All language subtitles for Bewitched s08e20 Tabithas First Day at School.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,335 --> 00:00:05,803 Hi. This is Elizabeth Montgomery, 2 00:00:05,804 --> 00:00:09,574 inviting you to stay tuned for Bewitched. 3 00:00:12,211 --> 00:00:14,312 [DOORBELL RINGS] 4 00:00:14,313 --> 00:00:17,682 Sam, the doorbell. 5 00:00:17,683 --> 00:00:19,317 What do you suppose I do 6 00:00:19,318 --> 00:00:22,720 when you're not home to sound the alarm? 7 00:00:26,925 --> 00:00:29,127 Mrs. Stephens? Yes. 8 00:00:29,128 --> 00:00:30,529 My name is Maude Hickman. 9 00:00:30,530 --> 00:00:32,230 I'm with the Board of Education. 10 00:00:32,231 --> 00:00:34,866 Oh. Come in. 11 00:00:34,867 --> 00:00:35,967 Thank you. 12 00:00:39,805 --> 00:00:41,873 Oh, sw... Sweetheart? 13 00:00:41,874 --> 00:00:44,275 Uh, this is Mr. Stephens. 14 00:00:44,276 --> 00:00:45,243 This is Mrs. Hickman. 15 00:00:45,244 --> 00:00:46,911 She's with the Board of Education. 16 00:00:46,912 --> 00:00:48,747 Oh. 17 00:00:48,748 --> 00:00:51,082 It has come to our attention that you have a child 18 00:00:51,083 --> 00:00:54,085 of school age who is not enrolled in school. 19 00:00:54,086 --> 00:00:55,987 It's true. 20 00:00:55,988 --> 00:00:57,589 Tabitha isn't in school, 21 00:00:57,590 --> 00:00:59,324 but I've been tutoring her at home. 22 00:00:59,325 --> 00:01:00,758 Oh, I see. 23 00:01:00,759 --> 00:01:02,360 And what are your qualifications? 24 00:01:02,361 --> 00:01:03,929 Do you have a teaching certificate? 25 00:01:03,930 --> 00:01:07,766 No. But I have a birth certificate. 26 00:01:07,767 --> 00:01:08,900 SAMANTHA: Tabitha's. 27 00:01:08,901 --> 00:01:10,801 It says that I'm her mother. 28 00:01:10,802 --> 00:01:13,571 And I think those are pretty good qualifications. 29 00:01:13,572 --> 00:01:15,673 But you have no formal training. 30 00:01:15,674 --> 00:01:17,342 As a mother? 31 00:01:17,343 --> 00:01:19,744 You can make jokes if you like, 32 00:01:19,745 --> 00:01:22,147 but this is a serious matter. 33 00:01:22,148 --> 00:01:24,516 You're in violation of the law, you know. 34 00:01:24,517 --> 00:01:27,285 It's just that our little girl is unique. 35 00:01:27,286 --> 00:01:29,321 She's not your run-of-the-mill child. 36 00:01:29,322 --> 00:01:30,588 She has special talents, and we... 37 00:01:30,589 --> 00:01:33,358 I did not come here to debate with you, Mrs. Stephens. 38 00:01:33,359 --> 00:01:36,461 Your child must be registered in school at once. 39 00:01:36,462 --> 00:01:37,795 If she is not, 40 00:01:37,796 --> 00:01:40,899 a court order will be issued directing you to do so. 41 00:01:40,900 --> 00:01:42,066 Is that clear? 42 00:01:42,067 --> 00:01:43,668 Yes, ma'am. 43 00:01:43,669 --> 00:01:44,502 Good day. 44 00:01:44,503 --> 00:01:47,305 Mrs. Hickman? Yes? 45 00:01:47,306 --> 00:01:49,441 I'd like to ask you something. Oh? 46 00:01:49,442 --> 00:01:52,377 How did you find out Tabitha wasn't in school? 47 00:01:52,378 --> 00:01:54,513 We have our ways. 48 00:01:54,514 --> 00:01:56,181 Is one of them spying? 49 00:01:56,182 --> 00:01:57,448 I would say 50 00:01:57,449 --> 00:02:00,318 that getting the child out of this house 51 00:02:00,319 --> 00:02:02,020 for most of the day 52 00:02:02,021 --> 00:02:04,455 is probably the best thing that could happen to her. 53 00:02:04,456 --> 00:02:07,124 [EXHALES HEAVILY] 54 00:02:16,802 --> 00:02:19,604 Sam, are you out of your tree? 55 00:02:19,605 --> 00:02:21,272 Well, I'm sorry. 56 00:02:21,273 --> 00:02:24,242 But she made me furious and I had to get it off my chest. 57 00:02:24,243 --> 00:02:28,012 Terrific. Now will you kindly get it off her... 58 00:02:28,013 --> 00:02:30,848 Okay, okay. 59 00:02:34,586 --> 00:02:36,388 And now that the high jinks are over, 60 00:02:36,389 --> 00:02:37,889 what are we gonna do about this? 61 00:02:37,890 --> 00:02:40,424 I have a simple solution. 62 00:02:40,425 --> 00:02:42,327 Oh? What's that? 63 00:02:42,328 --> 00:02:44,128 We don't have any other choice. 64 00:02:44,129 --> 00:02:47,265 I will enroll Tabitha in school today. 65 00:02:47,266 --> 00:02:50,602 Is Tabitha ready for school? 66 00:02:50,603 --> 00:02:54,272 Of course she's ready for school. 67 00:02:54,273 --> 00:02:58,676 The question is, is school ready for Tabitha? 68 00:03:02,848 --> 00:03:06,250 ANNOUNCER: 69 00:03:15,394 --> 00:03:16,728 [ ] 70 00:03:51,063 --> 00:03:52,998 [ ] 71 00:04:03,675 --> 00:04:06,678 Tabitha, do you remember the promise you made 72 00:04:06,679 --> 00:04:07,746 to Daddy and me? 73 00:04:07,747 --> 00:04:08,980 How could I forget? 74 00:04:08,981 --> 00:04:11,449 You made me say it a hundred times. 75 00:04:11,450 --> 00:04:14,285 I know, and I'm sorry, sweetheart. 76 00:04:14,286 --> 00:04:17,388 But it's for your sake just as much as it is ours. 77 00:04:17,389 --> 00:04:18,556 Okay, Mommy. 78 00:04:18,557 --> 00:04:20,959 I'm to pay attention to the teacher, 79 00:04:20,960 --> 00:04:22,827 and I'm not supposed to fly. 80 00:04:22,828 --> 00:04:25,530 No witchcraft of any kind. 81 00:04:25,531 --> 00:04:27,666 Okay, Mommy. 82 00:04:28,767 --> 00:04:31,469 All right. 83 00:04:31,470 --> 00:04:35,006 MRS. PEABODY: Children, Mrs. Peabody's trying to concentrate. 84 00:04:35,007 --> 00:04:38,076 Hold it down, please. 85 00:04:38,077 --> 00:04:39,477 Excuse me. 86 00:04:39,478 --> 00:04:42,514 Not now. Back to your group. 87 00:04:42,515 --> 00:04:45,383 Well, we don't have a group yet. 88 00:04:45,384 --> 00:04:47,218 Please forgive me. 89 00:04:47,219 --> 00:04:50,254 You're Mrs. Stephens, right? 90 00:04:50,255 --> 00:04:52,624 And this is Tabitha. 91 00:04:52,625 --> 00:04:54,392 I'm Mrs. Peabody. 92 00:04:54,393 --> 00:04:56,761 I was a little surprised when the office called. 93 00:04:56,762 --> 00:04:58,263 Class is nearly half over. 94 00:04:58,264 --> 00:05:00,732 I know, but they told us to get started immediately. 95 00:05:00,733 --> 00:05:05,002 I see. Well, Tabitha, this is activities period. 96 00:05:05,003 --> 00:05:07,772 So why don't you join the terrarium group? 97 00:05:07,773 --> 00:05:09,574 What's a terrarium? 98 00:05:09,575 --> 00:05:12,243 Terrarium is that tank right over there 99 00:05:12,244 --> 00:05:14,946 where we keep the turtles and the frogs and the lizards. 100 00:05:14,947 --> 00:05:16,514 Oh. 101 00:05:19,318 --> 00:05:21,553 Thank you for bringing her in. 102 00:05:21,554 --> 00:05:25,256 Um. Would it be all right if I stayed a while? 103 00:05:25,257 --> 00:05:27,425 Stayed? You mean in class? 104 00:05:27,426 --> 00:05:29,994 Oh, no. That's very poor, psychologically. 105 00:05:29,995 --> 00:05:32,564 We don't wanna set up a dependency pattern. 106 00:05:32,565 --> 00:05:34,065 Uh, we don't? 107 00:05:34,066 --> 00:05:35,900 Well, you see, 108 00:05:35,901 --> 00:05:38,102 this is Tabitha's first school experience, 109 00:05:38,103 --> 00:05:39,337 and I just thought... 110 00:05:39,338 --> 00:05:41,605 I can understand your apprehension, Mrs. Stephens, 111 00:05:41,606 --> 00:05:43,641 but it would be better if you didn't stay. 112 00:05:43,642 --> 00:05:48,279 The trouble is, Tabitha's a very unusual child 113 00:05:48,280 --> 00:05:51,015 and it might take her a little while to get adjusted. 114 00:05:51,016 --> 00:05:52,983 Mrs. Stephens, through the years, 115 00:05:52,984 --> 00:05:55,520 I have learned that no child is essentially different 116 00:05:55,521 --> 00:05:56,788 from any other child. 117 00:05:56,789 --> 00:05:59,523 Uh. Yeah, well, uh, 118 00:05:59,524 --> 00:06:01,492 Tabitha is unusual 119 00:06:01,493 --> 00:06:05,430 in a very unusual way. 120 00:06:05,431 --> 00:06:09,067 Believe me, you haven't a thing to worry about. 121 00:06:09,068 --> 00:06:11,202 What kind of a dumb name is Tabitha? 122 00:06:11,203 --> 00:06:12,971 It's not a dumb name. 123 00:06:12,972 --> 00:06:14,672 How come I've never heard it before? 124 00:06:14,673 --> 00:06:17,708 Because you never met anyone named Tabitha. 125 00:06:17,709 --> 00:06:18,943 [GIRLS LAUGH] 126 00:06:21,147 --> 00:06:24,716 Charlton Rollnick Jr., you stop that. 127 00:06:24,717 --> 00:06:28,553 A real problem child. Fortunately, my only one. 128 00:06:28,554 --> 00:06:31,188 Ha, ha. You're lucky you only have one. 129 00:06:31,189 --> 00:06:33,425 I hope it stays that way. 130 00:06:33,426 --> 00:06:36,828 [FROGS CROAKING] 131 00:06:36,829 --> 00:06:38,095 Oh, um. 132 00:06:38,096 --> 00:06:41,198 Will Tabitha take the bus, or will she walk home? 133 00:06:41,199 --> 00:06:43,801 Well, we only live a few blocks away 134 00:06:43,802 --> 00:06:47,171 but maybe the first day, I should pick her up. 135 00:06:47,172 --> 00:06:49,507 Fine, and don't you worry about a thing. 136 00:06:49,508 --> 00:06:51,809 I'll try. 137 00:06:55,381 --> 00:06:58,015 All right, everybody. Activities period is over. 138 00:06:58,016 --> 00:07:00,084 Back to your seats. 139 00:07:03,522 --> 00:07:05,089 Back so soon? 140 00:07:05,090 --> 00:07:07,491 I'm sorry. I was, uh... 141 00:07:07,492 --> 00:07:08,927 I was wondering. 142 00:07:08,928 --> 00:07:11,963 Maybe it would be better to let Tabitha walk home. 143 00:07:11,964 --> 00:07:14,866 We don't want to set up any dependency pattern. 144 00:07:14,867 --> 00:07:16,134 That's up to you. 145 00:07:16,135 --> 00:07:17,168 I'll just tell her. 146 00:07:17,169 --> 00:07:18,636 I'll tell her. 147 00:07:18,637 --> 00:07:21,139 Tabitha, come here. 148 00:07:22,241 --> 00:07:25,910 Class, this is Tabitha Stephens. 149 00:07:25,911 --> 00:07:27,445 Say hello to Tabitha. 150 00:07:27,446 --> 00:07:30,214 ALL: Hello, Tabitha. 151 00:07:30,215 --> 00:07:33,451 And this is Tabitha's mother, Mrs. Stephens. 152 00:07:33,452 --> 00:07:35,553 Say goodbye to Mrs. Stephens. 153 00:07:35,554 --> 00:07:38,790 ALL: Goodbye, Mrs. Stephens. 154 00:07:40,225 --> 00:07:42,860 Oh, that's all right. I can take a hint. 155 00:07:42,861 --> 00:07:45,129 A school doesn't have to fall on me. 156 00:07:53,105 --> 00:07:54,705 Now, let's see. 157 00:07:54,706 --> 00:07:58,109 Not much choice. Tabitha, take that desk. 158 00:07:58,110 --> 00:07:59,743 Yes, Mrs. Peabody. 159 00:08:03,015 --> 00:08:04,548 [FROG CROAKS] 160 00:08:06,818 --> 00:08:08,552 Tomorrow morning, we're going to give you 161 00:08:08,553 --> 00:08:10,154 your books and your crayons. 162 00:08:10,155 --> 00:08:11,956 Thank you. 163 00:08:17,930 --> 00:08:19,630 [CROAKS] 164 00:08:22,368 --> 00:08:24,702 MRS. PEABODY: Now I'm going to continue reading to you 165 00:08:24,703 --> 00:08:27,372 from Alice's Adventures in Wonderland. 166 00:08:27,373 --> 00:08:30,808 [FROG CROAKS] 167 00:08:30,809 --> 00:08:34,878 Apparently, one of you has seen fit to adopt our bullfrog. 168 00:08:34,879 --> 00:08:37,948 Will the adoptive parent please stand up? 169 00:08:44,289 --> 00:08:46,623 [CROAKING] 170 00:08:46,624 --> 00:08:49,193 Tabitha, did you take the bullfrog? 171 00:08:49,194 --> 00:08:52,096 No, ma'am. 172 00:08:52,097 --> 00:08:53,364 [CROAKS] 173 00:08:55,167 --> 00:08:57,902 Tabitha, there are lots of rules in this school. 174 00:08:57,903 --> 00:09:00,939 But first and foremost, we do not tell a lie. 175 00:09:00,940 --> 00:09:03,808 I didn't lie. 176 00:09:03,809 --> 00:09:07,545 Tabitha, put the frog back where it belongs. 177 00:09:07,546 --> 00:09:08,712 Yes, ma'am. 178 00:09:20,358 --> 00:09:22,593 [CROAKS] 179 00:09:26,865 --> 00:09:28,466 Now, you remember, 180 00:09:28,467 --> 00:09:29,601 we left Alice 181 00:09:29,602 --> 00:09:32,936 just as she arrived at the mad tea party. 182 00:09:33,872 --> 00:09:35,139 Ow! 183 00:09:37,943 --> 00:09:41,612 Apparently, we have a budding opera star in our midst. 184 00:09:41,613 --> 00:09:44,715 Who was responsible for that? 185 00:09:44,716 --> 00:09:47,584 Tabitha, haven't you been taught not to interrupt someone 186 00:09:47,585 --> 00:09:48,853 when they're speaking? 187 00:09:48,854 --> 00:09:51,488 She certainly has. 188 00:09:51,489 --> 00:09:53,323 Has Tabitha been misbehaving? 189 00:09:53,324 --> 00:09:54,725 I think it's just 190 00:09:54,726 --> 00:09:56,994 that she's not acquainted with our procedures yet. 191 00:09:58,630 --> 00:10:00,965 You stop that, or I'll tell. 192 00:10:00,966 --> 00:10:04,369 Just stop that whispering and settle down. 193 00:10:04,370 --> 00:10:07,371 I, uh, suppose you're wondering why I came back. 194 00:10:07,372 --> 00:10:09,407 Frankly, yes. 195 00:10:09,408 --> 00:10:11,609 Well, I was thinking, 196 00:10:11,610 --> 00:10:15,513 maybe it would be better if Tabitha came home on the bus. 197 00:10:15,514 --> 00:10:18,148 Whatever you say. 198 00:10:25,090 --> 00:10:27,291 [BUZZING] Ah! 199 00:10:28,493 --> 00:10:31,062 Just what's going on back there? 200 00:10:31,063 --> 00:10:34,231 Her hair. When I pulled it, I got a shock. 201 00:10:34,232 --> 00:10:37,001 MRS. PEABODY: I don't know what you're babbling about. 202 00:10:37,002 --> 00:10:39,137 But what business did you have pulling her hair? 203 00:10:39,138 --> 00:10:41,839 Just because. 204 00:10:41,840 --> 00:10:45,509 Just because of that, you'll stay after school tomorrow. 205 00:10:45,510 --> 00:10:48,446 I'll send a note home to your parents. 206 00:10:48,447 --> 00:10:52,149 MRS. PEABODY: And speaking of parents, I thought you'd left. 207 00:10:52,150 --> 00:10:55,253 Uh, I'm... I'm sorry. I won't be back. 208 00:10:55,254 --> 00:10:56,921 Don't go to extremes. 209 00:10:56,922 --> 00:10:59,590 We like to see you on Parents' Day. 210 00:10:59,591 --> 00:11:01,658 And you're right. 211 00:11:01,659 --> 00:11:04,061 It would be better if Tabitha walked home. 212 00:11:04,062 --> 00:11:05,629 Bye-bye. 213 00:11:07,632 --> 00:11:10,868 [BELL RINGS] 214 00:11:10,869 --> 00:11:13,137 Class dismissed. 215 00:11:22,181 --> 00:11:25,216 Just because of you, I have to stay after school. 216 00:11:25,217 --> 00:11:27,051 You'd better let go of me. 217 00:11:27,052 --> 00:11:29,420 What if I don't, huh? What if I don't? 218 00:11:29,421 --> 00:11:31,222 You'll see, you big bully. 219 00:11:31,223 --> 00:11:33,957 Me? Why, I wouldn't hurt a fly. 220 00:11:33,958 --> 00:11:37,161 Maybe not, but you're going to love eating them, you... 221 00:11:37,162 --> 00:11:40,765 You big bully frog. 222 00:11:40,766 --> 00:11:42,767 [CROAKS] 223 00:11:45,070 --> 00:11:48,873 And don't forget the... 224 00:11:48,874 --> 00:11:53,511 Tabitha. You're the first frog freak I've ever met. 225 00:11:53,512 --> 00:11:56,013 So I'm not just sure how to deal with you. 226 00:11:56,014 --> 00:11:59,784 But let's begin by putting the frog back in the terrarium. 227 00:11:59,785 --> 00:12:03,087 But this frog isn't the frog you think it is. 228 00:12:03,088 --> 00:12:05,322 Tabitha, the terrarium. 229 00:12:15,868 --> 00:12:16,968 [CROAKS] 230 00:12:16,969 --> 00:12:18,435 You heard me, Tabitha. 231 00:12:18,436 --> 00:12:20,271 Put that frog back where it belongs. 232 00:12:20,272 --> 00:12:23,007 But, honest, this frog isn't really a frog. 233 00:12:23,008 --> 00:12:25,109 The frog isn't really a frog? 234 00:12:25,110 --> 00:12:27,778 I mean, he's a frog, but he really isn't. 235 00:12:27,779 --> 00:12:30,180 Oh, stop this nonsense and put that frog back. 236 00:12:30,181 --> 00:12:31,549 Yes, ma'am. 237 00:12:31,550 --> 00:12:33,751 Tabitha, I realize this hasn't been 238 00:12:33,752 --> 00:12:35,753 a very good first day for you. 239 00:12:35,754 --> 00:12:39,724 But I'm perfectly aware that it isn't entirely your fault. 240 00:12:39,725 --> 00:12:43,027 Tabitha, will you look at me when I'm speaking to you? 241 00:12:43,028 --> 00:12:44,361 I'm sorry. 242 00:12:44,362 --> 00:12:47,798 You're the product of an overprotective mother. 243 00:12:47,799 --> 00:12:50,701 And I just wish... 244 00:12:50,702 --> 00:12:53,070 Never mind. 245 00:13:02,881 --> 00:13:05,216 My mommy's gonna wonder where I am. 246 00:13:05,217 --> 00:13:07,385 I'd better run. Goodbye. 247 00:13:17,396 --> 00:13:19,963 Well, I must say I admire your cool. 248 00:13:19,964 --> 00:13:22,633 It's only a five-minute walk from our house to school, 249 00:13:22,634 --> 00:13:24,802 which let out 15 minutes ago. 250 00:13:24,803 --> 00:13:27,204 Darrin, you're being overly concerned. 251 00:13:27,205 --> 00:13:29,807 As a matter of fact, here comes Tabitha now. 252 00:13:29,808 --> 00:13:32,543 How do you know? 253 00:13:32,544 --> 00:13:35,979 How does she know? Oh, boy, I'm really wigging out. 254 00:13:38,816 --> 00:13:40,751 Hi, Mommy. Hi, Daddy. 255 00:13:40,752 --> 00:13:43,154 Oh, hi, honey. How was school? 256 00:13:43,155 --> 00:13:45,756 Oh, it's still there. 257 00:13:45,757 --> 00:13:49,860 You see? I told you there was nothing to be worried about. 258 00:13:51,630 --> 00:13:54,231 Well, I'd better, uh, get back to work. 259 00:13:54,232 --> 00:13:56,467 Mommy, can I go play outside? 260 00:13:56,468 --> 00:13:59,002 Oh, sure. You want a snack? Some milk and cookies? 261 00:13:59,003 --> 00:14:01,171 Yes, thank you. In a minute. 262 00:14:01,172 --> 00:14:02,906 [FROG CROAKING] 263 00:14:23,662 --> 00:14:26,230 Charlton, you're just being stubborn. 264 00:14:26,231 --> 00:14:29,233 I'm trying to change you back. 265 00:14:30,335 --> 00:14:33,403 Tabitha, where did you get that frog? 266 00:14:33,404 --> 00:14:36,640 Mommy, you'll never guess what happened. 267 00:14:36,641 --> 00:14:39,209 Is that frog who I think he is? 268 00:14:39,210 --> 00:14:40,611 You're smart, Mommy. 269 00:14:40,612 --> 00:14:44,081 You only needed one guess. It's Charlton. 270 00:14:44,082 --> 00:14:48,419 I thought you said you were gonna try and control yourself. 271 00:14:48,420 --> 00:14:50,588 I tried and tried, honest. 272 00:14:50,589 --> 00:14:52,990 But Charlton grabbed me after class 273 00:14:52,991 --> 00:14:55,293 and he kept twisting my arm and hurting me, 274 00:14:55,294 --> 00:14:57,094 so what could I do? 275 00:14:57,095 --> 00:14:59,696 You could have punched him in the nose 276 00:14:59,697 --> 00:15:00,864 or kicked him in the shins. 277 00:15:00,865 --> 00:15:03,233 Anything would have been more ladylike. 278 00:15:03,234 --> 00:15:05,636 The trouble is, I can't change him back. 279 00:15:05,637 --> 00:15:07,371 What are we going to do? 280 00:15:07,372 --> 00:15:10,574 Well, the first thing we're going to do is not panic. 281 00:15:10,575 --> 00:15:12,743 The second thing is call Charlton's mother. 282 00:15:12,744 --> 00:15:16,146 She's probably worried sick. Come on. 283 00:15:18,350 --> 00:15:20,350 [PHONE RINGS] 284 00:15:24,723 --> 00:15:25,923 Yeah, hello? 285 00:15:25,924 --> 00:15:29,260 Uh. Hello? Mrs. Rollnick? 286 00:15:29,261 --> 00:15:30,928 Yeah. Who's this? 287 00:15:30,929 --> 00:15:32,830 This is Mrs. Stephens. 288 00:15:32,831 --> 00:15:34,098 My little girl, Tabitha, 289 00:15:34,099 --> 00:15:36,000 is in the same class as your Charlton. 290 00:15:36,001 --> 00:15:39,737 Okay. Whatever he did to her, I'm sorry. 291 00:15:39,738 --> 00:15:43,039 Uh, no. No, no, that's not why I'm calling. 292 00:15:43,040 --> 00:15:45,075 He and Tabitha were having such fun 293 00:15:45,076 --> 00:15:47,678 that Tabitha brought him here after school. 294 00:15:47,679 --> 00:15:50,114 That darn kid. He knows he's supposed to come straight home. 295 00:15:50,115 --> 00:15:51,781 He's got a piano lesson at 3:30. 296 00:15:51,782 --> 00:15:53,818 He'll do anything to get out of it. 297 00:15:53,819 --> 00:15:56,887 Well, in that case, I'd be glad to drive him home. 298 00:15:56,888 --> 00:15:58,122 No, no, I'll pick him up. 299 00:15:58,123 --> 00:16:00,424 MRS. ROLLNICK: What's your address there? 300 00:16:00,425 --> 00:16:03,561 1164 Morning Glory Circle. 301 00:16:03,562 --> 00:16:05,796 1164. 302 00:16:05,797 --> 00:16:07,998 But really, I'd be happy to... 303 00:16:07,999 --> 00:16:09,600 Forget it, forget it. 304 00:16:09,601 --> 00:16:13,537 I'll pick him up in 10 minutes. Goodbye. 305 00:16:15,573 --> 00:16:18,075 Tabitha, we have to work fast. 306 00:16:18,076 --> 00:16:21,311 Now, Charlton's mother is coming to pick him up in 10 minutes. 307 00:16:21,312 --> 00:16:23,514 Now, I want you to tell me everything that happened, 308 00:16:23,515 --> 00:16:26,283 step by step, and don't leave out a thing. 309 00:16:26,284 --> 00:16:29,954 Well, after I changed Charlton into a bullfrog, 310 00:16:29,955 --> 00:16:33,524 Mrs. Peabody made me put him in with the other frogs. 311 00:16:33,525 --> 00:16:36,760 Then, later, when she wasn't looking... 312 00:16:36,761 --> 00:16:39,997 That's it. You picked up the wrong frog. 313 00:16:39,998 --> 00:16:43,500 Oh, Mommy, you solved the whole problem. 314 00:16:43,501 --> 00:16:46,404 Huh. Certainly, I have. 315 00:16:46,405 --> 00:16:48,105 When Charlton's mother comes, 316 00:16:48,106 --> 00:16:51,641 all I have to do is explain to her that her son, the frog, 317 00:16:51,642 --> 00:16:53,711 is safe in the terrarium at school. 318 00:16:53,712 --> 00:16:56,714 Meanwhile, she can take this one home as a receipt. 319 00:16:56,715 --> 00:16:58,215 That's silly, Mommy. 320 00:16:58,216 --> 00:17:00,884 You're darn right, it's silly. 321 00:17:00,885 --> 00:17:02,987 You look upset. 322 00:17:02,988 --> 00:17:06,624 I couldn't possibly look as upset as I am. 323 00:17:06,625 --> 00:17:09,526 But we haven't got time to discuss it now. 324 00:17:15,133 --> 00:17:17,334 [FROG CROAKS] 325 00:17:28,613 --> 00:17:32,650 No wonder Tabitha couldn't tell you apart. 326 00:17:32,651 --> 00:17:36,720 You're as alike as two frogs in a terrarium. 327 00:17:36,721 --> 00:17:39,757 Well, I'm sorry, Charlton. 328 00:17:39,758 --> 00:17:42,292 But you did ask for it. 329 00:17:48,500 --> 00:17:51,502 What are you doing in here? 330 00:17:51,503 --> 00:17:53,503 Exchanging frogs. 331 00:17:53,504 --> 00:17:55,840 Wait a minute. Where are you going with that frog? 332 00:17:55,841 --> 00:17:57,240 That's school property. 333 00:17:58,409 --> 00:18:01,578 Um. No. Not really. 334 00:18:01,579 --> 00:18:04,247 You see, my little girl is in this class, 335 00:18:04,248 --> 00:18:06,617 and she left her pet frog. 336 00:18:06,618 --> 00:18:08,152 And when I heard about it, 337 00:18:08,153 --> 00:18:10,287 instead of leaving the poor fellow here all night, 338 00:18:10,288 --> 00:18:11,788 I thought I'd just come and get him. 339 00:18:11,789 --> 00:18:14,125 So you see, he really isn't school property. 340 00:18:14,126 --> 00:18:15,593 You follow me? 341 00:18:15,594 --> 00:18:17,027 No. 342 00:18:17,028 --> 00:18:19,930 But that's not the only thing I don't understand. 343 00:18:19,931 --> 00:18:21,866 How did you get in here? 344 00:18:21,867 --> 00:18:23,000 Through the door. 345 00:18:23,001 --> 00:18:25,836 But... But the door was locked. 346 00:18:25,837 --> 00:18:28,238 Let me ask you something. 347 00:18:28,239 --> 00:18:31,108 When was the last time you had your glasses checked? 348 00:18:31,109 --> 00:18:33,677 I don't wear glasses. 349 00:18:33,678 --> 00:18:36,079 Well, you should. 350 00:18:36,080 --> 00:18:38,715 Then maybe you'd stop seeing things. 351 00:18:38,716 --> 00:18:39,783 Excuse me. 352 00:18:39,784 --> 00:18:41,418 [SNAPS] 353 00:18:43,254 --> 00:18:45,122 Where'd she...? 354 00:18:45,123 --> 00:18:47,024 No question. 355 00:18:47,025 --> 00:18:50,227 I gotta get me some glasses. 356 00:18:50,228 --> 00:18:53,163 And a good psychiatrist. 357 00:18:55,500 --> 00:18:59,003 Hi, I'm Mrs. Rollnick. Uh, who? 358 00:18:59,004 --> 00:19:02,773 Oh, uh, you must be Charlton's mother. 359 00:19:02,774 --> 00:19:05,109 Right. Who's Charlton? 360 00:19:05,110 --> 00:19:07,912 We weren't expecting you quite so soon. 361 00:19:07,913 --> 00:19:09,179 Who's Charlton? 362 00:19:09,180 --> 00:19:11,815 Well, when I take Charlton to his piano lesson, 363 00:19:11,816 --> 00:19:13,850 I always have to allow a little extra time 364 00:19:13,851 --> 00:19:15,319 for kicking and screaming. 365 00:19:15,320 --> 00:19:17,254 Where is he? Well, he's... 366 00:19:17,255 --> 00:19:19,189 Who's Charlton? 367 00:19:19,190 --> 00:19:23,594 Well, sweetheart, he's a little friend of Tabitha's, 368 00:19:23,595 --> 00:19:25,929 uh, that she brought home from school. 369 00:19:25,930 --> 00:19:27,898 They're out back, playing. 370 00:19:27,899 --> 00:19:29,667 SAMANTHA: I'll get him. Sam. 371 00:19:29,668 --> 00:19:32,403 What? May I speak to you a moment? 372 00:19:32,404 --> 00:19:33,837 When? 373 00:19:33,838 --> 00:19:36,073 Now. 374 00:19:36,074 --> 00:19:38,008 Oh. 375 00:19:38,009 --> 00:19:40,477 Excuse me, Mrs. Rollnick. 376 00:19:40,478 --> 00:19:43,214 Uh. Make yourself comfortable. 377 00:19:43,215 --> 00:19:44,781 Thank you. 378 00:19:49,120 --> 00:19:53,290 Sam, Tabitha did not come home with a little boy. 379 00:19:53,291 --> 00:19:56,960 Darrin, you picked a most inopportune moment 380 00:19:56,961 --> 00:19:58,162 to bring that up. 381 00:19:58,163 --> 00:20:01,165 Sam, I did not see a little boy with Tabitha. 382 00:20:01,166 --> 00:20:04,168 That's because she had him in her pocket. 383 00:20:05,403 --> 00:20:07,471 I know this is gonna be a silly question, 384 00:20:07,472 --> 00:20:10,207 but wouldn't that be a tight squeeze? 385 00:20:10,208 --> 00:20:13,110 Not if you've been turned into a frog. 386 00:20:13,111 --> 00:20:14,311 [CROAKS] 387 00:20:14,312 --> 00:20:16,813 I knew that was a silly question. 388 00:20:16,814 --> 00:20:20,084 I think I'll go in the den and watch my ulcer grow. 389 00:20:24,889 --> 00:20:28,592 I'm sorry, Mrs. Rollnick. I'll get Charlton now. 390 00:20:28,593 --> 00:20:32,295 Oh, thanks. He's no bargain, but he's the only one we've got. 391 00:20:32,296 --> 00:20:34,998 He's probably hiding. That's what he's doing. 392 00:20:34,999 --> 00:20:37,367 He'll do anything to get out of his piano lesson. 393 00:20:37,368 --> 00:20:38,969 I think I can find him. 394 00:20:38,970 --> 00:20:42,639 Don't waste your time. I know how to smoke him out. 395 00:20:42,640 --> 00:20:44,575 [YELLS] Charlton Rollnick! 396 00:20:44,576 --> 00:20:46,676 If you don't come out this very second 397 00:20:46,677 --> 00:20:49,245 you're not gonna watch any TV for three weeks, 398 00:20:49,246 --> 00:20:51,715 your allowance is gonna be cut in half, 399 00:20:51,716 --> 00:20:54,651 and you're gonna have to take two baths this week! 400 00:20:55,853 --> 00:20:58,889 Uh. Y-Y-You mind if I try? 401 00:20:58,890 --> 00:21:01,058 Be my guest. 402 00:21:10,969 --> 00:21:13,871 Charlton's mother sure is mean, isn't she? 403 00:21:13,872 --> 00:21:16,606 I'm sure she has her problems. 404 00:21:16,607 --> 00:21:20,978 All right, now, Tabitha, do your thing. 405 00:21:20,979 --> 00:21:24,948 You know, if I were Charlton, I think I'd rather stay a frog. 406 00:21:24,949 --> 00:21:28,752 Well, you're not, so the choice isn't yours. Go ahead. 407 00:21:32,423 --> 00:21:34,525 How do you feel, Charlton? 408 00:21:34,526 --> 00:21:35,726 [CROAKS] 409 00:21:35,727 --> 00:21:37,827 Oh, my stars. 410 00:21:37,828 --> 00:21:42,332 Tabitha, you didn't put quite enough zip in that zap. 411 00:21:43,234 --> 00:21:44,535 Oh. 412 00:21:46,004 --> 00:21:47,571 You found him, huh? 413 00:22:01,052 --> 00:22:03,387 How have you been, you little devil? 414 00:22:03,388 --> 00:22:04,855 [CROAKS] 415 00:22:04,856 --> 00:22:06,790 Don't you get fresh with your mother. 416 00:22:06,791 --> 00:22:07,757 What are you trying to do, 417 00:22:07,758 --> 00:22:10,560 embarrass me in front of these nice people? 418 00:22:10,561 --> 00:22:11,795 [CROAKS] 419 00:22:11,796 --> 00:22:13,964 Did you ever hear such insolence? 420 00:22:13,965 --> 00:22:16,066 Wait till your father hears about this. Now let's go. 421 00:22:16,067 --> 00:22:19,837 Oh. I... I'm sure he didn't mean to be insolent. 422 00:22:19,838 --> 00:22:22,072 Barking at his mother like a frog? 423 00:22:22,073 --> 00:22:24,474 What do you call that? Well, he knows you're angry. 424 00:22:24,475 --> 00:22:27,544 Maybe he was just trying to amuse you. 425 00:22:31,215 --> 00:22:32,783 Charlton? 426 00:22:32,784 --> 00:22:36,386 Huh? What happened? Where am I? 427 00:22:36,387 --> 00:22:39,957 MRS. ROLLNICK: Charlton, will you quit stalling and come on? 428 00:22:44,128 --> 00:22:47,865 All right, Charlton, where were you? 429 00:22:47,866 --> 00:22:49,566 I was a bullfrog. 430 00:22:49,567 --> 00:22:51,268 I'm serious. Where were you? 431 00:22:51,269 --> 00:22:52,702 I was a bullfrog. 432 00:22:52,703 --> 00:22:55,104 MRS. ROLLNICK: All right, how did you become a bullfrog? 433 00:22:55,105 --> 00:22:56,406 She made me one. 434 00:22:57,742 --> 00:23:00,076 Charlton, you've always been a rotten kid, 435 00:23:00,077 --> 00:23:02,846 except for one thing. You never lied. Now, where were you? 436 00:23:02,847 --> 00:23:04,848 I was a bullfrog. 437 00:23:04,849 --> 00:23:06,417 Why does he keep saying that? 438 00:23:06,418 --> 00:23:08,519 Well, uh, 439 00:23:08,520 --> 00:23:11,388 maybe it's a case of ego identification. 440 00:23:11,389 --> 00:23:14,157 Yeah. What's that? 441 00:23:15,493 --> 00:23:18,962 Well, a bullfrog suggests bully, doesn't it? 442 00:23:18,963 --> 00:23:19,763 Yes. 443 00:23:19,764 --> 00:23:21,064 Do you follow me? 444 00:23:21,065 --> 00:23:22,098 No. 445 00:23:23,167 --> 00:23:26,036 Uh. Children need love and understanding. 446 00:23:26,037 --> 00:23:29,339 Without it, they sometimes become overly aggressive 447 00:23:29,340 --> 00:23:31,008 and turn into bullies. 448 00:23:31,009 --> 00:23:33,543 Ah. 449 00:23:33,544 --> 00:23:38,115 Charlton, did you really think you were a bullfrog? 450 00:23:38,116 --> 00:23:41,384 I was a bullfrog. 451 00:23:41,385 --> 00:23:44,321 Love and understanding, Mrs. Rollnick. 452 00:23:44,322 --> 00:23:48,192 All right. Charlton, dear, say goodbye 453 00:23:48,193 --> 00:23:51,361 and thank you to these nice people for having you over 454 00:23:51,362 --> 00:23:54,097 and then I've got a nice surprise for you. 455 00:23:54,098 --> 00:23:56,332 Thank you for inviting me over. 456 00:23:56,333 --> 00:23:57,901 What's the surprise? 457 00:23:57,902 --> 00:24:01,705 Well, first, you can forget about your piano lesson. 458 00:24:01,706 --> 00:24:03,273 Really? 459 00:24:03,274 --> 00:24:05,342 And second, we're gonna stop at the ice cream parlor 460 00:24:05,343 --> 00:24:07,511 and get you a great big hot-fudge sundae 461 00:24:07,512 --> 00:24:08,979 with almonds on top. 462 00:24:08,980 --> 00:24:10,680 And flies? 463 00:24:10,681 --> 00:24:12,349 Flies? 464 00:24:12,350 --> 00:24:15,151 Oh, ha, ha. That's very funny, Charlton. 465 00:24:15,152 --> 00:24:18,388 He has a delightful sense of humor. 466 00:24:19,457 --> 00:24:23,259 He does? Oh, yeah, he does, doesn't he? 467 00:24:23,260 --> 00:24:24,928 [LAUGHING] Okay. 468 00:24:24,929 --> 00:24:27,297 Well, goodbye. It was a pleasure meeting you all. 469 00:24:27,298 --> 00:24:29,633 Bye. Say goodbye. 470 00:24:33,604 --> 00:24:36,873 Well, we squeaked by that one. 471 00:24:36,874 --> 00:24:38,775 What about the flies? 472 00:24:38,776 --> 00:24:42,246 Oh, I'm sure that'll wear off by tomorrow. In the meantime, 473 00:24:42,247 --> 00:24:43,947 Mrs. Rollnick can keep enjoying. 474 00:24:43,948 --> 00:24:47,150 Charlton's delightful sense of humor. 475 00:24:47,151 --> 00:24:48,018 Yeah. 476 00:24:48,019 --> 00:24:49,453 [LAUGHS] 477 00:24:49,454 --> 00:24:52,589 Young lady, you have nothing to laugh about. 478 00:24:52,590 --> 00:24:54,691 You started this whole mess. 479 00:24:54,692 --> 00:24:57,861 Now, how are we gonna deal with you? 480 00:24:57,862 --> 00:24:59,195 I have an idea. 481 00:24:59,196 --> 00:25:00,397 What's that? 482 00:25:00,398 --> 00:25:03,232 How about a little love and understanding? 483 00:25:05,603 --> 00:25:09,005 Why is it that I feel like the fox 484 00:25:09,006 --> 00:25:11,108 that's been cornered by the chicken? 485 00:25:11,109 --> 00:25:12,909 [LAUGHS] 486 00:25:24,856 --> 00:25:26,856 [ ] 487 00:25:26,906 --> 00:25:31,456 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.