All language subtitles for Greys Anatomy - S14E20 - Judgment Day.english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,974 --> 00:00:03,064 Adrenaline is the body's response 2 00:00:03,094 --> 00:00:04,761 to stressful situations. 3 00:00:04,791 --> 00:00:06,258 Hey. Wait, wai... wait. 4 00:00:06,293 --> 00:00:10,162 I proofread the presentation, tested the A/V equipment. 5 00:00:10,196 --> 00:00:11,864 David Bowie is performance-ready. 6 00:00:11,898 --> 00:00:12,915 Excellent. 7 00:00:12,949 --> 00:00:13,982 Where are you going? 8 00:00:14,016 --> 00:00:15,367 I'm going to check on my post-ops. 9 00:00:15,402 --> 00:00:16,735 - I'll be back soon. - What? 10 00:00:16,770 --> 00:00:19,071 Try to calm down. You're gonna stress out Bowie. 11 00:00:22,909 --> 00:00:26,178 It's one of many biochemical compounds our bodies produce 12 00:00:26,212 --> 00:00:28,380 - that alter our state of consciousness. - Hey. 13 00:00:28,415 --> 00:00:29,415 How long is this gonna take? 14 00:00:29,449 --> 00:00:30,749 Well, it's gonna take as long as it's gonna take. 15 00:00:30,784 --> 00:00:32,084 We have 25 proposals. 16 00:00:33,320 --> 00:00:35,621 This eliminates the need for a port. 17 00:00:35,655 --> 00:00:36,722 That allows us to... 18 00:00:36,756 --> 00:00:38,090 - Hey. - No. No. 19 00:00:38,124 --> 00:00:39,258 - Go away. - Why? 20 00:00:39,292 --> 00:00:40,260 I already lost sleep 21 00:00:40,290 --> 00:00:41,451 - because of you last night. - Did you? 22 00:00:41,485 --> 00:00:42,737 - I'm trying to focus. - Uh-huh. 23 00:00:42,771 --> 00:00:45,004 - I'm trying to win. - Yeah? Good luck with that. 24 00:00:45,038 --> 00:00:47,199 Oxytocin makes us feel bonded with others. 25 00:00:47,233 --> 00:00:49,301 I'm going backstage. 26 00:00:49,336 --> 00:00:51,203 Kepner said I could be the first to present. 27 00:00:51,237 --> 00:00:52,905 Then I'll head to Ollie's funeral. 28 00:00:52,939 --> 00:00:54,540 Oh, I wish I could come with you. 29 00:00:54,574 --> 00:00:55,808 It'll be all right. 30 00:00:57,577 --> 00:00:59,411 Dopamine makes us more alert 31 00:00:59,446 --> 00:01:01,714 and motivates us to seek reward. 32 00:01:01,748 --> 00:01:04,483 Baby. Move this box down there. 33 00:01:04,517 --> 00:01:06,228 Mom, if you wanted input, you could have done that 34 00:01:06,263 --> 00:01:07,252 last week instead of being in Boston. 35 00:01:07,287 --> 00:01:09,221 I was busy taking care of business. 36 00:01:09,255 --> 00:01:10,255 So was Dr. Velez. 37 00:01:10,289 --> 00:01:11,557 She had emergency surgery in I.A. 38 00:01:11,591 --> 00:01:13,892 She still managed to get her notes in on time. 39 00:01:13,927 --> 00:01:15,794 - Over there. - Thank you. 40 00:01:15,829 --> 00:01:16,929 That's nasty. 41 00:01:16,963 --> 00:01:19,665 - Hi. Cookie? - Oh. 42 00:01:19,699 --> 00:01:21,066 Whoa. Seriously? 43 00:01:21,101 --> 00:01:23,936 - My girlfriend just got deported. - Here. 44 00:01:23,970 --> 00:01:26,905 A lack of serotonin has been linked to depression. 45 00:01:26,940 --> 00:01:28,407 You had time to make cookies? 46 00:01:28,441 --> 00:01:31,276 They are lesbian gratitude cookies. 47 00:01:31,311 --> 00:01:32,604 - What? - Hm. Yeah. 48 00:01:32,638 --> 00:01:33,657 I mean, that's what they call them. 49 00:01:33,692 --> 00:01:35,085 Remember my patients who had the cancer 50 00:01:35,119 --> 00:01:36,181 that turned out not to be cancer? 51 00:01:36,216 --> 00:01:38,984 Mmm. Lesbian gratitude cookies are delicious. 52 00:01:39,018 --> 00:01:40,686 I think I can say that, but I'm not so sure about you. 53 00:01:40,720 --> 00:01:41,620 - Hi. Cookie? - Hi. 54 00:01:41,654 --> 00:01:44,456 Um, one of my patients just went into labor. 55 00:01:44,491 --> 00:01:47,960 If I don't make it back, you got this. You're magic. 56 00:01:47,994 --> 00:01:50,662 GABA, an amino-acid neurotransmitter, 57 00:01:50,697 --> 00:01:52,965 helps reduce anxiety... 58 00:01:52,999 --> 00:01:54,333 Ooh. Cookie? 59 00:01:56,002 --> 00:01:58,137 Don't mind if I do. 60 00:01:58,171 --> 00:01:59,471 Hmm. 61 00:02:04,043 --> 00:02:05,310 And endorphins create 62 00:02:05,345 --> 00:02:06,879 a heightened state of happiness. 63 00:02:06,913 --> 00:02:08,447 What? What are you doing here? 64 00:02:08,481 --> 00:02:09,782 You're supposed to be rounding. 65 00:02:09,816 --> 00:02:10,983 The future of medicine is in this room. 66 00:02:11,017 --> 00:02:13,485 And that's why the grownups get first dibs on the seats. 67 00:02:13,520 --> 00:02:15,888 Here. Come on, let's go. I'm going, too. 68 00:02:15,922 --> 00:02:18,457 - Hey, cookie? - Um, no, I can't eat when I'm nervous. 69 00:02:18,491 --> 00:02:20,025 - I'll throw up, but thank you. - Hm. 70 00:02:20,059 --> 00:02:22,194 ...like the kind we feel when we win. 71 00:02:22,228 --> 00:02:24,463 Morning and welcome 72 00:02:24,497 --> 00:02:28,367 to Grey Sloan Surgical Innovation Prototypes Day. 73 00:02:28,401 --> 00:02:32,204 Today, we will see presentations of the 25 proposals 74 00:02:32,238 --> 00:02:34,206 that were chosen in round one. 75 00:02:34,240 --> 00:02:38,143 Five will be selected to move on to the contest's final phase 76 00:02:38,178 --> 00:02:41,180 and receive a $1 million grant 77 00:02:41,214 --> 00:02:44,183 to further their groundbreaking research. 78 00:02:44,217 --> 00:02:45,918 Good luck to all of today's presenters. 79 00:02:45,952 --> 00:02:49,688 And we will begin with Dr. Richard Webber. 80 00:02:54,761 --> 00:02:55,727 You're on deck. 81 00:02:55,762 --> 00:02:57,029 Hey. Want some cookies? 82 00:02:57,063 --> 00:02:58,998 Sure. Thanks. 83 00:03:00,874 --> 00:03:02,401 Thank you. 84 00:03:02,435 --> 00:03:04,587 Let's begin. 85 00:03:05,605 --> 00:03:07,239 Now, once we identify the cancer, 86 00:03:07,273 --> 00:03:08,407 we do everything we can... 87 00:03:08,441 --> 00:03:09,708 You knew we had to present today. 88 00:03:09,742 --> 00:03:10,958 We had a very clear deadline. 89 00:03:10,993 --> 00:03:12,711 Yeah, well, cleaning up the mess you made 90 00:03:12,745 --> 00:03:14,246 has no clear end at all. 91 00:03:14,280 --> 00:03:15,714 What mess? What are you talking about? 92 00:03:15,748 --> 00:03:17,249 The mess you made when you decided to waive 93 00:03:17,283 --> 00:03:19,585 Rebecca Froy's settlement against your grandfather, 94 00:03:19,619 --> 00:03:21,887 thereby allowing her to speak publicly about it, 95 00:03:21,921 --> 00:03:24,022 which sent our foundation's board of directors 96 00:03:24,057 --> 00:03:26,258 into a massive soaking of their collective britches, 97 00:03:26,292 --> 00:03:28,670 which I had to sop up. That mess. 98 00:03:28,704 --> 00:03:31,063 What settlement are you talking about? 99 00:03:31,097 --> 00:03:32,297 Sexual harassment. 100 00:03:32,332 --> 00:03:33,799 To revolutionize the way that... 101 00:03:33,833 --> 00:03:36,268 Close your mouth before you catch a fly. 102 00:03:36,302 --> 00:03:37,870 Dr. Orr! 103 00:03:37,904 --> 00:03:39,127 We'll talk later. 104 00:03:39,161 --> 00:03:42,458 Dr. Orr so nice to see you, darling. 105 00:03:43,076 --> 00:03:48,714 So, when you apply the Path Pen to tissue, 106 00:03:48,748 --> 00:03:50,816 it rapidly identifies 107 00:03:50,850 --> 00:03:55,053 whether a cell is healthy... 108 00:03:55,088 --> 00:03:57,756 ...or cancerous. 109 00:03:57,790 --> 00:03:59,124 So you're showing us a mock-up? 110 00:03:59,158 --> 00:04:00,459 No, no. It's functional. 111 00:04:00,493 --> 00:04:02,561 I mean, it's still in the testing stage, 112 00:04:02,595 --> 00:04:04,129 but, at this point, 113 00:04:04,163 --> 00:04:06,665 approximately 80% of all tumor types we sampled 114 00:04:06,699 --> 00:04:08,100 are in the database, 115 00:04:08,134 --> 00:04:10,636 and we hope for 100% in the next few months. 116 00:04:10,670 --> 00:04:13,085 - Wow. That is impressive. - The Pen uses a... 117 00:04:13,119 --> 00:04:15,841 Impressive? It's like a drug-sniffing dog for cancer. 118 00:04:15,875 --> 00:04:18,076 - We're screwed. - Shh! Our idea's good, too. 119 00:04:18,111 --> 00:04:19,578 ...mass spectrometer, 120 00:04:19,612 --> 00:04:21,680 which compares biomarkers from the tissue 121 00:04:21,714 --> 00:04:23,921 with those of the cancer cells in the database. 122 00:04:23,951 --> 00:04:25,118 The device... 123 00:04:25,152 --> 00:04:26,953 Hey, Peggy, Dayna. 124 00:04:26,987 --> 00:04:28,455 What's going on? Are you okay? Is... Is the baby okay? 125 00:04:28,489 --> 00:04:29,956 No, no, no, we're fine. Rose is fine. 126 00:04:29,990 --> 00:04:31,691 It's the cookies. 127 00:04:31,726 --> 00:04:33,293 I'm sorry? You paged me 911. 128 00:04:33,327 --> 00:04:34,527 - We're so sorry. - We need the cookies back. 129 00:04:34,562 --> 00:04:36,362 - We're so sorry. - It was an accident. 130 00:04:36,397 --> 00:04:37,697 Do you still have them? Please say that you still have them. 131 00:04:37,732 --> 00:04:39,332 The cookies? All of the cookies? 132 00:04:39,366 --> 00:04:41,334 All the cookies, all of the cookies. 133 00:04:41,368 --> 00:04:44,137 Current procedures use a portion of the small intestine 134 00:04:44,211 --> 00:04:46,646 but the result can still have some practical limitations, 135 00:04:46,680 --> 00:04:49,492 due to its ability to secrete fluid... 136 00:04:49,526 --> 00:04:51,093 peritoneal tissue is a good choice 137 00:04:51,127 --> 00:04:53,362 - for vaginal reconstruction... - Hi. Um. 138 00:04:53,396 --> 00:04:55,559 - Now let's look at slides. - Could you, um... 139 00:04:55,589 --> 00:04:56,889 do you see that cookie tin up there? 140 00:04:56,924 --> 00:04:58,524 C-Could you go get those cookies for me? 141 00:04:58,559 --> 00:05:01,694 I'm a little, uh, wobbly. I can't. 142 00:05:02,429 --> 00:05:04,197 I'm not going up there. 143 00:05:04,231 --> 00:05:05,890 Go eat the cafeteria cookies 144 00:05:05,920 --> 00:05:08,034 from the green room. 145 00:05:08,460 --> 00:05:09,961 Okay. 146 00:05:09,995 --> 00:05:11,463 Come here. 147 00:05:12,097 --> 00:05:15,633 My patient accidentally used peanut-butter cannabis 148 00:05:15,668 --> 00:05:18,069 that her wife had got her when she was going through chemo. 149 00:05:18,103 --> 00:05:20,938 One thing led to another, and, um, I seem to have given 150 00:05:20,973 --> 00:05:23,274 a lot of people weed cookies, 151 00:05:23,308 --> 00:05:25,410 um, with an unknown and immeasurable amount 152 00:05:25,444 --> 00:05:26,611 of weed in them. 153 00:05:27,913 --> 00:05:30,615 The peritoneum naturally regenerates within days. 154 00:05:30,649 --> 00:05:33,785 She came to us with the idea... 155 00:05:33,819 --> 00:05:36,054 Who had the cookies? 156 00:05:36,088 --> 00:05:37,188 Who didn't? 157 00:05:37,222 --> 00:05:39,090 And that's when I told them, uh, you know, 158 00:05:39,124 --> 00:05:42,660 I said, "Hey. We can make a better vagina, you know?" 159 00:05:42,695 --> 00:05:44,062 I'm gonna go back. 160 00:05:44,096 --> 00:05:45,963 That sounds, uh... That sounds wrong. 161 00:05:45,998 --> 00:05:49,233 Vaginas are terrific the way they are, honestly. 162 00:05:49,268 --> 00:05:51,002 I love 'em, you know. 163 00:05:51,036 --> 00:05:53,137 Um, I came from one, so... 164 00:05:53,172 --> 00:05:56,107 This one, hers, actually. Hey, Ma. 165 00:05:56,141 --> 00:05:57,809 That's not what the script says. 166 00:05:57,843 --> 00:05:59,444 What do we do? What do we do? 167 00:05:59,478 --> 00:06:02,146 What? 168 00:06:02,181 --> 00:06:03,347 Oh, my God. 169 00:06:03,382 --> 00:06:04,849 This one. 170 00:06:08,854 --> 00:06:10,254 This is bad. 171 00:06:11,337 --> 00:06:17,145 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 172 00:06:19,529 --> 00:06:23,001 Due to unforeseen circumstances, we are postponing 173 00:06:23,031 --> 00:06:24,564 the remainder of today's presentation. 174 00:06:24,598 --> 00:06:25,932 Please raise your hand 175 00:06:25,966 --> 00:06:28,701 if you ate any cookies from this tin. 176 00:06:32,106 --> 00:06:34,307 Oh. 177 00:06:34,341 --> 00:06:35,942 Unfortunately, the cookies in this tin 178 00:06:35,976 --> 00:06:38,111 were tainted with rat poison. 179 00:06:39,279 --> 00:06:43,449 So we need to treat those of you who have ingested them 180 00:06:43,484 --> 00:06:46,119 as soon as possible, please. 181 00:06:50,657 --> 00:06:52,492 Okay. False alarm. 182 00:06:52,526 --> 00:06:54,127 The cookies had marijuana in them. 183 00:06:54,161 --> 00:06:55,294 What?! 184 00:06:55,329 --> 00:06:56,963 Yes. I didn't want to scare you. 185 00:06:56,997 --> 00:06:58,064 So you went with rat poison? 186 00:06:58,098 --> 00:06:59,432 You scared me to death. 187 00:06:59,466 --> 00:07:01,334 - What? - You knew they had weed in them. 188 00:07:01,368 --> 00:07:04,137 Right. Yeah. I-I forgot. 189 00:07:04,171 --> 00:07:05,471 Okay, so listen. 190 00:07:05,506 --> 00:07:07,473 No one goes anywhere until you're sober. 191 00:07:07,508 --> 00:07:10,276 Ingesting marijuana has a much stronger effect, 192 00:07:10,310 --> 00:07:13,146 and it lasts much longer than when you smoke it, so... 193 00:07:13,180 --> 00:07:15,748 True story. We get kids in the ER all the time... 194 00:07:15,783 --> 00:07:17,116 They had... had... They like the cookies 195 00:07:17,151 --> 00:07:18,406 and the brownies and the candies. 196 00:07:18,441 --> 00:07:20,086 They should really label that stuff better. 197 00:07:20,120 --> 00:07:22,255 So everyone stays here. 198 00:07:22,289 --> 00:07:26,659 There's no medicine, no surgery, and no patient interaction. 199 00:07:26,693 --> 00:07:28,694 Yeah, I... Yeah, I'm just gonna send some orders. 200 00:07:28,729 --> 00:07:30,196 No, you're not gonna send anything! 201 00:07:30,230 --> 00:07:32,331 - Give your note to Jo. - Wait. You're taking our phones? 202 00:07:32,366 --> 00:07:33,633 Everyone, give your phones to Wilson. 203 00:07:33,667 --> 00:07:36,269 She will handle your patients, your post-ops, and your charts. 204 00:07:36,303 --> 00:07:37,470 So you're gonna do all of our work? 205 00:07:37,504 --> 00:07:38,671 Yes, she's gonna reassess and rearrange. 206 00:07:38,705 --> 00:07:40,139 - Yeah. Yeah. - It's gonna be great. 207 00:07:40,174 --> 00:07:42,842 You're so pretty. You look like a cartoon. 208 00:07:42,876 --> 00:07:44,210 - Okay, okay. - You should look into it. 209 00:07:44,244 --> 00:07:45,812 - Phones now. - Jackson. 210 00:07:45,846 --> 00:07:47,113 Everybody stay here. 211 00:07:47,147 --> 00:07:48,114 Right. 212 00:07:48,148 --> 00:07:50,716 - Let's go. - Oh, my God. 213 00:07:50,751 --> 00:07:52,952 Andrew? 214 00:07:52,986 --> 00:07:55,054 Andrew, you in there? 215 00:07:55,088 --> 00:07:56,455 - Andrew? - Who are we talking about? 216 00:07:56,490 --> 00:07:58,224 Hey, Andrew? 217 00:07:58,258 --> 00:08:00,893 Pierce? Oh, God, Pi... Andrew. Pi... Pierce! 218 00:08:00,928 --> 00:08:04,797 Pierce? Hey, Pierce. Stop. Stop! 219 00:08:04,832 --> 00:08:06,732 - Hey. - They called. 220 00:08:06,767 --> 00:08:08,568 They called, and they said that he's coming today. 221 00:08:08,602 --> 00:08:10,203 - I'm not ready. - Wait. 222 00:08:10,237 --> 00:08:11,339 Wait up. Who called? 223 00:08:11,373 --> 00:08:13,596 DSHS. They're bringing me a foster kid. 224 00:08:13,630 --> 00:08:14,688 - Today? - Yeah. 225 00:08:14,723 --> 00:08:16,008 I just had the home inspection, 226 00:08:16,043 --> 00:08:17,210 and they said, "We'll call you." 227 00:08:17,244 --> 00:08:18,110 I didn't think it would be this soon, 228 00:08:18,145 --> 00:08:19,979 and now they're bringing me a baby boy. 229 00:08:20,013 --> 00:08:23,249 I said I could take ages zero to 17, 230 00:08:23,283 --> 00:08:25,017 and they're bringing me zero. 231 00:08:25,052 --> 00:08:26,219 Well, that's amazing, right? 232 00:08:26,253 --> 00:08:28,154 I just got off a 36-hour shift, 233 00:08:28,188 --> 00:08:30,990 and I came home to sleep, and I... I don't have anything. 234 00:08:31,024 --> 00:08:32,225 You're gonna be fine. 235 00:08:32,259 --> 00:08:33,226 Do you need me to come over and help? 236 00:08:33,260 --> 00:08:34,560 No, no. No, no, no, no. 237 00:08:34,595 --> 00:08:36,662 It's... T-This is what I wanted, and... 238 00:08:36,697 --> 00:08:38,331 How soon can you get here? 239 00:08:38,365 --> 00:08:40,237 - I'll be right over. - Dr. Schwartz to the ER. 240 00:08:40,267 --> 00:08:42,201 Hey. Hi. Have you seen Pierce? 241 00:08:42,236 --> 00:08:44,604 No. What's with him? 242 00:08:44,638 --> 00:08:46,405 A patient brought in accidental weed cookies. 243 00:08:46,440 --> 00:08:48,341 And he ate a lot of them. 244 00:08:48,375 --> 00:08:49,433 And Pierce ate one, too. 245 00:08:49,467 --> 00:08:50,910 Oh, my God. Yeah, I will help you look. 246 00:08:50,944 --> 00:08:52,778 Let me, uh, call Owen and let him know 247 00:08:52,813 --> 00:08:54,213 I will be there as soon as I can. 248 00:08:54,248 --> 00:08:55,214 Is Owen okay? 249 00:08:55,249 --> 00:08:57,683 Yeah. He, uh... He's getting a foster kid today. 250 00:08:58,886 --> 00:09:02,088 Pierce. Pierce. Hey. Stop. 251 00:09:02,122 --> 00:09:04,123 I... You... You go. I got this. 252 00:09:04,157 --> 00:09:06,359 - You got this. - Stop! Let's go. 253 00:09:06,393 --> 00:09:08,628 Oh, come along. Hey, we got to go. 254 00:09:08,662 --> 00:09:09,428 Come on. 255 00:09:09,463 --> 00:09:11,063 Come on. Got to go. 256 00:09:11,098 --> 00:09:12,965 Hey, come on. 257 00:09:13,000 --> 00:09:14,233 Hey, Pierce! 258 00:09:14,268 --> 00:09:16,035 You're supposed to be in the theater. 259 00:09:16,069 --> 00:09:17,870 I ate marijuana. 260 00:09:17,905 --> 00:09:19,372 I know. 261 00:09:19,406 --> 00:09:20,907 I never had marijuana before. 262 00:09:20,941 --> 00:09:22,375 Oh, that's... Really? 263 00:09:22,409 --> 00:09:25,077 I've been drunk before, and... I-I make poor choices. 264 00:09:25,112 --> 00:09:26,145 Really embarrassing choices when I'm drunk. 265 00:09:26,179 --> 00:09:28,314 - So I just need to be alone. - No. No, no, no, no. 266 00:09:28,348 --> 00:09:29,440 You have never been high before. 267 00:09:29,475 --> 00:09:31,317 You need to be with people who... 268 00:09:31,351 --> 00:09:33,918 who can help you and keep you safe. 269 00:09:34,521 --> 00:09:35,655 I don't... 270 00:09:35,689 --> 00:09:38,214 I don't think I need my neck anymore. 271 00:09:38,959 --> 00:09:40,126 Okay, just... Here. Come here. 272 00:09:40,160 --> 00:09:42,261 Just go in here. 273 00:09:42,296 --> 00:09:44,330 Oh, my God. 274 00:09:44,364 --> 00:09:46,265 Can you come on? 275 00:09:48,969 --> 00:09:51,837 Dr. Edell to the NICU. Dr. Edell to the NICU. 276 00:09:51,872 --> 00:09:53,223 - Alex? - I figured out how to make 277 00:09:53,253 --> 00:09:54,173 the ultrasound work. 278 00:09:54,207 --> 00:09:57,009 It needs more water. A waterfall. 279 00:09:57,044 --> 00:09:59,245 Uh, hold up, Dr. Frankenstein. 280 00:09:59,279 --> 00:10:01,113 Did you eat cookies this morning? 281 00:10:01,148 --> 00:10:04,150 Oh, yeah. It was so good. Are there more cookies? 282 00:10:04,184 --> 00:10:05,184 Or, uh, chips? 283 00:10:05,218 --> 00:10:06,619 - Okay. - You got chips? 284 00:10:06,653 --> 00:10:09,121 You're just coming with me. 285 00:10:09,156 --> 00:10:11,457 Okay, but why didn't you say anything? 286 00:10:11,491 --> 00:10:14,327 Mnh. Turns out there's no good time to tell your son 287 00:10:14,361 --> 00:10:16,862 that his grandfather is a sexual predator. 288 00:10:16,897 --> 00:10:18,338 He isn't. He was. 289 00:10:18,372 --> 00:10:21,701 So... So the accusations are accurate from Rebecca Frog? 290 00:10:21,735 --> 00:10:22,868 Uh, Frond? 291 00:10:22,903 --> 00:10:24,270 - Froy, Froy. - Froy. 292 00:10:24,304 --> 00:10:26,939 No, that's not right. It was like a... 293 00:10:26,974 --> 00:10:28,507 Rebecca Froy's story was true. 294 00:10:28,542 --> 00:10:30,443 All the stories were true. 295 00:10:30,477 --> 00:10:31,477 Wait. What do you mean "all"? 296 00:10:31,511 --> 00:10:33,379 You said "all." "All the stories"? What's that? 297 00:10:33,413 --> 00:10:36,382 There was many stories... some ugly, some very ugly. 298 00:10:36,416 --> 00:10:37,717 How many? How many stories? 299 00:10:37,751 --> 00:10:40,853 - 13. 13 women... all under NDAs... - 13? 300 00:10:40,887 --> 00:10:42,355 ...all secret! 301 00:10:42,389 --> 00:10:43,356 Shh! 302 00:10:43,779 --> 00:10:45,658 This is bad. This is so bad. 303 00:10:45,692 --> 00:10:49,628 This is indispensable... fensible... indefensible. 304 00:10:49,663 --> 00:10:50,629 What are you looking for? 305 00:10:50,664 --> 00:10:52,264 My glasses! 306 00:10:55,168 --> 00:10:56,902 Oh. 307 00:10:56,937 --> 00:10:58,137 13, Mom? 308 00:10:58,171 --> 00:10:59,505 13. 309 00:10:59,539 --> 00:11:00,873 Some attendings 310 00:11:00,907 --> 00:11:03,409 have unexpectedly become... unavailable. 311 00:11:03,443 --> 00:11:04,977 You will be taking over their services... 312 00:11:05,012 --> 00:11:07,246 rounding, charting, whatever needs to get done. 313 00:11:07,280 --> 00:11:08,814 This is a chance for you to step up. 314 00:11:08,849 --> 00:11:10,316 Isn't that what we normally do? 315 00:11:10,350 --> 00:11:12,551 It is the same, but, also, more. 316 00:11:12,586 --> 00:11:14,253 This is a contest. 317 00:11:14,287 --> 00:11:15,421 So keep track of everything you do, 318 00:11:15,455 --> 00:11:18,190 and whoever accomplishes the most by the end of the day 319 00:11:18,225 --> 00:11:19,425 gets to scrub in with me on a whipple. 320 00:11:19,459 --> 00:11:21,260 - Me! I want to do that. - Yes. Yes, please. 321 00:11:21,294 --> 00:11:22,328 - Okay. Go. - Go. 322 00:11:22,362 --> 00:11:23,929 - Okay. - Oh, wait. Hold on. 323 00:11:23,964 --> 00:11:25,531 Did anyone eat cookies this morning? 324 00:11:25,565 --> 00:11:28,367 A patient brought in cookies that had rat poison in them. 325 00:11:28,402 --> 00:11:30,202 They were weed cookies, accidental weed cookies. 326 00:11:30,237 --> 00:11:31,404 They were in a floral tin. Did anyone eat them? 327 00:11:31,438 --> 00:11:32,405 - No. - No. 328 00:11:32,439 --> 00:11:33,773 - No. - Nope. 329 00:11:33,807 --> 00:11:35,241 - Okay. Get to work. - Okay. Now go. 330 00:11:35,275 --> 00:11:37,009 Uh, yes. 331 00:11:37,044 --> 00:11:39,378 Okay. Bailey's paging me a 911 from the OR. 332 00:11:39,413 --> 00:11:41,347 I got to go. 333 00:11:50,057 --> 00:11:51,090 Dr. Bailey. 334 00:11:51,124 --> 00:11:56,562 Grey. I'm feeling dizzy and light-headed and... 335 00:11:56,596 --> 00:11:57,877 I think something's wrong with her. 336 00:11:57,911 --> 00:12:00,399 I think I know what it is. Can we page Jo Wilson? 337 00:12:03,970 --> 00:12:06,305 I thought it was my heart. 338 00:12:06,339 --> 00:12:08,474 No, this is your brain on drugs. 339 00:12:08,508 --> 00:12:09,784 Wait. All of them? 340 00:12:09,819 --> 00:12:12,078 All of my attendings had a cookie, Grey? 341 00:12:12,112 --> 00:12:13,779 No, just a few and you. 342 00:12:13,814 --> 00:12:15,748 Oh, this is bad. 343 00:12:15,782 --> 00:12:17,917 This is very, very bad. 344 00:12:17,951 --> 00:12:19,718 I opened that man up. 345 00:12:19,753 --> 00:12:21,387 I'm into his peritoneum. 346 00:12:21,421 --> 00:12:23,055 I'm into him. 347 00:12:23,090 --> 00:12:26,325 Dr. Bailey, it's okay. I'm here. 348 00:12:26,359 --> 00:12:28,227 I'm going to finish this for you. 349 00:12:28,261 --> 00:12:29,514 - Total gastrectomy. - Mm. 350 00:12:29,548 --> 00:12:31,430 I got it. I called Jo Wilson. 351 00:12:31,465 --> 00:12:32,731 - Hey. - She's gonna come... 352 00:12:32,766 --> 00:12:33,798 - Hey. - She's here. 353 00:12:33,832 --> 00:12:35,468 Wilson's here. Why? 354 00:12:35,502 --> 00:12:36,669 Dr. Bailey had a cookie. 355 00:12:36,703 --> 00:12:39,305 Oh, crap. 356 00:12:39,339 --> 00:12:40,673 Why are you laughing? 357 00:12:40,707 --> 00:12:42,108 This is not funny. 358 00:12:42,142 --> 00:12:45,111 This is very not funny. I'm the chief. 359 00:12:45,145 --> 00:12:46,312 It's very serious. 360 00:12:46,346 --> 00:12:48,314 Will you take the chief up to the lecture hall, please? 361 00:12:48,348 --> 00:12:49,748 Yes. Yes. 362 00:12:49,783 --> 00:12:53,018 - I have this, Dr. Bailey, okay? - Mnh. 363 00:12:53,053 --> 00:12:54,520 You'll do a good job? 364 00:12:54,554 --> 00:12:57,187 'Cause he's very sweet, and his kids are very scared. 365 00:12:57,221 --> 00:13:00,025 Dr. Bailey. I have this. 366 00:13:00,060 --> 00:13:01,427 - I love you. - Oh, my. 367 00:13:01,461 --> 00:13:02,862 - Okay, okay. - Ohh! 368 00:13:02,896 --> 00:13:05,531 What? 369 00:13:05,565 --> 00:13:07,466 - Oops. - Go, go, go. 370 00:13:11,125 --> 00:13:14,423 I don't think they're broken, but they're too swollen to move. 371 00:13:14,453 --> 00:13:16,869 - This is a bad idea. - It's the only idea. 372 00:13:16,899 --> 00:13:18,600 He's already open, and this procedure 373 00:13:18,634 --> 00:13:20,969 takes delicate suturing, which I cannot do. 374 00:13:21,003 --> 00:13:23,305 But I've never done a gastrectomy by myself before. 375 00:13:23,339 --> 00:13:24,706 Yeah, but you've watched a lot. 376 00:13:24,741 --> 00:13:25,741 You can do this. I believe in you. 377 00:13:25,775 --> 00:13:27,142 Okay, now you sound stoned. 378 00:13:27,176 --> 00:13:29,644 Dr. Grey, patient's BP is dropping a bit. 379 00:13:29,679 --> 00:13:31,813 Scrub. 380 00:13:33,249 --> 00:13:34,416 - Hey. - Calvary's here. 381 00:13:34,450 --> 00:13:35,384 - Oh. - Is the baby here yet? 382 00:13:35,418 --> 00:13:36,818 Not... Not yet. What... What's he doing here? 383 00:13:36,853 --> 00:13:38,220 The baby's not sick, I hope. 384 00:13:38,254 --> 00:13:40,822 A patient accidentally brought in pot cookies. 385 00:13:40,857 --> 00:13:42,157 He's high. 386 00:13:42,191 --> 00:13:43,725 So you brought him here? 387 00:13:43,760 --> 00:13:44,781 Well, I wanted to get here 388 00:13:44,811 --> 00:13:45,827 as fast as possible. 389 00:13:45,862 --> 00:13:46,928 I didn't want you to freak out. 390 00:13:46,963 --> 00:13:48,230 Oh, yeah. Bingo. 391 00:13:48,264 --> 00:13:49,931 And I couldn't leave him alone in my lab 392 00:13:49,966 --> 00:13:51,400 full of very expensive equipment. 393 00:13:51,434 --> 00:13:52,801 - Huh. - Are you okay? 394 00:13:52,835 --> 00:13:54,669 - Did you eat a cookie? - No, no. 395 00:13:54,704 --> 00:13:55,904 I am waiting for a 6-month-old, 396 00:13:55,938 --> 00:13:57,773 and you bring a stoned guy to my house?! 397 00:13:57,807 --> 00:13:59,241 We'll just make him hide in the back 398 00:13:59,275 --> 00:14:00,242 while the social worker's where. 399 00:14:00,276 --> 00:14:01,810 Listen... you go shower. 400 00:14:01,844 --> 00:14:02,811 I'm gonna take care of cleaning the house. 401 00:14:02,845 --> 00:14:05,480 Okay, okay. I can't believe this is happening. 402 00:14:05,515 --> 00:14:07,249 It is. It's good. 403 00:14:09,218 --> 00:14:12,687 Oh, dude. 404 00:14:12,722 --> 00:14:14,931 You're so screwed right now. 405 00:14:20,404 --> 00:14:21,430 - Hey. - Hey! 406 00:14:21,464 --> 00:14:22,597 This room is occupied. 407 00:14:22,632 --> 00:14:23,565 - Oops. - It's okay. 408 00:14:23,599 --> 00:14:26,468 - Sorry, hi. I'm sorry. - Just... It's fine. 409 00:14:29,739 --> 00:14:31,823 - What do we do now? - Huh? 410 00:14:32,375 --> 00:14:34,443 Oh, we just have to wait for it to pass. 411 00:14:34,477 --> 00:14:37,012 But we can... I mean, we can hang out and talk, you know? 412 00:14:37,046 --> 00:14:39,314 - Just say whatever comes into our heads. - Mm. 413 00:14:39,348 --> 00:14:43,376 Just press "play" and see what comes out. 414 00:14:44,687 --> 00:14:46,955 I really want some cheese. 415 00:14:46,989 --> 00:14:49,791 I pressed fast-forward on Carina, I think. 416 00:14:49,826 --> 00:14:52,661 It's... such a good food. 417 00:14:52,695 --> 00:14:54,830 There are so many kinds. 418 00:14:54,864 --> 00:14:56,865 I asked her to... I asked her to stay here 419 00:14:56,899 --> 00:14:58,400 instead of going back to Italy. 420 00:14:58,434 --> 00:15:00,836 Oh. Cheddar. 421 00:15:00,870 --> 00:15:03,338 String cheese. 422 00:15:03,372 --> 00:15:04,539 Brie. 423 00:15:04,574 --> 00:15:05,674 The kind with the holes in it. It's... 424 00:15:05,708 --> 00:15:07,676 You know, we haven't even really been dating that long. 425 00:15:07,710 --> 00:15:09,027 Swiss! 426 00:15:09,745 --> 00:15:11,513 Oh, I probably freaked her out. 427 00:15:11,547 --> 00:15:13,081 I mean, who... who asks a person 428 00:15:13,115 --> 00:15:14,749 to give up their country for them? 429 00:15:14,784 --> 00:15:18,587 Sometimes I just stand in the cheese section 430 00:15:18,621 --> 00:15:19,988 of the grocery store and just... 431 00:15:24,260 --> 00:15:26,169 Mozzarella. 432 00:15:27,230 --> 00:15:30,198 Gouda. Munster. 433 00:15:30,233 --> 00:15:31,933 She'd be a woman without a country. 434 00:15:31,968 --> 00:15:33,869 Dill Havarti. 435 00:15:34,971 --> 00:15:36,238 Whoa! 436 00:15:37,573 --> 00:15:38,907 It goes away. 437 00:15:38,941 --> 00:15:40,242 Oh, and then it comes back. 438 00:15:40,276 --> 00:15:41,910 Goes away. 439 00:15:41,944 --> 00:15:43,945 - No country. - Comes back. 440 00:15:43,980 --> 00:15:47,115 It goes away. Comes back. 441 00:16:08,624 --> 00:16:10,380 What happened? 442 00:16:12,241 --> 00:16:14,910 I heard something I think I should not have heard. 443 00:16:14,944 --> 00:16:17,078 Also, I've never done pot before. 444 00:16:17,113 --> 00:16:19,981 Oh, neither have I. I listen to Mr. T. 445 00:16:20,016 --> 00:16:21,383 Mr. T said... 446 00:16:21,417 --> 00:16:23,251 "Kid, don't do drugs." 447 00:16:23,286 --> 00:16:24,319 "Stay in school." 448 00:16:24,353 --> 00:16:26,588 "Treat your mama right." 449 00:16:26,622 --> 00:16:29,124 I followed Mr. T to a "T." 450 00:16:29,158 --> 00:16:31,985 I dared to stay off drugs. 451 00:16:32,995 --> 00:16:34,729 What did you hear? 452 00:16:34,764 --> 00:16:35,797 I don't hear anything. 453 00:16:35,831 --> 00:16:37,799 No. What did you hear? 454 00:16:37,833 --> 00:16:38,800 About what? 455 00:16:38,834 --> 00:16:40,735 You said you heard something you shouldn't have. 456 00:16:40,770 --> 00:16:42,170 - What did you hear? - Oh. 457 00:16:42,204 --> 00:16:43,738 Oh, my God! 458 00:16:43,773 --> 00:16:45,740 Oh, it was... it was bad. 459 00:16:45,775 --> 00:16:48,677 It was really end-of-an-era bad. 460 00:16:48,711 --> 00:16:50,211 It's the end of an era. 461 00:16:53,482 --> 00:16:56,851 I thought marijuana made people peaceful, 462 00:16:56,886 --> 00:16:59,321 but I don't think I ever hated you more. 463 00:17:03,059 --> 00:17:05,760 Okay, I just divided the gastrocolic ligament, 464 00:17:05,795 --> 00:17:08,797 and now I'm gonna take down the short gastric arteries, 465 00:17:08,831 --> 00:17:10,932 which I'll ligate with 2-0 silks. 466 00:17:10,967 --> 00:17:12,634 Does that sound good? 467 00:17:14,737 --> 00:17:16,171 Okay. 468 00:17:17,974 --> 00:17:20,976 - Wait, hang on. - Hmm. 469 00:17:21,010 --> 00:17:23,345 Bailey said a total gastrectomy? 470 00:17:23,379 --> 00:17:24,779 - Yes. Why? - Well, because 471 00:17:24,814 --> 00:17:26,514 the tumor feels smaller and more localized 472 00:17:26,549 --> 00:17:27,983 than it did on the scans. 473 00:17:28,017 --> 00:17:29,684 Why wouldn't Bailey want to save more of his stomach? 474 00:17:29,719 --> 00:17:30,819 I'm not sure. 475 00:17:30,853 --> 00:17:33,463 She doesn't want the guy to die of cancer... I know that. 476 00:17:34,390 --> 00:17:36,358 Do you think we can do a subtotal gastrectomy? 477 00:17:36,392 --> 00:17:37,826 What do you think? 478 00:17:39,195 --> 00:17:40,895 Can I take a look at the pre-op scans? 479 00:17:40,930 --> 00:17:42,221 I don't have them. 480 00:17:43,527 --> 00:17:44,561 Can I see the scans? 481 00:17:44,595 --> 00:17:46,220 Of course, Doctor. 482 00:17:48,571 --> 00:17:50,480 Okay. 483 00:17:51,507 --> 00:17:54,476 There's 13 women. How did I not know that? 484 00:17:54,510 --> 00:17:56,745 I mean H-How did I... How... 485 00:17:56,779 --> 00:17:58,112 Why are you so calm? 486 00:17:58,961 --> 00:18:01,329 The cookie might have something to do with it. 487 00:18:03,602 --> 00:18:04,569 You're messing with me. 488 00:18:04,603 --> 00:18:05,603 - No, I'm not. - Very funny. 489 00:18:05,637 --> 00:18:07,138 You're messing with me because I'm a little high. 490 00:18:07,172 --> 00:18:08,473 Or because you're a little high. 491 00:18:08,507 --> 00:18:10,341 This is not a joke, Jackson. 492 00:18:10,375 --> 00:18:12,844 This is a secret you let out of the bag. 493 00:18:12,878 --> 00:18:14,579 How could this even be kept a secret at all? 494 00:18:14,613 --> 00:18:17,181 Money, honey. Good God, don't be naive. 495 00:18:17,216 --> 00:18:19,350 A fortune was paid to silence those women. 496 00:18:19,384 --> 00:18:21,752 No. I understand that, okay? 497 00:18:21,787 --> 00:18:24,088 I'm saying, "Why?" Why would anyone protect him? 498 00:18:24,122 --> 00:18:26,257 Why didn't anybody try to stop him? Why didn't you try to stop him? 499 00:18:26,291 --> 00:18:28,125 Because that's not how it worked. 500 00:18:29,728 --> 00:18:32,897 And... the hope was, for some, that, 501 00:18:32,931 --> 00:18:35,366 if the financial hit to your grandfather was great enough, 502 00:18:35,400 --> 00:18:37,335 he would stop the behavior. 503 00:18:37,369 --> 00:18:40,571 And he did. He did stop. 504 00:18:42,241 --> 00:18:43,682 Oh. 505 00:18:45,811 --> 00:18:47,011 You did this. 506 00:18:49,915 --> 00:18:52,016 You covered this up. 507 00:18:58,123 --> 00:19:00,958 Oh, Mom. 508 00:19:03,428 --> 00:19:05,863 I'm gonna need child locks and stuff. 509 00:19:05,898 --> 00:19:07,198 Not yet. Not till they're crawling. 510 00:19:07,232 --> 00:19:08,199 Babies are easy. 511 00:19:08,233 --> 00:19:10,968 You just have to support their necks like this. 512 00:19:11,003 --> 00:19:12,203 You were supposed to stay in the bedroom 513 00:19:12,237 --> 00:19:13,571 until after the social worker leaves. 514 00:19:13,605 --> 00:19:15,297 Smells like Owen in there. 515 00:19:16,008 --> 00:19:18,809 Oh, crap. I just crushed chip baby. 516 00:19:18,844 --> 00:19:21,011 Get back there. 517 00:19:25,651 --> 00:19:27,485 This chip smells like Owen. 518 00:19:28,987 --> 00:19:30,121 - They're here already. - Okay. 519 00:19:30,155 --> 00:19:31,889 Take a deep breath. Didn't think it would be a baby. 520 00:19:31,924 --> 00:19:32,890 I thought it would be a kid who I could win over 521 00:19:32,925 --> 00:19:34,825 with, you know, conversation and ice cream, 522 00:19:34,860 --> 00:19:36,060 but a baby? 523 00:19:36,094 --> 00:19:37,295 - I just... - Okay, Owen. Look at me. 524 00:19:37,329 --> 00:19:38,529 We're just gonna take a minute. 525 00:19:38,564 --> 00:19:41,632 I can't think of anyone who is more prepared for parenthood... 526 00:19:41,667 --> 00:19:43,334 Hi. 527 00:19:43,368 --> 00:19:44,635 Dr. Hunt? 528 00:19:44,670 --> 00:19:48,272 I'm Elaine Hodge, DSHS. 529 00:19:48,307 --> 00:19:49,640 And this is Leo. 530 00:19:49,675 --> 00:19:51,976 No, no. I'm Dr. Hunt. Owen. 531 00:19:52,010 --> 00:19:54,278 And this is my friend, Amelia. 532 00:19:54,313 --> 00:19:56,614 Oh, he's cute. You got a cute one. 533 00:19:56,648 --> 00:19:58,449 Sometimes, they look like an old man. 534 00:19:59,851 --> 00:20:01,919 - Who's this? - He's just a... you know... 535 00:20:01,954 --> 00:20:03,087 Dr. Alex Karev. 536 00:20:03,121 --> 00:20:05,856 I'm the Chief of, uh, Pediatric Surgery at Grey-Sloan. 537 00:20:05,891 --> 00:20:08,025 I came by to give the baby a quick check-up. 538 00:20:08,060 --> 00:20:11,862 Make sure he doesn't have signs of jaundice 539 00:20:11,897 --> 00:20:14,632 or RSV or rickets. 540 00:20:14,666 --> 00:20:16,534 That is so nice. Here you go. 541 00:20:16,568 --> 00:20:18,002 - No. - No, no. I-I got him. 542 00:20:18,036 --> 00:20:19,203 I got him. I got him. I got him. 543 00:20:19,237 --> 00:20:20,972 Yeah. Yep, yep, yep. 544 00:20:21,006 --> 00:20:22,139 Hey. 545 00:20:26,211 --> 00:20:27,878 Would you like some chips? 546 00:20:27,913 --> 00:20:31,482 Engineering to 3 West. Engineering to 3 West. 547 00:20:31,516 --> 00:20:33,017 Oh, Dr. Qadri. 548 00:20:33,051 --> 00:20:34,452 What happened to the board? 549 00:20:34,486 --> 00:20:36,387 Dr. Grey cancelled everything. 550 00:20:36,421 --> 00:20:39,857 It looks like she postponed the contest, too. 551 00:20:39,891 --> 00:20:41,325 - Why? - I don't know. 552 00:20:41,360 --> 00:20:44,636 Um, there was a situation... 553 00:20:45,230 --> 00:20:47,198 with some cookies. 554 00:20:47,232 --> 00:20:48,866 Cook... Cookies? 555 00:20:50,936 --> 00:20:53,037 Yes! I'm here. I'm here first! 556 00:20:53,071 --> 00:20:54,338 Patient's in septic shock. 557 00:20:54,373 --> 00:20:55,973 Systolic's in the 90s and falling, 558 00:20:56,008 --> 00:20:57,074 heart rate 130s. 559 00:20:57,109 --> 00:20:58,209 He had a bolus of LR, but... 560 00:20:58,243 --> 00:21:00,311 Oh, man. He needs a central line. 561 00:21:00,345 --> 00:21:01,512 Then put one in! 562 00:21:01,546 --> 00:21:03,014 I... You do it. 563 00:21:03,048 --> 00:21:04,148 I can't! You're the surgeon. 564 00:21:04,182 --> 00:21:06,584 No, I can't. I'll get someone! 565 00:21:06,618 --> 00:21:08,919 Dr. Roy! I need help in here! 566 00:21:08,954 --> 00:21:09,987 - Watch out. - Help! 567 00:21:13,525 --> 00:21:16,227 Oh. Helm, go. Take him. 568 00:21:16,261 --> 00:21:17,728 Parker, help me with Roy. 569 00:21:17,763 --> 00:21:19,530 My patient needs a central line! 570 00:21:19,564 --> 00:21:21,565 - I'm on it! - Casey, get some gloves. 571 00:21:21,600 --> 00:21:23,034 Got it. 572 00:21:23,068 --> 00:21:25,036 Easy, Roy. Easy. 573 00:21:27,470 --> 00:21:29,828 I see why Bailey wanted to remove the whole stomach. 574 00:21:29,858 --> 00:21:33,167 The tumor is huge. It looks like it's in the cardia. 575 00:21:33,197 --> 00:21:35,226 I should just follow standard of care, 576 00:21:35,256 --> 00:21:36,290 a total resection, right? 577 00:21:36,324 --> 00:21:37,658 Why do you keep asking me? 578 00:21:37,692 --> 00:21:38,659 Because you aren't answering. 579 00:21:38,693 --> 00:21:41,295 What are the considerations? 580 00:21:41,329 --> 00:21:44,298 Okay, okay, if I do a total gastrectomy, 581 00:21:44,332 --> 00:21:46,133 it'll make sure I remove all the cancer, 582 00:21:46,167 --> 00:21:47,801 but he'll eat through a feeding tube 583 00:21:47,836 --> 00:21:49,403 for the rest of his life. 584 00:21:49,437 --> 00:21:51,905 If I leave part of the stomach, 585 00:21:51,940 --> 00:21:53,841 then he'll have a way better quality of life 586 00:21:53,875 --> 00:21:55,709 unless I leave behind cancer cells, 587 00:21:55,743 --> 00:21:59,213 in which case, he dies because I kill him. 588 00:22:00,281 --> 00:22:02,082 Okay, you know what? I'm... I'm doing a total. 589 00:22:02,116 --> 00:22:04,251 - Are you sure? - Yes. I'm a resident. 590 00:22:04,285 --> 00:22:05,719 I should just follow the surgery as planned. 591 00:22:05,753 --> 00:22:08,088 You're supposed to do what's best for the patient. 592 00:22:08,122 --> 00:22:10,257 He's not my patient... he's Bailey's, 593 00:22:10,291 --> 00:22:11,491 and she handed him off to you, not me, 594 00:22:11,526 --> 00:22:12,526 so what do I do? 595 00:22:12,560 --> 00:22:14,361 Wilson, you're a surgeon. 596 00:22:14,395 --> 00:22:17,030 Pull up your big-girl scrubs and make a call. 597 00:22:17,065 --> 00:22:18,866 - There's a life in your hands. - I know. 598 00:22:18,900 --> 00:22:20,267 I just wish there was some way to know 599 00:22:20,301 --> 00:22:21,535 that I was removing all of the cancer 600 00:22:21,569 --> 00:22:23,755 and not leaving any behind... 601 00:22:24,772 --> 00:22:27,074 The Pen. I need the Pen. 602 00:22:27,108 --> 00:22:28,942 I have one in my lab coat. It's not sterile. 603 00:22:28,977 --> 00:22:31,471 No, no, no. I need you to find Dr. Webber. 604 00:22:32,313 --> 00:22:33,714 Okay, easy, easy. 605 00:22:33,748 --> 00:22:34,748 Oh, Dr. Webber, I... 606 00:22:34,782 --> 00:22:35,916 Oh, my God! What happened?! 607 00:22:35,950 --> 00:22:38,051 Okay, it was an accident. We need to get him to trauma. 608 00:22:38,086 --> 00:22:39,186 What do you need, Schmitt? 609 00:22:39,220 --> 00:22:41,221 I'm supposed to ask to borrow your... your Path Pen. 610 00:22:41,256 --> 00:22:42,789 And Dr. Grey and Dr. Wilson want to know 611 00:22:42,824 --> 00:22:44,892 if it can detect gastric adenocarcinoma. 612 00:22:44,926 --> 00:22:47,794 It can, and it's in my office, but I don't want you to go... 613 00:22:47,829 --> 00:22:49,263 - Whoa! - Whoa. 614 00:22:49,297 --> 00:22:51,765 Okay. Whoa, whoa, whoa. Okay. 615 00:22:51,799 --> 00:22:53,767 Let's move. Now. 616 00:22:57,405 --> 00:23:01,141 Does it feel right with Carina? 617 00:23:01,175 --> 00:23:02,175 Boop. 618 00:23:02,210 --> 00:23:03,877 'Cause, you know, sometimes you can feel scared, 619 00:23:03,912 --> 00:23:05,612 but, then, you're lying together at night, 620 00:23:05,647 --> 00:23:07,948 and it just feels right. 621 00:23:07,982 --> 00:23:09,383 Yeah. 622 00:23:09,417 --> 00:23:11,318 Yeah, it feels right. 623 00:23:11,352 --> 00:23:14,922 Callie is fun and funny, and the sex is really great. 624 00:23:14,956 --> 00:23:16,223 - Carina. - Hm? What? 625 00:23:16,257 --> 00:23:17,324 You said "Callie." 626 00:23:17,358 --> 00:23:18,759 - No, I didn't. - Yes, you did. 627 00:23:18,793 --> 00:23:19,927 - No, I didn't. - Yes, you did. 628 00:23:19,961 --> 00:23:20,928 You're high! 629 00:23:20,962 --> 00:23:23,356 Yes, I am, but you said it. 630 00:23:24,132 --> 00:23:25,933 Press the "rewind" button on your mind. 631 00:23:27,335 --> 00:23:29,569 Oh, my God. I did. 632 00:23:29,604 --> 00:23:31,471 Why did I... Why did I do that? 633 00:23:31,506 --> 00:23:32,940 - Boop. - They're very different people. 634 00:23:32,974 --> 00:23:34,174 They don't laugh alike. They don't walk alike. 635 00:23:34,208 --> 00:23:35,342 They definitely don't talk alike. 636 00:23:35,376 --> 00:23:37,110 - Boop. - So that's weird. 637 00:23:37,145 --> 00:23:39,179 Boop. I like that sound. 638 00:23:39,213 --> 00:23:40,948 But both of them definitely know 639 00:23:40,982 --> 00:23:42,950 how to make me lose my mind... 640 00:23:42,984 --> 00:23:45,118 - in bed. - Hey, where's the liver? 641 00:23:46,287 --> 00:23:48,188 - Then... - I lost the liver! 642 00:23:48,222 --> 00:23:49,356 ...Callie just went away. 643 00:23:49,390 --> 00:23:51,358 She took my daughter and got on a plane, and she left. 644 00:23:51,392 --> 00:23:53,126 What? Um. Have you seen it? 645 00:23:53,161 --> 00:23:55,162 It's... It's liver-shaped. 646 00:23:55,196 --> 00:23:57,331 Maybe Eliza Minnick took a plane, too. 647 00:23:57,365 --> 00:24:00,100 I have no idea because she ghosted me, so there's that. 648 00:24:00,134 --> 00:24:02,269 Okay, it's red. 649 00:24:02,303 --> 00:24:03,537 It helped metabolize things, 650 00:24:03,571 --> 00:24:05,939 it eliminated toxins, and now it's gone! 651 00:24:05,974 --> 00:24:07,374 Eventually, everyone leaves me. 652 00:24:07,408 --> 00:24:09,109 You know? 653 00:24:09,143 --> 00:24:11,111 - They got on... - I lost the liver. 654 00:24:11,145 --> 00:24:13,313 ...planes or ghostmobiles or wherever... 655 00:24:13,348 --> 00:24:14,982 they just disappear. 656 00:24:15,016 --> 00:24:17,951 And maybe that's why I held on so hard to Carina, you know? 657 00:24:17,986 --> 00:24:20,187 Like I was afraid that I was gonna lose her like I... 658 00:24:20,221 --> 00:24:22,155 like I lose everybody else. 659 00:24:22,190 --> 00:24:24,725 Maybe I'm just scared of repeating the past. 660 00:24:24,759 --> 00:24:26,526 - What if she dies?! - Whoa. 661 00:24:26,561 --> 00:24:28,295 Because I lost the liver! 662 00:24:29,430 --> 00:24:33,166 It's not... It's not good. 663 00:24:33,201 --> 00:24:34,735 I'm not surprised. 664 00:24:34,769 --> 00:24:38,305 I met Harper Avery two times, and he was awful. 665 00:24:38,339 --> 00:24:39,873 Awful man. 666 00:24:39,907 --> 00:24:43,377 He had a beak like an owl and a very dry mouth. 667 00:24:43,411 --> 00:24:46,546 I have a very dry mouth. Do you have that? 668 00:24:46,581 --> 00:24:51,218 Grey has a Harper Avery. She is part of a family legacy. 669 00:24:51,252 --> 00:24:54,388 Yang was nominated for one. 670 00:24:54,422 --> 00:24:56,782 She was the best in our class. 671 00:24:57,392 --> 00:25:00,327 I always wanted a Harper Avery. 672 00:25:00,361 --> 00:25:02,262 I had a Jackson Avery. 673 00:25:02,296 --> 00:25:04,364 It's not the same thing. 674 00:25:04,399 --> 00:25:05,866 I have a secret. 675 00:25:05,900 --> 00:25:07,434 I don't even need this contest, 676 00:25:07,468 --> 00:25:11,405 'cause I just signed a contract with a manufacturer. 677 00:25:11,439 --> 00:25:12,839 Mm. I'm gonna be rich. 678 00:25:12,874 --> 00:25:15,108 They cannot keep a secret. 679 00:25:15,143 --> 00:25:17,344 - I know about Harper. - Mm. 680 00:25:17,378 --> 00:25:18,445 - And I know about Maggie. - Mm-hmm. 681 00:25:18,479 --> 00:25:20,447 We're going to make the TrailBlazer. 682 00:25:20,481 --> 00:25:24,084 Me and Midnight Pleasures, Inc. 683 00:25:24,118 --> 00:25:26,253 I saw them pull into the parking lot together. 684 00:25:26,287 --> 00:25:28,588 They live on opposite sides of town. 685 00:25:28,623 --> 00:25:31,358 There's only one reason that they would carpool. 686 00:25:31,392 --> 00:25:33,093 My husband said, "You really want to go 687 00:25:33,127 --> 00:25:35,028 into business with a sex-toy company?" 688 00:25:35,063 --> 00:25:38,231 But I have a secret, too. 689 00:25:38,266 --> 00:25:39,653 I've been seeing someone. 690 00:25:39,688 --> 00:25:42,536 I said to him, "I have a colonoscopy device. 691 00:25:42,570 --> 00:25:45,105 It goes into people's rectums. 692 00:25:45,139 --> 00:25:49,309 This company already has items that function similarly. 693 00:25:49,343 --> 00:25:51,921 Don't make it nasty." 694 00:25:52,480 --> 00:25:54,298 Wait. What? 695 00:25:54,982 --> 00:25:57,551 You're making your colonoscopy TrailBlazer 696 00:25:57,585 --> 00:25:58,919 with a sex-toy company? 697 00:25:58,953 --> 00:26:01,488 Meredith Grey called it the "TAILBlazer." 698 00:26:01,522 --> 00:26:03,457 That's where I got the idea. 699 00:26:17,538 --> 00:26:19,739 Dr. Schmitt? Is it over? 700 00:26:19,774 --> 00:26:21,408 Dr. Bailey said it wouldn't take this long. 701 00:26:21,442 --> 00:26:22,442 Is he okay? 702 00:26:22,477 --> 00:26:23,844 He's not out yet. 703 00:26:23,878 --> 00:26:26,179 I had to get some equipment so we can finish. 704 00:26:26,214 --> 00:26:27,472 Oh, my God. What is that? 705 00:26:27,506 --> 00:26:29,416 Something went wrong, didn't it? 706 00:26:29,450 --> 00:26:30,951 Something unexpected? 707 00:26:30,985 --> 00:26:33,019 Is my dad gonna die? 708 00:26:33,054 --> 00:26:34,754 Please don't let him die, Dr. Schmitt. 709 00:26:34,789 --> 00:26:37,457 No. No. There's no complication. 710 00:26:37,492 --> 00:26:41,428 And I will do everything I can to make sure he's all right. 711 00:26:41,462 --> 00:26:43,964 In fact, I'm gonna do that right now. 712 00:26:50,872 --> 00:26:52,305 What was I thinking? 713 00:26:52,340 --> 00:26:53,429 You can tell, right, that I 714 00:26:53,459 --> 00:26:54,474 don't know what I'm doing? 715 00:26:54,509 --> 00:26:56,009 "Yes, I hate you already. 716 00:26:56,043 --> 00:26:57,511 You're the worst." 717 00:26:57,545 --> 00:26:58,545 Alex, stop it. 718 00:26:58,579 --> 00:27:00,480 "No, you're making me high-strung and competitive 719 00:27:00,515 --> 00:27:01,737 as we speak!" 720 00:27:01,771 --> 00:27:03,683 - You are not helping. - No, no. He's right. 721 00:27:03,718 --> 00:27:05,685 They say all those kids tend to have type-A personalities 722 00:27:05,720 --> 00:27:08,221 'cause their parents are so stressed 723 00:27:08,256 --> 00:27:09,556 about every little thing, 724 00:27:09,590 --> 00:27:10,790 and then, second baby comes along 725 00:27:10,825 --> 00:27:12,526 and they're more comfortable, 726 00:27:12,560 --> 00:27:14,194 so that kid gets to be more easygoing. 727 00:27:14,228 --> 00:27:16,062 You just explained so much. 728 00:27:16,097 --> 00:27:18,665 Yeah, I always thought Megan was lucky that way. 729 00:27:18,699 --> 00:27:20,467 I was thinking about me being the youngest of five. 730 00:27:20,501 --> 00:27:21,907 "Am I getting a little sister? 731 00:27:21,937 --> 00:27:23,370 When's she coming?" 732 00:27:23,404 --> 00:27:24,889 Alex. 733 00:27:26,007 --> 00:27:27,841 Wait. This isn't the way to the store. 734 00:27:27,875 --> 00:27:30,710 Nope. This group is not ready to be seen in public, 735 00:27:30,745 --> 00:27:32,479 but I know where to get everything you need 736 00:27:32,513 --> 00:27:34,381 because my sister-in-law is a pack rat. 737 00:27:34,415 --> 00:27:36,683 "Daddy, can I have a pony?" 738 00:27:39,187 --> 00:27:40,187 Shh, shh. 739 00:27:43,457 --> 00:27:45,659 It really works? 740 00:27:45,693 --> 00:27:48,562 Well, it's supposed to. It's still in the testing stage. 741 00:27:48,596 --> 00:27:50,931 We're testing it? On this guy? 742 00:27:50,965 --> 00:27:52,732 He... He's got a wife and two kids. 743 00:27:52,767 --> 00:27:53,733 They're very nice, 744 00:27:53,768 --> 00:27:56,036 and they really, really want him to stay alive. 745 00:27:56,070 --> 00:27:57,504 And I promised them I'd make sure he gets 746 00:27:57,538 --> 00:27:59,406 the best possible care. 747 00:27:59,440 --> 00:28:00,273 So, maybe, Dr. Grey, 748 00:28:00,308 --> 00:28:01,041 if you could just tell Dr. Wilson... 749 00:28:01,075 --> 00:28:03,410 Schmitt, be quiet. She's got it. 750 00:28:03,444 --> 00:28:06,112 Hey, look. The distal end... 751 00:28:06,147 --> 00:28:08,354 Adenocarcinoma. 752 00:28:08,389 --> 00:28:09,454 - But if I go 753 00:28:09,484 --> 00:28:12,085 one centimeter proximally... 754 00:28:12,119 --> 00:28:14,221 It works. 755 00:28:14,255 --> 00:28:15,589 It's working. 756 00:28:15,623 --> 00:28:17,257 Oh, my God. 757 00:28:18,793 --> 00:28:21,027 I'm gonna save half his stomach. 758 00:28:22,930 --> 00:28:24,464 Linear stapler. 759 00:28:34,275 --> 00:28:38,111 Time of death... 16:06. 760 00:28:38,145 --> 00:28:40,247 Acute liver... 761 00:28:40,281 --> 00:28:42,133 ...disappearance. 762 00:28:43,017 --> 00:28:46,011 We did everything we could, but we could not save her. 763 00:28:46,954 --> 00:28:49,623 Our thoughts and prayers are with her, 764 00:28:49,657 --> 00:28:52,893 her family, and her friends. 765 00:29:12,845 --> 00:29:16,109 Good. Now you'll want to ligate the branch. 766 00:29:16,139 --> 00:29:18,228 Why are you letting them do this? 767 00:29:18,262 --> 00:29:19,730 Because they need to practice. 768 00:29:19,764 --> 00:29:21,038 Does it have to be on me? 769 00:29:21,072 --> 00:29:22,833 Roy, I'm gonna give you a light sedation. 770 00:29:22,867 --> 00:29:24,434 Thank you. 771 00:29:24,469 --> 00:29:25,629 Mm. 772 00:29:28,640 --> 00:29:30,407 Wait. Wait. 773 00:29:30,441 --> 00:29:32,442 Is that diazepam? 774 00:29:32,477 --> 00:29:35,012 Does that interact with... other drugs? 775 00:29:38,783 --> 00:29:40,784 Okay, we fed you. We changed you. 776 00:29:40,818 --> 00:29:42,285 Everything's okay. 777 00:29:42,320 --> 00:29:44,921 This is a very, very, very long scarf. 778 00:29:44,956 --> 00:29:46,349 That's a Moby. 779 00:29:46,383 --> 00:29:48,692 You wrap it around yourself and the baby so you can carry him. 780 00:29:48,726 --> 00:29:50,127 Okay, calm down. Calm down, Leo. 781 00:29:50,161 --> 00:29:52,462 It's okay. It's okay. 782 00:29:52,497 --> 00:29:53,530 Do you want a diaper genie? 783 00:29:53,564 --> 00:29:55,632 Does he come to the house? 784 00:29:55,667 --> 00:29:56,867 Uh, I guess so. 785 00:29:56,901 --> 00:29:58,201 How do you know what all this stuff is? 786 00:29:58,236 --> 00:29:59,603 You'll figure it out. 787 00:29:59,637 --> 00:30:01,938 Okay, I got you. I got you. Shh, shh, shh. 788 00:30:01,973 --> 00:30:05,142 Amelia? 789 00:30:05,176 --> 00:30:06,353 Was this a bad idea? 790 00:30:06,388 --> 00:30:08,979 What? No. You've wanted this forever. 791 00:30:09,013 --> 00:30:11,181 Yeah, I know what I wanted, but what about him? 792 00:30:11,215 --> 00:30:13,784 You know, who's to say I was supposed to be a father? 793 00:30:13,818 --> 00:30:15,459 Maybe this was all going how it was supposed to, 794 00:30:15,494 --> 00:30:16,557 and I just forced it. 795 00:30:16,592 --> 00:30:18,155 Owen, what you're doing is beautiful. 796 00:30:18,189 --> 00:30:19,289 You're fostering him. 797 00:30:19,323 --> 00:30:20,724 You're... You're being there for him 798 00:30:20,758 --> 00:30:21,851 when nobody else is. 799 00:30:21,886 --> 00:30:23,860 - Ha! - My foster parents sucked. 800 00:30:23,895 --> 00:30:25,328 - Alex! - No, for real. 801 00:30:25,363 --> 00:30:27,631 They just stuck me in a room with some other kids 802 00:30:27,665 --> 00:30:29,800 and then collected a check. 803 00:30:29,834 --> 00:30:31,835 Except for one. There was one guy. 804 00:30:31,869 --> 00:30:33,870 He worked nights in a warehouse. 805 00:30:33,905 --> 00:30:35,872 Come home, dead tired at the crack of dawn, 806 00:30:35,907 --> 00:30:37,808 and go straight to bed. 807 00:30:37,842 --> 00:30:40,477 But then, an hour later, he'd wake up, 808 00:30:40,511 --> 00:30:41,878 just so he could eat cereal with me 809 00:30:41,913 --> 00:30:45,315 and tell me, you know, "Have a good day," 810 00:30:45,349 --> 00:30:46,416 before I went to school. 811 00:30:46,451 --> 00:30:48,418 Then he'd go back to sleep. 812 00:30:48,453 --> 00:30:53,924 Wasn't much, but, you know, he just gave a crap, you know? 813 00:30:53,958 --> 00:30:57,494 He gave a crap, and you, my friend, 814 00:30:57,528 --> 00:30:59,896 you are giving so many craps right now. 815 00:30:59,931 --> 00:31:02,365 This man's got it made. 816 00:31:02,400 --> 00:31:03,934 He's not crying. 817 00:31:03,968 --> 00:31:06,069 Look. I did it. 818 00:31:07,605 --> 00:31:08,939 Mnh. Maybe not. 819 00:31:12,877 --> 00:31:15,278 It was a very different time then. 820 00:31:15,313 --> 00:31:17,114 It was his name. It was his foundation. 821 00:31:17,148 --> 00:31:18,248 He made the rules. 822 00:31:18,282 --> 00:31:19,783 Oh, please stop talking, Mom. 823 00:31:19,817 --> 00:31:21,251 I'm just trying to help you understand. 824 00:31:21,285 --> 00:31:23,019 Well, I wish you would help those women. 825 00:31:23,054 --> 00:31:24,287 Look at me. 826 00:31:24,322 --> 00:31:26,389 You told me to step up. 827 00:31:26,424 --> 00:31:28,725 You wanted to buy this hospital, I wanted nothing to do with it, 828 00:31:28,760 --> 00:31:30,727 and you said, "Step up. Take the lead. 829 00:31:30,762 --> 00:31:31,995 Take part in what this family has built," right? 830 00:31:32,029 --> 00:31:33,012 And you did. 831 00:31:33,042 --> 00:31:34,349 You didn't tell me what the hell it was built on. 832 00:31:34,383 --> 00:31:36,266 No, no. You do not get to do that. 833 00:31:36,300 --> 00:31:39,532 You do not get to stand there in judgment of me. 834 00:31:39,566 --> 00:31:41,571 That - 30 years ago, getting harassed at work, 835 00:31:41,606 --> 00:31:44,307 getting groped at work wasn't something we could protest. 836 00:31:44,342 --> 00:31:46,777 It was something we had to take with our morning coffee. 837 00:31:46,811 --> 00:31:48,311 It was part of the job. 838 00:31:48,346 --> 00:31:50,387 And if we made a noise, if we fussed, 839 00:31:50,421 --> 00:31:52,582 we were told we were overreacting 840 00:31:52,617 --> 00:31:54,217 and, more often than not, we lost the job 841 00:31:54,252 --> 00:31:57,053 and our reputation along with it. 842 00:31:57,088 --> 00:31:59,823 I was not then who I am now. 843 00:31:59,857 --> 00:32:02,959 I didn't have the voice then that I have now. 844 00:32:02,994 --> 00:32:04,218 I had choices. 845 00:32:04,252 --> 00:32:05,896 I could stand there and let your grandfather 846 00:32:05,930 --> 00:32:08,665 fire those women and drag them through the mud, 847 00:32:08,699 --> 00:32:12,803 or I could make sure they got some money, 848 00:32:12,837 --> 00:32:16,640 a leg to stand on, a path to move forward on. 849 00:32:18,376 --> 00:32:21,304 I'm not ashamed of myself, Jackson, 850 00:32:22,446 --> 00:32:25,916 but I am ashamed of what your grandfather did. 851 00:32:25,950 --> 00:32:27,484 And I'm so sorry that now 852 00:32:27,518 --> 00:32:30,921 you have to carry that burden along with me. 853 00:32:30,955 --> 00:32:34,357 And I'm sorry that that burden might just bring this family, 854 00:32:34,392 --> 00:32:36,294 this entire hospital, 855 00:32:36,328 --> 00:32:39,496 and all of his hospitals down. 856 00:32:44,068 --> 00:32:45,836 Okay. That's it. 857 00:32:45,870 --> 00:32:46,870 Now what? 858 00:32:46,904 --> 00:32:48,038 Well, now we cross our fingers 859 00:32:48,072 --> 00:32:49,840 and pray we made the right decision. 860 00:32:50,975 --> 00:32:52,335 You did. 861 00:32:52,910 --> 00:32:56,546 You did exactly what I would have done, except for The Pen. 862 00:32:56,581 --> 00:32:58,633 I wouldn't have needed that. 863 00:32:59,150 --> 00:33:01,852 You could have saved me a lot of stress if you told me sooner. 864 00:33:01,886 --> 00:33:03,220 Well, that's not how you learn. 865 00:33:03,254 --> 00:33:04,888 I'm pretty sure having an experienced surgeon 866 00:33:04,922 --> 00:33:07,290 tell you what to do is exactly how you learn. 867 00:33:07,325 --> 00:33:09,059 You know exactly what to do. 868 00:33:09,093 --> 00:33:10,894 You're a highly competent surgeon. 869 00:33:10,928 --> 00:33:13,296 You've memorized and practiced every move, 870 00:33:13,331 --> 00:33:15,732 but making tough choices under immense pressure... 871 00:33:15,766 --> 00:33:18,535 that's how you become a truly great surgeon. 872 00:33:21,005 --> 00:33:23,306 And now you get to go tell his family that, 873 00:33:23,341 --> 00:33:25,242 not only did you save his life, 874 00:33:25,276 --> 00:33:27,377 you saved his quality of life. 875 00:33:29,080 --> 00:33:31,147 I'm gonna go check on our stoners. 876 00:33:32,783 --> 00:33:35,252 Nice work. 877 00:33:52,136 --> 00:33:53,169 What's happening? 878 00:33:53,204 --> 00:33:55,005 We're having a funeral. 879 00:33:55,039 --> 00:33:56,773 Whose? 880 00:33:56,807 --> 00:33:58,508 Mm, Harper Avery. 881 00:33:58,542 --> 00:34:01,077 The Harper Averies. The end of an era. 882 00:34:04,115 --> 00:34:05,882 What are you talking about? 883 00:34:17,061 --> 00:34:18,962 You were put into a terrible position, Mom, 884 00:34:18,996 --> 00:34:20,797 and I doubted you. 885 00:34:20,831 --> 00:34:22,599 I forgot who you were for a moment. I'm sorry. 886 00:34:22,633 --> 00:34:24,134 It's all right, baby. 887 00:34:24,168 --> 00:34:25,802 I don't know what's gonna happen next, 888 00:34:25,836 --> 00:34:27,270 but it's not gonna be good. 889 00:34:27,305 --> 00:34:28,438 Well, we just got to tell the truth 890 00:34:28,472 --> 00:34:29,572 and get out ahead of this thing. 891 00:34:29,607 --> 00:34:33,043 We'll get in touch with those women and make this right. 892 00:34:33,687 --> 00:34:35,478 Yeah. Yeah. 893 00:34:35,513 --> 00:34:37,580 Tell me it isn't true. 894 00:34:39,750 --> 00:34:43,586 I've spent my whole life working for that award. 895 00:34:43,621 --> 00:34:45,555 What did Harper Avery do? 896 00:34:48,459 --> 00:34:51,454 Well, I guess we might as well start now. 897 00:34:52,530 --> 00:34:53,797 Mm-hmm. 898 00:34:53,831 --> 00:34:56,166 We're gonna start with you, Meredith. 899 00:35:02,520 --> 00:35:04,405 So, was my mother one of these women? 900 00:35:04,435 --> 00:35:06,803 No. No, your mother was not one of the women. 901 00:35:06,838 --> 00:35:08,705 So, these women... they were offered money 902 00:35:08,739 --> 00:35:10,307 in exchange for what exactly? 903 00:35:10,341 --> 00:35:12,609 In exchange for silence and an agreement 904 00:35:12,643 --> 00:35:14,711 that they would never work at a Harper Avery hospital 905 00:35:14,745 --> 00:35:17,047 or enter the Harper Avery Awards. 906 00:35:17,081 --> 00:35:19,649 I mean, my mother spent her career 907 00:35:19,684 --> 00:35:22,118 trying to win Harper Avery Awards. 908 00:35:22,153 --> 00:35:23,987 She lost her best friend over it. 909 00:35:24,021 --> 00:35:27,151 His initials take up half the space in her journals. 910 00:35:28,526 --> 00:35:29,862 Oh, my God. 911 00:35:31,195 --> 00:35:33,763 Does the name Marie Cerone mean anything to you? 912 00:35:33,798 --> 00:35:36,800 Yes. She was one of the women. 913 00:35:36,834 --> 00:35:39,803 So my mother had to take her name off of the paper 914 00:35:39,837 --> 00:35:43,106 or she would never be able to win a Harper Avery. 915 00:35:47,044 --> 00:35:48,839 Son of a bitch. 916 00:35:49,547 --> 00:35:51,648 Will I be able to do surgery again? 917 00:35:51,682 --> 00:35:55,585 No. Your tox screen came back positive. 918 00:35:55,620 --> 00:35:57,598 This morning, you were asked if you had eaten a cookie, 919 00:35:57,632 --> 00:35:58,722 and you said, "No." 920 00:35:58,756 --> 00:36:00,490 Half the attendings ate those cookies! 921 00:36:00,525 --> 00:36:01,858 And acted responsibly. 922 00:36:01,893 --> 00:36:03,860 You lied so you could get another surgery. 923 00:36:03,895 --> 00:36:05,529 You put patients at risk. 924 00:36:05,563 --> 00:36:07,797 So... I-I'm suspended? 925 00:36:07,832 --> 00:36:09,599 No. 926 00:36:09,634 --> 00:36:11,535 You're fired. 927 00:36:13,237 --> 00:36:14,884 Surgeons can benefit 928 00:36:14,918 --> 00:36:17,807 from altered states of consciousness... 929 00:36:17,842 --> 00:36:19,042 ...but only when - they're achieved naturally. 930 00:36:19,076 --> 00:36:20,710 The women allege that Dr. Harper Avery 931 00:36:20,745 --> 00:36:22,445 made unwanted advances 932 00:36:22,480 --> 00:36:24,781 and then barred them from working at any hospital 933 00:36:24,815 --> 00:36:27,117 that received funding from his foundation, 934 00:36:27,151 --> 00:36:29,819 effectively crippling their medical careers. 935 00:36:29,854 --> 00:36:32,789 Today, they say they're finished being silenced. 936 00:36:32,823 --> 00:36:34,624 The lows drive us to do better. 937 00:36:34,659 --> 00:36:37,494 Well, we're not out ahead of it. 938 00:36:45,903 --> 00:36:47,637 Hey. 939 00:36:47,672 --> 00:36:49,539 I heard about the cookies. 940 00:36:49,574 --> 00:36:51,408 Do you need a ride home? 941 00:36:51,442 --> 00:36:52,569 You're still here. 942 00:36:52,604 --> 00:36:55,512 Of course. I wouldn't leave without saying goodbye. 943 00:36:55,546 --> 00:36:58,748 The highs of saving a life are the reward for a job well done. 944 00:37:11,696 --> 00:37:13,396 Here's his jacket and bag, 945 00:37:13,431 --> 00:37:15,832 and I packed him snacks for the road. 946 00:37:15,866 --> 00:37:17,567 - Thanks. - You look happy. 947 00:37:17,602 --> 00:37:18,928 I had a really, really good day. 948 00:37:23,808 --> 00:37:26,843 And then there are times when our state of mind is altered, 949 00:37:26,877 --> 00:37:30,447 and it has nothing to do with brain chemistry. 950 00:37:32,149 --> 00:37:33,783 - He's finally down? - Yeah. 951 00:37:33,818 --> 00:37:36,286 I think I was down to 35 bottles of beer on the wall. 952 00:37:36,320 --> 00:37:37,854 I heard. 953 00:37:37,888 --> 00:37:40,590 Ohh. I've had him less than 24 hours, 954 00:37:40,625 --> 00:37:42,792 and I expose him to drugs and heavy drinking. 955 00:37:42,827 --> 00:37:44,894 I'm corrupting a baby. 956 00:37:44,929 --> 00:37:46,563 You still worried about screwing him up? 957 00:37:46,597 --> 00:37:48,131 No, I moved on to worrying 958 00:37:48,165 --> 00:37:51,051 about SIDS and... rickets, yeah. 959 00:37:51,085 --> 00:37:52,108 Well, you're supposed 960 00:37:52,138 --> 00:37:53,303 to worry about that. 961 00:37:53,337 --> 00:37:55,605 If you weren't worried about that, I would be worried. 962 00:37:55,640 --> 00:37:56,773 Mm-hmm. 963 00:37:56,807 --> 00:37:58,141 - You're gonna be fine. - Yeah. 964 00:37:58,175 --> 00:37:59,708 You should go get some sleep while he sleeps. 965 00:37:59,742 --> 00:38:01,878 - Mm. I'm just gonna sleep here. - Mm. 966 00:38:04,815 --> 00:38:06,583 Mm. 967 00:38:06,617 --> 00:38:08,618 Okay. Thank you for coming. 968 00:38:10,021 --> 00:38:10,987 Okay. 969 00:38:23,668 --> 00:38:25,602 What are you...? You staying? 970 00:38:25,636 --> 00:38:27,604 Yeah, I figure for one night. 971 00:38:27,638 --> 00:38:30,273 Thank God. I mean, uh, thank you. 972 00:38:30,307 --> 00:38:32,809 She's staying. Yeah. 973 00:38:34,045 --> 00:38:35,812 - Ooh. Hey. - Hi, baby. 974 00:38:35,846 --> 00:38:36,948 Why are you wide awake? 975 00:38:36,978 --> 00:38:38,782 - Why are you still awake? - Yes. Yeah. 976 00:38:38,816 --> 00:38:39,849 It's time for sleep, little Leo. 977 00:38:39,884 --> 00:38:41,951 There you go. There you go. 978 00:38:41,986 --> 00:38:45,855 New opportunities open us up to greater possibilities. 979 00:38:57,968 --> 00:38:59,969 All right. Come on. 980 00:39:00,004 --> 00:39:02,872 Harper Avery. I can't believe it. 981 00:39:02,907 --> 00:39:04,307 I know. 982 00:39:04,341 --> 00:39:05,475 Did Jackson know? 983 00:39:05,509 --> 00:39:06,676 Not until today. 984 00:39:08,913 --> 00:39:10,146 What are you gonna do? 985 00:39:10,181 --> 00:39:11,214 I don't know. 986 00:39:21,826 --> 00:39:23,860 New information and a new perspective 987 00:39:23,894 --> 00:39:27,530 can permanently shift our consciousness. 988 00:39:27,565 --> 00:39:31,034 And the way we see the world will never be the same. 989 00:39:33,928 --> 00:39:41,936 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 70675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.