All language subtitles for Bewitched s07e14 Mother in Law of the Year.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,602 --> 00:00:05,003 DARRIN: "Wanted: Contented secretary. 2 00:00:05,004 --> 00:00:06,204 "Money no object. 3 00:00:06,205 --> 00:00:09,874 Reward: A box of Bobbins Bonbons." 4 00:00:09,875 --> 00:00:12,243 "Bobbins Bonbons?" 5 00:00:12,244 --> 00:00:14,278 That was Mr. Bobbins' contribution. 6 00:00:14,279 --> 00:00:17,114 Oh. Hm-hm. Well, I think it's a great idea. 7 00:00:17,115 --> 00:00:19,684 We're also gonna work it into his television show. 8 00:00:20,886 --> 00:00:22,887 Good morning, Samantha. 9 00:00:22,888 --> 00:00:24,121 How nice to be alone 10 00:00:24,122 --> 00:00:25,724 with you for a change. 11 00:00:25,725 --> 00:00:28,059 Mother, don't look now. 12 00:00:28,060 --> 00:00:30,261 Abut that's Darrin standing in front of you. 13 00:00:30,262 --> 00:00:31,563 Oh? 14 00:00:31,564 --> 00:00:33,564 Oh! Ha-ha. 15 00:00:33,565 --> 00:00:35,901 One-dimensional objects tend to disappear 16 00:00:35,902 --> 00:00:37,302 into the background. 17 00:00:37,303 --> 00:00:38,603 She's a laugh a second. 18 00:00:38,604 --> 00:00:40,672 Uh, just relax, sweetheart. 19 00:00:40,673 --> 00:00:42,640 I'll do better than that. 20 00:00:42,641 --> 00:00:43,708 I'll go. 21 00:00:45,211 --> 00:00:47,011 Good luck on the Bobbins account. 22 00:00:47,012 --> 00:00:48,446 He'll need it. 23 00:00:48,447 --> 00:00:49,847 What's that supposed to mean? 24 00:00:49,848 --> 00:00:53,351 Would you like to hear an absolutely brilliant idea 25 00:00:53,352 --> 00:00:54,986 that just occurred to me? 26 00:00:54,987 --> 00:00:56,688 Since you asked, no. 27 00:00:56,689 --> 00:00:59,190 Giving secretaries candy 28 00:00:59,191 --> 00:01:01,359 is one of the worst ideas I've ever heard. 29 00:01:01,360 --> 00:01:03,228 Now, this is my idea. 30 00:01:03,229 --> 00:01:06,531 I have observed the mortal custom 31 00:01:06,532 --> 00:01:08,466 of giving a box of candy 32 00:01:08,467 --> 00:01:10,602 to mothers on Mother's Day. 33 00:01:10,603 --> 00:01:13,671 Now, why not do the same thing on Mother-In-Law's Day? 34 00:01:13,672 --> 00:01:17,508 Because there is no such thing as Mother-In-Law's Day. 35 00:01:17,509 --> 00:01:18,976 Well, start a fad. 36 00:01:20,045 --> 00:01:22,013 That makes as much sense as saying, 37 00:01:22,014 --> 00:01:23,715 if we celebrate Washington's birthday 38 00:01:23,716 --> 00:01:25,417 why not Benedict Arnold's? 39 00:01:25,418 --> 00:01:27,051 [ ] 40 00:01:33,792 --> 00:01:37,262 [NARRATOR READING ON-SCREEN TEXT] 41 00:01:37,263 --> 00:01:38,630 [ ] 42 00:02:14,600 --> 00:02:17,435 [ ] 43 00:02:20,906 --> 00:02:22,707 And thanks to you, ladies and gentlemen, 44 00:02:22,708 --> 00:02:23,842 for tuning us in. 45 00:02:23,843 --> 00:02:25,110 We'll see you again tomorrow 46 00:02:25,111 --> 00:02:26,477 when Bobbins Candies 47 00:02:26,478 --> 00:02:29,981 once again presents The Sweetheart Parade. 48 00:02:31,050 --> 00:02:32,483 Oh. 49 00:02:32,484 --> 00:02:35,220 Bobbins' Sweetheart Parade is a good show, right, Tate? 50 00:02:35,221 --> 00:02:37,021 Right. It's got a lot of class. 51 00:02:37,022 --> 00:02:38,422 And it gets good ratings, right? 52 00:02:38,423 --> 00:02:40,625 Over 37 percent of the audience. 53 00:02:40,626 --> 00:02:44,162 Okay. So the show is good, it gets good ratings, 54 00:02:44,163 --> 00:02:46,798 but Bobbins Candies are not selling. 55 00:02:46,799 --> 00:02:49,533 Which means I picked a good television program, 56 00:02:49,534 --> 00:02:52,170 but you guys come up with lousy commercials. 57 00:02:52,171 --> 00:02:53,805 In all fairness, Mr. Bobbins, I'm sure... 58 00:02:53,806 --> 00:02:56,474 And don't blame my candies. 59 00:02:56,475 --> 00:02:58,676 You guys should come up with commercials 60 00:02:58,677 --> 00:03:00,545 that make people want to buy Bobbins Candy, 61 00:03:00,546 --> 00:03:01,947 whether they like it or not. 62 00:03:01,948 --> 00:03:03,881 Mr. Stephens is my top man, 63 00:03:03,882 --> 00:03:05,249 and I'm sure he's doing 64 00:03:05,250 --> 00:03:06,851 his level best to come up with... 65 00:03:06,852 --> 00:03:08,053 Where is Stephens? 66 00:03:08,054 --> 00:03:10,154 Or aren't geniuses supposed to be on time? 67 00:03:11,590 --> 00:03:15,059 Uh, I'm sure he'll be here any minute, Mr. Bobbins. 68 00:03:15,060 --> 00:03:16,861 It's still a little early. 69 00:03:16,862 --> 00:03:19,831 As far as progress is concerned, I'd say he's a little late. 70 00:03:19,832 --> 00:03:21,232 [LAUGHS] 71 00:03:21,233 --> 00:03:23,201 Say, that's very good. 72 00:03:23,202 --> 00:03:25,736 You do have a way with phrases. [DOOR OPENS] 73 00:03:25,737 --> 00:03:28,340 Good morning, Mr. Bobbins. 74 00:03:28,341 --> 00:03:30,041 You're late. 75 00:03:30,042 --> 00:03:32,344 I thought I was five minutes early. 76 00:03:32,345 --> 00:03:33,811 Wasn't the meeting scheduled...? 77 00:03:33,812 --> 00:03:35,013 It's just a joke, Darrin. 78 00:03:35,014 --> 00:03:36,915 What Mr. Bobbins means is 79 00:03:36,916 --> 00:03:39,017 it's late for him to be getting ideas, 80 00:03:39,018 --> 00:03:41,119 which should be... 81 00:03:41,120 --> 00:03:42,420 How did that go again? 82 00:03:42,421 --> 00:03:44,088 Forget it. 83 00:03:44,089 --> 00:03:46,124 Tate tells me you've finally come up with an idea 84 00:03:46,125 --> 00:03:47,492 that's workable. 85 00:03:47,493 --> 00:03:48,760 Yes. And I, uh, 86 00:03:48,761 --> 00:03:51,129 hope you'll share my enthusiasm. 87 00:03:51,130 --> 00:03:53,198 We all hope so. 88 00:03:53,199 --> 00:03:56,367 We know that Bobbins already occupies 89 00:03:56,368 --> 00:03:57,368 a unique position 90 00:03:57,369 --> 00:03:58,703 in the confectionary world. 91 00:03:58,704 --> 00:04:00,971 So it's been quite a challenge 92 00:04:00,972 --> 00:04:02,874 to come up with an arresting ad campaign. 93 00:04:02,875 --> 00:04:05,109 I hope you're leading up to something. 94 00:04:05,110 --> 00:04:07,812 I hear more harebrained ideas. 95 00:04:07,813 --> 00:04:10,514 Do you know what my nephew came up with yesterday? 96 00:04:10,515 --> 00:04:11,850 Listen to this: 97 00:04:11,851 --> 00:04:14,852 "Buy your secretary a box of Bobbins Candies." 98 00:04:16,221 --> 00:04:18,189 Did you ever hear a worse idea? 99 00:04:20,092 --> 00:04:22,227 Oh, well, my nephew is my problem. 100 00:04:22,228 --> 00:04:23,228 You were saying? 101 00:04:24,296 --> 00:04:25,496 I was? 102 00:04:25,497 --> 00:04:27,799 Oh, yes. I, uh... 103 00:04:27,800 --> 00:04:30,280 Well, here goes. 104 00:04:31,337 --> 00:04:34,839 Sprig of myrtle Dash of lime. 105 00:04:34,840 --> 00:04:38,643 Let the spell begin At the sound of chime. 106 00:04:38,644 --> 00:04:42,146 Pinch of basil Splash of wine. 107 00:04:42,147 --> 00:04:47,184 The voice will be dum-dum's The idea will be mine. 108 00:04:48,921 --> 00:04:51,156 Well, go on. Go on. 109 00:04:51,157 --> 00:04:53,057 Oh, yes. 110 00:04:53,058 --> 00:04:56,027 Well, uh, the idea I had was... 111 00:04:56,028 --> 00:04:57,662 [BELL RINGS] 112 00:04:59,264 --> 00:05:01,099 What's the matter with him? 113 00:05:01,100 --> 00:05:03,168 Well, you know these creative geniuses. 114 00:05:03,169 --> 00:05:04,568 Very high-strung. Ha. 115 00:05:05,805 --> 00:05:07,038 Go on, go on. 116 00:05:07,039 --> 00:05:10,308 That Bobbins create a national Mother-In-Law's Day 117 00:05:10,309 --> 00:05:11,442 and on that date, 118 00:05:11,443 --> 00:05:14,345 remind everyone to honor their mother-in-law 119 00:05:14,346 --> 00:05:16,347 with a box of Bobbins Candy. 120 00:05:17,917 --> 00:05:19,917 A Mother-In-Law's Day. 121 00:05:19,918 --> 00:05:23,454 Darrin, I think from now on, it will be necessary for us 122 00:05:23,455 --> 00:05:25,657 to collaborate a little more closely. 123 00:05:25,658 --> 00:05:28,126 That is a sensational idea. 124 00:05:28,127 --> 00:05:30,094 Like we did on this idea. 125 00:05:31,096 --> 00:05:33,698 A national Mother-In-Law's Day. 126 00:05:33,699 --> 00:05:35,166 This was worth waiting for. 127 00:05:35,167 --> 00:05:36,968 Just how do we do it? 128 00:05:36,969 --> 00:05:39,337 Why, we... 129 00:05:39,338 --> 00:05:40,704 [LAUGHS] 130 00:05:40,705 --> 00:05:43,107 Tell him, Darrin. You're pitching. 131 00:05:43,108 --> 00:05:44,976 Mr. Bobbins, 132 00:05:44,977 --> 00:05:47,611 you just put your finger right on the reason 133 00:05:47,612 --> 00:05:49,692 that this idea does not work. 134 00:05:50,448 --> 00:05:51,448 What? 135 00:05:51,449 --> 00:05:54,852 Stephens is obviously suffering from overwork. 136 00:05:54,853 --> 00:05:57,522 Uh, the point is, uh, we can't create 137 00:05:57,523 --> 00:05:59,023 a national Mother's-In-Law Day. 138 00:05:59,024 --> 00:06:01,626 I mean, it would take a... An act of Congress 139 00:06:01,627 --> 00:06:03,193 legislation, et cetera, et cetera. 140 00:06:03,194 --> 00:06:04,495 So why don't we just forget it? 141 00:06:04,496 --> 00:06:07,297 Forget it? I like it! 142 00:06:07,298 --> 00:06:09,233 But it's my idea, and you can't have it. 143 00:06:09,234 --> 00:06:10,868 [ ] 144 00:06:13,071 --> 00:06:16,975 Why is it all these creative geniuses have a screw loose? 145 00:06:18,410 --> 00:06:20,378 Larry's been phoning all afternoon. 146 00:06:20,379 --> 00:06:22,580 He wanted you to call him as s... 147 00:06:22,581 --> 00:06:23,848 Uh-oh. 148 00:06:23,849 --> 00:06:25,950 You struck out, huh? 149 00:06:25,951 --> 00:06:27,352 On the contrary. 150 00:06:27,353 --> 00:06:29,793 I knocked the ball clear out of the park. 151 00:06:30,756 --> 00:06:33,491 Mr. Bobbins liked the idea about the secretary? 152 00:06:33,492 --> 00:06:35,659 He hated it. 153 00:06:35,660 --> 00:06:38,897 What he loved was my idea about Mother-In-Law's Day. 154 00:06:38,898 --> 00:06:40,364 Your idea? 155 00:06:40,365 --> 00:06:42,834 That was zapped into my head by your mother, 156 00:06:42,835 --> 00:06:45,737 who was playing her usual game of dirty pool. 157 00:06:45,738 --> 00:06:48,606 Well, sweetheart, w-why are you so upset? 158 00:06:48,607 --> 00:06:52,043 I-I mean, even if she did do it, it was only to help you. 159 00:06:52,044 --> 00:06:53,578 Which, apparently, she did. 160 00:06:55,180 --> 00:06:57,481 Who asked her for help? 161 00:06:58,717 --> 00:07:00,918 Uh, Darrin, will you stop being so irrational? 162 00:07:01,887 --> 00:07:03,353 I will... 163 00:07:03,354 --> 00:07:06,090 if you'll stop being so logical. 164 00:07:06,091 --> 00:07:08,393 Where were you all afternoon? 165 00:07:08,394 --> 00:07:09,460 I was in the park, 166 00:07:09,461 --> 00:07:11,861 wrestling with my conscience. 167 00:07:12,264 --> 00:07:14,065 I-I realize you must have a... 168 00:07:14,066 --> 00:07:15,866 A little conflict 169 00:07:15,867 --> 00:07:18,202 about using Mother's idea, but... 170 00:07:18,203 --> 00:07:20,772 Not a little conflict. A great, big one. 171 00:07:20,773 --> 00:07:22,373 What are you gonna do? 172 00:07:22,374 --> 00:07:23,641 [DOORBELL RINGS] 173 00:07:23,642 --> 00:07:25,076 I'm gonna answer the door. 174 00:07:25,077 --> 00:07:26,711 [ ] 175 00:07:26,712 --> 00:07:28,079 And then work on it. 176 00:07:34,152 --> 00:07:35,820 Mother? 177 00:07:35,821 --> 00:07:37,421 Yoo-hoo, Mother. 178 00:07:37,422 --> 00:07:39,790 I'd like to have a little chat with you. 179 00:07:39,791 --> 00:07:41,926 About what, dear? 180 00:07:43,128 --> 00:07:46,731 Dirty work at the crossroads. 181 00:07:46,732 --> 00:07:47,798 Yours. 182 00:07:49,468 --> 00:07:50,534 Come on in. 183 00:07:50,535 --> 00:07:52,303 We've solved your problem, my boy. 184 00:07:52,304 --> 00:07:54,438 Tell him, Tate. It was your idea. 185 00:07:54,439 --> 00:07:55,773 LARRY: Okay. 186 00:07:55,774 --> 00:07:57,775 Darrin, we found a way to... 187 00:07:57,776 --> 00:07:59,143 We found a perfect way 188 00:07:59,144 --> 00:08:01,012 to make your Mother-In-Law's Day work. 189 00:08:01,013 --> 00:08:03,514 Since we can't create a Mother-In-Law's Day, 190 00:08:03,515 --> 00:08:07,084 Bobbins Candy will create the Mother-In-Law of the Year. 191 00:08:08,987 --> 00:08:10,354 Tell him how. 192 00:08:10,355 --> 00:08:11,722 What we're going to do is find... 193 00:08:11,723 --> 00:08:13,024 Find a suitable model 194 00:08:13,025 --> 00:08:15,425 and present her as Bobbins' Mother-In-Law of the Year. 195 00:08:15,426 --> 00:08:17,628 Tell him where we're gonna make the announcement. 196 00:08:17,629 --> 00:08:20,364 Heh. Where else? On the Bobbins'... 197 00:08:20,365 --> 00:08:23,333 Bobbins' candy show, Sweetheart Parade. 198 00:08:25,871 --> 00:08:27,571 Uh, that's really a... 199 00:08:27,572 --> 00:08:28,973 great idea. 200 00:08:28,974 --> 00:08:31,275 Great idea? It's a stroke of genius. 201 00:08:31,276 --> 00:08:33,678 And you can thank Tate for it. 202 00:08:33,679 --> 00:08:34,912 Thank you, Tate. 203 00:08:37,516 --> 00:08:38,950 Once and for all, 204 00:08:38,951 --> 00:08:41,385 I want you to stop meddling in his affairs. 205 00:08:41,386 --> 00:08:43,654 [ ] 206 00:08:43,655 --> 00:08:46,324 Mother-In-Law of the Year. 207 00:08:46,325 --> 00:08:48,259 What a wonderful idea. 208 00:08:48,260 --> 00:08:49,560 How you gonna find her? 209 00:08:49,561 --> 00:08:51,362 That's what I pay these fellows for. 210 00:08:51,363 --> 00:08:53,630 My job is to make a better bonbon. 211 00:08:54,833 --> 00:08:58,068 Spiders and bunnies That hippity-hop. 212 00:08:58,069 --> 00:09:00,338 When my name Is mentioned. 213 00:09:00,339 --> 00:09:03,441 Bobbins' heart will Flippity-flop. 214 00:09:08,580 --> 00:09:10,147 Mercy. 215 00:09:11,317 --> 00:09:14,619 I never dreamed you had guests. 216 00:09:14,620 --> 00:09:17,322 Well, I'll just run right along. 217 00:09:17,323 --> 00:09:20,090 Well, if you have to run right along, you have to. 218 00:09:24,029 --> 00:09:25,363 Ah, Mother. 219 00:09:25,364 --> 00:09:27,365 Hm? You remember Larry, of course. 220 00:09:27,366 --> 00:09:28,366 Oh, yes. 221 00:09:28,367 --> 00:09:29,367 Nice to see you again. 222 00:09:29,368 --> 00:09:31,835 A-and this is Mr. Bobbins. 223 00:09:31,836 --> 00:09:33,838 How do you do? Uh-heh... 224 00:09:33,839 --> 00:09:36,074 Don't let us keep you, Endora. 225 00:09:38,910 --> 00:09:40,611 Endora. 226 00:09:40,612 --> 00:09:41,879 [ ] 227 00:09:41,880 --> 00:09:44,848 What a beautiful name. 228 00:09:44,849 --> 00:09:46,884 Now I know how you got your idea 229 00:09:46,885 --> 00:09:48,052 for Mother-In-Law's Day. 230 00:09:48,053 --> 00:09:50,088 It's obvious this lovely 231 00:09:50,089 --> 00:09:52,556 and charming lady inspired you. 232 00:09:52,557 --> 00:09:53,638 Didn't she? 233 00:09:55,126 --> 00:09:57,127 You could say that. 234 00:09:57,128 --> 00:09:59,697 And you wouldn't be wrong. 235 00:09:59,698 --> 00:10:02,133 There's something I've got to say. 236 00:10:02,134 --> 00:10:03,801 Yes, Mr. Bobbins? 237 00:10:03,802 --> 00:10:06,242 Please, call me Bernard. 238 00:10:07,439 --> 00:10:10,942 I want you for Bobbins' Mother-In-Law of the Year. 239 00:10:10,943 --> 00:10:12,109 ENDORA: Me? 240 00:10:12,110 --> 00:10:13,610 Little me? 241 00:10:15,280 --> 00:10:17,181 Oh. Oh, I'm so flustered, 242 00:10:17,182 --> 00:10:19,150 I... I... I don't know what to say. 243 00:10:20,419 --> 00:10:24,122 How about a short, pithy nonacceptance speech? 244 00:10:24,123 --> 00:10:26,056 Why, Sam? She's a natural. 245 00:10:26,057 --> 00:10:28,392 Endora, you know you don't have time for... 246 00:10:28,393 --> 00:10:29,460 Time...? 247 00:10:29,461 --> 00:10:31,162 Oh, I didn't realize it was so late. 248 00:10:31,163 --> 00:10:33,331 Will you be a dear and call a cab for me? 249 00:10:33,332 --> 00:10:36,000 A cab? Not bloody likely. 250 00:10:36,001 --> 00:10:38,635 I'll be happy to personally drive you 251 00:10:38,636 --> 00:10:40,904 to the ends of the earth. 252 00:10:40,905 --> 00:10:43,507 I'll be glad to drive her even farther, if necessary. 253 00:10:44,810 --> 00:10:45,810 Come, dear. 254 00:10:45,811 --> 00:10:47,144 Ta-ta, sweets. 255 00:10:47,145 --> 00:10:48,312 M-M-Mother? 256 00:10:48,313 --> 00:10:49,780 Nice meeting you, Mrs. Stephens. 257 00:10:49,781 --> 00:10:51,215 Yes. Mother. 258 00:10:51,216 --> 00:10:52,683 Uh, since we came in the same car, 259 00:10:52,684 --> 00:10:53,818 I'd better be going too. 260 00:10:53,819 --> 00:10:56,339 See you tomorrow, Darrin. Ciao, Sam. 261 00:10:57,155 --> 00:10:58,789 [BOTH LAUGH] 262 00:11:00,292 --> 00:11:02,092 Oh, he's just dropping me off at my place. 263 00:11:02,093 --> 00:11:03,427 It's... It's just right down... 264 00:11:04,395 --> 00:11:06,063 [GROANS] 265 00:11:06,064 --> 00:11:08,265 Bye, Sam. Darrin. Heh. 266 00:11:09,835 --> 00:11:11,768 Sam... 267 00:11:11,769 --> 00:11:14,404 what evil do you suppose lurks 268 00:11:14,405 --> 00:11:15,605 in the mind of your mother? 269 00:11:16,641 --> 00:11:17,942 Darrin... 270 00:11:17,943 --> 00:11:20,277 maybe she doesn't have an ulterior motive. 271 00:11:20,278 --> 00:11:22,680 M-maybe she really is trying to help. 272 00:11:22,681 --> 00:11:24,548 It doesn't make sense. 273 00:11:24,549 --> 00:11:26,384 Why would she suddenly turn her back 274 00:11:26,385 --> 00:11:29,186 on everything she stands for and do something nice? 275 00:11:29,187 --> 00:11:33,324 Darrin, you are talking about my mother. 276 00:11:33,325 --> 00:11:36,026 I admire your loyalty. 277 00:11:36,027 --> 00:11:37,462 But do you really believe, 278 00:11:37,463 --> 00:11:39,564 sincerely, in your heart and soul 279 00:11:39,565 --> 00:11:42,132 that your mother has my best interests in mind? 280 00:11:42,133 --> 00:11:44,634 Would you rephrase that, please? 281 00:11:44,635 --> 00:11:47,204 I'd like to be able to answer without lying. 282 00:11:47,205 --> 00:11:48,306 Sam. 283 00:11:48,307 --> 00:11:49,388 Well... 284 00:11:54,780 --> 00:11:58,421 LARRY: I know, I know. You're right. 285 00:11:59,384 --> 00:12:01,952 Thanks for your cooperation, Marvin. 286 00:12:01,953 --> 00:12:03,954 Uh, Larry, this whole thing with Sam's mother. 287 00:12:03,955 --> 00:12:05,422 Sam and I have been discussing it, 288 00:12:05,423 --> 00:12:07,591 and, well, it's not feasible. 289 00:12:07,592 --> 00:12:09,293 What are you talking about? 290 00:12:09,294 --> 00:12:11,129 Oh, I'm not gonna let you use my idea 291 00:12:11,130 --> 00:12:13,564 without taking full advantage of its potential. 292 00:12:13,565 --> 00:12:15,605 Darrin, are you out of your tree? 293 00:12:18,036 --> 00:12:20,537 Your secretary said to come right in. 294 00:12:21,339 --> 00:12:22,974 Mr. Bobbins. Heh. 295 00:12:22,975 --> 00:12:24,575 Stephens and I were just buttoning up 296 00:12:24,576 --> 00:12:25,576 a few loose ends. 297 00:12:25,577 --> 00:12:26,844 Good morning, Stephens. 298 00:12:26,845 --> 00:12:28,812 May I call you Durwood? 299 00:12:30,648 --> 00:12:31,816 No. 300 00:12:31,817 --> 00:12:32,950 What? 301 00:12:32,951 --> 00:12:34,652 My name is Darrin. 302 00:12:34,653 --> 00:12:36,920 Oh. I thought Endora said that... 303 00:12:36,921 --> 00:12:39,123 Yes, she has a hard time remembering my name. 304 00:12:39,124 --> 00:12:40,658 Ah. Uh, Mr. Bobbins... 305 00:12:40,659 --> 00:12:43,427 She was kind enough to accept my invitation to dinner. 306 00:12:43,428 --> 00:12:45,630 I tell you, she's really an enchanting woman. 307 00:12:46,965 --> 00:12:49,933 Uh, Mr. Bobbins, for reasons I won't go into 308 00:12:49,934 --> 00:12:51,169 I'm asking you to cancel 309 00:12:51,170 --> 00:12:52,971 the whole mother-in-law campaign. 310 00:12:54,172 --> 00:12:56,040 He's rambling. 311 00:12:56,041 --> 00:12:58,742 It always happens around this time of the year. You know. 312 00:12:58,743 --> 00:13:00,210 It's his hay fever. 313 00:13:00,211 --> 00:13:01,878 Ha-ha. 314 00:13:01,879 --> 00:13:04,681 Mr. Bobbins has already set the wheels in motion. 315 00:13:04,682 --> 00:13:06,883 We've decided that Endora will be crowned. 316 00:13:06,884 --> 00:13:08,152 Mother-In-Law of the Year 317 00:13:08,153 --> 00:13:10,354 on The Sweetheart Parade tomorrow. 318 00:13:10,355 --> 00:13:11,822 Tomorrow? 319 00:13:11,823 --> 00:13:13,157 That's right. 320 00:13:13,158 --> 00:13:16,560 Ah, Mr. Bobbins, y-you don't know the real Endora. 321 00:13:16,561 --> 00:13:19,263 Um, she's very shy. Neurotically so. 322 00:13:19,264 --> 00:13:21,398 Once she sees the audience, the cameras, 323 00:13:21,399 --> 00:13:22,500 she'll fall apart. 324 00:13:22,501 --> 00:13:24,968 Look, I know what you're concerned about. 325 00:13:24,969 --> 00:13:27,138 You think if she comes off badly, 326 00:13:27,139 --> 00:13:28,739 it will reflect on you. 327 00:13:28,740 --> 00:13:31,575 Don't worry about it. And one thing more. 328 00:13:31,576 --> 00:13:33,977 I had a lovely evening with her, 329 00:13:33,978 --> 00:13:35,446 and I can tell you something: 330 00:13:35,447 --> 00:13:37,515 She is not shy. 331 00:13:37,516 --> 00:13:39,450 [ ] 332 00:13:43,922 --> 00:13:46,490 [ ] 333 00:13:46,491 --> 00:13:49,126 Sam, why did you let me sleep so late? 334 00:13:49,127 --> 00:13:50,127 Just look at the time. 335 00:13:50,128 --> 00:13:51,328 Oh, yeah. 336 00:13:51,329 --> 00:13:53,030 We're due at the studio in half an hour. 337 00:13:53,031 --> 00:13:54,331 You should have awakened me. 338 00:13:54,332 --> 00:13:57,601 Why? So you could worry a little longer? 339 00:13:57,602 --> 00:13:59,803 You didn't sleep half the night as it is. 340 00:13:59,804 --> 00:14:01,738 You mean I slept half the night? 341 00:14:01,739 --> 00:14:03,807 It's hard to believe. 342 00:14:03,808 --> 00:14:05,776 Well, now, don't worry, sweetheart. 343 00:14:05,777 --> 00:14:07,578 Mother promised me. 344 00:14:07,579 --> 00:14:10,180 She should be arriving just about now. 345 00:14:10,181 --> 00:14:11,815 I have a rule. 346 00:14:11,816 --> 00:14:14,418 I always keep my promises. 347 00:14:14,419 --> 00:14:16,520 You look half dead. 348 00:14:16,521 --> 00:14:19,189 I suppose half isn't good enough. 349 00:14:19,190 --> 00:14:21,858 [CHUCKLES] Well, it's a start. 350 00:14:21,859 --> 00:14:25,396 I may deliver the other half after the television show. 351 00:14:25,397 --> 00:14:28,432 What television show? 352 00:14:28,433 --> 00:14:29,933 What? 353 00:14:29,934 --> 00:14:31,435 Mother... 354 00:14:31,436 --> 00:14:33,996 what are you doing in that ski outfit? 355 00:14:34,505 --> 00:14:36,707 I'll give you a hint. 356 00:14:36,708 --> 00:14:39,776 I'm not going deep-sea diving. 357 00:14:41,213 --> 00:14:43,046 Endora... 358 00:14:43,047 --> 00:14:45,048 I got very little sleep last night, 359 00:14:45,049 --> 00:14:46,717 and I'm in no mood for jokes. 360 00:14:46,718 --> 00:14:48,185 Darrin. Yes? 361 00:14:48,186 --> 00:14:49,453 She's not joking. 362 00:14:51,123 --> 00:14:54,625 Mother, y-you cannot do this. 363 00:14:54,626 --> 00:14:56,360 I have to. 364 00:14:56,361 --> 00:14:58,262 I promised Peabody I would. 365 00:14:59,397 --> 00:15:03,467 You remember him. He invented thunder. 366 00:15:03,468 --> 00:15:05,002 [THUNDER CRASHES] 367 00:15:05,003 --> 00:15:07,805 Be right with you, Peabody. 368 00:15:07,806 --> 00:15:09,440 No. Endora, 369 00:15:09,441 --> 00:15:11,008 you're not gonna get away with this. 370 00:15:11,009 --> 00:15:12,676 You engineered this whole thing. 371 00:15:12,677 --> 00:15:15,279 You're gonna stay here and do that TV show. 372 00:15:15,280 --> 00:15:16,780 [THUNDER CRASHES] 373 00:15:16,781 --> 00:15:18,515 Coming. 374 00:15:18,516 --> 00:15:20,651 Oh. Peabody is so impatient. 375 00:15:20,652 --> 00:15:22,586 Ta-ta. 376 00:15:22,587 --> 00:15:23,621 Oh, I... Oh. 377 00:15:23,622 --> 00:15:24,888 Oh. 378 00:15:24,889 --> 00:15:26,256 [GROWLS] 379 00:15:26,257 --> 00:15:28,592 Sweetheart, you're not gonna do anything foolish? 380 00:15:29,894 --> 00:15:31,928 'Course not. There's a simple solution. 381 00:15:33,030 --> 00:15:34,732 I'll just call Larry and tell him 382 00:15:34,733 --> 00:15:36,800 your mother can't make it because she's sick. 383 00:15:36,801 --> 00:15:39,803 And believe me, there's nobody sicker than your mother. 384 00:15:39,804 --> 00:15:41,672 Darrin. 385 00:15:44,242 --> 00:15:46,610 I think I have a solution 386 00:15:46,611 --> 00:15:48,445 that will satisfy everyone. 387 00:15:48,446 --> 00:15:49,446 What? 388 00:15:49,447 --> 00:15:51,482 No, you won't like it. 389 00:15:51,483 --> 00:15:52,849 Of course I'll like it. 390 00:15:52,850 --> 00:15:54,652 I haven't heard it and I... And I like it. 391 00:15:54,653 --> 00:15:55,653 What? 392 00:15:56,954 --> 00:16:01,525 I could go on that television show as Endora. 393 00:16:02,561 --> 00:16:03,561 Follow me? 394 00:16:03,562 --> 00:16:04,861 I do, and forget it. 395 00:16:04,862 --> 00:16:07,998 [RINGS] 396 00:16:07,999 --> 00:16:08,999 Hello? 397 00:16:09,000 --> 00:16:10,334 Where the devil are you? 398 00:16:10,335 --> 00:16:12,603 And what's more important, where's Endora? 399 00:16:12,604 --> 00:16:14,171 We've got to rehearse her, you know. 400 00:16:14,172 --> 00:16:15,672 And the director's having a fit. 401 00:16:16,874 --> 00:16:19,143 Ah, Larry, there's a little complication. 402 00:16:19,144 --> 00:16:21,911 I've got him on the phone. They're leaving right now. 403 00:16:21,912 --> 00:16:22,912 Right? 404 00:16:22,913 --> 00:16:24,548 Right. 405 00:16:26,551 --> 00:16:27,651 [SIGHS] 406 00:16:27,652 --> 00:16:29,386 Honey, as a good wife, 407 00:16:29,387 --> 00:16:31,588 how would you like to be my mother-in-law? 408 00:16:32,990 --> 00:16:34,958 [SAMANTHA'S VOICE] How's that for service? 409 00:16:34,959 --> 00:16:35,959 Well. 410 00:16:35,960 --> 00:16:37,761 How about a little kissy-poo? 411 00:16:37,762 --> 00:16:39,123 Hmm? [KISSES] 412 00:16:41,299 --> 00:16:42,766 [LAUGHS] 413 00:16:42,767 --> 00:16:43,900 Forget it. 414 00:16:46,071 --> 00:16:48,639 Look, we... We better... There's only two minutes to air. 415 00:16:48,640 --> 00:16:50,708 We'd better cut that mother-in-law spot. Huh? 416 00:16:50,709 --> 00:16:53,043 Well, I-I can replace it with some other piece. 417 00:16:53,044 --> 00:16:55,212 I could fill with the Bobbins Buttery Bonbon bit 418 00:16:55,213 --> 00:16:56,213 we did last week. 419 00:16:56,214 --> 00:16:57,347 Look, I don't know, Jim. 420 00:16:57,348 --> 00:16:59,149 Excellent. Excellent. 421 00:16:59,150 --> 00:17:02,720 Yeah, beautiful, baby. Get the Buttery Bonbon bit. 422 00:17:02,721 --> 00:17:04,154 Jim, you'd better look it over. 423 00:17:04,155 --> 00:17:06,056 This is really unforgivable, Tate. 424 00:17:06,057 --> 00:17:07,924 It's not like Stephens at all. 425 00:17:07,925 --> 00:17:09,627 [ ] 426 00:17:09,628 --> 00:17:11,068 Oh, here they come. 427 00:17:14,266 --> 00:17:16,166 Do you know the panic you caused? 428 00:17:16,167 --> 00:17:17,701 It's less than two minutes to air. 429 00:17:17,702 --> 00:17:19,169 American beauties 430 00:17:19,170 --> 00:17:21,071 for the most beautiful American of them all. 431 00:17:21,072 --> 00:17:23,407 Me? Why, thank you, Mr. Bobbins. 432 00:17:23,408 --> 00:17:25,142 Now, you promised not to be formal. 433 00:17:25,143 --> 00:17:26,644 I mean Bernard, of course. 434 00:17:26,645 --> 00:17:28,345 Mr. Bobbins, sir, if you will excuse me, 435 00:17:28,346 --> 00:17:30,113 there's just no time for this. 436 00:17:30,114 --> 00:17:31,682 Ma'am, do you suppose you could read 437 00:17:31,683 --> 00:17:32,683 your speech off cards 438 00:17:32,684 --> 00:17:33,850 without a rehearsal? 439 00:17:33,851 --> 00:17:35,452 Don't worry. I'm sure I can handle it. 440 00:17:35,453 --> 00:17:36,654 Oh, well, good. Let's go. 441 00:17:36,655 --> 00:17:38,889 And remember, there's no second chance. 442 00:17:38,890 --> 00:17:39,890 Please, over here. 443 00:17:39,891 --> 00:17:41,892 Kill that Buttery Bonbons bit. 444 00:17:41,893 --> 00:17:43,661 We'd better get into the client's booth. 445 00:17:43,662 --> 00:17:45,062 Come on, Darrin. 446 00:17:45,063 --> 00:17:46,397 Camera 1, give me a head shot. 447 00:17:46,398 --> 00:17:47,564 Camera 2, waist. 448 00:17:47,565 --> 00:17:49,533 All right, would you just sit right down here? 449 00:17:49,534 --> 00:17:50,901 Here, you take these. Oh, yes. 450 00:17:50,902 --> 00:17:52,169 Now, the announcer will say, 451 00:17:52,170 --> 00:17:54,405 "And here she is, the Mother-In-Law of the Year." 452 00:17:54,406 --> 00:17:56,640 Music, music, music, and you're on. 453 00:17:56,641 --> 00:17:58,375 Then there's a lot of applause. 454 00:17:58,376 --> 00:18:00,243 Then you just read your speech off the... 455 00:18:00,244 --> 00:18:01,445 Off the cards. Cards? 456 00:18:01,446 --> 00:18:03,447 You'll read your speech right off these cards. 457 00:18:03,448 --> 00:18:05,549 These are the cards? These... They won't be here. 458 00:18:05,550 --> 00:18:08,251 They'll be over there, where the cards are. 459 00:18:08,252 --> 00:18:09,252 You can read them? 460 00:18:09,253 --> 00:18:10,354 Yes, I think I can. Good. 461 00:18:10,355 --> 00:18:11,722 Now, where it says on the cards, 462 00:18:11,723 --> 00:18:13,390 "She takes a piece of candy," 463 00:18:13,391 --> 00:18:14,925 you take a piece of candy. 464 00:18:14,926 --> 00:18:16,126 Right...? From there. 465 00:18:16,127 --> 00:18:18,495 Right from the Bobbins uh, "bonny-bonny" box. 466 00:18:18,496 --> 00:18:20,096 Got it? Yes, I do. 467 00:18:20,097 --> 00:18:21,865 All right, minute-30 to air. 468 00:18:21,866 --> 00:18:23,233 Minute-20 to air. 469 00:18:24,469 --> 00:18:26,770 Psst. Psst. 470 00:18:31,075 --> 00:18:32,942 DIRECTOR: What's going on out there, Leo? 471 00:18:32,943 --> 00:18:34,811 W... Will you get her back on camera? 472 00:18:34,812 --> 00:18:37,247 Where is she? What's the matter? 473 00:18:37,248 --> 00:18:40,484 Oh, well, I... I told you she was the nervous, shy type. 474 00:18:40,485 --> 00:18:41,951 She probably got stage fright. 475 00:18:41,952 --> 00:18:44,788 Mother, what are you doing here? 476 00:18:44,789 --> 00:18:46,790 Frankly, I resent your effrontery 477 00:18:46,791 --> 00:18:48,291 in trying to imitate me 478 00:18:48,292 --> 00:18:52,062 when, as everyone knows, I'm inimitable. 479 00:18:52,063 --> 00:18:53,564 You're also a couple of other things, 480 00:18:53,565 --> 00:18:55,232 which I won't mention. 481 00:18:55,233 --> 00:18:57,200 DIRECTOR: Leo. Leo, can't you do something? 482 00:18:57,201 --> 00:18:59,269 We're 35 seconds to air. 483 00:18:59,270 --> 00:19:01,672 Mother, will you get lost? 484 00:19:01,673 --> 00:19:03,440 I will not, Samantha. 485 00:19:03,441 --> 00:19:05,008 If you insist on playing me, 486 00:19:05,009 --> 00:19:06,843 I will play you. 487 00:19:08,079 --> 00:19:09,079 [GROANS] 488 00:19:10,314 --> 00:19:11,882 Who are you? What are you doing here? 489 00:19:11,883 --> 00:19:14,818 [NERVOUSLY] Why, uh... Why, she's my daughter. 490 00:19:14,819 --> 00:19:16,019 [SNIDELY] Yes. 491 00:19:16,020 --> 00:19:18,522 I wanted to be with my mommy. 492 00:19:18,523 --> 00:19:20,691 Well... Do you realize we're a live show? 493 00:19:20,692 --> 00:19:22,292 We've got 20 seconds to get on the air. 494 00:19:22,293 --> 00:19:23,460 Would you get out of here? 495 00:19:23,461 --> 00:19:25,061 Come on. Wanted to be with your mommy. 496 00:19:25,062 --> 00:19:26,563 Come on, please. 497 00:19:26,564 --> 00:19:28,365 Just sit right down. I know. 498 00:19:28,366 --> 00:19:29,967 Look, now it's 20 seconds. 499 00:19:29,968 --> 00:19:32,336 Read the cards. All right, all right. 500 00:19:32,337 --> 00:19:34,237 Oh, let's hope she stays there. 501 00:19:34,238 --> 00:19:35,873 Yes, let's hope so. 502 00:19:35,874 --> 00:19:37,240 [ ] 503 00:19:37,241 --> 00:19:38,609 [LAUGHING] 504 00:19:40,045 --> 00:19:42,479 [ENDORA'S VOICE] Oh, Endora, you're too much. 505 00:19:42,480 --> 00:19:43,747 [LAUGHS] 506 00:19:45,450 --> 00:19:47,784 [SHOW MUSIC PLAYING] 507 00:19:49,920 --> 00:19:51,521 Folks, we're taking a few minutes 508 00:19:51,522 --> 00:19:52,589 from Sweetheart Parade 509 00:19:52,590 --> 00:19:53,790 to pay tribute, 510 00:19:53,791 --> 00:19:57,027 long overdue, to a truly unsung heroine. 511 00:19:57,028 --> 00:19:59,063 Bobbins Candies proudly presents 512 00:19:59,064 --> 00:20:01,732 the Mother-In-Law of the Year. 513 00:20:01,733 --> 00:20:03,400 [CROWD APPLAUDS] 514 00:20:03,401 --> 00:20:05,535 Thank you. 515 00:20:05,536 --> 00:20:07,571 I can't tell you what a thrill it is for me 516 00:20:07,572 --> 00:20:09,907 to be here with you today. 517 00:20:09,908 --> 00:20:12,609 As a simple, average mother-in-law, 518 00:20:12,610 --> 00:20:13,877 I'm especially thrilled 519 00:20:13,878 --> 00:20:15,912 that this honor has been accorded me, 520 00:20:15,913 --> 00:20:17,014 and I want to particularly 521 00:20:17,015 --> 00:20:18,949 thank the Bobbins Candy Company, 522 00:20:18,950 --> 00:20:20,350 who made this all possible. 523 00:20:23,555 --> 00:20:25,288 Mmm. 524 00:20:25,289 --> 00:20:28,124 And Bobbins Candies are so delicious. 525 00:20:29,293 --> 00:20:32,429 And so fattening. 526 00:20:32,430 --> 00:20:34,731 Uh, wh... What happened? 527 00:20:35,967 --> 00:20:38,602 But only if we piggy it up. 528 00:20:38,603 --> 00:20:40,070 What's your wife doing there? 529 00:20:40,071 --> 00:20:41,071 And what's she saying? 530 00:20:41,072 --> 00:20:42,439 Uh, shh. Be quiet. 531 00:20:42,440 --> 00:20:44,841 You'll make Mr. Bobbins miss the surprise element. 532 00:20:44,842 --> 00:20:46,409 But... But... Shut up, Tate. 533 00:20:46,410 --> 00:20:48,311 I don't wanna miss the surprise. 534 00:20:48,312 --> 00:20:50,513 And then somebody better explain the surprise. 535 00:20:50,514 --> 00:20:53,116 Yeah. And that somebody is you. 536 00:20:55,119 --> 00:20:57,320 So a suggestion to all you sons- 537 00:20:57,321 --> 00:20:58,755 and daughters-in-law. 538 00:20:58,756 --> 00:21:01,625 Pick up a box of Bobbins Buttery Bonbons. 539 00:21:01,626 --> 00:21:05,261 If you can afford the ridiculously high prices. 540 00:21:09,801 --> 00:21:13,169 Uh, naturally, Bobbins Candies cost more 541 00:21:13,170 --> 00:21:14,671 because only the finest, 542 00:21:14,672 --> 00:21:16,874 costliest ingredients are used. 543 00:21:19,711 --> 00:21:21,678 I can't believe this. 544 00:21:21,679 --> 00:21:23,514 You can't believe it? 545 00:21:23,515 --> 00:21:24,548 Shh. 546 00:21:25,983 --> 00:21:28,151 A final reminder. 547 00:21:28,152 --> 00:21:31,354 If you honor your mother-in-law this one day... 548 00:21:31,355 --> 00:21:34,792 You can forget about her for the rest of the year. 549 00:21:34,793 --> 00:21:36,459 [LAUGHING, APPLAUDING] 550 00:21:36,460 --> 00:21:38,228 [LAUGHS] 551 00:21:38,229 --> 00:21:41,131 Uh, nothing like levity to spice up a commercial. 552 00:21:41,132 --> 00:21:43,166 But... But... You're gonna miss it. 553 00:21:44,468 --> 00:21:47,638 But a mother-in-law who is forgotten 554 00:21:47,639 --> 00:21:48,639 the rest of the year 555 00:21:48,640 --> 00:21:51,542 can become very angry. 556 00:21:53,878 --> 00:21:55,918 Look, uh, check your montage amplifier. 557 00:21:58,216 --> 00:22:01,117 That's the part I didn't want you to miss. Ha-ha. 558 00:22:03,688 --> 00:22:05,556 But a good daughter-in-law 559 00:22:05,557 --> 00:22:08,091 will always remember her mother-in-law 560 00:22:08,092 --> 00:22:09,726 on Mother-In-Law's Day 561 00:22:09,727 --> 00:22:13,062 with a box of Bobbins Candies. 562 00:22:13,063 --> 00:22:15,799 I, uh, had them use a special lens 563 00:22:15,800 --> 00:22:17,968 on that technical stuff. Heh. 564 00:22:17,969 --> 00:22:20,104 Something I read about in an electronics manual. 565 00:22:20,105 --> 00:22:22,206 Why didn't you mention this before? 566 00:22:22,207 --> 00:22:24,875 Yeah. Why didn't you mention this before? 567 00:22:24,876 --> 00:22:27,510 Well, I told you, it was designed as a surprise. 568 00:22:27,511 --> 00:22:29,712 From that point of view, it was a smash. 569 00:22:30,982 --> 00:22:33,283 Darrin, I suggest you have a long talk with Samantha. 570 00:22:33,284 --> 00:22:35,919 And then have an even longer talk with me. 571 00:22:35,920 --> 00:22:37,520 That was a disgrace. 572 00:22:39,090 --> 00:22:41,058 I thought it had impact. 573 00:22:41,059 --> 00:22:43,593 A disgrace with a lot of impact. 574 00:22:43,594 --> 00:22:45,428 It raised some negative ideas, 575 00:22:45,429 --> 00:22:47,263 but it shot them down with positives. 576 00:22:47,264 --> 00:22:50,067 I hope you'll forgive us for our little surprise. Heh. 577 00:22:50,068 --> 00:22:51,668 Why not? 578 00:22:51,669 --> 00:22:53,770 I think it was one of the most effective 579 00:22:53,771 --> 00:22:56,206 commercial messages I've ever seen. 580 00:22:56,207 --> 00:22:58,041 You've got guts, Stephens. 581 00:22:58,042 --> 00:23:00,209 Well, thank you, Mr. Bobbins. 582 00:23:00,210 --> 00:23:02,612 But, uh, I had a lot of help. 583 00:23:02,613 --> 00:23:04,693 Thank you, Darrin. [SLAPS KNEE] 584 00:23:05,482 --> 00:23:07,250 Well, let's go congratulate 585 00:23:07,251 --> 00:23:08,552 your wife and mother-in-law. 586 00:23:08,553 --> 00:23:10,353 Don't you want to see the rest of the show? 587 00:23:10,354 --> 00:23:11,821 I've seen the commercial. 588 00:23:11,822 --> 00:23:14,091 That's the only part that interests me. 589 00:23:14,092 --> 00:23:16,659 [ ] 590 00:23:19,697 --> 00:23:23,033 Camera 2 to Studio B for production number. 591 00:23:33,077 --> 00:23:34,210 Sam... 592 00:23:34,211 --> 00:23:36,112 you were terrific. 593 00:23:36,113 --> 00:23:37,781 I was? 594 00:23:37,782 --> 00:23:39,449 Oh, uh, Mr. Bobbins, 595 00:23:39,450 --> 00:23:41,552 I have a, uh, little confession to make. 596 00:23:41,553 --> 00:23:44,154 The surprise element in the commercial, heh, 597 00:23:44,155 --> 00:23:45,488 was actually something 598 00:23:45,489 --> 00:23:48,124 that Samantha and her mother cooked up. 599 00:23:48,125 --> 00:23:50,727 My dear girl, you and that mother of yours 600 00:23:50,728 --> 00:23:52,262 are to be congratulated. 601 00:23:52,263 --> 00:23:54,431 Ordinarily, I don't like surprises, 602 00:23:54,432 --> 00:23:56,266 but this one certainly paid off. 603 00:23:56,267 --> 00:23:58,068 Oh, well. 604 00:23:59,270 --> 00:24:01,038 I especially liked the part 605 00:24:01,039 --> 00:24:03,607 where your mother-in-law turned into your wife. 606 00:24:03,608 --> 00:24:06,043 Yes, that was my favorite part too. 607 00:24:07,111 --> 00:24:08,344 Where's Endora? 608 00:24:08,345 --> 00:24:10,647 Oh, uh, I-I can't imagine. 609 00:24:10,648 --> 00:24:12,215 She was here a minute ago. 610 00:24:12,216 --> 00:24:13,984 I-I guess maybe she had to leave. 611 00:24:13,985 --> 00:24:15,485 Not without saying goodbye? 612 00:24:15,486 --> 00:24:16,486 Of course not. 613 00:24:16,487 --> 00:24:17,487 We'll find her. 614 00:24:17,488 --> 00:24:18,488 Bye, Sam. 615 00:24:19,523 --> 00:24:21,758 [THUNDER CRASHING] 616 00:24:21,759 --> 00:24:24,079 I don't think they'll find her. 617 00:24:26,631 --> 00:24:29,299 I think she went back skiing with Mr. Peabody. 618 00:24:30,668 --> 00:24:32,268 [QUIETLY] Thanks, Mom. 619 00:24:32,269 --> 00:24:34,071 [THUNDER CRASHES] 620 00:24:34,072 --> 00:24:35,405 Well... 621 00:24:44,282 --> 00:24:46,483 [ ] 622 00:24:46,533 --> 00:24:51,083 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.