All language subtitles for Mission.Hunter.1996.DVDRi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,840 --> 00:00:33,116 Starring Chatchai Ruksilp 2 00:00:34,640 --> 00:00:37,279 Chirstoph 3 00:00:39,320 --> 00:00:42,390 Thanyaluk Ratchatha 4 00:00:45,680 --> 00:00:50,276 Tony Jaa 5 00:00:52,400 --> 00:00:55,153 Robert Christine Joseph Wooltail 6 00:01:03,280 --> 00:01:07,796 Veerasart Muenwai Sompob Wongkor 7 00:01:11,320 --> 00:01:14,676 Punna Rittikrai Somchart Timtai 8 00:01:26,800 --> 00:01:30,998 Bunlou Srisang Pattanapong Ratchatha 9 00:01:34,280 --> 00:01:38,680 Thong Chatree Yeerum 10 00:03:10,120 --> 00:03:11,633 Where's the Golden Stone? 11 00:03:11,640 --> 00:03:14,916 I don't know what stone you mean 12 00:03:15,200 --> 00:03:19,557 You bought it from Karen 13 00:03:20,640 --> 00:03:24,315 Where did you stash it? 14 00:03:24,320 --> 00:03:27,278 I don't know! 15 00:03:29,960 --> 00:03:31,109 Take him to the camp 16 00:03:31,600 --> 00:03:36,370 Use torture 17 00:04:39,160 --> 00:04:41,549 We can't wait for him 18 00:04:42,200 --> 00:04:44,156 Even if he knows more details 19 00:04:45,000 --> 00:04:48,629 I thought we were all here? 20 00:04:49,120 --> 00:04:50,189 My friend 21 00:04:50,560 --> 00:04:52,390 You'll know soon enough 22 00:04:55,160 --> 00:04:58,596 He disappeared last year 23 00:04:59,280 --> 00:05:01,919 His daughter and relatives 24 00:05:02,240 --> 00:05:06,472 assume he's dead 25 00:05:08,400 --> 00:05:12,632 I hired people to track him 26 00:05:13,600 --> 00:05:16,398 The reward is 1 million 27 00:05:17,000 --> 00:05:18,638 for any info on him 28 00:05:19,360 --> 00:05:23,592 Nothing has turned up 29 00:05:24,960 --> 00:05:29,272 Everybody thinks he's dead 30 00:05:29,360 --> 00:05:31,320 But last month I get this picture 31 00:05:31,400 --> 00:05:36,340 Vicky and I agree it's him 32 00:05:36,360 --> 00:05:40,956 We went to the senders address 33 00:05:40,960 --> 00:05:44,157 The senders name is Arsu 34 00:05:45,520 --> 00:05:47,158 How did he get it Captain? 35 00:05:48,240 --> 00:05:50,959 A guy came down the hill 36 00:05:51,320 --> 00:05:52,992 to get supplies 37 00:05:53,800 --> 00:05:56,231 Arsu swapped some liquor for it 38 00:05:57,960 --> 00:05:59,951 This means he's alive 39 00:06:02,280 --> 00:06:04,635 Captured by some group there 40 00:06:05,000 --> 00:06:05,500 Right 41 00:06:06,240 --> 00:06:13,237 Arsu mentioned an army which is very tough 42 00:06:13,320 --> 00:06:16,392 We know the leader of this group 43 00:06:16,960 --> 00:06:18,109 Who is that, sir? 44 00:06:19,920 --> 00:06:21,273 General Jang 45 00:06:21,480 --> 00:06:24,358 We get to meet our arch enemy 46 00:06:26,120 --> 00:06:30,238 Arsu is positive he was captured 47 00:06:31,400 --> 00:06:32,439 Must be opium trading 48 00:06:33,160 --> 00:06:35,515 The North is famous for this 49 00:06:36,520 --> 00:06:38,158 kind of activity 50 00:06:38,160 --> 00:06:40,719 He must have run into them 51 00:06:40,720 --> 00:06:43,290 and gotten captured 52 00:06:43,520 --> 00:06:46,159 Strange that he's still alive 53 00:06:47,520 --> 00:06:50,717 My father doesn't trade opium 54 00:06:50,720 --> 00:06:54,633 Then what was he doing there? 55 00:06:55,400 --> 00:06:56,674 Going for a pizza? 56 00:06:58,560 --> 00:07:01,313 My father studies artifacts 57 00:07:02,120 --> 00:07:05,430 He'll go anywhere to find them 58 00:07:05,440 --> 00:07:10,434 Especially for the Golden Stone 59 00:07:10,480 --> 00:07:13,278 He wants to translate the language 60 00:07:13,640 --> 00:07:17,235 on this stone 61 00:07:17,560 --> 00:07:18,993 He heard it belonged to a 62 00:07:19,000 --> 00:07:22,310 minority group in the Triangle 63 00:07:22,720 --> 00:07:26,349 He went North with his friend 64 00:07:26,360 --> 00:07:31,700 and they disappeared 65 00:07:32,960 --> 00:07:40,435 We are chosen to bring him back 66 00:07:40,520 --> 00:07:42,112 We get 2 million each 67 00:07:42,200 --> 00:07:48,912 4 against an army is suicide 68 00:07:49,400 --> 00:07:53,473 Top, if you don't believe we can pull this mission off 69 00:07:54,160 --> 00:07:55,957 you can leave now 70 00:07:55,960 --> 00:07:58,394 Nobody is forcing you 71 00:07:58,480 --> 00:08:01,358 But your life should pace forward 72 00:08:02,000 --> 00:08:06,471 Every step back will cost you 73 00:08:06,480 --> 00:08:11,554 Next time think before you talk 74 00:08:20,160 --> 00:08:21,991 When do we start Captain? 75 00:08:22,800 --> 00:08:23,399 Tomorrow 76 00:08:23,480 --> 00:08:30,431 How? We don't have a plan Captain 77 00:08:31,680 --> 00:08:34,558 Vicky hired Arsu to guide us 78 00:08:35,160 --> 00:08:37,913 and get supplies including ammo 79 00:08:39,200 --> 00:08:44,558 Another friend has detailed itineraries 80 00:08:44,640 --> 00:08:47,740 He's not Thai 81 00:08:47,640 --> 00:08:51,269 Alright, if we all say yes I'll go along with it. Money's not the issue 82 00:08:51,960 --> 00:09:00,720 We're ready on Captain's say so, but cash up front. 83 00:09:00,400 --> 00:09:04,154 I'll pay, but on one condition. 84 00:09:04,360 --> 00:09:05,998 What is that Vicky? 85 00:09:06,680 --> 00:09:08,955 I want to accompany you 86 00:10:06,280 --> 00:10:07,554 The house seems locked 87 00:10:08,160 --> 00:10:10,116 Where's everybody? 88 00:10:11,120 --> 00:10:14,715 How can we trust a stupid hunter? 89 00:10:15,160 --> 00:10:16,991 Ever the pessimist 90 00:10:20,760 --> 00:10:23,638 Maybe Smith missed his flight Captain 91 00:10:24,560 --> 00:10:29,236 Why would we want to hire him? 92 00:10:30,280 --> 00:10:31,679 I didn't hire him 93 00:10:32,320 --> 00:10:32,718 Then why... 94 00:10:32,720 --> 00:10:34,472 Smith comes for his mission 95 00:10:35,560 --> 00:10:36,595 What mission? 96 00:10:36,600 --> 00:10:38,477 He has a journalist co-worker 97 00:10:39,120 --> 00:10:40,155 in Gen. Jang's camp 98 00:10:40,160 --> 00:10:43,720 Help! Thief! Thief! 99 00:11:48,720 --> 00:11:51,280 Return the stolen goods 100 00:11:51,360 --> 00:11:53,476 and I'll let you go 101 00:11:53,960 --> 00:11:54,949 Get stuffed! 102 00:12:03,240 --> 00:12:04,559 Come on then! 103 00:12:27,280 --> 00:12:29,157 I slipped. 104 00:12:43,600 --> 00:12:45,636 Alright I surrender! 105 00:12:46,640 --> 00:12:49,234 Don't hit me anymore 106 00:12:50,120 --> 00:12:52,918 Take it all back. Just take it 107 00:13:00,480 --> 00:13:02,380 That's Arsu 108 00:13:05,200 --> 00:13:06,918 Man that was cool! 109 00:13:07,520 --> 00:13:09,636 Let me shake your hand! 110 00:13:11,160 --> 00:13:14,380 Good job finding a leader Pratuang 111 00:13:16,320 --> 00:13:18,436 I need you'd come Smith 112 00:13:22,440 --> 00:13:24,908 This is Vicky, Narong's daughter 113 00:13:25,120 --> 00:13:27,111 Hi, nice to meet you 114 00:13:27,520 --> 00:13:30,193 I saw your father, in my friends photograph 115 00:13:30,400 --> 00:13:35,760 I'm Top. T.O.P, Top, My name means apex. 116 00:13:35,800 --> 00:13:38,436 I'm Captain Pratuang's brother, Nice to meet you. 117 00:13:39,560 --> 00:13:41,551 Top, you've turned all talkative 118 00:13:47,560 --> 00:13:49,391 You're really good 119 00:13:54,520 --> 00:13:57,114 Let me shake your hand again. 120 00:14:01,120 --> 00:14:02,997 You moved the ammo house to here? 121 00:14:03,200 --> 00:14:05,316 Haven't seen them for a while, huh? 122 00:14:06,560 --> 00:14:09,280 About 5 years, I doubt if I can still shoot 123 00:14:09,480 --> 00:14:15,271 About the trip, I believe Arsu has laid out a plan 124 00:14:16,240 --> 00:14:19,915 I travel the first 7 kilometers every day 125 00:14:21,800 --> 00:14:22,957 Across Sue Dub Hill to the north 126 00:14:23,680 --> 00:14:26,399 for 10 kilometers is Gen. Jang's turf 127 00:14:26,680 --> 00:14:30,309 I've been there only twice, No need to risk your life there 128 00:14:30,640 --> 00:14:32,312 Have you seen his camp? 129 00:14:33,240 --> 00:14:34,309 No 130 00:14:35,960 --> 00:14:37,916 So much for an expert 131 00:14:38,360 --> 00:14:41,477 Many have seen it 132 00:14:42,960 --> 00:14:47,317 So let's get one who's seen and been there 133 00:14:48,400 --> 00:14:50,429 Those people have died already 134 00:14:50,720 --> 00:14:54,110 Is there a trail after the hunting ground? 135 00:14:55,800 --> 00:14:57,640 We use the generals opium caravan trail 136 00:14:59,280 --> 00:15:00,190 It's pretty risky Arsu 137 00:15:00,480 --> 00:15:02,198 It's not Pratuang 138 00:15:02,280 --> 00:15:05,397 The most dangerous is now the safest 139 00:15:05,920 --> 00:15:08,957 The opium isn't ready for harvest 140 00:15:09,400 --> 00:15:11,474 so they're not using the path yet 141 00:15:11,960 --> 00:15:14,235 That's a relief, maybe we wont have to fight anyone 142 00:15:14,960 --> 00:15:16,393 But we may encounter Black Goblins 143 00:15:16,960 --> 00:15:17,676 Black Goblins? 144 00:15:18,680 --> 00:15:20,159 Nobody said anything about Goblins 145 00:15:20,600 --> 00:15:21,999 It's a tribe I don't know 146 00:15:22,520 --> 00:15:28,595 They are as black as night, they rob hunters and explorers. 147 00:15:29,600 --> 00:15:34,674 Maew and Karen are their main targets 148 00:15:36,160 --> 00:15:40,517 But they dare not rob the opium caravan 149 00:15:40,680 --> 00:15:44,360 The caravans have guns, They don't 150 00:15:44,160 --> 00:15:47,675 I can see who'll win, Look at our fire power. 151 00:15:50,000 --> 00:15:53,720 These guns aren't supposed to be used 152 00:15:53,320 --> 00:15:56,437 Then why bother with them? 153 00:15:57,120 --> 00:16:03,360 If we use guns in his territory, they will kill us all 154 00:16:03,800 --> 00:16:05,355 That's not good... 155 00:16:05,440 --> 00:16:06,475 Smith is right 156 00:16:07,600 --> 00:16:08,555 This isn't our turf 157 00:16:14,000 --> 00:16:14,790 Use the weapons when we reach the place 158 00:16:14,160 --> 00:16:18,153 Or when we find Vicky's father 159 00:16:18,240 --> 00:16:19,389 and Smith's friend 160 00:16:19,480 --> 00:16:23,598 If we're discovered before that 161 00:16:23,600 --> 00:16:28,710 our chances are slim 162 00:16:28,160 --> 00:16:31,630 At least Black Goblins aren't armed 163 00:16:31,920 --> 00:16:35,370 How scary can they be, Right Vicky? 164 00:16:36,600 --> 00:16:40,639 Beyond Black Goblin territory, will be Sue Dub Hill. 165 00:16:40,680 --> 00:16:43,433 Gen. Jang's turf, right? 166 00:16:43,520 --> 00:16:44,430 Yes 167 00:16:44,520 --> 00:16:47,800 There's one more major obstacle, The Forest Immortals. 168 00:16:48,800 --> 00:16:51,390 Why weren't we told of this? 169 00:16:52,800 --> 00:16:54,275 It's the Generals secret weapon 170 00:16:54,400 --> 00:16:55,310 What is it? 171 00:16:55,400 --> 00:16:56,549 Zombie 172 00:16:57,400 --> 00:16:58,712 Zombie? - You said zombie? 173 00:17:00,160 --> 00:17:02,913 Yep. Blood sucking zombie 174 00:17:03,520 --> 00:17:08,435 My father said they were raised to guard his territory 175 00:17:09,280 --> 00:17:12,272 Arsu are you serious? 176 00:17:16,400 --> 00:17:19,316 Don't worry. I've got a powerful talisman 177 00:17:22,960 --> 00:17:28,800 I'm not scared of Black Goblins or crack troops 178 00:17:28,600 --> 00:17:31,114 but zombies I can't take 179 00:17:32,400 --> 00:17:37,269 We better think about how to get out alive 180 00:17:39,800 --> 00:17:43,198 We shouldn't camp there because they patrol at night 181 00:17:43,280 --> 00:17:46,875 We must get through before dusk 182 00:17:46,960 --> 00:17:50,999 Have you changed your mind Top? 183 00:17:51,520 --> 00:17:54,717 That's not my nature 184 00:17:55,680 --> 00:17:58,114 Really? You sure about that? 185 00:17:59,400 --> 00:18:01,235 Arsu, lead the way 186 00:18:56,000 --> 00:19:01,233 A toast to my foreign pals 187 00:19:06,400 --> 00:19:08,152 Let's sit 188 00:19:11,160 --> 00:19:13,151 This meeting is to thank 189 00:19:14,400 --> 00:19:16,595 my 3 friends for their help 190 00:19:17,360 --> 00:19:21,350 Without your ammo and supplies 191 00:19:21,440 --> 00:19:26,195 I wouldn't have an army to protect 192 00:19:26,200 --> 00:19:28,770 my land 193 00:19:29,000 --> 00:19:32,390 Joseph, Totoshi, Elan 194 00:19:32,920 --> 00:19:37,869 Gen Jang without your heroin 195 00:19:37,960 --> 00:19:42,112 we wouldn't be rich and powerful 196 00:19:43,000 --> 00:19:43,591 That's correct 197 00:19:44,160 --> 00:19:47,869 We owe you our gratitude 198 00:19:47,960 --> 00:19:51,509 A toast to you and your soldiers! 199 00:19:53,400 --> 00:19:55,231 May you be powerful forever 200 00:19:55,680 --> 00:19:57,238 Drink up General! 201 00:19:57,320 --> 00:19:59,675 Good my friends. Cheers! 202 00:20:03,000 --> 00:20:06,310 Hail the General! 203 00:20:13,400 --> 00:20:17,511 Thank you for the goodwill 204 00:20:18,000 --> 00:20:21,709 My army will build a new nation 205 00:20:22,520 --> 00:20:29,471 Behold my invincible fighter 206 00:20:29,680 --> 00:20:31,159 Mo sah 207 00:20:45,360 --> 00:20:49,558 I am Mo Sah, the generals commando 208 00:20:49,600 --> 00:20:53,673 I'm the worlds best fighter 209 00:20:53,760 --> 00:20:57,992 I dare anyone to step forward 210 00:20:58,400 --> 00:21:01,320 and fight me 211 00:21:02,280 --> 00:21:06,592 General, Japan is a warrior nation 212 00:21:06,680 --> 00:21:10,639 I would like to duel with Mo Sah. 213 00:21:13,440 --> 00:21:17,991 Be my guest Totoshi. Please... 214 00:21:30,240 --> 00:21:33,949 Mo sah, it's a great honor to fight you 215 00:21:34,400 --> 00:21:35,515 Please don't hold back 216 00:22:09,280 --> 00:22:12,238 Behold my soldiers strength 217 00:22:46,680 --> 00:22:48,477 Very good Mo Sah! 218 00:22:53,120 --> 00:22:54,189 Get up 219 00:22:54,520 --> 00:22:56,317 Excellent 220 00:23:39,800 --> 00:23:41,196 That's enough Mo Sah 221 00:23:41,280 --> 00:23:47,370 Your skill is worthy of my friendship 222 00:23:48,280 --> 00:23:52,398 Come back to the table and drink 223 00:23:52,480 --> 00:23:55,278 Everybody drinks! 224 00:24:01,240 --> 00:24:05,916 Totoshi, nobody has ever pushed me so hard in fighting 225 00:24:10,000 --> 00:24:10,340 I would like a chance to fight again 226 00:24:10,400 --> 00:24:11,393 It's a deal Mo Sah 227 00:24:11,480 --> 00:24:18,909 You have great fighters instincts 228 00:24:20,600 --> 00:24:24,229 Get over here you two. 229 00:24:28,800 --> 00:24:33,916 Open the door, quickly move it 230 00:24:33,960 --> 00:24:38,954 When are you going to talk? 231 00:24:39,400 --> 00:24:41,190 I'm fed up with you 232 00:24:44,160 --> 00:24:50,235 Eat it all or you'll get hurt bad 233 00:25:09,000 --> 00:25:13,357 I need 500 more kilos of heroin this year 234 00:25:13,440 --> 00:25:16,000 there's a shortage in Macau 235 00:25:16,800 --> 00:25:20,551 No problem friend 236 00:25:20,600 --> 00:25:23,398 Just give me some notice 237 00:25:23,440 --> 00:25:27,956 We will increase production 238 00:25:28,400 --> 00:25:34,919 Is this Golden stone real General? 239 00:25:35,800 --> 00:25:43,780 You bet. I'm searching for it now 240 00:25:46,200 --> 00:25:53,390 There's no historic proof or record of this object 241 00:25:53,480 --> 00:26:01,637 Just urban legends say it's real 242 00:26:01,880 --> 00:26:05,953 It's supposed to record the origin 243 00:26:06,400 --> 00:26:10,318 of various Asian tribes 244 00:26:10,320 --> 00:26:19,228 The text will be hard to translate 245 00:26:19,320 --> 00:26:23,108 As we don't know which language it uses 246 00:26:23,200 --> 00:26:28,354 Many scholars are interested 247 00:26:28,440 --> 00:26:34,595 Especially the Crown Prince of Saudi Arabia 248 00:26:35,520 --> 00:26:38,876 He'd pay one billion dollars for it 249 00:26:39,280 --> 00:26:40,156 Joseph 250 00:26:42,320 --> 00:26:43,150 A billion dollars? 251 00:26:43,520 --> 00:26:49,709 The stone is there and I'll find it 252 00:26:49,960 --> 00:26:53,669 Is this billion dollars for real? 253 00:26:53,760 --> 00:26:58,380 I guarantee it General 254 00:26:58,120 --> 00:27:06,437 If you find the stone, I'll take you there myself 255 00:27:06,480 --> 00:27:12,320 With that money I could buy weapons 256 00:27:12,120 --> 00:27:18,514 and strengthen my territory 257 00:27:20,960 --> 00:27:23,918 General, where is this stone? 258 00:27:23,960 --> 00:27:24,949 I'd like to see it 259 00:27:25,400 --> 00:27:29,989 Someone knows its whereabouts but wont talk 260 00:27:38,160 --> 00:27:40,710 He knows about the stone 261 00:27:40,720 --> 00:27:44,315 But wont talk no matter what we do to him 262 00:27:44,400 --> 00:27:48,393 And we cant kill him or the stone is gone 263 00:27:48,480 --> 00:27:50,914 I have to put up with this lunatic for a whole year 264 00:27:51,000 --> 00:27:52,479 Take him out of there 265 00:27:53,120 --> 00:27:54,394 Open the door 266 00:27:58,280 --> 00:27:59,508 Out 267 00:28:04,400 --> 00:28:06,868 Sit and don't move 268 00:28:11,680 --> 00:28:16,310 It's been too long and I can't stand it 269 00:28:16,400 --> 00:28:21,315 You don't talk no matter what we do to you 270 00:28:22,240 --> 00:28:24,276 Guard! 271 00:28:27,400 --> 00:28:33,195 No... no... no! 272 00:28:45,160 --> 00:28:46,559 Tell me 273 00:28:46,640 --> 00:28:49,518 Tell me where the stone is located 274 00:28:54,520 --> 00:28:59,196 I've been doing this for a whole year and he still his mouth shut 275 00:28:59,280 --> 00:29:05,370 Why not use drugs? It would definitely work 276 00:29:07,920 --> 00:29:12,550 Don't ever say that again if you're going to work with me 277 00:29:16,360 --> 00:29:17,952 What did I say wrong? 278 00:29:18,400 --> 00:29:20,395 You're not wrong 279 00:29:20,440 --> 00:29:25,360 His daughter was captured and tortured with drugs 280 00:29:25,120 --> 00:29:30,513 In order to tell about his hiding place. She refused to talk 281 00:29:30,600 --> 00:29:33,512 She died a crack Ho in a Bangkok slum 282 00:29:33,600 --> 00:29:37,388 This is why he wont use drugs 283 00:30:24,400 --> 00:30:25,230 Stop 284 00:30:48,360 --> 00:30:49,156 What's wrong Arsu? 285 00:30:54,240 --> 00:30:56,310 We've reached Black Goblin territory 286 00:31:00,600 --> 00:31:01,350 Black Goblins 287 00:31:04,480 --> 00:31:06,311 They're watching us aren't they? 288 00:31:06,960 --> 00:31:09,760 Yes, we're in their territory 289 00:31:09,800 --> 00:31:12,914 What should we do? - Arsu will know. 290 00:31:13,400 --> 00:31:17,518 Let's camp here since we can't go through by nightfall 291 00:31:17,600 --> 00:31:22,310 They have the advantage at night 292 00:31:22,760 --> 00:31:25,115 Everyone set up camp 293 00:31:27,400 --> 00:31:30,476 Arsu, will they come tonight? 294 00:31:30,560 --> 00:31:33,677 Maybe. But they wont do anything 295 00:31:33,760 --> 00:31:37,360 This is sacred land 296 00:31:37,800 --> 00:31:40,595 We should prepare anyway 297 00:32:11,400 --> 00:32:20,472 How can I grow muscles like you Mr. Smith? 298 00:32:20,560 --> 00:32:28,148 Regular exercise, good food and lots of rest 299 00:32:31,200 --> 00:32:33,111 I can't do that 300 00:32:33,120 --> 00:32:35,190 I party every night 301 00:32:35,280 --> 00:32:39,239 What kind of weapons do they use Arsu? 302 00:32:39,280 --> 00:32:42,636 Poisoned darts and spears 303 00:32:45,320 --> 00:32:47,675 That's not good 304 00:32:47,680 --> 00:32:51,992 My bigger concern is the terrain 305 00:32:52,800 --> 00:32:55,380 They know this place better than us 306 00:32:55,120 --> 00:32:58,476 So tonight we're going in 3 shifts 307 00:32:58,480 --> 00:33:01,916 Ong, Somphorn and me 308 00:33:02,000 --> 00:33:05,675 Tomorrow we watch together 309 00:33:05,920 --> 00:33:09,370 Arsu, what about the zombies? 310 00:33:09,120 --> 00:33:12,476 I'll tell you the story when this is over 311 00:33:12,560 --> 00:33:14,471 Go to sleep Vicky 312 00:33:16,720 --> 00:33:17,960 Save your strength for tomorrow 313 00:33:20,720 --> 00:33:21,675 Excuse me 314 00:33:21,920 --> 00:33:23,512 Sure 315 00:33:27,800 --> 00:33:30,516 This is one hell of a forest Vicky 316 00:33:30,600 --> 00:33:36,596 Beasts, Snakes, Black Goblins, Zombies... 317 00:33:36,680 --> 00:33:42,391 You must be terrified. Can I bunk in with you? 318 00:33:44,320 --> 00:33:45,594 Partner my ass 319 00:33:46,960 --> 00:33:50,236 Don't be a troublemaker 320 00:33:50,280 --> 00:33:55,274 If not for Pratuang you wouldn't be here 321 00:33:55,320 --> 00:33:57,197 You're not even a soldier or police 322 00:33:57,280 --> 00:33:59,874 Absolutely no experience 323 00:33:59,920 --> 00:34:03,230 Only a bully in an alleyway 324 00:34:03,320 --> 00:34:06,517 I know about you 325 00:34:06,560 --> 00:34:09,677 Second degree murder charge 326 00:34:11,600 --> 00:34:20,554 It's only because of your brother you aren't behind bars 327 00:34:20,640 --> 00:34:23,871 Not too smart now are you? 328 00:34:23,960 --> 00:34:28,330 Don't provoke me again 329 00:34:28,800 --> 00:34:30,469 I might shoot you if you try 330 00:34:40,360 --> 00:34:42,316 Want a heartache pill? 331 00:34:43,240 --> 00:34:45,390 Take a hike 332 00:34:45,480 --> 00:34:47,311 I'm only consoling you 333 00:34:48,160 --> 00:34:51,516 Go away. Let me sleep 334 00:35:10,600 --> 00:35:11,555 Well? 335 00:35:14,960 --> 00:35:16,359 They've been watching us all night 336 00:35:17,800 --> 00:35:18,240 We can't take this risk again 337 00:35:18,280 --> 00:35:20,350 I'm counting on you 338 00:35:59,240 --> 00:36:00,389 Be careful everybody 339 00:36:07,680 --> 00:36:09,989 We're in the middle of Black Goblin territory 340 00:37:35,200 --> 00:37:37,350 Just stay calm. 341 00:37:39,200 --> 00:37:43,193 Poison dart. Lethal in 3 hours 342 00:37:43,280 --> 00:37:48,877 My fathers herbs can cure it 343 00:37:48,960 --> 00:37:50,290 Be still, OK? 344 00:38:01,160 --> 00:38:03,355 Arsu, where are they now? 345 00:38:07,560 --> 00:38:10,472 This is how they attack 346 00:38:46,200 --> 00:38:49,780 What did I say about guns? 347 00:38:49,400 --> 00:38:50,879 Top, do you wanna die? 348 00:38:51,280 --> 00:38:52,508 Don't do that again 349 00:38:52,600 --> 00:38:54,477 I'm sorry brother 350 00:38:54,560 --> 00:38:56,278 Arsu, I'm sorry 351 00:39:16,400 --> 00:39:17,310 What's he saying? 352 00:39:19,560 --> 00:39:24,236 He says drop everything and leave 353 00:39:24,320 --> 00:39:27,232 No way we're doing that 354 00:39:31,400 --> 00:39:33,994 If not, they will kill us 355 00:39:34,800 --> 00:39:36,310 We're not going back 356 00:39:36,400 --> 00:39:37,469 Yes 357 00:39:39,240 --> 00:39:41,117 Okay 358 00:39:53,240 --> 00:39:57,740 Arsu, maybe we scared then away 359 00:39:57,160 --> 00:39:58,229 More likely a sneak attack 360 00:39:58,960 --> 00:40:00,632 Keep walking 361 00:40:14,160 --> 00:40:17,550 Stay tight. Don't get separated 362 00:40:17,600 --> 00:40:20,194 They're watching us 363 00:40:40,000 --> 00:40:43,231 Don't stop. Keep moving 364 00:40:43,440 --> 00:40:46,398 They will attack if our morale is low 365 00:42:13,160 --> 00:42:14,559 What did he just say Arsu? 366 00:42:14,640 --> 00:42:19,111 He's giving another chance to leave 367 00:42:19,680 --> 00:42:22,478 Okay 368 00:48:23,640 --> 00:48:24,993 Who did this Arsu? 369 00:48:27,240 --> 00:48:28,116 Zombies 370 00:48:28,160 --> 00:48:29,195 Zombies? 371 00:48:30,520 --> 00:48:33,193 They are here then 372 00:48:33,280 --> 00:48:37,273 Let's form a cluster for now 373 00:48:37,360 --> 00:48:40,591 Don't separate no matter what 374 00:48:40,680 --> 00:48:42,989 What if mother nature calls? 375 00:48:44,400 --> 00:48:46,118 We do it all together 376 00:48:46,200 --> 00:48:47,633 That'll be some smell, huh? 377 00:48:47,640 --> 00:48:49,915 Better than the smell of death 378 00:48:52,600 --> 00:48:56,878 What if Vicky has to go? Same rules? 379 00:48:56,960 --> 00:49:01,112 Yes, we have to hold tight. Right Vicky? 380 00:49:01,120 --> 00:49:02,519 You're nuts 381 00:49:03,680 --> 00:49:06,240 I suggest we go before it gets dark 382 00:49:12,320 --> 00:49:17,750 A group of men entered the forest 383 00:49:17,160 --> 00:49:19,628 Could be Thai border patrol 384 00:49:19,880 --> 00:49:24,874 coming to investigate the transport 385 00:49:25,000 --> 00:49:29,869 If they got through the zombies they are good 386 00:49:29,960 --> 00:49:34,317 We have to be cautious 387 00:49:34,360 --> 00:49:38,512 Mo Sah, take a squad out on patrol 388 00:49:38,520 --> 00:49:42,877 Bring them to me if you find them 389 00:49:42,960 --> 00:49:45,349 I want to know who they are 390 00:49:45,400 --> 00:49:46,992 Yes, sir! 391 00:50:31,400 --> 00:50:32,992 What's that? 392 00:50:39,800 --> 00:50:40,354 Who's that? 393 00:50:42,400 --> 00:50:43,628 His face is ruined 394 00:50:46,480 --> 00:50:49,756 Let's go home 395 00:50:51,120 --> 00:50:53,350 Get away from me 396 00:50:55,440 --> 00:50:57,476 Don't come any closer. 397 00:50:59,480 --> 00:51:00,629 Stick together. 398 00:51:00,720 --> 00:51:02,390 No way! 399 00:51:34,160 --> 00:51:37,709 We can't hurt him, he's immortal 400 00:51:38,320 --> 00:51:39,753 Just shoot him 401 00:51:40,440 --> 00:51:47,357 No we can't. Have you forgotten, we can't. Just run 402 00:52:00,680 --> 00:52:03,319 Think I lost him. 403 00:52:27,160 --> 00:52:29,230 Where is he? 404 00:52:35,240 --> 00:52:36,559 Arsu, will they follow us? 405 00:52:36,640 --> 00:52:37,914 Definitely 406 00:52:38,000 --> 00:52:39,149 I agree 407 00:53:15,400 --> 00:53:17,391 I cant stand this anymore! 408 00:53:18,160 --> 00:53:20,390 No, stop shooting 409 00:53:24,120 --> 00:53:26,918 Don't use guns. No guns 410 00:53:30,560 --> 00:53:32,516 Gunfire cant kill him 411 00:54:33,320 --> 00:54:35,436 They're using the opium trail 412 00:54:35,520 --> 00:54:37,431 Panther 1 go that way 413 00:54:37,520 --> 00:54:39,590 Panther 2 follow me 414 00:54:50,160 --> 00:54:55,951 We have to hurry. For sure they heard us now, Come quickly 415 00:56:01,000 --> 00:56:04,197 Stop! Everybody duck 416 00:56:24,200 --> 00:56:25,155 What's wrong Arsu? 417 00:56:26,160 --> 00:56:29,630 We're being watched 418 00:56:32,760 --> 00:56:33,988 Ong 419 00:57:36,400 --> 00:57:38,960 Take him to camp 420 00:57:39,400 --> 00:57:40,314 Go go go 421 00:58:08,000 --> 00:58:10,833 This hurts! 422 00:58:12,600 --> 00:58:14,591 Pratuang, he's been hit by shrapnel 423 00:58:19,400 --> 00:58:20,632 Smith, cover us 424 00:58:25,360 --> 00:58:28,511 I have to stop the bleeding 425 00:58:29,120 --> 00:58:31,156 Brother don't leave me. 426 00:58:31,240 --> 00:58:33,151 Take me with you 427 00:58:48,640 --> 00:58:51,290 Smith, take Vicky and Top and go 428 00:58:54,000 --> 00:58:55,274 Run Vicky 429 00:58:57,320 --> 00:58:59,380 After them! 430 00:59:35,320 --> 00:59:40,713 You okay? Quick move out. 431 00:59:57,440 --> 00:59:58,634 Run Vicky 432 01:00:19,680 --> 01:00:22,350 Drop the gun or she dies 433 01:00:28,120 --> 01:00:29,189 OK 434 01:00:36,200 --> 01:00:39,780 Don't try something stupid or I'll shoot 435 01:02:14,200 --> 01:02:17,590 General, our squad caught some hostages 436 01:02:19,360 --> 01:02:20,395 and they're not border patrol 437 01:02:20,480 --> 01:02:22,471 Very good Mo sah 438 01:02:22,560 --> 01:02:25,552 Take them to the stakes! 439 01:03:07,960 --> 01:03:09,359 Who are you? 440 01:03:10,640 --> 01:03:13,154 Why do you come here? 441 01:03:29,000 --> 01:03:33,390 I don't take no for an answer 442 01:03:38,400 --> 01:03:40,550 I want answers 443 01:03:52,000 --> 01:03:54,719 Don't hurt them. They know nothing 444 01:03:54,960 --> 01:03:57,235 I brought them here 445 01:03:57,240 --> 01:03:58,673 I didn't ask you 446 01:03:58,720 --> 01:04:00,730 Don't interrupt 447 01:04:00,160 --> 01:04:05,154 Say it! Where are you from? 448 01:04:05,320 --> 01:04:07,117 Don't hurt my daughter! 449 01:04:08,680 --> 01:04:11,877 Don't hurt my baby 450 01:04:11,960 --> 01:04:14,315 Do it to me but not my child 451 01:04:14,320 --> 01:04:15,958 Father! 452 01:04:16,000 --> 01:04:18,275 Vicky, don't be afraid 453 01:04:18,280 --> 01:04:21,272 Don't hurt my baby. Do it to me 454 01:04:21,360 --> 01:04:25,911 Please help me! He's going to kill me! 455 01:04:26,000 --> 01:04:27,319 Help me! 456 01:04:27,320 --> 01:04:33,270 Father please help me! 457 01:04:35,320 --> 01:04:41,475 My friend, I know what to do now 458 01:05:01,520 --> 01:05:03,875 Arsu! 459 01:05:11,760 --> 01:05:13,273 I found their camp 460 01:05:13,360 --> 01:05:17,350 Somphorn, Vicky and Smith are captured there 461 01:05:17,120 --> 01:05:19,270 along with the guy we're after 462 01:05:19,360 --> 01:05:20,475 Vicky's father? 463 01:05:20,560 --> 01:05:22,516 Yes. What to do now? 464 01:05:22,640 --> 01:05:24,390 Help them or run? 465 01:05:24,720 --> 01:05:26,995 We have to help them 466 01:05:27,400 --> 01:05:30,119 We can't abort now that he's found 467 01:05:30,200 --> 01:05:31,633 My motto is go all the way 468 01:05:31,720 --> 01:05:34,234 Top, stay here 469 01:05:34,320 --> 01:05:36,197 Arsu, take me to the camp 470 01:05:38,120 --> 01:05:42,955 Hey! Wait for me! Don't leave me here! 471 01:06:05,800 --> 01:06:08,277 Your daughter is a cute little doll 472 01:06:08,360 --> 01:06:12,478 My soldiers haven't had something like this in years! 473 01:06:12,520 --> 01:06:16,479 Hundreds of them in this camp 474 01:06:16,520 --> 01:06:20,991 We'll be celebrating with your daughter 475 01:06:21,800 --> 01:06:27,997 One wedding with hundreds of husbands! 476 01:06:30,320 --> 01:06:33,676 No, don't take it out on her. Do it to me instead 477 01:06:33,760 --> 01:06:39,118 Are you insane? My men aren't queers! 478 01:06:39,200 --> 01:06:43,910 The only way out is to tell me where that stone is 479 01:06:44,000 --> 01:06:46,594 And the pair of you can go free 480 01:06:47,800 --> 01:06:47,990 I don't know 481 01:06:49,440 --> 01:06:52,193 Start the train! 482 01:06:57,360 --> 01:07:01,239 No, don't do this 483 01:07:06,960 --> 01:07:09,110 No, help me! 484 01:07:14,520 --> 01:07:19,913 No don't! I'll tell you! I'll tell you! 485 01:07:22,160 --> 01:07:30,330 Very good. That's the right choice 486 01:07:38,400 --> 01:07:41,589 Start searching you lot. It's supposed to be in there 487 01:07:42,720 --> 01:07:44,730 What are they doing Arsu? 488 01:07:44,800 --> 01:07:46,710 They are busy with something 489 01:07:46,160 --> 01:07:49,380 Let's help our friends at the camp 490 01:07:51,400 --> 01:07:54,198 More to the left Kim. Deeper 491 01:07:54,200 --> 01:07:57,112 That's it. That's the spot 492 01:08:01,240 --> 01:08:04,596 Look at my finger when you dive damn it 493 01:08:06,600 --> 01:08:12,357 Dive man dive, why surface now? 494 01:08:15,800 --> 01:08:17,275 I found it General 495 01:08:17,360 --> 01:08:19,510 Well played lad. 496 01:08:42,400 --> 01:08:44,311 Is that the Golden Stone? 497 01:08:44,560 --> 01:08:50,954 Wow! A billion dollars! The Golden Stone! 498 01:09:03,920 --> 01:09:05,194 Our people are over there 499 01:09:05,280 --> 01:09:07,510 There's soldiers everywhere, We can't just barge in 500 01:09:07,560 --> 01:09:10,552 I'll handle the guard over there 501 01:09:10,600 --> 01:09:12,909 Top, you handle this side 502 01:09:13,000 --> 01:09:14,956 I'll take the prison 503 01:09:15,440 --> 01:09:17,192 I'm hurting brother 504 01:09:17,200 --> 01:09:18,633 Will I make it? 505 01:09:18,880 --> 01:09:22,589 You have to. This is all we have 506 01:09:23,200 --> 01:09:27,193 Don't use your gun yet or else they'll know we're here 507 01:09:27,280 --> 01:09:31,239 If you spot me taking them out then abort any attack 508 01:09:31,320 --> 01:09:33,276 Go now. On your way 509 01:11:11,280 --> 01:11:12,918 Hey, who's that? 510 01:11:34,320 --> 01:11:38,393 That's a grenade. - Everybody back to the camp! Go! 511 01:12:14,280 --> 01:12:15,998 Vicky run! 512 01:14:40,760 --> 01:14:41,954 No, don't shoot 513 01:14:42,400 --> 01:14:46,511 Where do you think you're going? 514 01:14:51,400 --> 01:14:52,992 Vicky, are you OK? 515 01:14:53,800 --> 01:14:55,150 Top, take me to help my father 516 01:14:55,240 --> 01:14:57,390 You know where he is? 517 01:14:57,480 --> 01:15:00,358 Yes, go this way 518 01:15:04,440 --> 01:15:06,908 Take the stone to the camp 519 01:15:06,960 --> 01:15:09,997 Kill anybody who goes near it! Now! 520 01:17:47,760 --> 01:17:49,671 Eat this. 521 01:17:57,280 --> 01:18:00,909 Take back what's yours 522 01:18:14,640 --> 01:18:16,596 Vicky go! 523 01:18:23,680 --> 01:18:25,511 Top! 524 01:18:33,960 --> 01:18:36,269 Go Top go 525 01:18:44,000 --> 01:18:46,673 I said run Vicky. Run! 526 01:18:46,760 --> 01:18:49,115 No, we go together 527 01:18:51,520 --> 01:18:58,278 I said go. Let me do something right for once in my life. Go! 528 01:19:20,920 --> 01:19:22,690 General Jang! 529 01:19:23,920 --> 01:19:28,118 Don't worry about me. Kill them all. Go! 530 01:20:16,520 --> 01:20:20,513 Hey it's me! Your friend is inside 531 01:20:20,600 --> 01:20:22,431 I'll climb up the tower 532 01:21:07,720 --> 01:21:09,676 Okay, get going! 533 01:21:09,760 --> 01:21:11,790 Smith 534 01:21:57,640 --> 01:21:59,949 No, don't shoot me 535 01:22:00,400 --> 01:22:01,553 Narong, is it you? 536 01:22:01,640 --> 01:22:04,108 Pratuang, where's Vicky? 537 01:22:04,200 --> 01:22:06,555 I'm looking for her. Go 538 01:23:34,400 --> 01:23:36,356 Dad, Pratuang 539 01:23:36,400 --> 01:23:37,116 Top was shot 540 01:23:56,120 --> 01:24:00,330 Nobody can destroy my empire 541 01:24:01,000 --> 01:24:05,198 I am General Jang the great! 542 01:24:26,240 --> 01:24:28,959 We can't help him. Let's go! 543 01:25:10,440 --> 01:25:12,271 Quickly hurry. 544 01:25:15,160 --> 01:25:15,876 Smith! 545 01:25:18,320 --> 01:25:19,150 Pratuang 546 01:25:19,200 --> 01:25:21,919 This forest is the end of the Thai border 547 01:25:22,000 --> 01:25:23,956 They wouldn't dare cross it. Let's go! 548 01:25:30,560 --> 01:25:31,709 Hey, Top 549 01:25:33,320 --> 01:25:36,630 I thought I wouldn't see you again 550 01:25:38,320 --> 01:25:39,389 You're safe brother 551 01:25:45,120 --> 01:25:46,394 We're in Thai territory 552 01:25:49,160 --> 01:25:50,434 Safe at last 34181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.