po�kej na m� ve st�ji, jdi!
413
00:49:50,740 --> 00:49:52,620
Tady jsi, drah�!
414
00:49:52,620 --> 00:49:54,740
Nem�j strach, d�v�m na ni pozor.
415
00:49:55,660 --> 00:49:56,660
D�kuji ti, Julie.
416
00:49:56,660 --> 00:50:00,540
Po celou dobu, co jsem byl pry�,
jsi na ni dohl�ela.
417
00:50:00,620 --> 00:50:02,700
Te� jsem na �ad� j�,
abych se staral o svoji �enu.
418
00:50:13,540 --> 00:50:16,660
- N�dhern� rodinn� momentka!
- Opravdu odj�d�te?
419
00:50:16,660 --> 00:50:18,660
Ano, Williame, mus�m odjet do Lond�na.
420
00:50:18,660 --> 00:50:19,740
Z�tra r�no mus�m za��dit spoustu v�c�
421
00:50:20,540 --> 00:50:21,660
a nerad vst�v�m brzy.
422
00:50:22,660 --> 00:50:26,700
U� nejsi t�m legend�rn�m lovcem,
kter� vst�v� �asn�?
423
00:50:26,700 --> 00:50:28,700
�ivot ve m�st� t� zm�nil.
424
00:50:29,740 --> 00:50:31,660
�est lovit...
425
00:50:31,740 --> 00:50:34,540
... p�enech�m tob�, drah� sestro.
426
00:50:35,740 --> 00:50:37,620
D�kuji za b�je�n� ve�er
427
00:50:37,620 --> 00:50:39,700
a tak�, �e jsme v�s dva mohli zase vid�t spolu.
428
00:50:40,500 --> 00:50:42,580
Williame, nenech�vej ji tu p��li� osamot�.
429
00:50:42,740 --> 00:50:44,740
Prodal v�echny sv� pod�ly v Americe.
430
00:50:44,740 --> 00:50:47,740
Te� u� budu cestovat jen pro pot�en�.
431
00:50:47,740 --> 00:50:50,740
Co bys �ekl na dlouhou plavbu
po St�edozemn�m mo�i letos na ja�e?
432
00:50:50,740 --> 00:50:52,740
Francie, It�lie, �pan�lsko!
433
00:50:52,740 --> 00:50:54,700
To je dobr� n�pad.
434
00:50:54,700 --> 00:50:57,580
P�ije� m� brzy nav�t�vit a promysl�me to.
435
00:50:58,660 --> 00:50:59,620
Dobr�.
436
00:50:59,740 --> 00:51:01,700
- Vezmu ti zavazadla.
- Ne, Williame!
437
00:51:01,700 --> 00:51:04,620
P�jdu s nimi j�,
ty z�sta� s hosty.
438
00:51:04,700 --> 00:51:06,620
Vr�t�m se brzy.
439
00:51:07,580 --> 00:51:08,740
- Na shledanou.
- Na shledanou, Margaret..
440
00:51:16,540 --> 00:51:17,740
Na shledanou, Williame.
441
00:51:17,740 --> 00:51:19,580
Na shledanou, Thomasi.
442
00:51:30,540 --> 00:51:32,620
- Na shledanou, Elizabeth.
- Na shledanou, Margaret.
443
00:51:35,700 --> 00:51:38,660
Na shledanou, sest�i�ko.
Dob�e si z�tra zalov.
444
00:51:39,540 --> 00:51:40,660
D�kuji a na shledanou.
445
00:51:45,620 --> 00:51:47,500
Ahoj, Elizabeth!
446
00:51:59,700 --> 00:52:02,540
- Pro� se mi vyh�b�?
- Zbl�znil ses?
447
00:52:03,740 --> 00:52:05,580
Poj� se mnou!
448
00:52:16,540 --> 00:52:18,620
Nechci, aby ses vr�tila k tomu chlapovi.
449
00:52:18,620 --> 00:52:21,540
- Nebu� hlup�k, je to m�j man�el!
- No a co?
450
00:52:21,660 --> 00:52:25,540
Nesm� se k n�mu vr�tit.
Jsi jenom moje!
451
00:52:27,620 --> 00:52:29,660
Uk�u ti, co to je opravdov� l�ska.
452
00:52:29,660 --> 00:52:31,580
Posledn� m�s�ce byly tak n�dhern�.
453
00:52:32,540 --> 00:52:34,620
Brzy zase odjede, uvid�.
454
00:52:34,620 --> 00:52:35,700
- Te� m� nech b�t!
- Ne!
455
00:52:35,700 --> 00:52:39,620
Z�stane� tu se mnou.
Zabiju t�, jestli se vr�t� k Williamovi!
456
00:52:39,620 --> 00:52:40,700
- Pus� m�!
- Ne.
457
00:52:41,620 --> 00:52:44,700
Elizabeth, nem��e�...
458
00:52:45,660 --> 00:52:47,620
Pus� m�, pros�m t�!
459
00:52:49,580 --> 00:52:51,660
- Herberte ne!
- Elizabeth...
460
00:53:15,460 --> 00:53:17,380
�boh� Herbert, tak� smola.
461
00:53:22,940 --> 00:53:29,620
Elisabeth �a u� nechce.
M� �a u� pln� zuby. U� je raz tak�.
462
00:53:29,940 --> 00:53:32,100
Veril si, �e �a ��bi.
463
00:53:32,100 --> 00:53:34,020
Si hlup�k.
464
00:53:34,780 --> 00:53:37,540
Elisabeth zv�dza mu�ov a potom ich odkopne.
465
00:53:40,540 --> 00:53:42,740
Ch�pem, �e mus� by� sklaman�, Herbert.
466
00:53:44,500 --> 00:53:47,380
Keby som bola na tvojom mieste,
aj ja by som bola sklaman�.
467
00:53:47,380 --> 00:53:52,340
Mo�no by som uva�ovala o vra�de.
Ale poviem ti:
468
00:53:52,340 --> 00:53:55,020
Pomsta chut� najlep�ie zo v�etk�ho.
469
00:53:57,860 --> 00:54:00,580
Aj ja m�m e�te s Elisabeth nevybaven� ��ty.
470
00:54:02,060 --> 00:54:04,580
Nevyrovn�me si s �ou ��ty spolo�ne?
471
00:54:05,100 --> 00:54:07,780
Dvaja, ktor� si dobre rozumej�, s� silnej��.
472
00:54:13,220 --> 00:54:16,140
Elisabeth mi rozpr�vala, �e si siln� chlap.
473
00:54:20,140 --> 00:54:22,340
Neuzavrieme dohodu?
474
00:54:24,180 --> 00:54:27,260
Alebo som hor�ia ako Elisabeth?
475
00:54:41,300 --> 00:54:43,780
Mysl�m, �e sa dohodneme.
476
00:54:47,940 --> 00:54:49,100
Julia.
477
00:54:52,900 --> 00:54:54,660
Obj�m ma, Herbert.
478
00:55:02,580 --> 00:55:04,780
Tak ako sa teraz miluje� so mnou,
479
00:55:05,420 --> 00:55:07,980
rovnako sa Elisabeth miluje so svojim mu�om.
480
00:55:09,100 --> 00:55:13,340
Ak je to pravda, zabijem ju.
481
00:55:13,340 --> 00:55:16,100
Tak ju zabi.
482
00:55:21,700 --> 00:55:26,620
To, co jste pr�v� vid�l, byla jen p�edehra k hlavn�mu d�jstv�.
483
00:55:26,620 --> 00:55:32,620
Tr�g�die z���n� pr�v� te�.
Poj�te se mnou.
484
00:56:19,700 --> 00:56:21,540
Polib m�...
485
00:56:22,580 --> 00:56:24,540
Ano, Williame, je�t�...
486
00:56:24,660 --> 00:56:27,580
C�t�m, �e �iju, jenom kdy� miluji.
487
00:56:33,700 --> 00:56:35,700
C�t�m, �e �iju, jenom kdy� miluji.
488
00:57:25,540 --> 00:57:26,620
Ne!
489
00:57:56,620 --> 00:57:58,540
Herbert ne!
490
00:58:04,620 --> 00:58:05,620
Ne!
491
00:58:31,700 --> 00:58:36,620
Nebre�, v�, �e nesn��m, kdy� trp�.
492
00:58:36,700 --> 00:58:38,540
U� je po v�em.
493
00:58:40,580 --> 00:58:43,700
U� jsem tu jenom j�.
494
00:58:44,540 --> 00:58:46,620
U� budeme jenom my dv�, nav�dy!
495
00:58:46,620 --> 00:58:48,580
Drah� Elizabeth!
496
00:58:48,580 --> 00:58:49,660
Nech m�, Julie!
497
00:58:49,740 --> 00:58:52,620
- Pros�m t�!
- Nech m� b�t!
498
00:58:52,700 --> 00:58:56,540
To jenom j� t� miluji.
499
00:58:56,540 --> 00:58:58,580
Jenom tebe, jenom tebe...
Elizabeth...
500
00:59:01,620 --> 00:59:03,580
Nen�vid�m t�, opovrhuji tebou!
501
00:59:05,700 --> 00:59:09,540
To nen� pravda, nem��e b�t.
502
00:59:09,540 --> 00:59:11,540
Ale ano, rad�i um�u!
503
00:59:11,620 --> 00:59:14,660
Tohle ne�kej!
504
00:59:14,660 --> 00:59:17,660
Pro� m� nen�vid�, kdy� j� tebe miluju?
Miluju t�!
505
00:59:37,620 --> 00:59:39,500
Miluju t�, Elizabeth!
506
01:00:22,620 --> 01:00:23,700
Elizabeth!
507
01:00:34,500 --> 01:00:35,380
Carmusi...
508
01:00:36,620 --> 01:00:37,700
Nechte m� b�t, Carmusi!
509
01:00:37,700 --> 01:00:38,740
Tohle nen� pravda!
510
01:00:39,620 --> 01:00:41,580
Co v�s tu dr��?
511
01:00:41,580 --> 01:00:46,700
Cel� tenhle nesmysl, Carmusi!
512
01:00:48,540 --> 01:00:50,500
Zase se pletete, Fostere.
513
01:00:52,620 --> 01:00:53,700
Pod�vejte se.
514
01:00:55,540 --> 01:00:57,580
Jin� mo�nost tu nen�.
515
01:00:59,580 --> 01:01:02,620
Nyn� se z minulosti vra�te k p��tomnosti.
516
01:01:05,620 --> 01:01:06,700
Pohle�te!
517
01:01:26,620 --> 01:01:27,660
Carmusi!
518
01:01:30,540 --> 01:01:31,620
Carmusi!
519
01:01:39,620 --> 01:01:40,740
Kde se schov�v�te?
V�m, �e tu jste!
520
01:01:41,620 --> 01:01:42,700
Kde jste, Carmusi?
521
01:01:42,700 --> 01:01:43,700
Kde jste?
522
01:01:43,700 --> 01:01:45,540
Carmusi!
523
01:01:49,620 --> 01:01:50,700
Carmusi, sly��te m�?
524
01:01:55,620 --> 01:01:57,540
V�m, �e jste v tomhle dom�!
525
01:01:59,580 --> 01:02:00,660
Jste n�kde tady, uka�te se!
526
01:02:02,660 --> 01:02:03,740
Carmusi!
527
01:02:05,620 --> 01:02:07,700
Carmusi, nesna�te se m� p�echytra�it!
528
01:02:07,700 --> 01:02:09,540
Kde jste!
529
01:02:13,580 --> 01:02:14,700
Ty va�e blb� knihy!
530
01:02:16,580 --> 01:02:19,620
V�m, �e jste tady, poj�te sem!
531
01:02:20,620 --> 01:02:22,700
V�m, kde jste!
532
01:02:25,580 --> 01:02:27,700
Otev�te ty dve�e, nebo je rozbiju!
533
01:02:27,700 --> 01:02:29,580
Sly��te m�?
534
01:02:29,660 --> 01:02:31,580
Jm�nem z�kona!
535
01:02:31,660 --> 01:02:35,700
Jd�te k �ertu s t�mi va�emi teoriemi!
536
01:02:43,580 --> 01:02:46,700
Pus�te m� ven, chci odtud pry�!
537
01:02:52,660 --> 01:02:55,540
K �ertu s tou s�zkou.
538
01:03:17,580 --> 01:03:18,620
Carmusi?
539
01:03:25,700 --> 01:03:26,740
Carmusi!
540
01:04:17,580 --> 01:04:18,660
Vy...
541
01:08:54,740 --> 01:08:56,700
P�esv�d�il jsem v�s, pane Fostere?
542
01:08:57,660 --> 01:09:00,740
Te� u� v�te, pro� jsem mrtev.
543
01:09:03,620 --> 01:09:04,700
Poj�te sem!
544
01:09:05,540 --> 01:09:06,740
Chci, abyste to vid�l na vlastn� o�i.
545
01:09:13,700 --> 01:09:16,660
Uvid�te Elizabeth.
546
01:09:17,700 --> 01:09:23,580
Odpo��v�.
V�ichni jsou poh�beni dole.
547
01:09:23,740 --> 01:09:26,740
V rodinn�m h�bitov�.
548
01:09:40,620 --> 01:09:41,700
Carmusi?
549
01:09:44,540 --> 01:09:45,580
Carmusi!
550
01:10:18,660 --> 01:10:21,660
Vid� to, Morrisi?
Pro na�i prvn� noc je to skv�l�!
551
01:10:22,620 --> 01:10:23,580
Ti�e!
552
01:10:23,660 --> 01:10:25,700
Prvn� noc l�sky a hr�zy,
553
01:10:25,700 --> 01:10:28,740
- jestli m� Blackwood pravdu.
- Nenech� mne tu osamot�, vi�?
554
01:10:28,740 --> 01:10:31,580
Doktor v�s usly��, u� ani slovo!
555
01:10:31,660 --> 01:10:34,580
M�te strach, pan� Perkinsov�?
556
01:10:35,580 --> 01:10:37,660
Vlastn� bych v�s mohla podv�st s n�jak�m duchem.
557
01:10:39,740 --> 01:10:42,620
Copak m� nevid�te?
Nesly��te m� snad?
558
01:10:44,540 --> 01:10:45,700
Nahoru necho�te!
559
01:10:49,620 --> 01:10:58,740
Zabijou v�s!
Vra�te se!
560
01:11:10,620 --> 01:11:11,660
Ne!
561
01:11:18,580 --> 01:11:19,700
Nech toho, Morrisi!
562
01:11:24,540 --> 01:11:26,580
U� mi neunikne�!
563
01:11:26,660 --> 01:11:31,660
Jsi v m�m hradu
a m�m pr�vo t� zab�t, kdy� budu cht�t!
564
01:11:32,540 --> 01:11:34,660
- Chce� snad ut�ct, co?
- Ano, m�j pane!
565
01:11:35,620 --> 01:11:37,500
Proto�e miluji jin�ho.
566
01:11:37,620 --> 01:11:39,700
- Jin�ho?
- Miluji...
567
01:11:40,500 --> 01:11:41,660
...sv�ho Morrise.
568
01:11:43,620 --> 01:11:46,700
Opravdu ho miluje�?
569
01:11:47,500 --> 01:11:48,620
Ano.
570
01:11:48,740 --> 01:11:51,540
Hodn�, m�j pane, hodn�!
571
01:12:04,580 --> 01:12:08,500
Jestli ho miluje�,
tak pro� si m� potom pol�bila?
572
01:12:10,660 --> 01:12:13,620
Proto�e miluji polibky tak, jako �ampa�sk�.
573
01:12:14,580 --> 01:12:15,620
To mi p�ipomn�lo,
574
01:12:15,620 --> 01:12:19,540
575
01:12:20,620 --> 01:12:22,700
Ano, a lord Blackwood n�m dal kl��e.
576
01:12:24,620 --> 01:12:25,700
Dob�hnu pro jednu lahvinku.
577
01:12:26,620 --> 01:12:30,580
- Nenech�vej m� tu dlouho!
- Neboj!
578
01:12:40,540 --> 01:12:41,660
Pane Poe!
579
01:12:43,620 --> 01:12:46,580
Vy o tomhle v�te!
580
01:14:05,580 --> 01:14:09,500
Ne, ne! Man�el se za chv�li vr�t�!
581
01:14:10,580 --> 01:14:12,620
Odejdi, nebo budu k�i�et!
582
01:14:21,540 --> 01:14:22,580
Elsie!
583
01:14:23,580 --> 01:14:24,700
Elsie!
584
01:14:25,700 --> 01:14:27,580
Elsie!
585
01:15:51,620 --> 01:15:55,660
M� nevystra��te!
586
01:15:55,660 --> 01:15:58,660
Vy jste v�ichni mrtv�!
587
01:15:58,740 --> 01:16:00,740
Jenom j� jsem na�ivu!
588
01:16:01,700 --> 01:16:05,580
Tvoje hodina nade�la, Fostere.
589
01:16:07,700 --> 01:16:11,620
Ute�, Alane!
590
01:16:15,700 --> 01:16:19,500
Elizabeth! Elizabeth!
591
01:16:19,700 --> 01:16:21,540
Elizabeth!
592
01:16:57,540 --> 01:16:59,500
Nen� cesty ven, Alane.
593
01:17:01,540 --> 01:17:04,540
Poj� se mnou, Alane, honem!
594
01:17:06,700 --> 01:17:08,740
Neute�e�, Alane!
595
01:17:10,580 --> 01:17:11,700
Elizabeth!
596
01:17:17,540 --> 01:17:18,660
Elizabeth!
597
01:17:26,700 --> 01:17:28,540
Kde jsi?
598
01:19:03,660 --> 01:19:04,700
"Carmus".
599
01:20:07,540 --> 01:20:09,540
U� skoro sv�t�.
600
01:20:11,620 --> 01:20:13,540
U� skoro sv�t�!
601
01:20:13,540 --> 01:20:14,660
Noc kon��!
602
01:20:38,540 --> 01:20:40,700
Nejtemn�j�� hodina je t�sn� p�ed �svitem.
603
01:20:40,700 --> 01:20:42,660
A pro tebe je pozd�, Alane.
604
01:20:45,700 --> 01:20:47,740
Neute�e�, Alane.
605
01:20:48,700 --> 01:20:52,620
"Tv�j osud je zpe�et�n.
Nechceme se z��ct sv�ch �ivot�."
606
01:20:52,620 --> 01:20:53,660
Jd�te pry�!
607
01:20:53,660 --> 01:20:56,540
- Pot�ebujeme tvoji krev, Fostere.
- Krev je �ivot!
608
01:20:56,620 --> 01:20:57,580
Ne!
609
01:20:57,660 --> 01:21:00,660
Tvoje krev je na��m �ivotem, Alane.
610
01:21:00,660 --> 01:21:02,620
"Krev je �ivot."
611
01:21:03,660 --> 01:21:06,580
Odejd�te!
Jd�te pry�!
612
01:21:06,700 --> 01:21:08,700
Jsi v na�� moci.
613
01:21:12,540 --> 01:21:13,620
Alane!
614
01:21:13,700 --> 01:21:15,580
- Ty?
- Ano, Alane.
615
01:21:15,700 --> 01:21:17,660
Mo�n� t� je�t� dovedu zachr�nit.
616
01:21:19,700 --> 01:21:22,620
Pro� se to d�je?
Co ode mne cht�j�?
617
01:21:22,620 --> 01:21:24,580
To sam�, co bych m�la cht�t i j�.
618
01:21:24,580 --> 01:21:26,580
Tv�j �ivot a tvoji krev.
619
01:21:26,580 --> 01:21:27,740
Je to jedin� mo�nost,
620
01:21:27,740 --> 01:21:30,660
jak se za rok do�kat dal�� Noci mrtv�ch.
621
01:21:30,740 --> 01:21:32,660
Poj�, rychle!
622
01:21:34,540 --> 01:21:36,580
Elizabeth!
Tomu nev���m!
623
01:21:37,580 --> 01:21:38,740
Pro� mi pom�h�?
624
01:21:38,740 --> 01:21:41,660
Miluji t� a chci, aby ses vr�til k �ivotu,
ter� mn� byl zapov�zen.
625
01:21:42,580 --> 01:21:43,700
Poj�!
626
01:21:45,580 --> 01:21:46,620
Rychle!
627
01:21:47,740 --> 01:21:49,700
Poj�!
628
01:21:51,740 --> 01:21:55,500
Nech m� tady, Alane!
629
01:21:55,700 --> 01:21:58,500
J� s tebou j�t nemohu, Alane, nech m� b�t!
630
01:22:07,540 --> 01:22:09,740
P�jde� se mnou!
631
01:22:14,740 --> 01:22:17,620
Pus� m�, Alane!
Jsem mrtv�!
632
01:22:18,580 --> 01:22:20,660
Pro m� �ije�, Elizabeth!
�ije�!
633
01:22:20,740 --> 01:22:25,620
- Pro� m� neposlouch�, jsem mrtv�!
- Ne, �ije�!
634
01:22:40,860 --> 01:22:42,580
Ne!
635
01:24:51,580 --> 01:24:54,740
Vyhr�l jsem.
636
01:24:59,700 --> 01:25:04,540
Utekl jsem, u� m� nedostanete!
637
01:25:40,740 --> 01:25:43,620
Dok�zal jsem to, pane Poe!
638
01:26:19,500 --> 01:26:24,700
Dok�zal to, je u br�ny!
639
01:26:25,660 --> 01:26:27,540
Alane!
640
01:27:08,620 --> 01:27:12,580
Nikdo tu je�t� nep�e�il Noc mrtv�ch.
641
01:27:14,620 --> 01:27:18,620
Ob�v�m se, �e jsi prohr�l s�zku, chlap�e.
642
01:27:24,740 --> 01:27:28,540
Za��d�m, aby ho pochovali tady.
643
01:27:33,660 --> 01:27:36,660
A vy mus�te sehnat novou hlavn� postavu.
644
01:27:37,700 --> 01:27:40,540
Ano.
645
01:27:47,700 --> 01:27:49,580
Ano.
646
01:27:49,660 --> 01:27:51,740
Ale kdy� tenhle p��b�h nap�u,
647
01:27:57,540 --> 01:28:00,500
nikdo mi neuv���.
648
01:28:04,500 --> 01:28:05,700
Jako v�dy.
649
01:28:11,500 --> 01:28:14,700
Pravd�podobn� objevil, co se skr�v� ve v��n� temnot�.
650
01:28:45,740 --> 01:28:48,580
"Z�stal jsi kv�li mn�, Alane?"
651
01:28:48,660 --> 01:28:51,580
"Ano, Elizabeth."47227