Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,974 --> 00:00:03,064
Adrenaline is the body's response
2
00:00:03,094 --> 00:00:04,761
to stressful situations.
3
00:00:04,791 --> 00:00:06,258
Hey. Wait, wai... wait.
4
00:00:06,293 --> 00:00:10,162
I proofread the presentation,
tested the A/V equipment.
5
00:00:10,196 --> 00:00:11,864
David Bowie is performance-ready.
6
00:00:11,898 --> 00:00:12,915
Excellent.
7
00:00:12,949 --> 00:00:13,982
Where are you going?
8
00:00:14,016 --> 00:00:15,367
I'm going to check on my post-ops.
9
00:00:15,402 --> 00:00:16,735
- I'll be back soon.
- What?
10
00:00:16,770 --> 00:00:19,071
Try to calm down.
You're gonna stress out Bowie.
11
00:00:22,909 --> 00:00:26,178
It's one of many biochemical
compounds our bodies produce
12
00:00:26,212 --> 00:00:28,380
- that alter our state of consciousness.
- Hey.
13
00:00:28,415 --> 00:00:29,415
How long is this gonna take?
14
00:00:29,449 --> 00:00:30,749
Well, it's gonna take
as long as it's gonna take.
15
00:00:30,784 --> 00:00:32,084
We have 25 proposals.
16
00:00:33,320 --> 00:00:35,621
This eliminates the need for a port.
17
00:00:35,655 --> 00:00:36,722
That allows us to...
18
00:00:36,756 --> 00:00:38,090
- Hey.
- No. No.
19
00:00:38,124 --> 00:00:39,258
- Go away.
- Why?
20
00:00:39,292 --> 00:00:40,260
I already lost sleep
21
00:00:40,290 --> 00:00:41,451
- because of you last night.
- Did you?
22
00:00:41,485 --> 00:00:42,737
- I'm trying to focus.
- Uh-huh.
23
00:00:42,771 --> 00:00:45,004
- I'm trying to win.
- Yeah? Good luck with that.
24
00:00:45,038 --> 00:00:47,199
Oxytocin makes us feel
bonded with others.
25
00:00:47,233 --> 00:00:49,301
I'm going backstage.
26
00:00:49,336 --> 00:00:51,203
Kepner said I could be
the first to present.
27
00:00:51,237 --> 00:00:52,905
Then I'll head to Ollie's funeral.
28
00:00:52,939 --> 00:00:54,540
Oh, I wish I could come with you.
29
00:00:54,574 --> 00:00:55,808
It'll be all right.
30
00:00:57,577 --> 00:00:59,411
Dopamine makes us more alert
31
00:00:59,446 --> 00:01:01,714
and motivates us to seek reward.
32
00:01:01,748 --> 00:01:04,483
Baby. Move this box down there.
33
00:01:04,517 --> 00:01:06,228
Mom, if you wanted input,
you could have done that
34
00:01:06,263 --> 00:01:07,252
last week instead of being in Boston.
35
00:01:07,287 --> 00:01:09,221
I was busy taking care of business.
36
00:01:09,255 --> 00:01:10,255
So was Dr. Velez.
37
00:01:10,289 --> 00:01:11,557
She had emergency surgery in I.A.
38
00:01:11,591 --> 00:01:13,892
She still managed
to get her notes in on time.
39
00:01:13,927 --> 00:01:15,794
- Over there.
- Thank you.
40
00:01:15,829 --> 00:01:16,929
That's nasty.
41
00:01:16,963 --> 00:01:19,665
- Hi. Cookie?
- Oh.
42
00:01:19,699 --> 00:01:21,066
Whoa. Seriously?
43
00:01:21,101 --> 00:01:23,936
- My girlfriend just got deported.
- Here.
44
00:01:23,970 --> 00:01:26,905
A lack of serotonin
has been linked to depression.
45
00:01:26,940 --> 00:01:28,407
You had time to make cookies?
46
00:01:28,441 --> 00:01:31,276
They are lesbian gratitude cookies.
47
00:01:31,311 --> 00:01:32,604
- What?
- Hm. Yeah.
48
00:01:32,638 --> 00:01:33,657
I mean, that's what they call them.
49
00:01:33,692 --> 00:01:35,085
Remember my patients who had the cancer
50
00:01:35,119 --> 00:01:36,181
that turned out not to be cancer?
51
00:01:36,216 --> 00:01:38,984
Mmm. Lesbian gratitude cookies
are delicious.
52
00:01:39,018 --> 00:01:40,686
I think I can say that,
but I'm not so sure about you.
53
00:01:40,720 --> 00:01:41,620
- Hi. Cookie?
- Hi.
54
00:01:41,654 --> 00:01:44,456
Um, one of my patients
just went into labor.
55
00:01:44,491 --> 00:01:47,960
If I don't make it back,
you got this. You're magic.
56
00:01:47,994 --> 00:01:50,662
GABA, an amino-acid neurotransmitter,
57
00:01:50,697 --> 00:01:52,965
helps reduce anxiety...
58
00:01:52,999 --> 00:01:54,333
Ooh. Cookie?
59
00:01:56,002 --> 00:01:58,137
Don't mind if I do.
60
00:01:58,171 --> 00:01:59,471
Hmm.
61
00:02:04,043 --> 00:02:05,310
And endorphins create
62
00:02:05,345 --> 00:02:06,879
a heightened state of happiness.
63
00:02:06,913 --> 00:02:08,447
What? What are you doing here?
64
00:02:08,481 --> 00:02:09,782
You're supposed to be rounding.
65
00:02:09,816 --> 00:02:10,983
The future of medicine is in this room.
66
00:02:11,017 --> 00:02:13,485
And that's why the grownups
get first dibs on the seats.
67
00:02:13,520 --> 00:02:15,888
Here. Come on, let's go. I'm going, too.
68
00:02:15,922 --> 00:02:18,457
- Hey, cookie?
- Um, no, I can't eat when I'm nervous.
69
00:02:18,491 --> 00:02:20,025
- I'll throw up, but thank you.
- Hm.
70
00:02:20,059 --> 00:02:22,194
...like the kind we feel when we win.
71
00:02:22,228 --> 00:02:24,463
Morning and welcome
72
00:02:24,497 --> 00:02:28,367
to Grey Sloan Surgical
Innovation Prototypes Day.
73
00:02:28,401 --> 00:02:32,204
Today, we will see presentations
of the 25 proposals
74
00:02:32,238 --> 00:02:34,206
that were chosen in round one.
75
00:02:34,240 --> 00:02:38,143
Five will be selected to move on
to the contest's final phase
76
00:02:38,178 --> 00:02:41,180
and receive a $1 million grant
77
00:02:41,214 --> 00:02:44,183
to further their groundbreaking research.
78
00:02:44,217 --> 00:02:45,918
Good luck to all of today's presenters.
79
00:02:45,952 --> 00:02:49,688
And we will begin
with Dr. Richard Webber.
80
00:02:54,761 --> 00:02:55,727
You're on deck.
81
00:02:55,762 --> 00:02:57,029
Hey. Want some cookies?
82
00:02:57,063 --> 00:02:58,998
Sure. Thanks.
83
00:03:00,874 --> 00:03:02,401
Thank you.
84
00:03:02,435 --> 00:03:04,587
Let's begin.
85
00:03:05,605 --> 00:03:07,239
Now, once we identify the cancer,
86
00:03:07,273 --> 00:03:08,407
we do everything we can...
87
00:03:08,441 --> 00:03:09,708
You knew we had to present today.
88
00:03:09,742 --> 00:03:10,958
We had a very clear deadline.
89
00:03:10,993 --> 00:03:12,711
Yeah, well, cleaning up the mess you made
90
00:03:12,745 --> 00:03:14,246
has no clear end at all.
91
00:03:14,280 --> 00:03:15,714
What mess? What are you talking about?
92
00:03:15,748 --> 00:03:17,249
The mess you made when you
decided to waive
93
00:03:17,283 --> 00:03:19,585
Rebecca Froy's settlement
against your grandfather,
94
00:03:19,619 --> 00:03:21,887
thereby allowing her
to speak publicly about it,
95
00:03:21,921 --> 00:03:24,022
which sent our foundation's
board of directors
96
00:03:24,057 --> 00:03:26,258
into a massive soaking
of their collective britches,
97
00:03:26,292 --> 00:03:28,670
which I had to sop up. That mess.
98
00:03:28,704 --> 00:03:31,063
What settlement are you talking about?
99
00:03:31,097 --> 00:03:32,297
Sexual harassment.
100
00:03:32,332 --> 00:03:33,799
To revolutionize the way that...
101
00:03:33,833 --> 00:03:36,268
Close your mouth before you catch a fly.
102
00:03:36,302 --> 00:03:37,870
Dr. Orr!
103
00:03:37,904 --> 00:03:39,127
We'll talk later.
104
00:03:39,161 --> 00:03:42,458
Dr. Orr so nice to see you, darling.
105
00:03:43,076 --> 00:03:48,714
So, when you apply
the Path Pen to tissue,
106
00:03:48,748 --> 00:03:50,816
it rapidly identifies
107
00:03:50,850 --> 00:03:55,053
whether a cell is healthy...
108
00:03:55,088 --> 00:03:57,756
...or cancerous.
109
00:03:57,790 --> 00:03:59,124
So you're showing us a mock-up?
110
00:03:59,158 --> 00:04:00,459
No, no. It's functional.
111
00:04:00,493 --> 00:04:02,561
I mean, it's still in the testing stage,
112
00:04:02,595 --> 00:04:04,129
but, at this point,
113
00:04:04,163 --> 00:04:06,665
approximately 80%
of all tumor types we sampled
114
00:04:06,699 --> 00:04:08,100
are in the database,
115
00:04:08,134 --> 00:04:10,636
and we hope for 100%
in the next few months.
116
00:04:10,670 --> 00:04:13,085
- Wow. That is impressive.
- The Pen uses a...
117
00:04:13,119 --> 00:04:15,841
Impressive? It's like
a drug-sniffing dog for cancer.
118
00:04:15,875 --> 00:04:18,076
- We're screwed.
- Shh! Our idea's good, too.
119
00:04:18,111 --> 00:04:19,578
...mass spectrometer,
120
00:04:19,612 --> 00:04:21,680
which compares biomarkers from the tissue
121
00:04:21,714 --> 00:04:23,921
with those of the cancer cells
in the database.
122
00:04:23,951 --> 00:04:25,118
The device...
123
00:04:25,152 --> 00:04:26,953
Hey, Peggy, Dayna.
124
00:04:26,987 --> 00:04:28,455
What's going on? Are you okay?
Is... Is the baby okay?
125
00:04:28,489 --> 00:04:29,956
No, no, no, we're fine. Rose is fine.
126
00:04:29,990 --> 00:04:31,691
It's the cookies.
127
00:04:31,726 --> 00:04:33,293
I'm sorry? You paged me 911.
128
00:04:33,327 --> 00:04:34,527
- We're so sorry.
- We need the cookies back.
129
00:04:34,562 --> 00:04:36,362
- We're so sorry.
- It was an accident.
130
00:04:36,397 --> 00:04:37,697
Do you still have them? Please
say that you still have them.
131
00:04:37,732 --> 00:04:39,332
The cookies? All of the cookies?
132
00:04:39,366 --> 00:04:41,334
All the cookies, all of the cookies.
133
00:04:41,368 --> 00:04:44,137
Current procedures use
a portion of the small intestine
134
00:04:44,211 --> 00:04:46,646
but the result can still have
some practical limitations,
135
00:04:46,680 --> 00:04:49,492
due to its ability to secrete fluid...
136
00:04:49,526 --> 00:04:51,093
peritoneal tissue is a good choice
137
00:04:51,127 --> 00:04:53,362
- for vaginal reconstruction...
- Hi. Um.
138
00:04:53,396 --> 00:04:55,559
- Now let's look at slides.
- Could you, um...
139
00:04:55,589 --> 00:04:56,889
do you see that cookie tin up there?
140
00:04:56,924 --> 00:04:58,524
C-Could you go get those cookies for me?
141
00:04:58,559 --> 00:05:01,694
I'm a little, uh, wobbly. I can't.
142
00:05:02,429 --> 00:05:04,197
I'm not going up there.
143
00:05:04,231 --> 00:05:05,890
Go eat the cafeteria cookies
144
00:05:05,920 --> 00:05:08,034
from the green room.
145
00:05:08,460 --> 00:05:09,961
Okay.
146
00:05:09,995 --> 00:05:11,463
Come here.
147
00:05:12,097 --> 00:05:15,633
My patient accidentally
used peanut-butter cannabis
148
00:05:15,668 --> 00:05:18,069
that her wife had got her when
she was going through chemo.
149
00:05:18,103 --> 00:05:20,938
One thing led to another,
and, um, I seem to have given
150
00:05:20,973 --> 00:05:23,274
a lot of people weed cookies,
151
00:05:23,308 --> 00:05:25,410
um, with an unknown
and immeasurable amount
152
00:05:25,444 --> 00:05:26,611
of weed in them.
153
00:05:27,913 --> 00:05:30,615
The peritoneum naturally
regenerates within days.
154
00:05:30,649 --> 00:05:33,785
She came to us with the idea...
155
00:05:33,819 --> 00:05:36,054
Who had the cookies?
156
00:05:36,088 --> 00:05:37,188
Who didn't?
157
00:05:37,222 --> 00:05:39,090
And that's
when I told them, uh, you know,
158
00:05:39,124 --> 00:05:42,660
I said, "Hey. We can make
a better vagina, you know?"
159
00:05:42,695 --> 00:05:44,062
I'm gonna go back.
160
00:05:44,096 --> 00:05:45,963
That sounds, uh... That sounds wrong.
161
00:05:45,998 --> 00:05:49,233
Vaginas are terrific
the way they are, honestly.
162
00:05:49,268 --> 00:05:51,002
I love 'em, you know.
163
00:05:51,036 --> 00:05:53,137
Um, I came from one, so...
164
00:05:53,172 --> 00:05:56,107
This one, hers, actually. Hey, Ma.
165
00:05:56,141 --> 00:05:57,809
That's not what the script says.
166
00:05:57,843 --> 00:05:59,444
What do we do? What do we do?
167
00:05:59,478 --> 00:06:02,146
What?
168
00:06:02,181 --> 00:06:03,347
Oh, my God.
169
00:06:03,382 --> 00:06:04,849
This one.
170
00:06:08,854 --> 00:06:10,254
This is bad.
171
00:06:11,337 --> 00:06:17,145
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
172
00:06:19,529 --> 00:06:23,001
Due to unforeseen circumstances,
we are postponing
173
00:06:23,031 --> 00:06:24,564
the remainder of today's presentation.
174
00:06:24,598 --> 00:06:25,932
Please raise your hand
175
00:06:25,966 --> 00:06:28,701
if you ate any cookies from this tin.
176
00:06:32,106 --> 00:06:34,307
Oh.
177
00:06:34,341 --> 00:06:35,942
Unfortunately, the cookies in this tin
178
00:06:35,976 --> 00:06:38,111
were tainted with rat poison.
179
00:06:39,279 --> 00:06:43,449
So we need to treat those of you
who have ingested them
180
00:06:43,484 --> 00:06:46,119
as soon as possible, please.
181
00:06:50,657 --> 00:06:52,492
Okay. False alarm.
182
00:06:52,526 --> 00:06:54,127
The cookies had marijuana in them.
183
00:06:54,161 --> 00:06:55,294
What?!
184
00:06:55,329 --> 00:06:56,963
Yes. I didn't want to scare you.
185
00:06:56,997 --> 00:06:58,064
So you went with rat poison?
186
00:06:58,098 --> 00:06:59,432
You scared me to death.
187
00:06:59,466 --> 00:07:01,334
- What?
- You knew they had weed in them.
188
00:07:01,368 --> 00:07:04,137
Right. Yeah. I-I forgot.
189
00:07:04,171 --> 00:07:05,471
Okay, so listen.
190
00:07:05,506 --> 00:07:07,473
No one goes anywhere until you're sober.
191
00:07:07,508 --> 00:07:10,276
Ingesting marijuana
has a much stronger effect,
192
00:07:10,310 --> 00:07:13,146
and it lasts much longer
than when you smoke it, so...
193
00:07:13,180 --> 00:07:15,748
True story. We get kids
in the ER all the time...
194
00:07:15,783 --> 00:07:17,116
They had... had... They like the cookies
195
00:07:17,151 --> 00:07:18,406
and the brownies and the candies.
196
00:07:18,441 --> 00:07:20,086
They should really label
that stuff better.
197
00:07:20,120 --> 00:07:22,255
So everyone stays here.
198
00:07:22,289 --> 00:07:26,659
There's no medicine, no surgery,
and no patient interaction.
199
00:07:26,693 --> 00:07:28,694
Yeah, I... Yeah, I'm just
gonna send some orders.
200
00:07:28,729 --> 00:07:30,196
No, you're not gonna send anything!
201
00:07:30,230 --> 00:07:32,331
- Give your note to Jo.
- Wait. You're taking our phones?
202
00:07:32,366 --> 00:07:33,633
Everyone, give your phones to Wilson.
203
00:07:33,667 --> 00:07:36,269
She will handle your patients,
your post-ops, and your charts.
204
00:07:36,303 --> 00:07:37,470
So you're gonna do all of our work?
205
00:07:37,504 --> 00:07:38,671
Yes, she's gonna reassess and rearrange.
206
00:07:38,705 --> 00:07:40,139
- Yeah. Yeah.
- It's gonna be great.
207
00:07:40,174 --> 00:07:42,842
You're so pretty. You look like a cartoon.
208
00:07:42,876 --> 00:07:44,210
- Okay, okay.
- You should look into it.
209
00:07:44,244 --> 00:07:45,812
- Phones now.
- Jackson.
210
00:07:45,846 --> 00:07:47,113
Everybody stay here.
211
00:07:47,147 --> 00:07:48,114
Right.
212
00:07:48,148 --> 00:07:50,716
- Let's go.
- Oh, my God.
213
00:07:50,751 --> 00:07:52,952
Andrew?
214
00:07:52,986 --> 00:07:55,054
Andrew, you in there?
215
00:07:55,088 --> 00:07:56,455
- Andrew?
- Who are we talking about?
216
00:07:56,490 --> 00:07:58,224
Hey, Andrew?
217
00:07:58,258 --> 00:08:00,893
Pierce? Oh, God, Pi...
Andrew. Pi... Pierce!
218
00:08:00,928 --> 00:08:04,797
Pierce? Hey, Pierce. Stop. Stop!
219
00:08:04,832 --> 00:08:06,732
- Hey.
- They called.
220
00:08:06,767 --> 00:08:08,568
They called, and they said
that he's coming today.
221
00:08:08,602 --> 00:08:10,203
- I'm not ready.
- Wait.
222
00:08:10,237 --> 00:08:11,339
Wait up. Who called?
223
00:08:11,373 --> 00:08:13,596
DSHS. They're bringing me a foster kid.
224
00:08:13,630 --> 00:08:14,688
- Today?
- Yeah.
225
00:08:14,723 --> 00:08:16,008
I just had the home inspection,
226
00:08:16,043 --> 00:08:17,210
and they said, "We'll call you."
227
00:08:17,244 --> 00:08:18,110
I didn't think it would be this soon,
228
00:08:18,145 --> 00:08:19,979
and now they're bringing me a baby boy.
229
00:08:20,013 --> 00:08:23,249
I said I could take ages zero to 17,
230
00:08:23,283 --> 00:08:25,017
and they're bringing me zero.
231
00:08:25,052 --> 00:08:26,219
Well, that's amazing, right?
232
00:08:26,253 --> 00:08:28,154
I just got off a 36-hour shift,
233
00:08:28,188 --> 00:08:30,990
and I came home to sleep,
and I... I don't have anything.
234
00:08:31,024 --> 00:08:32,225
You're gonna be fine.
235
00:08:32,259 --> 00:08:33,226
Do you need me to come over and help?
236
00:08:33,260 --> 00:08:34,560
No, no. No, no, no, no.
237
00:08:34,595 --> 00:08:36,662
It's... T-This is what I wanted, and...
238
00:08:36,697 --> 00:08:38,331
How soon can you get here?
239
00:08:38,365 --> 00:08:40,237
- I'll be right over.
- Dr. Schwartz to the ER.
240
00:08:40,267 --> 00:08:42,201
Hey. Hi. Have you seen Pierce?
241
00:08:42,236 --> 00:08:44,604
No. What's with him?
242
00:08:44,638 --> 00:08:46,405
A patient brought in
accidental weed cookies.
243
00:08:46,440 --> 00:08:48,341
And he ate a lot of them.
244
00:08:48,375 --> 00:08:49,433
And Pierce ate one, too.
245
00:08:49,467 --> 00:08:50,910
Oh, my God. Yeah, I will help you look.
246
00:08:50,944 --> 00:08:52,778
Let me, uh, call Owen and let him know
247
00:08:52,813 --> 00:08:54,213
I will be there as soon as I can.
248
00:08:54,248 --> 00:08:55,214
Is Owen okay?
249
00:08:55,249 --> 00:08:57,683
Yeah. He, uh... He's getting
a foster kid today.
250
00:08:58,886 --> 00:09:02,088
Pierce. Pierce. Hey. Stop.
251
00:09:02,122 --> 00:09:04,123
I... You... You go. I got this.
252
00:09:04,157 --> 00:09:06,359
- You got this.
- Stop! Let's go.
253
00:09:06,393 --> 00:09:08,628
Oh, come along. Hey, we got to go.
254
00:09:08,662 --> 00:09:09,428
Come on.
255
00:09:09,463 --> 00:09:11,063
Come on. Got to go.
256
00:09:11,098 --> 00:09:12,965
Hey, come on.
257
00:09:13,000 --> 00:09:14,233
Hey, Pierce!
258
00:09:14,268 --> 00:09:16,035
You're supposed to be in the theater.
259
00:09:16,069 --> 00:09:17,870
I ate marijuana.
260
00:09:17,905 --> 00:09:19,372
I know.
261
00:09:19,406 --> 00:09:20,907
I never had marijuana before.
262
00:09:20,941 --> 00:09:22,375
Oh, that's... Really?
263
00:09:22,409 --> 00:09:25,077
I've been drunk before,
and... I-I make poor choices.
264
00:09:25,112 --> 00:09:26,145
Really embarrassing choices
when I'm drunk.
265
00:09:26,179 --> 00:09:28,314
- So I just need to be alone.
- No. No, no, no, no.
266
00:09:28,348 --> 00:09:29,440
You have never been high before.
267
00:09:29,475 --> 00:09:31,317
You need to be with people who...
268
00:09:31,351 --> 00:09:33,918
who can help you and keep you safe.
269
00:09:34,521 --> 00:09:35,655
I don't...
270
00:09:35,689 --> 00:09:38,214
I don't think I need my neck anymore.
271
00:09:38,959 --> 00:09:40,126
Okay, just... Here. Come here.
272
00:09:40,160 --> 00:09:42,261
Just go in here.
273
00:09:42,296 --> 00:09:44,330
Oh, my God.
274
00:09:44,364 --> 00:09:46,265
Can you come on?
275
00:09:48,969 --> 00:09:51,837
Dr. Edell to the NICU.
Dr. Edell to the NICU.
276
00:09:51,872 --> 00:09:53,223
- Alex?
- I figured out how to make
277
00:09:53,253 --> 00:09:54,173
the ultrasound work.
278
00:09:54,207 --> 00:09:57,009
It needs more water. A waterfall.
279
00:09:57,044 --> 00:09:59,245
Uh, hold up, Dr. Frankenstein.
280
00:09:59,279 --> 00:10:01,113
Did you eat cookies this morning?
281
00:10:01,148 --> 00:10:04,150
Oh, yeah. It was so good.
Are there more cookies?
282
00:10:04,184 --> 00:10:05,184
Or, uh, chips?
283
00:10:05,218 --> 00:10:06,619
- Okay.
- You got chips?
284
00:10:06,653 --> 00:10:09,121
You're just coming with me.
285
00:10:09,156 --> 00:10:11,457
Okay, but why didn't you say anything?
286
00:10:11,491 --> 00:10:14,327
Mnh. Turns out there's
no good time to tell your son
287
00:10:14,361 --> 00:10:16,862
that his grandfather
is a sexual predator.
288
00:10:16,897 --> 00:10:18,338
He isn't. He was.
289
00:10:18,372 --> 00:10:21,701
So... So the accusations
are accurate from Rebecca Frog?
290
00:10:21,735 --> 00:10:22,868
Uh, Frond?
291
00:10:22,903 --> 00:10:24,270
- Froy, Froy.
- Froy.
292
00:10:24,304 --> 00:10:26,939
No, that's not right. It was like a...
293
00:10:26,974 --> 00:10:28,507
Rebecca Froy's story was true.
294
00:10:28,542 --> 00:10:30,443
All the stories were true.
295
00:10:30,477 --> 00:10:31,477
Wait. What do you mean "all"?
296
00:10:31,511 --> 00:10:33,379
You said "all."
"All the stories"? What's that?
297
00:10:33,413 --> 00:10:36,382
There was many stories...
some ugly, some very ugly.
298
00:10:36,416 --> 00:10:37,717
How many? How many stories?
299
00:10:37,751 --> 00:10:40,853
- 13. 13 women... all under NDAs...
- 13?
300
00:10:40,887 --> 00:10:42,355
...all secret!
301
00:10:42,389 --> 00:10:43,356
Shh!
302
00:10:43,779 --> 00:10:45,658
This is bad. This is so bad.
303
00:10:45,692 --> 00:10:49,628
This is indispensable...
fensible... indefensible.
304
00:10:49,663 --> 00:10:50,629
What are you looking for?
305
00:10:50,664 --> 00:10:52,264
My glasses!
306
00:10:55,168 --> 00:10:56,902
Oh.
307
00:10:56,937 --> 00:10:58,137
13, Mom?
308
00:10:58,171 --> 00:10:59,505
13.
309
00:10:59,539 --> 00:11:00,873
Some attendings
310
00:11:00,907 --> 00:11:03,409
have unexpectedly become... unavailable.
311
00:11:03,443 --> 00:11:04,977
You will be taking over their services...
312
00:11:05,012 --> 00:11:07,246
rounding, charting,
whatever needs to get done.
313
00:11:07,280 --> 00:11:08,814
This is a chance for you to step up.
314
00:11:08,849 --> 00:11:10,316
Isn't that what we normally do?
315
00:11:10,350 --> 00:11:12,551
It is the same, but, also, more.
316
00:11:12,586 --> 00:11:14,253
This is a contest.
317
00:11:14,287 --> 00:11:15,421
So keep track of everything you do,
318
00:11:15,455 --> 00:11:18,190
and whoever accomplishes
the most by the end of the day
319
00:11:18,225 --> 00:11:19,425
gets to scrub in with me on a whipple.
320
00:11:19,459 --> 00:11:21,260
- Me! I want to do that.
- Yes. Yes, please.
321
00:11:21,294 --> 00:11:22,328
- Okay. Go.
- Go.
322
00:11:22,362 --> 00:11:23,929
- Okay.
- Oh, wait. Hold on.
323
00:11:23,964 --> 00:11:25,531
Did anyone eat cookies this morning?
324
00:11:25,565 --> 00:11:28,367
A patient brought in cookies
that had rat poison in them.
325
00:11:28,402 --> 00:11:30,202
They were weed cookies,
accidental weed cookies.
326
00:11:30,237 --> 00:11:31,404
They were in a floral tin.
Did anyone eat them?
327
00:11:31,438 --> 00:11:32,405
- No.
- No.
328
00:11:32,439 --> 00:11:33,773
- No.
- Nope.
329
00:11:33,807 --> 00:11:35,241
- Okay. Get to work.
- Okay. Now go.
330
00:11:35,275 --> 00:11:37,009
Uh, yes.
331
00:11:37,044 --> 00:11:39,378
Okay. Bailey's
paging me a 911 from the OR.
332
00:11:39,413 --> 00:11:41,347
I got to go.
333
00:11:50,057 --> 00:11:51,090
Dr. Bailey.
334
00:11:51,124 --> 00:11:56,562
Grey. I'm feeling dizzy
and light-headed and...
335
00:11:56,596 --> 00:11:57,877
I think something's wrong with her.
336
00:11:57,911 --> 00:12:00,399
I think I know what it is.
Can we page Jo Wilson?
337
00:12:03,970 --> 00:12:06,305
I thought it was my heart.
338
00:12:06,339 --> 00:12:08,474
No, this is your brain on drugs.
339
00:12:08,508 --> 00:12:09,784
Wait. All of them?
340
00:12:09,819 --> 00:12:12,078
All of my attendings had a cookie, Grey?
341
00:12:12,112 --> 00:12:13,779
No, just a few and you.
342
00:12:13,814 --> 00:12:15,748
Oh, this is bad.
343
00:12:15,782 --> 00:12:17,917
This is very, very bad.
344
00:12:17,951 --> 00:12:19,718
I opened that man up.
345
00:12:19,753 --> 00:12:21,387
I'm into his peritoneum.
346
00:12:21,421 --> 00:12:23,055
I'm into him.
347
00:12:23,090 --> 00:12:26,325
Dr. Bailey, it's okay. I'm here.
348
00:12:26,359 --> 00:12:28,227
I'm going to finish this for you.
349
00:12:28,261 --> 00:12:29,514
- Total gastrectomy.
- Mm.
350
00:12:29,548 --> 00:12:31,430
I got it. I called Jo Wilson.
351
00:12:31,465 --> 00:12:32,731
- Hey.
- She's gonna come...
352
00:12:32,766 --> 00:12:33,798
- Hey.
- She's here.
353
00:12:33,832 --> 00:12:35,468
Wilson's here. Why?
354
00:12:35,502 --> 00:12:36,669
Dr. Bailey had a cookie.
355
00:12:36,703 --> 00:12:39,305
Oh, crap.
356
00:12:39,339 --> 00:12:40,673
Why are you laughing?
357
00:12:40,707 --> 00:12:42,108
This is not funny.
358
00:12:42,142 --> 00:12:45,111
This is very not funny. I'm the chief.
359
00:12:45,145 --> 00:12:46,312
It's very serious.
360
00:12:46,346 --> 00:12:48,314
Will you take the chief
up to the lecture hall, please?
361
00:12:48,348 --> 00:12:49,748
Yes. Yes.
362
00:12:49,783 --> 00:12:53,018
- I have this, Dr. Bailey, okay?
- Mnh.
363
00:12:53,053 --> 00:12:54,520
You'll do a good job?
364
00:12:54,554 --> 00:12:57,187
'Cause he's very sweet,
and his kids are very scared.
365
00:12:57,221 --> 00:13:00,025
Dr. Bailey. I have this.
366
00:13:00,060 --> 00:13:01,427
- I love you.
- Oh, my.
367
00:13:01,461 --> 00:13:02,862
- Okay, okay.
- Ohh!
368
00:13:02,896 --> 00:13:05,531
What?
369
00:13:05,565 --> 00:13:07,466
- Oops.
- Go, go, go.
370
00:13:11,125 --> 00:13:14,423
I don't think they're broken,
but they're too swollen to move.
371
00:13:14,453 --> 00:13:16,869
- This is a bad idea.
- It's the only idea.
372
00:13:16,899 --> 00:13:18,600
He's already open, and this procedure
373
00:13:18,634 --> 00:13:20,969
takes delicate suturing,
which I cannot do.
374
00:13:21,003 --> 00:13:23,305
But I've never done
a gastrectomy by myself before.
375
00:13:23,339 --> 00:13:24,706
Yeah, but you've watched a lot.
376
00:13:24,741 --> 00:13:25,741
You can do this. I believe in you.
377
00:13:25,775 --> 00:13:27,142
Okay, now you sound stoned.
378
00:13:27,176 --> 00:13:29,644
Dr. Grey, patient's BP is dropping a bit.
379
00:13:29,679 --> 00:13:31,813
Scrub.
380
00:13:33,249 --> 00:13:34,416
- Hey.
- Calvary's here.
381
00:13:34,450 --> 00:13:35,384
- Oh.
- Is the baby here yet?
382
00:13:35,418 --> 00:13:36,818
Not... Not yet. What...
What's he doing here?
383
00:13:36,853 --> 00:13:38,220
The baby's not sick, I hope.
384
00:13:38,254 --> 00:13:40,822
A patient accidentally
brought in pot cookies.
385
00:13:40,857 --> 00:13:42,157
He's high.
386
00:13:42,191 --> 00:13:43,725
So you brought him here?
387
00:13:43,760 --> 00:13:44,781
Well, I wanted to get here
388
00:13:44,811 --> 00:13:45,827
as fast as possible.
389
00:13:45,862 --> 00:13:46,928
I didn't want you to freak out.
390
00:13:46,963 --> 00:13:48,230
Oh, yeah. Bingo.
391
00:13:48,264 --> 00:13:49,931
And I couldn't leave him alone in my lab
392
00:13:49,966 --> 00:13:51,400
full of very expensive equipment.
393
00:13:51,434 --> 00:13:52,801
- Huh.
- Are you okay?
394
00:13:52,835 --> 00:13:54,669
- Did you eat a cookie?
- No, no.
395
00:13:54,704 --> 00:13:55,904
I am waiting for a 6-month-old,
396
00:13:55,938 --> 00:13:57,773
and you bring a stoned guy to my house?!
397
00:13:57,807 --> 00:13:59,241
We'll just make him hide in the back
398
00:13:59,275 --> 00:14:00,242
while the social worker's where.
399
00:14:00,276 --> 00:14:01,810
Listen... you go shower.
400
00:14:01,844 --> 00:14:02,811
I'm gonna take care
of cleaning the house.
401
00:14:02,845 --> 00:14:05,480
Okay, okay. I can't believe
this is happening.
402
00:14:05,515 --> 00:14:07,249
It is. It's good.
403
00:14:09,218 --> 00:14:12,687
Oh, dude.
404
00:14:12,722 --> 00:14:14,931
You're so screwed right now.
405
00:14:20,404 --> 00:14:21,430
- Hey.
- Hey!
406
00:14:21,464 --> 00:14:22,597
This room is occupied.
407
00:14:22,632 --> 00:14:23,565
- Oops.
- It's okay.
408
00:14:23,599 --> 00:14:26,468
- Sorry, hi. I'm sorry.
- Just... It's fine.
409
00:14:29,739 --> 00:14:31,823
- What do we do now?
- Huh?
410
00:14:32,375 --> 00:14:34,443
Oh, we just have to wait for it to pass.
411
00:14:34,477 --> 00:14:37,012
But we can... I mean, we can
hang out and talk, you know?
412
00:14:37,046 --> 00:14:39,314
- Just say whatever comes into our heads.
- Mm.
413
00:14:39,348 --> 00:14:43,376
Just press "play" and see what comes out.
414
00:14:44,687 --> 00:14:46,955
I really want some cheese.
415
00:14:46,989 --> 00:14:49,791
I pressed fast-forward
on Carina, I think.
416
00:14:49,826 --> 00:14:52,661
It's... such a good food.
417
00:14:52,695 --> 00:14:54,830
There are so many kinds.
418
00:14:54,864 --> 00:14:56,865
I asked her to...
I asked her to stay here
419
00:14:56,899 --> 00:14:58,400
instead of going back to Italy.
420
00:14:58,434 --> 00:15:00,836
Oh. Cheddar.
421
00:15:00,870 --> 00:15:03,338
String cheese.
422
00:15:03,372 --> 00:15:04,539
Brie.
423
00:15:04,574 --> 00:15:05,674
The kind with the holes in it. It's...
424
00:15:05,708 --> 00:15:07,676
You know, we haven't even really
been dating that long.
425
00:15:07,710 --> 00:15:09,027
Swiss!
426
00:15:09,745 --> 00:15:11,513
Oh, I probably freaked her out.
427
00:15:11,547 --> 00:15:13,081
I mean, who... who asks a person
428
00:15:13,115 --> 00:15:14,749
to give up their country for them?
429
00:15:14,784 --> 00:15:18,587
Sometimes I just stand
in the cheese section
430
00:15:18,621 --> 00:15:19,988
of the grocery store and just...
431
00:15:24,260 --> 00:15:26,169
Mozzarella.
432
00:15:27,230 --> 00:15:30,198
Gouda. Munster.
433
00:15:30,233 --> 00:15:31,933
She'd be a woman without a country.
434
00:15:31,968 --> 00:15:33,869
Dill Havarti.
435
00:15:34,971 --> 00:15:36,238
Whoa!
436
00:15:37,573 --> 00:15:38,907
It goes away.
437
00:15:38,941 --> 00:15:40,242
Oh, and then it comes back.
438
00:15:40,276 --> 00:15:41,910
Goes away.
439
00:15:41,944 --> 00:15:43,945
- No country.
- Comes back.
440
00:15:43,980 --> 00:15:47,115
It goes away. Comes back.
441
00:16:08,624 --> 00:16:10,380
What happened?
442
00:16:12,241 --> 00:16:14,910
I heard something I think
I should not have heard.
443
00:16:14,944 --> 00:16:17,078
Also, I've never done pot before.
444
00:16:17,113 --> 00:16:19,981
Oh, neither have I. I listen to Mr. T.
445
00:16:20,016 --> 00:16:21,383
Mr. T said...
446
00:16:21,417 --> 00:16:23,251
"Kid, don't do drugs."
447
00:16:23,286 --> 00:16:24,319
"Stay in school."
448
00:16:24,353 --> 00:16:26,588
"Treat your mama right."
449
00:16:26,622 --> 00:16:29,124
I followed Mr. T to a "T."
450
00:16:29,158 --> 00:16:31,985
I dared to stay off drugs.
451
00:16:32,995 --> 00:16:34,729
What did you hear?
452
00:16:34,764 --> 00:16:35,797
I don't hear anything.
453
00:16:35,831 --> 00:16:37,799
No. What did you hear?
454
00:16:37,833 --> 00:16:38,800
About what?
455
00:16:38,834 --> 00:16:40,735
You said you heard something
you shouldn't have.
456
00:16:40,770 --> 00:16:42,170
- What did you hear?
- Oh.
457
00:16:42,204 --> 00:16:43,738
Oh, my God!
458
00:16:43,773 --> 00:16:45,740
Oh, it was... it was bad.
459
00:16:45,775 --> 00:16:48,677
It was really end-of-an-era bad.
460
00:16:48,711 --> 00:16:50,211
It's the end of an era.
461
00:16:53,482 --> 00:16:56,851
I thought marijuana made people peaceful,
462
00:16:56,886 --> 00:16:59,321
but I don't think I ever hated you more.
463
00:17:03,059 --> 00:17:05,760
Okay, I just divided
the gastrocolic ligament,
464
00:17:05,795 --> 00:17:08,797
and now I'm gonna take down
the short gastric arteries,
465
00:17:08,831 --> 00:17:10,932
which I'll ligate with 2-0 silks.
466
00:17:10,967 --> 00:17:12,634
Does that sound good?
467
00:17:14,737 --> 00:17:16,171
Okay.
468
00:17:17,974 --> 00:17:20,976
- Wait, hang on.
- Hmm.
469
00:17:21,010 --> 00:17:23,345
Bailey said a total gastrectomy?
470
00:17:23,379 --> 00:17:24,779
- Yes. Why?
- Well, because
471
00:17:24,814 --> 00:17:26,514
the tumor feels smaller
and more localized
472
00:17:26,549 --> 00:17:27,983
than it did on the scans.
473
00:17:28,017 --> 00:17:29,684
Why wouldn't Bailey want
to save more of his stomach?
474
00:17:29,719 --> 00:17:30,819
I'm not sure.
475
00:17:30,853 --> 00:17:33,463
She doesn't want the guy
to die of cancer... I know that.
476
00:17:34,390 --> 00:17:36,358
Do you think we can do
a subtotal gastrectomy?
477
00:17:36,392 --> 00:17:37,826
What do you think?
478
00:17:39,195 --> 00:17:40,895
Can I take a look at the pre-op scans?
479
00:17:40,930 --> 00:17:42,221
I don't have them.
480
00:17:43,527 --> 00:17:44,561
Can I see the scans?
481
00:17:44,595 --> 00:17:46,220
Of course, Doctor.
482
00:17:48,571 --> 00:17:50,480
Okay.
483
00:17:51,507 --> 00:17:54,476
There's 13 women.
How did I not know that?
484
00:17:54,510 --> 00:17:56,745
I mean H-How did I... How...
485
00:17:56,779 --> 00:17:58,112
Why are you so calm?
486
00:17:58,961 --> 00:18:01,329
The cookie might have
something to do with it.
487
00:18:03,602 --> 00:18:04,569
You're messing with me.
488
00:18:04,603 --> 00:18:05,603
- No, I'm not.
- Very funny.
489
00:18:05,637 --> 00:18:07,138
You're messing with me
because I'm a little high.
490
00:18:07,172 --> 00:18:08,473
Or because you're a little high.
491
00:18:08,507 --> 00:18:10,341
This is not a joke, Jackson.
492
00:18:10,375 --> 00:18:12,844
This is a secret you let out of the bag.
493
00:18:12,878 --> 00:18:14,579
How could this even be kept
a secret at all?
494
00:18:14,613 --> 00:18:17,181
Money, honey. Good God, don't be naive.
495
00:18:17,216 --> 00:18:19,350
A fortune was paid
to silence those women.
496
00:18:19,384 --> 00:18:21,752
No. I understand that, okay?
497
00:18:21,787 --> 00:18:24,088
I'm saying, "Why?"
Why would anyone protect him?
498
00:18:24,122 --> 00:18:26,257
Why didn't anybody try to stop him?
Why didn't you try to stop him?
499
00:18:26,291 --> 00:18:28,125
Because that's not how it worked.
500
00:18:29,728 --> 00:18:32,897
And... the hope was, for some, that,
501
00:18:32,931 --> 00:18:35,366
if the financial hit to your
grandfather was great enough,
502
00:18:35,400 --> 00:18:37,335
he would stop the behavior.
503
00:18:37,369 --> 00:18:40,571
And he did. He did stop.
504
00:18:42,241 --> 00:18:43,682
Oh.
505
00:18:45,811 --> 00:18:47,011
You did this.
506
00:18:49,915 --> 00:18:52,016
You covered this up.
507
00:18:58,123 --> 00:19:00,958
Oh, Mom.
508
00:19:03,428 --> 00:19:05,863
I'm gonna need child locks and stuff.
509
00:19:05,898 --> 00:19:07,198
Not yet. Not till they're crawling.
510
00:19:07,232 --> 00:19:08,199
Babies are easy.
511
00:19:08,233 --> 00:19:10,968
You just have to support
their necks like this.
512
00:19:11,003 --> 00:19:12,203
You were supposed to stay in the bedroom
513
00:19:12,237 --> 00:19:13,571
until after the social worker leaves.
514
00:19:13,605 --> 00:19:15,297
Smells like Owen in there.
515
00:19:16,008 --> 00:19:18,809
Oh, crap. I just crushed chip baby.
516
00:19:18,844 --> 00:19:21,011
Get back there.
517
00:19:25,651 --> 00:19:27,485
This chip smells like Owen.
518
00:19:28,987 --> 00:19:30,121
- They're here already.
- Okay.
519
00:19:30,155 --> 00:19:31,889
Take a deep breath.
Didn't think it would be a baby.
520
00:19:31,924 --> 00:19:32,890
I thought it would be a kid
who I could win over
521
00:19:32,925 --> 00:19:34,825
with, you know,
conversation and ice cream,
522
00:19:34,860 --> 00:19:36,060
but a baby?
523
00:19:36,094 --> 00:19:37,295
- I just...
- Okay, Owen. Look at me.
524
00:19:37,329 --> 00:19:38,529
We're just gonna take a minute.
525
00:19:38,564 --> 00:19:41,632
I can't think of anyone who is
more prepared for parenthood...
526
00:19:41,667 --> 00:19:43,334
Hi.
527
00:19:43,368 --> 00:19:44,635
Dr. Hunt?
528
00:19:44,670 --> 00:19:48,272
I'm Elaine Hodge, DSHS.
529
00:19:48,307 --> 00:19:49,640
And this is Leo.
530
00:19:49,675 --> 00:19:51,976
No, no. I'm Dr. Hunt. Owen.
531
00:19:52,010 --> 00:19:54,278
And this is my friend, Amelia.
532
00:19:54,313 --> 00:19:56,614
Oh, he's cute. You got a cute one.
533
00:19:56,648 --> 00:19:58,449
Sometimes, they look like an old man.
534
00:19:59,851 --> 00:20:01,919
- Who's this?
- He's just a... you know...
535
00:20:01,954 --> 00:20:03,087
Dr. Alex Karev.
536
00:20:03,121 --> 00:20:05,856
I'm the Chief of, uh, Pediatric
Surgery at Grey-Sloan.
537
00:20:05,891 --> 00:20:08,025
I came by to give the baby
a quick check-up.
538
00:20:08,060 --> 00:20:11,862
Make sure he doesn't have
signs of jaundice
539
00:20:11,897 --> 00:20:14,632
or RSV or rickets.
540
00:20:14,666 --> 00:20:16,534
That is so nice. Here you go.
541
00:20:16,568 --> 00:20:18,002
- No.
- No, no. I-I got him.
542
00:20:18,036 --> 00:20:19,203
I got him. I got him. I got him.
543
00:20:19,237 --> 00:20:20,972
Yeah. Yep, yep, yep.
544
00:20:21,006 --> 00:20:22,139
Hey.
545
00:20:26,211 --> 00:20:27,878
Would you like some chips?
546
00:20:27,913 --> 00:20:31,482
Engineering to 3 West.
Engineering to 3 West.
547
00:20:31,516 --> 00:20:33,017
Oh, Dr. Qadri.
548
00:20:33,051 --> 00:20:34,452
What happened to the board?
549
00:20:34,486 --> 00:20:36,387
Dr. Grey cancelled everything.
550
00:20:36,421 --> 00:20:39,857
It looks like she postponed
the contest, too.
551
00:20:39,891 --> 00:20:41,325
- Why?
- I don't know.
552
00:20:41,360 --> 00:20:44,636
Um, there was a situation...
553
00:20:45,230 --> 00:20:47,198
with some cookies.
554
00:20:47,232 --> 00:20:48,866
Cook... Cookies?
555
00:20:50,936 --> 00:20:53,037
Yes! I'm here. I'm here first!
556
00:20:53,071 --> 00:20:54,338
Patient's in septic shock.
557
00:20:54,373 --> 00:20:55,973
Systolic's in the 90s and falling,
558
00:20:56,008 --> 00:20:57,074
heart rate 130s.
559
00:20:57,109 --> 00:20:58,209
He had a bolus of LR, but...
560
00:20:58,243 --> 00:21:00,311
Oh, man. He needs a central line.
561
00:21:00,345 --> 00:21:01,512
Then put one in!
562
00:21:01,546 --> 00:21:03,014
I... You do it.
563
00:21:03,048 --> 00:21:04,148
I can't! You're the surgeon.
564
00:21:04,182 --> 00:21:06,584
No, I can't. I'll get someone!
565
00:21:06,618 --> 00:21:08,919
Dr. Roy! I need help in here!
566
00:21:08,954 --> 00:21:09,987
- Watch out.
- Help!
567
00:21:13,525 --> 00:21:16,227
Oh. Helm, go. Take him.
568
00:21:16,261 --> 00:21:17,728
Parker, help me with Roy.
569
00:21:17,763 --> 00:21:19,530
My patient needs a central line!
570
00:21:19,564 --> 00:21:21,565
- I'm on it!
- Casey, get some gloves.
571
00:21:21,600 --> 00:21:23,034
Got it.
572
00:21:23,068 --> 00:21:25,036
Easy, Roy. Easy.
573
00:21:27,470 --> 00:21:29,828
I see why Bailey wanted
to remove the whole stomach.
574
00:21:29,858 --> 00:21:33,167
The tumor is huge. It looks
like it's in the cardia.
575
00:21:33,197 --> 00:21:35,226
I should just follow standard of care,
576
00:21:35,256 --> 00:21:36,290
a total resection, right?
577
00:21:36,324 --> 00:21:37,658
Why do you keep asking me?
578
00:21:37,692 --> 00:21:38,659
Because you aren't answering.
579
00:21:38,693 --> 00:21:41,295
What are the considerations?
580
00:21:41,329 --> 00:21:44,298
Okay, okay, if I do a total gastrectomy,
581
00:21:44,332 --> 00:21:46,133
it'll make sure I remove all the cancer,
582
00:21:46,167 --> 00:21:47,801
but he'll eat through a feeding tube
583
00:21:47,836 --> 00:21:49,403
for the rest of his life.
584
00:21:49,437 --> 00:21:51,905
If I leave part of the stomach,
585
00:21:51,940 --> 00:21:53,841
then he'll have
a way better quality of life
586
00:21:53,875 --> 00:21:55,709
unless I leave behind cancer cells,
587
00:21:55,743 --> 00:21:59,213
in which case, he dies
because I kill him.
588
00:22:00,281 --> 00:22:02,082
Okay, you know what?
I'm... I'm doing a total.
589
00:22:02,116 --> 00:22:04,251
- Are you sure?
- Yes. I'm a resident.
590
00:22:04,285 --> 00:22:05,719
I should just follow
the surgery as planned.
591
00:22:05,753 --> 00:22:08,088
You're supposed to do
what's best for the patient.
592
00:22:08,122 --> 00:22:10,257
He's not my patient... he's Bailey's,
593
00:22:10,291 --> 00:22:11,491
and she handed him off to you, not me,
594
00:22:11,526 --> 00:22:12,526
so what do I do?
595
00:22:12,560 --> 00:22:14,361
Wilson, you're a surgeon.
596
00:22:14,395 --> 00:22:17,030
Pull up your big-girl scrubs
and make a call.
597
00:22:17,065 --> 00:22:18,866
- There's a life in your hands.
- I know.
598
00:22:18,900 --> 00:22:20,267
I just wish there was some way to know
599
00:22:20,301 --> 00:22:21,535
that I was removing all of the cancer
600
00:22:21,569 --> 00:22:23,755
and not leaving any behind...
601
00:22:24,772 --> 00:22:27,074
The Pen. I need the Pen.
602
00:22:27,108 --> 00:22:28,942
I have one in my lab coat.
It's not sterile.
603
00:22:28,977 --> 00:22:31,471
No, no, no.
I need you to find Dr. Webber.
604
00:22:32,313 --> 00:22:33,714
Okay, easy, easy.
605
00:22:33,748 --> 00:22:34,748
Oh, Dr. Webber, I...
606
00:22:34,782 --> 00:22:35,916
Oh, my God! What happened?!
607
00:22:35,950 --> 00:22:38,051
Okay, it was an accident.
We need to get him to trauma.
608
00:22:38,086 --> 00:22:39,186
What do you need, Schmitt?
609
00:22:39,220 --> 00:22:41,221
I'm supposed to ask to borrow
your... your Path Pen.
610
00:22:41,256 --> 00:22:42,789
And Dr. Grey and Dr. Wilson want to know
611
00:22:42,824 --> 00:22:44,892
if it can detect gastric adenocarcinoma.
612
00:22:44,926 --> 00:22:47,794
It can, and it's in my office,
but I don't want you to go...
613
00:22:47,829 --> 00:22:49,263
- Whoa!
- Whoa.
614
00:22:49,297 --> 00:22:51,765
Okay. Whoa, whoa, whoa. Okay.
615
00:22:51,799 --> 00:22:53,767
Let's move. Now.
616
00:22:57,405 --> 00:23:01,141
Does it feel right with Carina?
617
00:23:01,175 --> 00:23:02,175
Boop.
618
00:23:02,210 --> 00:23:03,877
'Cause, you know,
sometimes you can feel scared,
619
00:23:03,912 --> 00:23:05,612
but, then,
you're lying together at night,
620
00:23:05,647 --> 00:23:07,948
and it just feels right.
621
00:23:07,982 --> 00:23:09,383
Yeah.
622
00:23:09,417 --> 00:23:11,318
Yeah, it feels right.
623
00:23:11,352 --> 00:23:14,922
Callie is fun and funny,
and the sex is really great.
624
00:23:14,956 --> 00:23:16,223
- Carina.
- Hm? What?
625
00:23:16,257 --> 00:23:17,324
You said "Callie."
626
00:23:17,358 --> 00:23:18,759
- No, I didn't.
- Yes, you did.
627
00:23:18,793 --> 00:23:19,927
- No, I didn't.
- Yes, you did.
628
00:23:19,961 --> 00:23:20,928
You're high!
629
00:23:20,962 --> 00:23:23,356
Yes, I am, but you said it.
630
00:23:24,132 --> 00:23:25,933
Press the "rewind" button on your mind.
631
00:23:27,335 --> 00:23:29,569
Oh, my God. I did.
632
00:23:29,604 --> 00:23:31,471
Why did I... Why did I do that?
633
00:23:31,506 --> 00:23:32,940
- Boop.
- They're very different people.
634
00:23:32,974 --> 00:23:34,174
They don't laugh alike.
They don't walk alike.
635
00:23:34,208 --> 00:23:35,342
They definitely don't talk alike.
636
00:23:35,376 --> 00:23:37,110
- Boop.
- So that's weird.
637
00:23:37,145 --> 00:23:39,179
Boop. I like that sound.
638
00:23:39,213 --> 00:23:40,948
But both of them definitely know
639
00:23:40,982 --> 00:23:42,950
how to make me lose my mind...
640
00:23:42,984 --> 00:23:45,118
- in bed.
- Hey, where's the liver?
641
00:23:46,287 --> 00:23:48,188
- Then...
- I lost the liver!
642
00:23:48,222 --> 00:23:49,356
...Callie just went away.
643
00:23:49,390 --> 00:23:51,358
She took my daughter and
got on a plane, and she left.
644
00:23:51,392 --> 00:23:53,126
What? Um. Have you seen it?
645
00:23:53,161 --> 00:23:55,162
It's... It's liver-shaped.
646
00:23:55,196 --> 00:23:57,331
Maybe Eliza Minnick took a plane, too.
647
00:23:57,365 --> 00:24:00,100
I have no idea because she
ghosted me, so there's that.
648
00:24:00,134 --> 00:24:02,269
Okay, it's red.
649
00:24:02,303 --> 00:24:03,537
It helped metabolize things,
650
00:24:03,571 --> 00:24:05,939
it eliminated toxins, and now it's gone!
651
00:24:05,974 --> 00:24:07,374
Eventually, everyone leaves me.
652
00:24:07,408 --> 00:24:09,109
You know?
653
00:24:09,143 --> 00:24:11,111
- They got on...
- I lost the liver.
654
00:24:11,145 --> 00:24:13,313
...planes or ghostmobiles or wherever...
655
00:24:13,348 --> 00:24:14,982
they just disappear.
656
00:24:15,016 --> 00:24:17,951
And maybe that's why I held on
so hard to Carina, you know?
657
00:24:17,986 --> 00:24:20,187
Like I was afraid that I was
gonna lose her like I...
658
00:24:20,221 --> 00:24:22,155
like I lose everybody else.
659
00:24:22,190 --> 00:24:24,725
Maybe I'm just scared
of repeating the past.
660
00:24:24,759 --> 00:24:26,526
- What if she dies?!
- Whoa.
661
00:24:26,561 --> 00:24:28,295
Because I lost the liver!
662
00:24:29,430 --> 00:24:33,166
It's not... It's not good.
663
00:24:33,201 --> 00:24:34,735
I'm not surprised.
664
00:24:34,769 --> 00:24:38,305
I met Harper Avery two times,
and he was awful.
665
00:24:38,339 --> 00:24:39,873
Awful man.
666
00:24:39,907 --> 00:24:43,377
He had a beak like an owl
and a very dry mouth.
667
00:24:43,411 --> 00:24:46,546
I have a very dry mouth.
Do you have that?
668
00:24:46,581 --> 00:24:51,218
Grey has a Harper Avery.
She is part of a family legacy.
669
00:24:51,252 --> 00:24:54,388
Yang was nominated for one.
670
00:24:54,422 --> 00:24:56,782
She was the best in our class.
671
00:24:57,392 --> 00:25:00,327
I always wanted a Harper Avery.
672
00:25:00,361 --> 00:25:02,262
I had a Jackson Avery.
673
00:25:02,296 --> 00:25:04,364
It's not the same thing.
674
00:25:04,399 --> 00:25:05,866
I have a secret.
675
00:25:05,900 --> 00:25:07,434
I don't even need this contest,
676
00:25:07,468 --> 00:25:11,405
'cause I just signed a contract
with a manufacturer.
677
00:25:11,439 --> 00:25:12,839
Mm. I'm gonna be rich.
678
00:25:12,874 --> 00:25:15,108
They cannot keep a secret.
679
00:25:15,143 --> 00:25:17,344
- I know about Harper.
- Mm.
680
00:25:17,378 --> 00:25:18,445
- And I know about Maggie.
- Mm-hmm.
681
00:25:18,479 --> 00:25:20,447
We're going to make the TrailBlazer.
682
00:25:20,481 --> 00:25:24,084
Me and Midnight Pleasures, Inc.
683
00:25:24,118 --> 00:25:26,253
I saw them pull into
the parking lot together.
684
00:25:26,287 --> 00:25:28,588
They live on opposite sides of town.
685
00:25:28,623 --> 00:25:31,358
There's only one reason
that they would carpool.
686
00:25:31,392 --> 00:25:33,093
My husband said, "You really want to go
687
00:25:33,127 --> 00:25:35,028
into business with a sex-toy company?"
688
00:25:35,063 --> 00:25:38,231
But I have a secret, too.
689
00:25:38,266 --> 00:25:39,653
I've been seeing someone.
690
00:25:39,688 --> 00:25:42,536
I said to him,
"I have a colonoscopy device.
691
00:25:42,570 --> 00:25:45,105
It goes into people's rectums.
692
00:25:45,139 --> 00:25:49,309
This company already has items
that function similarly.
693
00:25:49,343 --> 00:25:51,921
Don't make it nasty."
694
00:25:52,480 --> 00:25:54,298
Wait. What?
695
00:25:54,982 --> 00:25:57,551
You're making
your colonoscopy TrailBlazer
696
00:25:57,585 --> 00:25:58,919
with a sex-toy company?
697
00:25:58,953 --> 00:26:01,488
Meredith Grey called it the "TAILBlazer."
698
00:26:01,522 --> 00:26:03,457
That's where I got the idea.
699
00:26:17,538 --> 00:26:19,739
Dr. Schmitt? Is it over?
700
00:26:19,774 --> 00:26:21,408
Dr. Bailey said
it wouldn't take this long.
701
00:26:21,442 --> 00:26:22,442
Is he okay?
702
00:26:22,477 --> 00:26:23,844
He's not out yet.
703
00:26:23,878 --> 00:26:26,179
I had to get some equipment
so we can finish.
704
00:26:26,214 --> 00:26:27,472
Oh, my God. What is that?
705
00:26:27,506 --> 00:26:29,416
Something went wrong, didn't it?
706
00:26:29,450 --> 00:26:30,951
Something unexpected?
707
00:26:30,985 --> 00:26:33,019
Is my dad gonna die?
708
00:26:33,054 --> 00:26:34,754
Please don't let him die, Dr. Schmitt.
709
00:26:34,789 --> 00:26:37,457
No. No. There's no complication.
710
00:26:37,492 --> 00:26:41,428
And I will do everything I can
to make sure he's all right.
711
00:26:41,462 --> 00:26:43,964
In fact, I'm gonna do that right now.
712
00:26:50,872 --> 00:26:52,305
What was I thinking?
713
00:26:52,340 --> 00:26:53,429
You can tell, right, that I
714
00:26:53,459 --> 00:26:54,474
don't know what I'm doing?
715
00:26:54,509 --> 00:26:56,009
"Yes, I hate you already.
716
00:26:56,043 --> 00:26:57,511
You're the worst."
717
00:26:57,545 --> 00:26:58,545
Alex, stop it.
718
00:26:58,579 --> 00:27:00,480
"No, you're making me
high-strung and competitive
719
00:27:00,515 --> 00:27:01,737
as we speak!"
720
00:27:01,771 --> 00:27:03,683
- You are not helping.
- No, no. He's right.
721
00:27:03,718 --> 00:27:05,685
They say all those kids tend
to have type-A personalities
722
00:27:05,720 --> 00:27:08,221
'cause their parents are so stressed
723
00:27:08,256 --> 00:27:09,556
about every little thing,
724
00:27:09,590 --> 00:27:10,790
and then, second baby comes along
725
00:27:10,825 --> 00:27:12,526
and they're more comfortable,
726
00:27:12,560 --> 00:27:14,194
so that kid gets to be more easygoing.
727
00:27:14,228 --> 00:27:16,062
You just explained so much.
728
00:27:16,097 --> 00:27:18,665
Yeah, I always thought Megan
was lucky that way.
729
00:27:18,699 --> 00:27:20,467
I was thinking about me being
the youngest of five.
730
00:27:20,501 --> 00:27:21,907
"Am I getting a little sister?
731
00:27:21,937 --> 00:27:23,370
When's she coming?"
732
00:27:23,404 --> 00:27:24,889
Alex.
733
00:27:26,007 --> 00:27:27,841
Wait. This isn't the way to the store.
734
00:27:27,875 --> 00:27:30,710
Nope. This group is not ready
to be seen in public,
735
00:27:30,745 --> 00:27:32,479
but I know where to get
everything you need
736
00:27:32,513 --> 00:27:34,381
because my sister-in-law is a pack rat.
737
00:27:34,415 --> 00:27:36,683
"Daddy, can I have a pony?"
738
00:27:39,187 --> 00:27:40,187
Shh, shh.
739
00:27:43,457 --> 00:27:45,659
It really works?
740
00:27:45,693 --> 00:27:48,562
Well, it's supposed to.
It's still in the testing stage.
741
00:27:48,596 --> 00:27:50,931
We're testing it? On this guy?
742
00:27:50,965 --> 00:27:52,732
He... He's got a wife and two kids.
743
00:27:52,767 --> 00:27:53,733
They're very nice,
744
00:27:53,768 --> 00:27:56,036
and they really, really
want him to stay alive.
745
00:27:56,070 --> 00:27:57,504
And I promised them I'd make sure he gets
746
00:27:57,538 --> 00:27:59,406
the best possible care.
747
00:27:59,440 --> 00:28:00,273
So, maybe, Dr. Grey,
748
00:28:00,308 --> 00:28:01,041
if you could just tell Dr. Wilson...
749
00:28:01,075 --> 00:28:03,410
Schmitt, be quiet. She's got it.
750
00:28:03,444 --> 00:28:06,112
Hey, look. The distal end...
751
00:28:06,147 --> 00:28:08,354
Adenocarcinoma.
752
00:28:08,389 --> 00:28:09,454
- But if I go
753
00:28:09,484 --> 00:28:12,085
one centimeter proximally...
754
00:28:12,119 --> 00:28:14,221
It works.
755
00:28:14,255 --> 00:28:15,589
It's working.
756
00:28:15,623 --> 00:28:17,257
Oh, my God.
757
00:28:18,793 --> 00:28:21,027
I'm gonna save half his stomach.
758
00:28:22,930 --> 00:28:24,464
Linear stapler.
759
00:28:34,275 --> 00:28:38,111
Time of death... 16:06.
760
00:28:38,145 --> 00:28:40,247
Acute liver...
761
00:28:40,281 --> 00:28:42,133
...disappearance.
762
00:28:43,017 --> 00:28:46,011
We did everything we could,
but we could not save her.
763
00:28:46,954 --> 00:28:49,623
Our thoughts and prayers are with her,
764
00:28:49,657 --> 00:28:52,893
her family, and her friends.
765
00:29:12,845 --> 00:29:16,109
Good. Now you'll want
to ligate the branch.
766
00:29:16,139 --> 00:29:18,228
Why are you letting them do this?
767
00:29:18,262 --> 00:29:19,730
Because they need to practice.
768
00:29:19,764 --> 00:29:21,038
Does it have to be on me?
769
00:29:21,072 --> 00:29:22,833
Roy, I'm gonna give you a light sedation.
770
00:29:22,867 --> 00:29:24,434
Thank you.
771
00:29:24,469 --> 00:29:25,629
Mm.
772
00:29:28,640 --> 00:29:30,407
Wait. Wait.
773
00:29:30,441 --> 00:29:32,442
Is that diazepam?
774
00:29:32,477 --> 00:29:35,012
Does that interact with... other drugs?
775
00:29:38,783 --> 00:29:40,784
Okay, we fed you. We changed you.
776
00:29:40,818 --> 00:29:42,285
Everything's okay.
777
00:29:42,320 --> 00:29:44,921
This is a very, very, very long scarf.
778
00:29:44,956 --> 00:29:46,349
That's a Moby.
779
00:29:46,383 --> 00:29:48,692
You wrap it around yourself and
the baby so you can carry him.
780
00:29:48,726 --> 00:29:50,127
Okay, calm down. Calm down, Leo.
781
00:29:50,161 --> 00:29:52,462
It's okay. It's okay.
782
00:29:52,497 --> 00:29:53,530
Do you want a diaper genie?
783
00:29:53,564 --> 00:29:55,632
Does he come to the house?
784
00:29:55,667 --> 00:29:56,867
Uh, I guess so.
785
00:29:56,901 --> 00:29:58,201
How do you know what all this stuff is?
786
00:29:58,236 --> 00:29:59,603
You'll figure it out.
787
00:29:59,637 --> 00:30:01,938
Okay, I got you.
I got you. Shh, shh, shh.
788
00:30:01,973 --> 00:30:05,142
Amelia?
789
00:30:05,176 --> 00:30:06,353
Was this a bad idea?
790
00:30:06,388 --> 00:30:08,979
What? No. You've wanted this forever.
791
00:30:09,013 --> 00:30:11,181
Yeah, I know what I wanted,
but what about him?
792
00:30:11,215 --> 00:30:13,784
You know, who's to say
I was supposed to be a father?
793
00:30:13,818 --> 00:30:15,459
Maybe this was all going
how it was supposed to,
794
00:30:15,494 --> 00:30:16,557
and I just forced it.
795
00:30:16,592 --> 00:30:18,155
Owen, what you're doing is beautiful.
796
00:30:18,189 --> 00:30:19,289
You're fostering him.
797
00:30:19,323 --> 00:30:20,724
You're... You're being there for him
798
00:30:20,758 --> 00:30:21,851
when nobody else is.
799
00:30:21,886 --> 00:30:23,860
- Ha!
- My foster parents sucked.
800
00:30:23,895 --> 00:30:25,328
- Alex!
- No, for real.
801
00:30:25,363 --> 00:30:27,631
They just stuck me in a room
with some other kids
802
00:30:27,665 --> 00:30:29,800
and then collected a check.
803
00:30:29,834 --> 00:30:31,835
Except for one. There was one guy.
804
00:30:31,869 --> 00:30:33,870
He worked nights in a warehouse.
805
00:30:33,905 --> 00:30:35,872
Come home, dead tired
at the crack of dawn,
806
00:30:35,907 --> 00:30:37,808
and go straight to bed.
807
00:30:37,842 --> 00:30:40,477
But then, an hour later, he'd wake up,
808
00:30:40,511 --> 00:30:41,878
just so he could eat cereal with me
809
00:30:41,913 --> 00:30:45,315
and tell me, you know, "Have a good day,"
810
00:30:45,349 --> 00:30:46,416
before I went to school.
811
00:30:46,451 --> 00:30:48,418
Then he'd go back to sleep.
812
00:30:48,453 --> 00:30:53,924
Wasn't much, but, you know,
he just gave a crap, you know?
813
00:30:53,958 --> 00:30:57,494
He gave a crap, and you, my friend,
814
00:30:57,528 --> 00:30:59,896
you are giving so many craps right now.
815
00:30:59,931 --> 00:31:02,365
This man's got it made.
816
00:31:02,400 --> 00:31:03,934
He's not crying.
817
00:31:03,968 --> 00:31:06,069
Look. I did it.
818
00:31:07,605 --> 00:31:08,939
Mnh. Maybe not.
819
00:31:12,877 --> 00:31:15,278
It was a very different time then.
820
00:31:15,313 --> 00:31:17,114
It was his name. It was his foundation.
821
00:31:17,148 --> 00:31:18,248
He made the rules.
822
00:31:18,282 --> 00:31:19,783
Oh, please stop talking, Mom.
823
00:31:19,817 --> 00:31:21,251
I'm just trying to help you understand.
824
00:31:21,285 --> 00:31:23,019
Well, I wish you would help those women.
825
00:31:23,054 --> 00:31:24,287
Look at me.
826
00:31:24,322 --> 00:31:26,389
You told me to step up.
827
00:31:26,424 --> 00:31:28,725
You wanted to buy this hospital,
I wanted nothing to do with it,
828
00:31:28,760 --> 00:31:30,727
and you said, "Step up. Take the lead.
829
00:31:30,762 --> 00:31:31,995
Take part in what
this family has built," right?
830
00:31:32,029 --> 00:31:33,012
And you did.
831
00:31:33,042 --> 00:31:34,349
You didn't tell me what
the hell it was built on.
832
00:31:34,383 --> 00:31:36,266
No, no. You do not get to do that.
833
00:31:36,300 --> 00:31:39,532
You do not get to stand there
in judgment of me.
834
00:31:39,566 --> 00:31:41,571
That
- 30 years ago, getting harassed at work,
835
00:31:41,606 --> 00:31:44,307
getting groped at work wasn't
something we could protest.
836
00:31:44,342 --> 00:31:46,777
It was something we had to take
with our morning coffee.
837
00:31:46,811 --> 00:31:48,311
It was part of the job.
838
00:31:48,346 --> 00:31:50,387
And if we made a noise, if we fussed,
839
00:31:50,421 --> 00:31:52,582
we were told we were overreacting
840
00:31:52,617 --> 00:31:54,217
and, more often than not, we lost the job
841
00:31:54,252 --> 00:31:57,053
and our reputation along with it.
842
00:31:57,088 --> 00:31:59,823
I was not then who I am now.
843
00:31:59,857 --> 00:32:02,959
I didn't have the voice then
that I have now.
844
00:32:02,994 --> 00:32:04,218
I had choices.
845
00:32:04,252 --> 00:32:05,896
I could stand there
and let your grandfather
846
00:32:05,930 --> 00:32:08,665
fire those women
and drag them through the mud,
847
00:32:08,699 --> 00:32:12,803
or I could make sure they got some money,
848
00:32:12,837 --> 00:32:16,640
a leg to stand on,
a path to move forward on.
849
00:32:18,376 --> 00:32:21,304
I'm not ashamed of myself, Jackson,
850
00:32:22,446 --> 00:32:25,916
but I am ashamed
of what your grandfather did.
851
00:32:25,950 --> 00:32:27,484
And I'm so sorry that now
852
00:32:27,518 --> 00:32:30,921
you have to carry that burden
along with me.
853
00:32:30,955 --> 00:32:34,357
And I'm sorry that that burden
might just bring this family,
854
00:32:34,392 --> 00:32:36,294
this entire hospital,
855
00:32:36,328 --> 00:32:39,496
and all of his hospitals down.
856
00:32:44,068 --> 00:32:45,836
Okay. That's it.
857
00:32:45,870 --> 00:32:46,870
Now what?
858
00:32:46,904 --> 00:32:48,038
Well, now we cross our fingers
859
00:32:48,072 --> 00:32:49,840
and pray we made the right decision.
860
00:32:50,975 --> 00:32:52,335
You did.
861
00:32:52,910 --> 00:32:56,546
You did exactly what I would
have done, except for The Pen.
862
00:32:56,581 --> 00:32:58,633
I wouldn't have needed that.
863
00:32:59,150 --> 00:33:01,852
You could have saved me a lot
of stress if you told me sooner.
864
00:33:01,886 --> 00:33:03,220
Well, that's not how you learn.
865
00:33:03,254 --> 00:33:04,888
I'm pretty sure
having an experienced surgeon
866
00:33:04,922 --> 00:33:07,290
tell you what to do
is exactly how you learn.
867
00:33:07,325 --> 00:33:09,059
You know exactly what to do.
868
00:33:09,093 --> 00:33:10,894
You're a highly competent surgeon.
869
00:33:10,928 --> 00:33:13,296
You've memorized
and practiced every move,
870
00:33:13,331 --> 00:33:15,732
but making tough choices
under immense pressure...
871
00:33:15,766 --> 00:33:18,535
that's how you become
a truly great surgeon.
872
00:33:21,005 --> 00:33:23,306
And now you get
to go tell his family that,
873
00:33:23,341 --> 00:33:25,242
not only did you save his life,
874
00:33:25,276 --> 00:33:27,377
you saved his quality of life.
875
00:33:29,080 --> 00:33:31,147
I'm gonna go check on our stoners.
876
00:33:32,783 --> 00:33:35,252
Nice work.
877
00:33:52,136 --> 00:33:53,169
What's happening?
878
00:33:53,204 --> 00:33:55,005
We're having a funeral.
879
00:33:55,039 --> 00:33:56,773
Whose?
880
00:33:56,807 --> 00:33:58,508
Mm, Harper Avery.
881
00:33:58,542 --> 00:34:01,077
The Harper Averies. The end of an era.
882
00:34:04,115 --> 00:34:05,882
What are you talking about?
883
00:34:17,061 --> 00:34:18,962
You were put into
a terrible position, Mom,
884
00:34:18,996 --> 00:34:20,797
and I doubted you.
885
00:34:20,831 --> 00:34:22,599
I forgot who you were
for a moment. I'm sorry.
886
00:34:22,633 --> 00:34:24,134
It's all right, baby.
887
00:34:24,168 --> 00:34:25,802
I don't know what's gonna happen next,
888
00:34:25,836 --> 00:34:27,270
but it's not gonna be good.
889
00:34:27,305 --> 00:34:28,438
Well, we just got to tell the truth
890
00:34:28,472 --> 00:34:29,572
and get out ahead of this thing.
891
00:34:29,607 --> 00:34:33,043
We'll get in touch with those
women and make this right.
892
00:34:33,687 --> 00:34:35,478
Yeah. Yeah.
893
00:34:35,513 --> 00:34:37,580
Tell me it isn't true.
894
00:34:39,750 --> 00:34:43,586
I've spent my whole life
working for that award.
895
00:34:43,621 --> 00:34:45,555
What did Harper Avery do?
896
00:34:48,459 --> 00:34:51,454
Well, I guess we might as well start now.
897
00:34:52,530 --> 00:34:53,797
Mm-hmm.
898
00:34:53,831 --> 00:34:56,166
We're gonna start with you, Meredith.
899
00:35:02,520 --> 00:35:04,405
So, was my mother one of these women?
900
00:35:04,435 --> 00:35:06,803
No. No, your mother
was not one of the women.
901
00:35:06,838 --> 00:35:08,705
So, these women...
they were offered money
902
00:35:08,739 --> 00:35:10,307
in exchange for what exactly?
903
00:35:10,341 --> 00:35:12,609
In exchange for silence and an agreement
904
00:35:12,643 --> 00:35:14,711
that they would never
work at a Harper Avery hospital
905
00:35:14,745 --> 00:35:17,047
or enter the Harper Avery Awards.
906
00:35:17,081 --> 00:35:19,649
I mean, my mother spent her career
907
00:35:19,684 --> 00:35:22,118
trying to win Harper Avery Awards.
908
00:35:22,153 --> 00:35:23,987
She lost her best friend over it.
909
00:35:24,021 --> 00:35:27,151
His initials take up
half the space in her journals.
910
00:35:28,526 --> 00:35:29,862
Oh, my God.
911
00:35:31,195 --> 00:35:33,763
Does the name Marie Cerone
mean anything to you?
912
00:35:33,798 --> 00:35:36,800
Yes. She was one of the women.
913
00:35:36,834 --> 00:35:39,803
So my mother had to take
her name off of the paper
914
00:35:39,837 --> 00:35:43,106
or she would never be able
to win a Harper Avery.
915
00:35:47,044 --> 00:35:48,839
Son of a bitch.
916
00:35:49,547 --> 00:35:51,648
Will I be able to do surgery again?
917
00:35:51,682 --> 00:35:55,585
No. Your tox screen came back positive.
918
00:35:55,620 --> 00:35:57,598
This morning, you were asked
if you had eaten a cookie,
919
00:35:57,632 --> 00:35:58,722
and you said, "No."
920
00:35:58,756 --> 00:36:00,490
Half the attendings ate those cookies!
921
00:36:00,525 --> 00:36:01,858
And acted responsibly.
922
00:36:01,893 --> 00:36:03,860
You lied so you could get
another surgery.
923
00:36:03,895 --> 00:36:05,529
You put patients at risk.
924
00:36:05,563 --> 00:36:07,797
So... I-I'm suspended?
925
00:36:07,832 --> 00:36:09,599
No.
926
00:36:09,634 --> 00:36:11,535
You're fired.
927
00:36:13,237 --> 00:36:14,884
Surgeons can benefit
928
00:36:14,918 --> 00:36:17,807
from altered states of consciousness...
929
00:36:17,842 --> 00:36:19,042
...but only when
- they're achieved naturally.
930
00:36:19,076 --> 00:36:20,710
The women allege that Dr. Harper Avery
931
00:36:20,745 --> 00:36:22,445
made unwanted advances
932
00:36:22,480 --> 00:36:24,781
and then barred them
from working at any hospital
933
00:36:24,815 --> 00:36:27,117
that received funding
from his foundation,
934
00:36:27,151 --> 00:36:29,819
effectively crippling
their medical careers.
935
00:36:29,854 --> 00:36:32,789
Today, they say they're
finished being silenced.
936
00:36:32,823 --> 00:36:34,624
The lows drive us to do better.
937
00:36:34,659 --> 00:36:37,494
Well, we're not out ahead of it.
938
00:36:45,903 --> 00:36:47,637
Hey.
939
00:36:47,672 --> 00:36:49,539
I heard about the cookies.
940
00:36:49,574 --> 00:36:51,408
Do you need a ride home?
941
00:36:51,442 --> 00:36:52,569
You're still here.
942
00:36:52,604 --> 00:36:55,512
Of course. I wouldn't leave
without saying goodbye.
943
00:36:55,546 --> 00:36:58,748
The highs of saving a life are
the reward for a job well done.
944
00:37:11,696 --> 00:37:13,396
Here's his jacket and bag,
945
00:37:13,431 --> 00:37:15,832
and I packed him snacks for the road.
946
00:37:15,866 --> 00:37:17,567
- Thanks.
- You look happy.
947
00:37:17,602 --> 00:37:18,928
I had a really, really good day.
948
00:37:23,808 --> 00:37:26,843
And then there are times when
our state of mind is altered,
949
00:37:26,877 --> 00:37:30,447
and it has nothing to do
with brain chemistry.
950
00:37:32,149 --> 00:37:33,783
- He's finally down?
- Yeah.
951
00:37:33,818 --> 00:37:36,286
I think I was down to 35 bottles
of beer on the wall.
952
00:37:36,320 --> 00:37:37,854
I heard.
953
00:37:37,888 --> 00:37:40,590
Ohh. I've had him less than 24 hours,
954
00:37:40,625 --> 00:37:42,792
and I expose him to drugs
and heavy drinking.
955
00:37:42,827 --> 00:37:44,894
I'm corrupting a baby.
956
00:37:44,929 --> 00:37:46,563
You still worried about screwing him up?
957
00:37:46,597 --> 00:37:48,131
No, I moved on to worrying
958
00:37:48,165 --> 00:37:51,051
about SIDS and... rickets, yeah.
959
00:37:51,085 --> 00:37:52,108
Well, you're supposed
960
00:37:52,138 --> 00:37:53,303
to worry about that.
961
00:37:53,337 --> 00:37:55,605
If you weren't worried
about that, I would be worried.
962
00:37:55,640 --> 00:37:56,773
Mm-hmm.
963
00:37:56,807 --> 00:37:58,141
- You're gonna be fine.
- Yeah.
964
00:37:58,175 --> 00:37:59,708
You should go get some sleep
while he sleeps.
965
00:37:59,742 --> 00:38:01,878
- Mm. I'm just gonna sleep here.
- Mm.
966
00:38:04,815 --> 00:38:06,583
Mm.
967
00:38:06,617 --> 00:38:08,618
Okay. Thank you for coming.
968
00:38:10,021 --> 00:38:10,987
Okay.
969
00:38:23,668 --> 00:38:25,602
What are you...? You staying?
970
00:38:25,636 --> 00:38:27,604
Yeah, I figure for one night.
971
00:38:27,638 --> 00:38:30,273
Thank God. I mean, uh, thank you.
972
00:38:30,307 --> 00:38:32,809
She's staying. Yeah.
973
00:38:34,045 --> 00:38:35,812
- Ooh. Hey.
- Hi, baby.
974
00:38:35,846 --> 00:38:36,948
Why are you wide awake?
975
00:38:36,978 --> 00:38:38,782
- Why are you still awake?
- Yes. Yeah.
976
00:38:38,816 --> 00:38:39,849
It's time for sleep, little Leo.
977
00:38:39,884 --> 00:38:41,951
There you go. There you go.
978
00:38:41,986 --> 00:38:45,855
New opportunities open us up
to greater possibilities.
979
00:38:57,968 --> 00:38:59,969
All right. Come on.
980
00:39:00,004 --> 00:39:02,872
Harper Avery. I can't believe it.
981
00:39:02,907 --> 00:39:04,307
I know.
982
00:39:04,341 --> 00:39:05,475
Did Jackson know?
983
00:39:05,509 --> 00:39:06,676
Not until today.
984
00:39:08,913 --> 00:39:10,146
What are you gonna do?
985
00:39:10,181 --> 00:39:11,214
I don't know.
986
00:39:21,826 --> 00:39:23,860
New information and a new perspective
987
00:39:23,894 --> 00:39:27,530
can permanently shift our consciousness.
988
00:39:27,565 --> 00:39:31,034
And the way we see the world
will never be the same.
989
00:39:33,928 --> 00:39:41,936
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
70675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.