Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:25,450
This is the worst!
2
00:00:28,450 --> 00:00:33,160
I screwed up... I've never been late
in my entire three years of being here!
3
00:00:33,410 --> 00:00:36,290
KODAN HIGH
4
00:00:40,580 --> 00:00:42,950
Hikari Tsutsui and Iroha Igarashi...
5
00:00:43,370 --> 00:00:46,120
as punishment, you two go clean up
the trash around the pool.
6
00:00:47,410 --> 00:00:48,540
Okay...
7
00:00:50,830 --> 00:00:54,120
Her... We're in different classes but even I know her.
8
00:00:54,500 --> 00:01:00,830
Iroha Igarashi. She always cuts class,
she's gaudy, sleazy, and disliked by the girls.
9
00:01:01,080 --> 00:01:06,410
It's like everything I hate the most about 3D girls
all put together into one person.
10
00:01:04,500 --> 00:01:06,500
Iroha
Igarashi
11
00:01:06,910 --> 00:01:09,160
Cleaning the pool with this girl...
12
00:01:09,620 --> 00:01:13,120
Ugh, that is the worst situation
on such an unbelievable level...
13
00:01:18,450 --> 00:01:21,330
Those bangs... aren't they gross?
14
00:01:27,620 --> 00:01:28,790
Wha...?
15
00:03:07,000 --> 00:03:10,950
EPISODE 1
ABOUT THE TIME I FIRST MET HER.
16
00:03:09,870 --> 00:03:11,410
Shit... Leave me alone!
17
00:03:12,040 --> 00:03:15,870
We're so used to being called "gross," so used to it...
18
00:03:15,950 --> 00:03:17,450
Don't worry about it, Tsutsui.
19
00:03:17,450 --> 00:03:20,660
It's fine for us to just live in our own worlds.
20
00:03:20,830 --> 00:03:24,290
Ito! What's with those ears?! Even I have to draw the line!
21
00:03:24,450 --> 00:03:28,540
I want to boldly show the way I live from now on.
22
00:03:30,080 --> 00:03:31,540
Uh...
23
00:03:31,540 --> 00:03:35,250
But I wonder if she'll take her punishment seriously.
24
00:03:35,700 --> 00:03:37,080
She doesn't look like she will.
25
00:03:38,580 --> 00:03:43,000
She definitely won't come. That's right. Yeah. Right.
26
00:03:43,500 --> 00:03:44,700
She really came!
27
00:03:46,410 --> 00:03:49,160
It's done after we scoop the trash and add the chlorine.
28
00:03:49,580 --> 00:03:50,330
Here.
29
00:03:56,250 --> 00:03:57,660
Start from the other side.
30
00:03:59,540 --> 00:04:00,950
H-huh?!
31
00:04:02,870 --> 00:04:04,580
What the hell is this situation?!
32
00:04:05,040 --> 00:04:06,700
It all started this morning...
33
00:04:09,250 --> 00:04:14,120
With my magic, all of the smiles
of the world will blossom!
34
00:04:14,120 --> 00:04:16,700
You really are the greatest, Ezomichi!
35
00:04:19,500 --> 00:04:21,450
NOW PLAYING
36
00:04:23,580 --> 00:04:26,750
Well, that time was not wasted.
37
00:04:27,700 --> 00:04:29,660
How long are you gonna float there?
38
00:04:36,910 --> 00:04:40,120
Sorry. Take off your shirt so I can wring it out.
39
00:04:40,290 --> 00:04:41,160
It's fine.
40
00:04:41,410 --> 00:04:42,250
I see.
41
00:04:42,580 --> 00:04:46,620
What the hell...? I can't go back
into the school until I'm dry.
42
00:04:46,830 --> 00:04:49,620
I've never dropped a single credit up till now.
43
00:04:49,620 --> 00:04:51,250
And furthermore, I'm with a girl like her...
44
00:04:51,410 --> 00:04:53,450
What are you doing?! Don't take that off!
45
00:04:53,450 --> 00:04:55,290
Uh, I'm wearing a camisole, though.
46
00:04:55,290 --> 00:04:58,160
This girl is as absurd as the rumors say.
47
00:04:58,160 --> 00:05:01,160
Oh, you can't tolerate that. Are you a virgin?
48
00:05:02,290 --> 00:05:05,830
Yeah, that's right, I'm a virgin!
You can tell just by looking at me, right?
49
00:05:05,830 --> 00:05:08,200
I-it's shocking how insensitive you are!
50
00:05:08,410 --> 00:05:10,790
But don't think I'm embarrassed about that or something!
51
00:05:10,790 --> 00:05:15,080
If anything, humans with no sense of virtue
like you sincerely despise me!
52
00:05:15,080 --> 00:05:16,700
What? Alright, I'm sorry.
53
00:05:16,700 --> 00:05:21,540
Since I'm a virgin, those of you who just pass me off as
gross spend your whole lifetimes looking down on me!
54
00:05:21,540 --> 00:05:23,540
I didn't say you were gross.
55
00:05:24,290 --> 00:05:28,870
Yes you did! This morning!
That was the first thing you freakin' said to me!
56
00:05:29,040 --> 00:05:30,950
Huh? I don't remember.
57
00:05:33,870 --> 00:05:36,660
You see? How do you like that callousness?
58
00:05:36,950 --> 00:05:42,910
That's right, when I think about it people like this
were the ones who were cruel to me in junior high.
59
00:05:43,250 --> 00:05:47,950
That's why I hate them...
Those 3D girls, those girls, those girls...
60
00:05:43,290 --> 00:05:49,410
GRUMBLE
GRUMBLE
61
00:05:47,950 --> 00:05:52,000
I don't really get it,
but you should fall in love or something.
62
00:05:52,750 --> 00:05:57,540
You think that hanging out and dressing up
and gathering up men are all worthwhile, don't you?!
63
00:05:57,540 --> 00:05:58,950
That's ridiculous!
64
00:06:00,750 --> 00:06:01,910
Right...
65
00:06:02,910 --> 00:06:05,870
I'm gonna go home and change after all.
66
00:06:06,080 --> 00:06:08,450
Good, I'm glad. I feel better.
67
00:06:09,080 --> 00:06:11,750
We have nothing more to say to each other, so farewell.
68
00:06:13,290 --> 00:06:17,750
You do your best to maintain your chastity,
and become a respectable wizard, 'kay?
69
00:06:19,450 --> 00:06:21,120
W-wiz...
70
00:06:23,830 --> 00:06:26,790
What's up, Tsutsui? Your attacks are looking rough.
71
00:06:27,290 --> 00:06:28,370
Sorry...
72
00:06:28,790 --> 00:06:32,330
Hey, Ito, have you ever fallen in love?
I mean with a 3D girl.
73
00:06:32,620 --> 00:06:40,290
Of course I haven't. I've only been called "otaku"
and "shorty" by girls, and virtual girls are definitely cuter.
74
00:06:40,450 --> 00:06:42,370
I don't trust real girls.
75
00:06:42,910 --> 00:06:43,950
That's true.
76
00:06:44,250 --> 00:06:47,410
Oh, "Magical Girl Ezomichi" is gonna start soon.
77
00:06:47,410 --> 00:06:48,120
Oh!
78
00:06:48,450 --> 00:06:50,160
Huh? Is that you, Tsutsun?
79
00:06:50,870 --> 00:06:52,500
Haven't seen you since the reunion!
80
00:06:52,580 --> 00:06:56,370
You're gross as always,
talking about magical girls and stuff.
81
00:06:56,700 --> 00:06:59,120
Huh? You know him, Mika?
82
00:06:59,290 --> 00:07:04,120
He was a classmate. He's super hilarious, Tsutsun.
He's always reading manga and stuff.
83
00:07:04,120 --> 00:07:07,580
He was also drawing pictures of girls with weird clothes.
84
00:07:08,410 --> 00:07:09,660
Stop it...
85
00:07:09,660 --> 00:07:12,000
Of course his friends are otaku, too.
86
00:07:13,330 --> 00:07:14,870
Cut it out, Mika!
87
00:07:15,160 --> 00:07:17,830
What is that hat about? That's seriously gro-
88
00:07:20,580 --> 00:07:21,620
Stop.
89
00:07:22,830 --> 00:07:25,080
Ito is my only friend.
90
00:07:25,410 --> 00:07:27,040
I-it's okay, Tsutsui.
91
00:07:27,250 --> 00:07:29,040
Don't talk bad about him!
92
00:07:29,540 --> 00:07:34,000
So what if I do, are you gonna
be a hero, you idiot? That's gross!
93
00:07:34,700 --> 00:07:36,540
Why?
94
00:07:34,830 --> 00:07:36,160
Why...
95
00:07:37,290 --> 00:07:44,330
I'm doing the things I like to do, just like everyone else.
96
00:07:41,000 --> 00:07:46,580
Why do you always have
to say things like that?
I'm doing the things
I like to do.
Just like everyone else.
97
00:07:45,160 --> 00:07:46,950
Tsutsun, sorry I kept you waiting!
98
00:07:51,910 --> 00:07:54,580
I got here late. Let's hurry and eat.
99
00:07:55,620 --> 00:07:59,700
Who are these fugly girls? They're not your friends, right?
100
00:07:59,870 --> 00:08:02,790
Wh-who are you?! You're being rude!
101
00:08:03,040 --> 00:08:06,580
Wow, your angry face is even worse... How sad.
102
00:08:07,540 --> 00:08:09,790
You're grossing me out,
so can you please go somewhere else?
103
00:08:11,700 --> 00:08:13,370
I-idiot!
104
00:08:13,370 --> 00:08:15,500
It's just Tsutsui, so don't you get cocky!
105
00:08:15,700 --> 00:08:16,700
She ran away.
106
00:08:16,870 --> 00:08:17,870
Whoa...
107
00:08:18,290 --> 00:08:21,500
You say some really amazing things
without batting an eye.
108
00:08:21,700 --> 00:08:25,000
What are you saying? They were
talking about you, weren't they, Tsutsun?
109
00:08:26,870 --> 00:08:29,750
What are you doing here by yourself on a Sunday?
110
00:08:30,080 --> 00:08:32,000
I don't have any friends.
111
00:08:32,000 --> 00:08:35,160
I can eat a beef bowl by myself,
or go do solo karaoke, or anything I want.
112
00:08:35,160 --> 00:08:37,450
Uh, wait... What are you two?
113
00:08:39,790 --> 00:08:41,080
Nothing.
114
00:08:41,620 --> 00:08:43,160
We just cleaned the pool.
115
00:08:43,250 --> 00:08:45,580
Oh... On that day that you got wet.
116
00:08:45,830 --> 00:08:49,000
I mean, you called me gross too.
117
00:08:49,700 --> 00:08:55,000
I remembered that I did, but I meant don't you
think it's gross that your bangs get in your eyes.
118
00:08:55,200 --> 00:08:57,370
I-I see.
119
00:08:57,370 --> 00:08:58,870
That hat...
120
00:08:58,870 --> 00:08:59,500
Huh?!
121
00:08:59,830 --> 00:09:00,790
It's cute!
122
00:09:01,200 --> 00:09:01,950
Huh?
123
00:09:03,250 --> 00:09:04,790
I have to go now.
124
00:09:05,660 --> 00:09:07,000
Bye-bye.
125
00:09:09,540 --> 00:09:12,040
Could she possibly... be a good person?
126
00:09:12,580 --> 00:09:15,620
She seems like an extremely good person to me.
127
00:09:15,620 --> 00:09:17,500
She told me I was cute.
128
00:09:20,450 --> 00:09:24,250
There are 3D girls who are good as well.
129
00:09:24,540 --> 00:09:26,910
No way. They're out of our league.
130
00:09:26,910 --> 00:09:28,290
I know that.
131
00:09:28,750 --> 00:09:30,540
It doesn't have to be love or anything.
132
00:09:30,910 --> 00:09:34,620
In general, people like me,
will never be taken as a partner.
133
00:09:46,290 --> 00:09:49,290
Once you recognize something,
you always seem to run into it.
134
00:09:50,910 --> 00:09:53,910
On the other hand,
she doesn't seem like the type to greet me.
135
00:09:56,250 --> 00:09:57,040
Morning!
136
00:10:11,000 --> 00:10:12,410
What are you doing?!
137
00:10:13,120 --> 00:10:15,500
Are you dating this guy too, Iroha?
138
00:10:15,950 --> 00:10:18,620
No, I'm not dating either one of you.
139
00:10:18,620 --> 00:10:20,620
What?! Stop messing around!
140
00:10:20,620 --> 00:10:23,500
Um, I'm not involved with this.
141
00:10:23,910 --> 00:10:25,370
Huh, should I run away?
142
00:10:25,370 --> 00:10:28,040
I won't let you make a fool of me!
143
00:10:28,330 --> 00:10:29,410
She's two-timing... She'll get what she deserves.
144
00:10:29,410 --> 00:10:30,750
That hurts!
She's two-timing... She'll get what she deserves.
145
00:10:30,750 --> 00:10:31,370
She's two-timing... She'll get what she deserves.
146
00:10:33,040 --> 00:10:34,000
Get over here.
147
00:10:43,290 --> 00:10:45,580
Ow! What's up with you?!
148
00:10:45,830 --> 00:10:48,660
Tsutsun, he's in the karate club, you've got no chance!
149
00:10:48,660 --> 00:10:52,540
Of course I don't! There's no way I can win in a fight!
150
00:10:52,830 --> 00:10:54,200
Hurry up and run!
151
00:10:54,910 --> 00:10:56,700
You're an idiot.
152
00:10:59,200 --> 00:11:01,330
That seriously hurts... Shit.
153
00:11:01,540 --> 00:11:03,120
Iroha, we're going!
154
00:11:07,200 --> 00:11:10,330
What the hell...? You're persistent!
155
00:11:14,410 --> 00:11:17,660
You gonna be a hero, idiot? You're so gross!
156
00:11:18,080 --> 00:11:19,410
That's right...
157
00:11:20,500 --> 00:11:24,950
I guess in the end,
no matter what I do,
I'm gross, right?
158
00:11:21,000 --> 00:11:24,080
In the end, no matter what I do I'm gross, right?
159
00:11:25,450 --> 00:11:28,200
I know that. I get it, but...
160
00:11:29,000 --> 00:11:31,910
What is wrong with you? You're gross.
161
00:11:33,000 --> 00:11:33,910
But...
162
00:11:35,620 --> 00:11:36,370
Bastard!
163
00:11:36,330 --> 00:11:38,700
I
can't
help
it
164
00:11:37,080 --> 00:11:38,370
I can't help it.
165
00:11:43,250 --> 00:11:46,500
I was afraid of interacting with people.
166
00:12:01,040 --> 00:12:04,000
I'm okay, so will you leave?
167
00:12:20,830 --> 00:12:21,700
Go.
168
00:12:22,330 --> 00:12:22,950
But...
169
00:12:23,290 --> 00:12:25,910
I'll go to the nurse's office later, so go.
170
00:12:28,080 --> 00:12:29,040
Okay.
171
00:12:37,750 --> 00:12:39,450
This is the first time I've felt this way...
172
00:12:40,120 --> 00:12:42,290
and I can't handle it.
173
00:12:49,330 --> 00:12:50,700
What happened, Tsutsui?!
174
00:12:51,500 --> 00:12:54,830
This is what it's like when you get punched by someone.
175
00:12:55,040 --> 00:12:56,580
You got punched?
176
00:12:56,750 --> 00:12:57,660
Tsutsun.
177
00:13:00,910 --> 00:13:02,950
Wait a minute. Stop this.
178
00:13:03,500 --> 00:13:08,620
Even if you apologize or go on as normal,
I have a feeling that I'll somehow be miserable.
179
00:13:09,040 --> 00:13:10,000
Tsutsun.
180
00:13:15,000 --> 00:13:16,620
Go out with me.
181
00:13:18,500 --> 00:13:19,080
What?
182
00:13:21,080 --> 00:13:24,500
Amazing, Igarashi. I can't believe it's Tsutsui this time.
183
00:13:24,870 --> 00:13:27,910
No way, isn't that being a bit TOO easy?
184
00:13:28,790 --> 00:13:31,910
For real, anyone is okay, no matter who.
185
00:13:32,750 --> 00:13:35,660
But this... is just too far.
186
00:13:36,790 --> 00:13:37,910
Stop messing around...
187
00:13:38,700 --> 00:13:40,790
Don't you try that whimsical shit with me!
188
00:13:41,290 --> 00:13:43,830
Did you think I would jump up for joy or something?!
189
00:13:44,330 --> 00:13:46,540
I actually have SOME pride, you know!
190
00:13:47,000 --> 00:13:50,620
Don't think that you can get your way
if you make that face!
191
00:13:57,000 --> 00:13:58,040
Tsutsui...
192
00:14:01,870 --> 00:14:04,910
Chuo General Hospital
The next day
193
00:14:05,120 --> 00:14:06,500
Take care!
194
00:14:13,330 --> 00:14:18,450
Who cares? There's nothing to talk about.
Her words have no meaning whatsoever.
195
00:14:13,370 --> 00:14:18,700
You
Who cares?
There's nothing to talk about.
Her words have no meaning
whatsoever.
196
00:14:18,450 --> 00:14:23,870
Even so, she helped us out, right?
And yet you say those things...
197
00:14:18,700 --> 00:14:23,830
Ito
Even so,
198
00:14:18,710 --> 00:14:23,830
she helped us out, right?
And yet you say those things
199
00:14:23,830 --> 00:14:26,700
Ito
File attached
YOU CALL YOURSELF A MAN?!
YOU COWARD!!
200
00:14:34,370 --> 00:14:35,410
It's her.
201
00:14:39,790 --> 00:14:40,830
Why...?
202
00:14:58,450 --> 00:14:59,700
I mean...
203
00:15:02,540 --> 00:15:04,040
What am I even doing?
204
00:15:14,160 --> 00:15:15,080
Ouch!
205
00:15:17,950 --> 00:15:19,410
Oh, pardon me!
206
00:15:20,040 --> 00:15:21,200
What the hell?
207
00:15:21,200 --> 00:15:22,540
Hey, you...
208
00:15:24,120 --> 00:15:26,250
Can you show me the inside of your bag?
209
00:15:27,540 --> 00:15:28,580
No.
210
00:15:28,870 --> 00:15:32,450
There was a customer that said
they saw you steal something earlier.
211
00:15:32,660 --> 00:15:34,540
That wasn't me.
212
00:15:35,500 --> 00:15:36,410
Earlier...
213
00:15:36,410 --> 00:15:38,410
Nevermind, just come with me for now!
214
00:15:38,410 --> 00:15:41,830
I'm telling you, that wasn't me! Let me go, ugly!
215
00:15:41,830 --> 00:15:44,290
What?! I-I'm calling the police!
216
00:15:48,290 --> 00:15:50,040
There's no need to do that.
217
00:15:59,250 --> 00:16:02,450
No... Nothing good will come of getting involved with her!
218
00:16:02,790 --> 00:16:06,410
You call yourself a man?! You coward!
219
00:16:12,160 --> 00:16:13,500
Tsutsun...
220
00:16:14,200 --> 00:16:15,620
It wasn't her!
221
00:16:16,000 --> 00:16:19,500
What? And why do you know that?
222
00:16:19,500 --> 00:16:24,000
I know, because I was with her the whole time!
223
00:16:24,200 --> 00:16:28,750
She left the hospital at 3:00,
and she arrived at the shopping arcade at 3:20!
224
00:16:28,750 --> 00:16:33,330
At 3:45 she entered the coffee shop and had
tea and salad, and after that she came to this bookstore
225
00:16:33,330 --> 00:16:34,790
and she's been reading the same book the whole time!
226
00:16:34,950 --> 00:16:37,250
I saw her! She didn't do it!
227
00:16:38,580 --> 00:16:42,620
Th-that's enough. I understand.
228
00:16:52,160 --> 00:16:53,410
Thanks.
229
00:16:54,410 --> 00:16:55,870
Don't get reckless, now.
230
00:16:59,000 --> 00:17:01,500
Why were you crying at the hospital?
231
00:17:02,620 --> 00:17:04,290
So you saw that too...?
232
00:17:05,200 --> 00:17:11,160
Well, I guess even if you make that face,
that doesn't mean you'll get what you want.
233
00:17:11,580 --> 00:17:13,000
It's the same for me.
234
00:17:18,120 --> 00:17:19,370
Huh? Are you sure?
235
00:17:19,910 --> 00:17:21,330
My house is close by.
236
00:17:25,620 --> 00:17:29,370
Sorry about yesterday. I shouldn't have asked you out.
237
00:17:32,830 --> 00:17:36,790
But I didn't say that randomly or out of sympathy.
238
00:17:37,700 --> 00:17:44,200
When you saved me from that boy,
I felt like I was going to cry.
239
00:17:46,500 --> 00:17:47,540
And just now, too.
240
00:17:48,580 --> 00:17:50,790
Well, see you tomorrow.
241
00:18:03,580 --> 00:18:06,750
Please rest! Your temperature is 38 degrees!
242
00:18:07,040 --> 00:18:08,620
I'll lose my perfect attendance record.
243
00:18:08,620 --> 00:18:11,750
As long as you go to university, that's okay!
244
00:18:11,750 --> 00:18:15,250
Look, you're a gloomy boy,
so I think you can at least study.
245
00:18:15,250 --> 00:18:18,830
Okay, fine. You're absolutely right, Mom.
246
00:18:19,330 --> 00:18:25,120
Actually, I live because looking down on those
who don't study, keeps my spirit in balance.
247
00:18:28,660 --> 00:18:30,040
Hikari...
248
00:18:34,000 --> 00:18:35,580
Okay, you're out.
249
00:18:35,580 --> 00:18:37,040
Clean the pool.
250
00:18:39,160 --> 00:18:41,500
Why are you so late?
251
00:18:42,290 --> 00:18:43,620
I did it on purpose.
252
00:18:43,790 --> 00:18:44,330
Huh?
253
00:18:44,660 --> 00:18:49,620
When I tried to get onto campus,
you came stumbling along the back.
254
00:18:50,410 --> 00:18:52,370
You caught a cold because of me, huh?
255
00:18:52,870 --> 00:18:57,000
No. If it was your fault,
I would have caught it when I fell in the pool.
256
00:18:57,370 --> 00:18:59,620
It was simply my own insubstantial... Huh?
257
00:19:00,700 --> 00:19:02,290
Wha-wha-wha-what?!
258
00:19:03,450 --> 00:19:06,120
I'll take that cold.
259
00:19:20,540 --> 00:19:23,370
I'll clean the pool today!
260
00:19:32,580 --> 00:19:34,450
What are you doing, Tsutsui?
261
00:19:34,870 --> 00:19:36,040
Are you okay?
262
00:19:37,620 --> 00:19:39,160
Something's kind of...
263
00:19:39,870 --> 00:19:41,160
I wonder if I'm okay.
264
00:19:41,160 --> 00:19:41,950
Huh?
265
00:19:42,330 --> 00:19:46,040
Do you think even someone like me will fall in love?
266
00:19:47,120 --> 00:19:49,410
I don't know what to do.
267
00:19:49,870 --> 00:19:53,830
I should have hung out more
and done more things, just like they said.
268
00:19:53,830 --> 00:19:55,370
It's okay, Tsutsui!
269
00:19:55,620 --> 00:19:58,750
Just try to count the number of people
who have been cruel to you up until now!
270
00:19:58,950 --> 00:20:03,750
While other people were hanging out,
we developed an unconquerable resilience, right?!
271
00:20:04,910 --> 00:20:07,080
Oh, I see...
272
00:20:11,000 --> 00:20:12,330
Who cares?!
273
00:20:14,540 --> 00:20:17,700
Even if I
lose my pride,
it's fine
274
00:20:14,750 --> 00:20:17,620
Even if I lose my pride, it's fine!
275
00:20:18,790 --> 00:20:21,950
Even if I'm played with and manipulated,
and severely beaten up...
276
00:20:22,620 --> 00:20:26,040
Even so,
it's fine
277
00:20:23,160 --> 00:20:24,620
Even so, it's fine.
278
00:20:31,250 --> 00:20:32,410
Tsutsun.
279
00:20:49,450 --> 00:20:51,120
Please, go out with me.
280
00:21:11,700 --> 00:21:12,660
Well...
281
00:21:13,200 --> 00:21:15,000
I'll be transferring schools in half a year.
282
00:21:15,540 --> 00:21:17,700
It'll be for a short while, but I'm looking forward to it.
283
00:21:20,080 --> 00:21:20,950
Huh?
21423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.