All language subtitles for The.Shaolin.Temple.2.Kids.From.Shaolin.1984.VOSTFR.720p.BluRay.x264.DD.2.0-monu987

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 {\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&} Encoded by monu987 2 00:03:27,509 --> 00:03:31,017 Congratulations, master! Thank you. 3 00:03:32,697 --> 00:03:35,705 Oh, Pao... 4 00:03:37,374 --> 00:03:41,372 Mum's given birth again! 5 00:03:41,462 --> 00:03:45,920 Mum's given birth again! 6 00:03:58,613 --> 00:04:04,421 - What's she given birth to this time? - Sister, mum's... 7 00:04:04,511 --> 00:04:09,499 Hey, is it a boy or a girl? 8 00:04:09,599 --> 00:04:11,638 - Let's find out. - Okay. 9 00:04:11,937 --> 00:04:15,135 Sister, mum's given birth again! 10 00:04:15,225 --> 00:04:20,233 - What did she have? - What did she have? 11 00:04:20,323 --> 00:04:23,572 - Mum... Mum... - Stop stammering. 12 00:04:23,662 --> 00:04:27,910 - Tell me, is it a boy or a girl? - It's another phoenix. 13 00:04:28,000 --> 00:04:35,555 - She can play with us!! - Mum's had a girl! 14 00:04:44,831 --> 00:04:48,410 Your mum's failed again. My dad... 15 00:04:49,878 --> 00:04:53,167 It has nothing to do with you dad! 16 00:04:53,257 --> 00:04:56,536 San Feng, stop! You've gone too far! 17 00:04:56,636 --> 00:05:01,183 Dad said we should have nothing to do with Shaolin boys. 18 00:05:01,263 --> 00:05:04,401 If you want to complain, speak to him. 19 00:05:06,951 --> 00:05:11,778 - You act just like a dragon. - Tom boy! 20 00:05:15,546 --> 00:05:19,005 Shaolin dragons can't lose to a Wu Tang phoenix! 21 00:05:20,803 --> 00:05:26,890 - Come on, your master isn't afraid. - You call yourself our master?! 22 00:05:27,401 --> 00:05:30,988 Too bad you don't have our little thing... 23 00:05:43,723 --> 00:05:49,569 - Dad said never to argue with girls. - We must not lose face to Wu Tang. 24 00:05:49,649 --> 00:05:53,238 - Come on, brothers! - Beat them, sister! 25 00:05:58,915 --> 00:06:01,923 Look, Brother Sun Lung has arrived. 26 00:06:11,399 --> 00:06:14,568 Let's help Sun Lung! 27 00:06:24,003 --> 00:06:29,760 - What's that fighting style called? - "Shaolin makes fun of Wu Tang". 28 00:06:33,568 --> 00:06:37,406 Sister... be careful! 29 00:06:41,115 --> 00:06:45,073 - Hey, impressive! - Don't try to flatter me. 30 00:06:52,928 --> 00:06:55,927 Hurry up and help! 31 00:07:04,913 --> 00:07:08,701 We said it was "Shaolin makes fun of Wu Tang". 32 00:07:08,791 --> 00:07:12,409 No, it's "Monkey falling out of a tree". 33 00:08:11,030 --> 00:08:13,749 - Are they singing about you? - Don't listen! 34 00:08:27,603 --> 00:08:33,379 - I'm sure they're singing about you... - No singing! 35 00:08:42,625 --> 00:08:47,972 Take this ginseng to Mrs Pao tomorrow to pay our respects. 36 00:08:48,052 --> 00:08:53,849 - She gives birth to a girl and we... - She still needs her strength. 37 00:08:53,939 --> 00:08:58,277 We need ten cows for one of Pao Seng Fang's girls. 38 00:08:58,408 --> 00:09:02,025 Ten years and we've only saved enough for three cows. 39 00:09:02,125 --> 00:09:04,244 It's impossible! 40 00:09:04,324 --> 00:09:07,683 If we work hard, we'll succeed eventually. 41 00:09:07,763 --> 00:09:11,811 Look, in six months we've saved enough for a leg. 42 00:09:11,891 --> 00:09:13,940 Even when we have ten cows- 43 00:09:14,070 --> 00:09:18,557 - how long will I wait before we get another ten? 44 00:09:18,657 --> 00:09:24,494 - Don't worry, you'll marry Yee Feng! - How... how do I do that? 45 00:10:00,897 --> 00:10:03,976 Stupid! That's not a cow. 46 00:10:20,227 --> 00:10:22,467 - What's this? - It has four legs. 47 00:10:22,557 --> 00:10:25,185 What do you know? 48 00:10:35,490 --> 00:10:41,048 - Let's see... - You've got a funny bottom! 49 00:10:41,128 --> 00:10:45,396 - You've got no sympathy for me. - A cow has four legs! 50 00:10:45,775 --> 00:10:49,023 - There, it's alright. - And a tail too! 51 00:10:49,104 --> 00:10:52,112 Practise your kung fu! 52 00:10:54,860 --> 00:10:57,989 "Student of the godess of mercy." 53 00:11:02,377 --> 00:11:05,055 "Buddhas on poles." 54 00:11:10,903 --> 00:11:13,691 "Hovering on clouds." 55 00:11:25,545 --> 00:11:27,594 "Flying over heaven." 56 00:11:30,853 --> 00:11:33,562 "Beauty and the mirror." 57 00:11:35,810 --> 00:11:37,730 Stop! 58 00:11:39,039 --> 00:11:41,878 - What's that? - "Beauty and the mirror." 59 00:11:41,957 --> 00:11:44,416 What kind of mirror is that? 60 00:11:50,884 --> 00:11:53,632 You never learn! 61 00:11:56,891 --> 00:12:01,638 "By the riverside, a poor little phoenix cries"... 62 00:12:01,728 --> 00:12:06,615 What's wrong with girls? A phoenix is what our family needs. 63 00:12:07,076 --> 00:12:12,633 I need a dragon to carry on our line, but mother has failed again. 64 00:12:12,712 --> 00:12:16,850 Always a phoenix... always girls! 65 00:12:16,930 --> 00:12:21,649 - You can't bame mum for that! - And why not? 66 00:12:21,859 --> 00:12:26,906 Dad, I'm as good as a dragon in Wu Tang sword style. 67 00:12:26,996 --> 00:12:33,452 Listen, child. Eighteen years ago, when you were inside your mother... 68 00:12:33,542 --> 00:12:37,750 - I gave you a boy's name, but... - But what, dad? 69 00:12:38,680 --> 00:12:44,887 You're just another girl. Very soon you will fly the nest. 70 00:12:44,977 --> 00:12:48,025 No way, I'm a dragon. I won't fly the nest. 71 00:12:49,784 --> 00:12:53,493 Half dragon and half phoenix... Who'd want you? 72 00:12:53,583 --> 00:12:56,951 - You... - You can fly wherever you want. 73 00:12:57,041 --> 00:13:00,129 But never to the Lung family! 74 00:13:00,219 --> 00:13:05,047 They want marriage, so they can steal my Wu Tang style. 75 00:13:05,137 --> 00:13:07,306 Shaolin kung fu is bullshit! 76 00:13:08,736 --> 00:13:12,024 I say the Wu Tang sword is unique! 77 00:13:12,124 --> 00:13:17,032 Practise your sword skills. Shaolin kung fu is forbidden! 78 00:13:43,178 --> 00:13:45,848 Carry on! 79 00:13:47,887 --> 00:13:50,355 No food for the lazy! 80 00:13:51,645 --> 00:13:57,681 - I'd rather not have anything to eat! - Carry on! 81 00:14:03,079 --> 00:14:06,827 - He's a bastard! - Who are you swearing at? 82 00:14:06,917 --> 00:14:11,015 - I saw you cursing too! - Don't deny it! 83 00:14:11,724 --> 00:14:15,982 - I don't deny anything. - That's good! 84 00:14:16,693 --> 00:14:20,200 A real man says what he thinks. 85 00:14:20,280 --> 00:14:22,690 - What, here? - No... 86 00:14:24,028 --> 00:14:28,527 One, two, three... Dad's a bastard! 87 00:14:32,805 --> 00:14:37,213 One, two, three... Dad's a bastard! 88 00:14:37,312 --> 00:14:39,381 Dad's coming! 89 00:15:21,311 --> 00:15:24,669 You must be very tired... Sleep now. 90 00:15:34,575 --> 00:15:36,163 Dad! 91 00:15:44,770 --> 00:15:48,768 - What's wrong now? - Dad, we're sorry. 92 00:15:48,858 --> 00:15:52,056 - We were cursing you. - Cursing me? 93 00:15:52,155 --> 00:15:54,905 What did you say about me? 94 00:15:57,663 --> 00:16:01,711 We'll tell you, but only if you don't get mad. 95 00:16:01,801 --> 00:16:04,719 Go ahead, nice and loud. 96 00:16:06,969 --> 00:16:12,905 - Count us in. - One, two, three... 97 00:16:12,985 --> 00:16:17,113 - Dad's a bastard! - Louder... 98 00:16:17,193 --> 00:16:21,071 Dad's a bastard! 99 00:16:21,171 --> 00:16:25,670 - Dad, you promised not to get mad. - That's right... 100 00:16:25,760 --> 00:16:32,476 - But... I am not your real father. - You are our real father! 101 00:16:33,806 --> 00:16:38,353 No. But if your fathers had known kung fu... 102 00:16:38,443 --> 00:16:41,902 ...your families wouldn't have perished. 103 00:16:51,137 --> 00:16:56,355 Ten years ago, bandits atacked our village. 104 00:16:56,435 --> 00:17:01,232 My brother, Yee Lung, and I were heading home. 105 00:17:01,312 --> 00:17:05,080 We immediately tried to help. 106 00:18:07,889 --> 00:18:10,818 - Brother, what now? - It's alright! Get in! 107 00:18:10,978 --> 00:18:12,727 Kill them! 108 00:18:15,745 --> 00:18:18,074 We must save the chldren! 109 00:18:48,979 --> 00:18:51,379 Yee Lung, come on! 110 00:19:04,502 --> 00:19:07,070 - Are you okay? - Kill them! 111 00:19:10,379 --> 00:19:15,606 I wounded him in the eyes and got away safely... Those bastards. 112 00:19:15,697 --> 00:19:20,934 I've had to bring you up alone for ten years. It's not been easy. 113 00:19:22,873 --> 00:19:27,500 - Should we call you master or dad? - Dad, of course! 114 00:19:27,590 --> 00:19:29,819 Dad, of course! 115 00:19:31,838 --> 00:19:34,807 Father, please sit down. 116 00:19:35,387 --> 00:19:39,335 Our father, please accept our humble respect. 117 00:19:42,153 --> 00:19:47,071 You brought us up, you are our real father in our eyes. 118 00:19:49,160 --> 00:19:55,207 You also taught us kung fu. You are a great... great... 119 00:19:55,297 --> 00:19:59,555 - A great father. - Please accept our gratitude. 120 00:20:02,773 --> 00:20:06,952 Good boys, my very good sons. 121 00:20:18,136 --> 00:20:20,375 And you are the naughty one! 122 00:20:21,184 --> 00:20:23,933 I'm the naughty one, so punish me! 123 00:20:49,940 --> 00:20:53,898 - Does it hurt? - No, I'm used to it. 124 00:21:03,923 --> 00:21:07,422 Dad's too clumsy for delicate jobs. 125 00:21:10,260 --> 00:21:13,629 What you really need is a mother. 126 00:21:14,949 --> 00:21:18,396 When can I take revenge for my ruined eye? 127 00:21:29,851 --> 00:21:35,099 With our strength we can easily handle the Shaolin brats. 128 00:21:35,439 --> 00:21:41,105 Phoenix village is a tasty piece of meat waiting to be licked clean. 129 00:21:41,905 --> 00:21:48,452 Boss, Pao Seng Feng's daughters have slim waists and large buttocks! 130 00:21:49,592 --> 00:21:55,258 I'm not blind! But can we handle both Shaolin and Wu Tang? 131 00:21:55,358 --> 00:21:56,688 - Boss. - Speak now. 132 00:21:56,768 --> 00:21:59,316 Yes, tell us your plan, schemer. 133 00:21:59,396 --> 00:22:04,984 They've been rivals for centuries, so we get them to kill each other. 134 00:22:05,074 --> 00:22:08,992 - That way you get your revenge. - Right! Go on. 135 00:22:09,082 --> 00:22:14,629 We then overcome Pao and celebrate with his women! 136 00:22:42,595 --> 00:22:47,324 I, Pao Seng Feng, have always helped the needy. 137 00:22:47,403 --> 00:22:51,242 I'm not asking a lot, just a son of my own. 138 00:22:51,332 --> 00:22:57,038 Though I have nine daughters, I give you this offering. 139 00:22:57,128 --> 00:23:00,996 Please bless the Pao family with a son. 140 00:23:01,086 --> 00:23:05,104 I beseech you in the name of my ancestors. 141 00:23:06,264 --> 00:23:09,352 Put your faith in Buddha. 142 00:23:10,272 --> 00:23:15,439 Master, do I look like a man who is unable to have a son? 143 00:23:15,529 --> 00:23:22,926 For you not to have a son, there must be something wrong with your feng shui. 144 00:23:23,006 --> 00:23:24,885 What must I do? 145 00:23:30,812 --> 00:23:36,029 - Pao claims Wu Tang style is best. - He's never proved it. 146 00:23:36,110 --> 00:23:40,907 Shaolin teaches everything - sabre, spear, rod and staff. 147 00:23:43,835 --> 00:23:46,324 - Uncle... - Chief! 148 00:23:46,425 --> 00:23:51,562 - Why uncle and not father-in-law? - Which phoenix are you after? 149 00:23:51,642 --> 00:23:55,430 Can he be an uncle, if he can't have a son? 150 00:23:56,109 --> 00:24:00,858 - We have business to attend to. - Of course, this way. 151 00:24:03,326 --> 00:24:08,294 A happy land for happy men... a fertile place. 152 00:24:08,413 --> 00:24:10,993 Masculinity flourishes here. 153 00:24:11,083 --> 00:24:17,610 - You should have had many sons. - Please, go on. 154 00:24:17,699 --> 00:24:20,618 - What a pity! - What's wrong? 155 00:24:20,698 --> 00:24:24,206 - Who are those people? - Brother Sun Lung! 156 00:24:24,326 --> 00:24:26,325 - Turtle! - Egg! 157 00:24:26,415 --> 00:24:28,714 You're calling Sun Lung a turtle egg? 158 00:24:28,794 --> 00:24:33,842 - No! He can eat this turtle. - My bird's egg, too! 159 00:24:33,922 --> 00:24:36,090 I don't have much of an appetite, even for turtle meat. 160 00:24:36,180 --> 00:24:40,228 - What do you want? - I want a phoenix. 161 00:24:40,428 --> 00:24:47,025 The masculinity of the ten dragons on the other side of the river- 162 00:24:47,115 --> 00:24:52,033 - is a barrier, blocking the free flow of Ying and Yang. 163 00:24:52,133 --> 00:24:57,679 That is why you find yourself unable to have any sons. 164 00:24:57,759 --> 00:25:03,147 Master, I am prepared to do anything to be blessed with a son. 165 00:25:04,697 --> 00:25:07,445 The problem is the Shaolin. 166 00:25:07,525 --> 00:25:11,823 If you really want a son, you must get rid of them. 167 00:25:12,162 --> 00:25:14,562 If Tai Feng were our mother- 168 00:25:14,662 --> 00:25:17,790 - dad would be happy and we'd learn Wu Tang style. 169 00:25:17,880 --> 00:25:19,429 - Right! - No way! 170 00:25:19,519 --> 00:25:23,347 Dad has three cows. Pao Seng Feng wants ten! 171 00:25:23,437 --> 00:25:29,564 The tom boy is Pao's favourite. Maybe she'd put in a good word for us. 172 00:25:29,654 --> 00:25:33,493 But we offended her the other day. 173 00:25:33,572 --> 00:25:37,331 - It's all your fault! - Me? You were there too! 174 00:25:37,411 --> 00:25:40,948 - I'll go and apologise. - Just like that? 175 00:25:41,038 --> 00:25:45,296 - You'll cause another fight. - You must act like a gentleman. 176 00:25:45,427 --> 00:25:50,864 Right... I'll dress up. Let's get dad's wedding gown. 177 00:25:52,193 --> 00:25:57,701 - Why is it so huge? - He must have been happy, to be so fat! 178 00:25:57,791 --> 00:26:01,468 Careful! Dad will kill you if you tear it. 179 00:26:01,548 --> 00:26:03,948 There's room for a couple of people! 180 00:26:04,048 --> 00:26:10,305 - This is dad's most beautiful gown. - It looks awful on you. 181 00:26:10,385 --> 00:26:14,443 Do you really think you'll impress her looking like that? 182 00:26:14,522 --> 00:26:18,060 Don't worry, I'll look really elegant. 183 00:26:20,879 --> 00:26:26,256 - Miss, how are you? - I'm fine. 184 00:26:29,225 --> 00:26:33,343 No, that's no good. She hates being called miss! 185 00:26:33,473 --> 00:26:36,561 - How about Sister Phoenix? - No! 186 00:26:36,652 --> 00:26:39,530 - Brother Dragon? - She's not a dragon. 187 00:26:39,610 --> 00:26:44,908 - How about Brother Phoenix? - That's it! Call her Brother Phoenix! 188 00:27:48,727 --> 00:27:51,745 - Look! - It's uncle. 189 00:27:51,835 --> 00:27:56,633 - Lf Pao see, this we're finished. - I thought he scared you? 190 00:28:06,058 --> 00:28:10,435 Always that silly grin... Can you never find something to say? 191 00:28:12,275 --> 00:28:17,073 For you... for your mother. 192 00:28:18,372 --> 00:28:22,300 - Oh, no. It's the witch! - You can't say that anymore. 193 00:28:23,510 --> 00:28:29,296 Sister... Have you forgotten what father said? Go home! 194 00:28:33,685 --> 00:28:36,613 Don't come any closer! 195 00:28:37,703 --> 00:28:40,541 Can't you scum read?! 196 00:28:40,621 --> 00:28:42,990 NO SHAOLIN BEYOND THIS POINT 197 00:28:43,080 --> 00:28:46,698 - You... You... - Can't speak either? 198 00:28:49,596 --> 00:28:53,975 That ugly face of yours really scares me... Come on! 199 00:28:54,604 --> 00:28:57,862 Uncle, dad wants you! 200 00:28:59,572 --> 00:29:03,110 She's not worth it. Come home. 201 00:29:09,707 --> 00:29:12,676 - Sun Lung, it's your turn. - Okay. 202 00:29:14,555 --> 00:29:15,924 Brother Phoenix... 203 00:29:20,561 --> 00:29:27,628 - Brother Phoenix, how are you? - What's the monkey up to now? 204 00:29:27,748 --> 00:29:31,666 My parents died when I was very young. 205 00:29:31,746 --> 00:29:36,244 I don't even know my father's name. 206 00:29:36,344 --> 00:29:39,712 - All I know is that you're crazy! - Wait, I just... 207 00:29:40,142 --> 00:29:43,020 - What do you want? - Well, brother... 208 00:29:43,110 --> 00:29:48,068 We live by the same river, We should have intermarried long ago. 209 00:29:48,148 --> 00:29:52,096 We've offended you, so we want to apologise. 210 00:29:55,014 --> 00:29:57,253 Stop! Go home! 211 00:29:58,933 --> 00:30:04,440 My father says that the Shaolin are nothing but trouble! 212 00:30:04,520 --> 00:30:05,900 Brother Phoenix, don't get me wrong... 213 00:30:06,190 --> 00:30:10,058 What...? Leave now or I'll take action! 214 00:30:10,158 --> 00:30:11,536 Brother Phoenix... 215 00:30:12,696 --> 00:30:18,124 Brother Phoenix... Please don't get mad. I'll explain... 216 00:30:18,214 --> 00:30:20,922 Stay back or I'll kill you. 217 00:30:24,231 --> 00:30:26,270 Please, let's talk... 218 00:30:46,840 --> 00:30:50,597 Sun Lung, show her some Shaolin kung fu. 219 00:30:52,027 --> 00:30:53,906 Get her! 220 00:31:02,172 --> 00:31:03,542 Come on! 221 00:31:24,921 --> 00:31:27,759 This is bullshit! 222 00:31:31,228 --> 00:31:32,847 Excellent! 223 00:31:38,105 --> 00:31:40,653 Sister! 224 00:31:44,121 --> 00:31:46,870 Help! My sister can't swim! 225 00:31:58,434 --> 00:32:01,473 She's not breathing... What shall we do? 226 00:32:01,573 --> 00:32:04,691 - Give her the kiss of life. - How? 227 00:32:04,782 --> 00:32:08,369 Blow into her mouth. 228 00:32:11,498 --> 00:32:14,506 Sister, you mustn't die. 229 00:32:17,965 --> 00:32:21,083 I'm out of breath. You take over. 230 00:32:22,433 --> 00:32:27,780 - Hurry, blow! - Give me back my sister! 231 00:32:48,310 --> 00:32:50,609 - Your sword. - Sister!! 232 00:32:52,029 --> 00:32:55,997 - She's crying. - Women are made from water! 233 00:32:59,425 --> 00:33:03,433 That Wu Tang sword is really something! 234 00:33:03,513 --> 00:33:07,301 If she'd cut a little higher... 235 00:33:07,391 --> 00:33:10,400 ...you'd have lost your manhood. 236 00:33:10,570 --> 00:33:13,108 So, she has human feelings? 237 00:33:13,198 --> 00:33:16,316 - And a nice mouth... - And strong legs! 238 00:33:19,285 --> 00:33:24,682 If we learn Wu Tang sword and combine it with Shaolin kung fu... 239 00:33:24,763 --> 00:33:27,971 - We'd be invincible! - Uncle's back! 240 00:33:28,430 --> 00:33:32,299 - We have to fix them. - We haven't time! 241 00:33:32,738 --> 00:33:36,267 You were told not to fight with women! 242 00:33:36,367 --> 00:33:40,535 If you love fighting, you can fight each other! 243 00:33:42,873 --> 00:33:47,171 But we're brothers. We respect each other. 244 00:33:47,262 --> 00:33:49,050 Fight! 245 00:33:50,550 --> 00:33:55,898 If you don't hit harder, I'll tell father what you've done! 246 00:33:58,866 --> 00:34:01,274 Monkey boy, you asked for it! 247 00:34:04,793 --> 00:34:08,491 Whoever loses will have to go and see dad! 248 00:34:33,839 --> 00:34:36,057 Uncle, tell them to stop. 249 00:34:36,137 --> 00:34:38,506 - Fight! - Fight who? 250 00:34:38,687 --> 00:34:41,885 - Me! - You must be kidding. 251 00:34:41,975 --> 00:34:43,354 Come on! 252 00:34:45,403 --> 00:34:48,361 - Now I'm serious. - Uncle, don't... 253 00:35:01,645 --> 00:35:04,214 - Grab that pole! - Very Well! 254 00:35:26,853 --> 00:35:30,771 Stop pretending. Get up! Sun Lung...? 255 00:35:33,370 --> 00:35:37,777 - Sun Lung, are you alright? - Well, he's dead. 256 00:35:37,867 --> 00:35:40,367 Uncle, you're inhuman! 257 00:35:41,625 --> 00:35:43,794 What... what shall we do? 258 00:35:43,884 --> 00:35:47,083 He's not breathing. Give him some air. 259 00:35:47,173 --> 00:35:50,271 - How? - Blow into his mouth. 260 00:35:56,789 --> 00:35:58,618 Kid, you're dead! 261 00:36:02,036 --> 00:36:06,623 - We did it to help you and dad! - We did it for you! 262 00:36:06,714 --> 00:36:09,642 We've got no chance now, have we? 263 00:36:11,052 --> 00:36:14,509 Uncle, you mustn't give up now. 264 00:36:14,599 --> 00:36:19,907 We'll get wives for you two and the sword style for us all! 265 00:36:21,946 --> 00:36:27,634 The fifth daughter likes kung fu. We'll give her lessons. 266 00:36:27,714 --> 00:36:33,431 We'll impress Pao and then suggest father's marriage. 267 00:36:45,614 --> 00:36:46,994 Great! 268 00:36:48,084 --> 00:36:53,840 The martial arts contest between Shaolin and Wu Tang will begin. 269 00:36:56,979 --> 00:37:02,197 - The loser calls the winner "master". - Let's see who's the best! 270 00:37:05,235 --> 00:37:08,584 - Who challenges me? - What stance is that? 271 00:37:08,664 --> 00:37:13,131 - Water-snake. Use the eel. - No! You need the duck. 272 00:37:16,760 --> 00:37:18,418 Come on! 273 00:37:42,726 --> 00:37:45,925 You've lost. Call me master! 274 00:37:48,733 --> 00:37:53,021 Idiot! It was a poisonous snake, not a water snake. 275 00:37:53,111 --> 00:37:55,240 They're arguing!! 276 00:37:57,419 --> 00:38:01,718 Don't crow too soon. You're a snake but I'm a cat! 277 00:38:02,727 --> 00:38:07,464 You're so skinny, just like a sick cat! 278 00:38:11,193 --> 00:38:14,641 Scared! Then bow and call me master. 279 00:38:15,991 --> 00:38:19,948 Why are you scared? Squeeze him to death! 280 00:38:21,288 --> 00:38:24,127 Show them your moves. 281 00:38:26,835 --> 00:38:29,963 She's about to wet herself! 282 00:38:31,902 --> 00:38:36,481 - What now? - My stomach aches... 283 00:38:36,621 --> 00:38:38,189 Useless! 284 00:39:46,407 --> 00:39:48,206 I win! 285 00:39:50,914 --> 00:39:53,043 You play dirty! 286 00:39:53,123 --> 00:39:56,381 I just play to win. 287 00:39:56,462 --> 00:40:00,520 - Bow and call him master! - I haven't lost yet. 288 00:40:01,059 --> 00:40:02,478 Stop! 289 00:40:03,898 --> 00:40:08,535 - What's going on? - Mind your own business! Come on. 290 00:40:12,693 --> 00:40:17,002 What's all this? Go and find out. 291 00:40:24,677 --> 00:40:28,855 - What are they doing? - What a ridiculous way to pee. 292 00:40:36,702 --> 00:40:39,741 - Have you finished yet? - Soon. 293 00:40:41,840 --> 00:40:44,948 - Have you finished? - Nearly. 294 00:41:06,007 --> 00:41:09,596 Hey, I'm here to apologise, not to fight. 295 00:41:14,103 --> 00:41:16,813 The Wu Tang style is unique. 296 00:41:16,892 --> 00:41:21,070 If you hadn't spared me, I'd be a eunuch now. 297 00:41:23,529 --> 00:41:25,908 Do you want to steal Wu Tang style? 298 00:41:25,998 --> 00:41:29,586 Don't say "steal". I want to learn it. 299 00:41:32,474 --> 00:41:36,013 You defeated me on the bridge. 300 00:41:38,062 --> 00:41:41,491 - This time I'll win. - You think so? 301 00:41:42,859 --> 00:41:46,627 Maybe not! Our styles have their own virtues. 302 00:41:46,707 --> 00:41:52,745 They also have weak points. If we combine them, we can improve them. 303 00:41:56,133 --> 00:42:00,001 Your mumbling actually makes sense. 304 00:42:00,141 --> 00:42:06,079 - I'll show you my style first. - Okay, go ahead. 305 00:42:08,957 --> 00:42:10,786 Watch this! 306 00:42:44,479 --> 00:42:49,138 - What do you think? - It's nothing special. Go home! 307 00:42:49,237 --> 00:42:52,485 - But... - I could have kicked you into the river. 308 00:42:52,565 --> 00:42:54,895 Now get off our land! 309 00:42:54,995 --> 00:43:00,691 - You... - lf I see you again, I'll kill you! 310 00:43:03,221 --> 00:43:06,099 Sun Lung, you've been tricked. 311 00:43:06,179 --> 00:43:13,235 I've been tricked, but she's hooked. I can tell that she's interested in kung fu. 312 00:43:13,316 --> 00:43:19,533 - Maybe she likes you. - There's still hope for dad's marriage. 313 00:43:48,259 --> 00:43:51,287 - Fantastic! - Who's there? Come out! 314 00:43:56,725 --> 00:43:59,393 Why aren't you at home? 315 00:43:59,483 --> 00:44:03,581 So we can't learn kung fu, but you can in secret? 316 00:44:03,661 --> 00:44:10,038 - Come on! Let's go and tell dad. - Hold it! 317 00:44:10,417 --> 00:44:16,464 Wait... So you like to play with that monkey boy? 318 00:44:16,554 --> 00:44:19,354 - No, I like Big Head! - I like Tong. 319 00:44:19,433 --> 00:44:23,362 - I like monkey boy. - I like learning Shaolin pole. 320 00:44:23,442 --> 00:44:29,319 - Well, you can play with them. - Sister, you're so kind. 321 00:44:29,409 --> 00:44:32,617 Are you going to tell father? 322 00:44:32,717 --> 00:44:38,424 No! Let's go and have some fun with the boys! 323 00:44:38,524 --> 00:44:43,231 Don't you understand? I need a son to inherit my Wu Tang style. 324 00:44:43,311 --> 00:44:49,859 I've done my best! My womb never has a chance to rest. 325 00:44:49,949 --> 00:44:54,826 Ten cows for a daughter, you don't even have a cow shed! 326 00:44:54,916 --> 00:45:00,164 - Wife, I know you've tried hard... - Don't touch me! 327 00:45:00,254 --> 00:45:03,472 You should think of your daughter. 328 00:45:03,561 --> 00:45:06,990 What's wrong with Tin Lung as a son-in-law? 329 00:45:07,070 --> 00:45:13,986 But he's Shaolin and I'm Wu Tang! The Pao family needs a successor. 330 00:45:14,076 --> 00:45:17,615 You've tried nine times, how about a last attempt? 331 00:45:17,705 --> 00:45:22,122 You should be ashamed at you age! 332 00:45:22,212 --> 00:45:28,309 Never mind! I call it a sign of health and happiness. 333 00:45:28,389 --> 00:45:32,477 If I agree, will you agree to the marriage of Tai Feng? 334 00:45:32,567 --> 00:45:37,405 Of course... But it's got to be a dragon. 335 00:45:38,784 --> 00:45:45,921 - Pao, feel... - Is it three months now? 336 00:45:46,011 --> 00:45:51,768 Only three months and so big! May Buddha bless us... 337 00:45:54,147 --> 00:45:57,736 Buddha, bless the Pao family with a dragon. 338 00:45:57,816 --> 00:46:00,824 A dragon for them and a phoenix for us. 339 00:46:00,904 --> 00:46:03,493 - We'll have a mum then! - Yeah, finally. 340 00:46:03,583 --> 00:46:05,832 Buddha, bless us. 341 00:46:22,743 --> 00:46:26,522 Congratulations, madam, it's a baby girl! 342 00:46:28,211 --> 00:46:30,669 Mum's given birth again! 343 00:46:30,749 --> 00:46:34,628 Mum's given birth again! 344 00:46:42,413 --> 00:46:45,122 Is it boy or girl? 345 00:46:47,331 --> 00:46:52,999 - I said, is it a boy or a girl? - It's the same as usual. 346 00:46:53,089 --> 00:46:58,886 No, it's not the same! This time it's different. 347 00:46:58,976 --> 00:47:01,045 What does she mean? 348 00:47:01,145 --> 00:47:06,142 - Different in what way? - I'm not sure... 349 00:47:08,620 --> 00:47:13,499 - Does it have a "little bird", like us? - Yes, that's it! 350 00:47:13,589 --> 00:47:19,135 - At last, a dragon! - Come on, let's tell dad the good news! 351 00:47:19,426 --> 00:47:23,013 - It's a boy! - But I saw dad's unhappy face. 352 00:47:23,103 --> 00:47:26,132 No, after you left, I saw dad's face do this. 353 00:47:28,401 --> 00:47:31,940 Finally, I've got a baby boy! 354 00:47:37,207 --> 00:47:43,723 - Pao, give the baby girl a wash too. - What? You'd better do it. 355 00:47:43,803 --> 00:47:48,971 I will dress you up beautifully, so as to give thanks to the gods. 356 00:48:15,448 --> 00:48:22,425 You see, I interrupted the spirt of the dragons and you have a son. 357 00:48:32,300 --> 00:48:33,690 Sister, look! 358 00:48:38,367 --> 00:48:41,696 Mum, look who's here. 359 00:48:57,727 --> 00:49:01,515 - They're really happy for us. - So it seems. 360 00:49:06,454 --> 00:49:10,711 Don't trust them. They're after something. 361 00:49:40,307 --> 00:49:43,016 - Great! - What's great? 362 00:50:24,645 --> 00:50:27,753 - Are you okay? - I can't make it! 363 00:50:27,843 --> 00:50:30,772 Hold on! We mustn't lose again! 364 00:50:32,861 --> 00:50:35,020 San Feng! 365 00:50:35,110 --> 00:50:39,118 - Get up! - I can't! 366 00:50:39,208 --> 00:50:45,665 - Sister, I really can't make it. - You making me really mad! 367 00:50:57,150 --> 00:50:58,899 Get away! 368 00:50:58,989 --> 00:51:04,236 Behave yourself. Let's team up and give them a good show. 369 00:51:44,616 --> 00:51:47,954 - He's molesting her. - Avert your eyes. 370 00:51:48,035 --> 00:51:51,702 Mr Pao, how dare they do this! 371 00:51:51,842 --> 00:51:55,291 We must stop this immoral display at once! 372 00:52:01,598 --> 00:52:03,757 Don't be afraid. 373 00:52:10,834 --> 00:52:12,903 FENG'S A PIG... 374 00:52:18,719 --> 00:52:20,628 ...A PIG-TAILED FATHER 375 00:52:22,557 --> 00:52:25,357 ...OF A GLORIOUS BOY 376 00:52:28,395 --> 00:52:31,743 They're such nice boys. 377 00:52:33,072 --> 00:52:36,411 - Congratulations. - This is for you. 378 00:52:36,491 --> 00:52:39,929 Thank you, auntie. Dad sends his regards. 379 00:52:40,009 --> 00:52:46,136 Thank you... Look how considerate they are. 380 00:52:50,564 --> 00:52:52,074 Dizzy? 381 00:52:52,573 --> 00:52:54,862 Sister, I'm okay now. 382 00:53:16,861 --> 00:53:19,869 It's some silk fowl pills! 383 00:53:19,949 --> 00:53:26,406 - It's Yee Lung's own recipe. - It's so big! How do you swallow it? 384 00:53:26,507 --> 00:53:30,765 Silly girl, a bigger dose has a bigger effect. 385 00:53:30,885 --> 00:53:36,311 Tin Lung said that after childbirth, you must build up your strength. 386 00:53:36,391 --> 00:53:42,608 He's really a good and kind man, unlike that father of yours. 387 00:53:42,708 --> 00:53:47,956 Mum... Yee Lung said they have four cows now. 388 00:53:48,046 --> 00:53:50,884 - Ask him to speak to father. - But dad... 389 00:53:50,964 --> 00:53:55,383 - Dad wants ten cows! - When can they get married? 390 00:53:55,473 --> 00:54:01,520 Your dad will agree now he has a son. Tell Yee Lung to visit. 391 00:54:38,302 --> 00:54:40,551 Uncle! 392 00:54:40,641 --> 00:54:44,318 - What are you doing here? - So good to see you. 393 00:54:44,398 --> 00:54:47,487 - We have the cows. - Skinny ones... 394 00:54:47,577 --> 00:54:53,664 Never mind, come in. Tai Feng, Yee Feng, serve the tea. 395 00:54:53,754 --> 00:54:57,372 You must talk with your future father-in-law. 396 00:54:57,462 --> 00:54:59,082 Uncle. 397 00:54:59,172 --> 00:55:03,919 Uncle, it's about the marriage of your two daughters... 398 00:55:04,019 --> 00:55:10,536 Four skinny cows for my daughters! The deal is not fair at all. 399 00:55:10,615 --> 00:55:14,454 What? You promised that if I gave you a dragon... 400 00:55:14,534 --> 00:55:16,333 - I'm not selling them cheap. - You... 401 00:55:16,413 --> 00:55:17,792 Mr Pao! 402 00:55:17,882 --> 00:55:24,169 - Mr Ma, so good to see you. - I'm here on business. Ah Au! 403 00:55:24,259 --> 00:55:29,096 - Father-in-law! - Wait! You're not my son-in-law. 404 00:55:29,096 --> 00:55:36,034 Oh, he soon will be. I have a gift of ten strong cows waiting outside. 405 00:55:37,322 --> 00:55:40,321 Well... please be seated. 406 00:55:40,401 --> 00:55:45,838 Mr Mau, It's true. Tai Feng and your son make a good couple. 407 00:55:47,757 --> 00:55:51,975 Tai Feng is my future mother, how dare you! 408 00:55:52,065 --> 00:55:56,803 I don't dare! Dad, it's not her I want! 409 00:55:56,903 --> 00:56:01,950 Ah Au will be 20 this August and Tai Feng... 410 00:56:02,030 --> 00:56:06,449 How about Yee Feng? Yee Feng is not 20 yet. 411 00:56:06,539 --> 00:56:11,436 - How dare you steal my girl! - I wouldn't dare! 412 00:56:11,516 --> 00:56:18,242 - Father-in-law, I want to marry her. - So it's me you want? 413 00:56:19,612 --> 00:56:23,750 First you must ask my friend's permission. 414 00:56:23,830 --> 00:56:29,068 - Mr Pao, that... - Surely he would fight for her hand? 415 00:56:29,168 --> 00:56:33,346 - Lf you lose, you marry him. - I agree. 416 00:56:43,200 --> 00:56:48,838 If I must fight a mere girl, I can at least allow you to go first. 417 00:57:00,562 --> 00:57:03,640 - A hungry dog eats shit. - I slipped. 418 00:57:11,616 --> 00:57:15,714 - What should I do? - He can't even help himself. 419 00:57:19,713 --> 00:57:21,632 Thanks for the tip. 420 00:57:32,657 --> 00:57:34,036 Ah Au! 421 00:57:36,374 --> 00:57:43,961 Again Wu Tang is superior to Shaolin. Ah Au uses the wrong style. 422 00:57:44,061 --> 00:57:49,309 - I'm just not good enough. - Then go practise for a decade. 423 00:57:49,399 --> 00:57:53,267 - By then, you'll be too old. - She's no good as a wife. 424 00:57:53,367 --> 00:57:57,315 - You want a nice, gentle girl. Come! - Give me the staff. 425 00:57:58,544 --> 00:58:00,413 - What do you want? - I want her. 426 00:58:01,463 --> 00:58:06,120 - Not you, I want her! - Yee Lung, don't! 427 00:58:06,210 --> 00:58:09,248 You want her hand? Okay! 428 00:58:09,348 --> 00:58:13,306 But we have rules. Ten cows for Tai Feng. 429 00:58:13,406 --> 00:58:17,624 Good fighting skills for San Feng. And Yee Feng... 430 00:58:17,705 --> 00:58:20,373 - Anything! - Can you sing? 431 00:58:20,463 --> 00:58:23,872 - Sing...? - She's a song bird. 432 00:58:23,952 --> 00:58:27,300 He husband must sing better than she can. 433 00:58:27,380 --> 00:58:32,208 - You... You... - He can't even talk! 434 00:58:32,308 --> 00:58:35,506 - You want to put us off? - What if I do? 435 00:58:35,645 --> 00:58:38,675 I'll take her hand in marriage! 436 00:58:38,824 --> 00:58:42,872 - Come on! - Sun Lung, that's enough! 437 00:58:43,082 --> 00:58:47,260 - Let's go! - Tin Lung, Yee Lung! 438 00:58:48,710 --> 00:58:51,598 - Master? - Those boys are with your girls. 439 00:59:05,571 --> 00:59:08,060 I'm over here! 440 00:59:28,450 --> 00:59:34,907 "By the riverside there lived a goat, an elephant and a monkey." 441 00:59:35,007 --> 00:59:37,926 It's a monkey! 442 00:59:39,885 --> 00:59:42,913 Make sure it's tight - and no peeking! 443 00:59:43,732 --> 00:59:48,141 "A blind man and his wife fell into the water..." 444 01:00:06,271 --> 01:00:08,901 Fat Feng is right behind you. 445 01:00:22,673 --> 01:00:25,682 You have to guess! 446 01:00:25,762 --> 01:00:28,790 - It's Wu Feng. - Wrong! I'm here. 447 01:00:52,939 --> 01:00:56,647 Got you! Little bastard... 448 01:01:01,085 --> 01:01:05,333 I'll kill you if you cross the river again. 449 01:01:05,412 --> 01:01:09,031 You have stomach ache if you have to practise Wu Tang- 450 01:01:09,121 --> 01:01:13,179 - but you let them feel you up! 451 01:01:14,018 --> 01:01:18,657 Bottoms in the air! Quickly now! 452 01:01:18,736 --> 01:01:23,704 In all these years, I've never had to punish you properly. 453 01:01:23,784 --> 01:01:29,411 It's shameful! You cheap little punks never learn. 454 01:01:30,000 --> 01:01:31,590 - Does it hurt much? - No. 455 01:01:31,670 --> 01:01:34,428 Dad hasn't a lot of strength. 456 01:01:38,017 --> 01:01:42,334 - Don't worry, you won't feel a thing. - Higher! 457 01:01:52,719 --> 01:01:55,828 Tell them, how does it feel? 458 01:01:56,677 --> 01:02:01,145 Sore... burning... painful! 459 01:02:01,266 --> 01:02:03,174 Do you deserve it? 460 01:02:03,264 --> 01:02:06,233 - No! - So, excuses now! 461 01:02:06,323 --> 01:02:11,360 Dad, they were trying to help! They want you to marry Tai Feng. 462 01:02:11,450 --> 01:02:17,297 I know, but you can't force things like that. 463 01:02:17,387 --> 01:02:23,474 Even without a mother, we have managed well for ten years. 464 01:02:23,554 --> 01:02:29,232 All the Shaolin masters went without women. 465 01:02:29,322 --> 01:02:32,520 We'll also give them up. 466 01:02:34,999 --> 01:02:38,837 Praise be to Buddha! 467 01:02:40,836 --> 01:02:45,664 No meat or wine for this Buddhist. 468 01:02:47,273 --> 01:02:49,902 A bald head glows in the dark! 469 01:02:51,691 --> 01:02:56,408 No need to wash or comb, so easy to care for! 470 01:03:01,127 --> 01:03:05,504 Monkey head, monkey brains, just like a baby's bottom! 471 01:03:08,422 --> 01:03:10,811 He's a bald-headed thief! 472 01:03:14,649 --> 01:03:19,368 "A monk must renounce the world of desire." 473 01:03:19,498 --> 01:03:21,986 Do you still have desires? 474 01:03:22,955 --> 01:03:27,003 I won't shave my head! I won't become a monk. 475 01:03:27,083 --> 01:03:29,082 - Yee Lung! - I will marry Yee Feng! 476 01:03:29,182 --> 01:03:31,582 You're stupid as a pig! 477 01:03:31,672 --> 01:03:35,519 Pao won't allow it, so why get angry? 478 01:03:35,610 --> 01:03:38,089 - Give it up. - I refuse! 479 01:03:38,198 --> 01:03:42,067 - I won't betray my woman, like you! - How... how dare you?! 480 01:03:42,157 --> 01:03:45,825 - Don't talk to dad like that. - We'll beat you! 481 01:03:45,915 --> 01:03:48,953 Don't call me uncle again! 482 01:03:50,802 --> 01:03:52,541 Dad, uncle, he... 483 01:03:52,631 --> 01:03:58,139 He always loses his temper and runs away, but only as far as the cave. 484 01:04:21,777 --> 01:04:24,016 Uncle! 485 01:04:25,405 --> 01:04:29,194 Monks have no relatives. So don't call me uncle! 486 01:04:30,953 --> 01:04:34,740 He's so headstrong! No wonder Yee likes him. 487 01:04:34,830 --> 01:04:40,468 Why be headstrong, when you don' t know what to do? 488 01:04:40,767 --> 01:04:42,916 - Meaning what? - Uncle, look! 489 01:04:45,396 --> 01:04:48,284 - What is it? - You tell me. 490 01:04:48,364 --> 01:04:50,573 It's a circle and a girl. 491 01:04:50,653 --> 01:04:53,331 - What's she doing? - Dancing. 492 01:04:53,461 --> 01:04:58,030 It's the moon and the fairy. Don't you get it, stupid? 493 01:04:58,129 --> 01:05:02,587 You really are the dumbest person I've ever met! 494 01:05:02,677 --> 01:05:07,724 - So I'm stupid. - Yee loves you being so dumb! 495 01:05:07,804 --> 01:05:09,194 What next? 496 01:05:35,401 --> 01:05:38,770 - Who is it? - It's me. 497 01:05:39,949 --> 01:05:44,047 - Who are you? - Your new maid. 498 01:05:44,127 --> 01:05:47,575 When I practise, no one may enter. Go! 499 01:05:47,715 --> 01:05:49,964 Yes, master. 500 01:06:03,947 --> 01:06:07,045 - Who is it? - The maid. 501 01:06:07,125 --> 01:06:08,705 You're... 502 01:06:09,585 --> 01:06:14,832 Uncle wants to elope. Hurry up, before it's too late! 503 01:06:36,891 --> 01:06:40,939 Sister, where are you going so late? 504 01:06:41,678 --> 01:06:45,467 Sister, I beg you, please let me go. 505 01:06:45,567 --> 01:06:50,914 No! You're going to elope. It's forbidden! 506 01:06:52,173 --> 01:06:56,672 Pao has ruined one sister's life. Will you do the same? 507 01:06:56,762 --> 01:07:01,509 Will you obey him and marry someone you don't love?! 508 01:07:03,149 --> 01:07:05,218 Get going, both of you! 509 01:07:06,147 --> 01:07:08,226 Thank you, sister. 510 01:07:09,066 --> 01:07:13,943 The sinners are escaping. Don't let them get away! 511 01:07:14,043 --> 01:07:16,581 Hurry up and go! 512 01:07:26,607 --> 01:07:31,234 You used to have a mean look about you- 513 01:07:31,314 --> 01:07:35,412 - but tonight you look very lovely. 514 01:07:35,492 --> 01:07:39,580 - Don't flatter me. - There's two of them! 515 01:07:40,330 --> 01:07:43,169 - Go now! - We both love our families. 516 01:07:43,248 --> 01:07:48,806 - We'll share the same fate. - You and me together? No way! 517 01:07:51,404 --> 01:07:56,243 - Go now! You've got me in trouble. - I'll repay you one day. 518 01:08:00,541 --> 01:08:06,007 - You... Look what you've done! - We must punish her. 519 01:08:09,885 --> 01:08:11,595 Brother Sun Lung! 520 01:08:16,653 --> 01:08:22,449 - She isn't a woman made of water. - What is she made of? 521 01:08:22,539 --> 01:08:27,337 - Spirit. - That's true... The righteous spirit. 522 01:08:27,927 --> 01:08:30,336 On your knees! 523 01:08:30,475 --> 01:08:37,273 You are the village leader and your daughter has broken village law. 524 01:08:37,353 --> 01:08:41,110 You must punish her according to custom. 525 01:08:42,280 --> 01:08:48,207 I am a righteous man, I will submit to the law of the village. 526 01:08:48,287 --> 01:08:51,756 She let the couple escape by water. 527 01:08:51,846 --> 01:08:55,303 The punishment is death by drowning. 528 01:09:01,490 --> 01:09:04,449 San Feng, my daughter! 529 01:09:05,819 --> 01:09:11,166 Give me back my daughter! Please don't kill my child. 530 01:09:11,246 --> 01:09:16,673 It's the law. If she is alive after the incense has burned down- 531 01:09:16,753 --> 01:09:18,263 - she will be released. Proceed! 532 01:09:21,071 --> 01:09:24,600 - Begin! - Sir, it's time! 533 01:09:25,619 --> 01:09:32,045 Pao Sen Feng's not human! He has no feelings! 534 01:09:32,125 --> 01:09:34,004 San Feng is innocent! 535 01:09:34,084 --> 01:09:36,043 FREE SAN FENG 536 01:09:47,229 --> 01:09:53,775 - Kid, do you really want to die?! - Let her go! I'm responsible. 537 01:09:54,794 --> 01:10:00,911 Because of you, Yee Feng left and San Feng is lying here! 538 01:10:02,760 --> 01:10:07,309 - Why did you come? - I said we'd share the same fate. 539 01:10:09,438 --> 01:10:12,636 Your wish is about to come true. 540 01:10:12,776 --> 01:10:14,945 Master, we're ready. 541 01:10:16,694 --> 01:10:20,462 - I'll see you in the Sea Palace. - Sun Lung! 542 01:10:37,863 --> 01:10:39,602 Wait! 543 01:10:52,857 --> 01:10:54,926 Come help! 544 01:11:15,725 --> 01:11:21,072 - Pao Seng Feng isn't human. - San Feng is innocent! 545 01:11:44,811 --> 01:11:48,909 San Feng... Give back my child! 546 01:11:48,989 --> 01:11:51,407 Save my child, do it! 547 01:12:02,523 --> 01:12:05,691 - Dad's here... - Dad. 548 01:12:06,150 --> 01:12:10,158 Chicken soup with ginseng is a tonic for women. 549 01:12:10,238 --> 01:12:12,997 You don't mind that I saved San Feng? 550 01:12:16,165 --> 01:12:21,323 Remember, you must not drink this - it's too strong for men. 551 01:12:22,382 --> 01:12:24,052 Yes, dad. 552 01:12:52,518 --> 01:12:57,826 Chicken soup with ginseng. Drink it while it's still hot. 553 01:12:59,995 --> 01:13:01,373 You try some. 554 01:13:01,463 --> 01:13:06,172 Dad says it's good for women, but too strong for men. 555 01:13:08,131 --> 01:13:14,178 - Thank you for saving my life. - I said we'd share the same fate. 556 01:13:14,268 --> 01:13:21,194 I believed my father when he said you were bad people. 557 01:13:21,274 --> 01:13:25,781 - I was prejudiced against you. - But not now? 558 01:13:27,790 --> 01:13:32,769 In fact, you don't look like such a bad guy at all. 559 01:13:32,849 --> 01:13:39,275 - Anyway, I cheated over the kung fu. - I planned to teach you. 560 01:13:39,355 --> 01:13:43,114 But I'd teased you and I threw you in the river. 561 01:13:43,193 --> 01:13:46,571 I slashed your trousers. 562 01:13:48,540 --> 01:13:53,089 - You want to learn Wu Tang sword? - Show me now. 563 01:13:53,169 --> 01:13:56,267 So you planned this too... 564 01:14:01,075 --> 01:14:06,282 San Feng is still alive! Sun Lung has hidden her in a cave. 565 01:14:29,791 --> 01:14:32,539 San Feng... San Feng! 566 01:14:33,668 --> 01:14:39,705 - You've seduced my daughter. - I just wanted to save her life! 567 01:14:39,805 --> 01:14:44,184 - San Feng, come with me! - I can't let him harm you. 568 01:14:44,264 --> 01:14:48,821 Nonsense, she's my daughter! This is none of your business. 569 01:14:48,901 --> 01:14:53,449 - A monster doesn't deserve children. - Damn you! 570 01:15:16,907 --> 01:15:20,446 - Who taught you that style? - It was me. 571 01:15:22,495 --> 01:15:28,761 You've given away the family treasure. You are shameless! 572 01:15:28,851 --> 01:15:30,591 Here I come! 573 01:15:31,020 --> 01:15:34,948 - Don't go, he'll kill you! - You're first on my list! 574 01:15:45,124 --> 01:15:46,633 Dad, watch out! 575 01:16:00,536 --> 01:16:02,935 Sun Lung, take care! 576 01:16:29,003 --> 01:16:30,371 - I'll teach you... - Hold it! 577 01:16:30,591 --> 01:16:32,380 Don't move! 578 01:16:33,251 --> 01:16:36,139 - Dad... - Unhand me! 579 01:16:36,229 --> 01:16:42,396 - Beg forgiveness now! - I don't think I could give it. Come! 580 01:16:42,815 --> 01:16:44,974 No! 581 01:16:45,185 --> 01:16:48,613 - Sun Lung! - San Feng will be killed! 582 01:16:49,323 --> 01:16:55,159 Sun Lung, this is between me and my family. Dad, I'll go with you. 583 01:17:04,066 --> 01:17:08,943 You taught us to be righteous. San Feng will die and you... 584 01:17:09,023 --> 01:17:12,731 - Have you finished? - You let Pao walk over you! 585 01:17:12,831 --> 01:17:15,200 Because you're weak. You're pathetic... 586 01:17:17,588 --> 01:17:22,876 Tai Feng has waited ten years because you have no guts. Now, San Feng... 587 01:17:26,894 --> 01:17:31,732 Come on... Let's go home. 588 01:17:34,661 --> 01:17:39,128 I love Tai Feng, but I love you more. 589 01:17:58,578 --> 01:18:04,955 - Dad can't sleep. - He has no company at night. 590 01:18:05,045 --> 01:18:07,595 - So sad. - So sad. 591 01:18:07,675 --> 01:18:10,852 - No one sleeps with me either. - Don't be an idiot. 592 01:18:10,932 --> 01:18:13,891 Yeah... Idiot. 593 01:18:16,400 --> 01:18:23,476 In two days it's his birthday. We'll have a surprise party for him! 594 01:18:27,035 --> 01:18:31,223 A man of his age needs nourishing food. 595 01:18:31,302 --> 01:18:34,551 Already his hair has fallen out. 596 01:18:34,651 --> 01:18:37,100 - It's because of us. - It's true. 597 01:18:37,190 --> 01:18:43,397 We'll have a real feast, with snake, wild cat and chicken! 598 01:18:44,237 --> 01:18:49,064 - I'll catch the wild cats. - We'll get the wild chicken! 599 01:18:49,164 --> 01:18:51,623 - And me? - Snakes, of course. 600 01:18:51,713 --> 01:18:53,422 I hate them! 601 01:18:54,542 --> 01:18:59,019 I can't wait any longer! When do we take action? 602 01:18:59,099 --> 01:19:02,397 If I don't have a woman soon, I'll explode! 603 01:19:02,487 --> 01:19:07,116 - We must be patient. - We can't stand it! 604 01:19:07,205 --> 01:19:10,283 Boss, I know Pao very well now. 605 01:19:10,363 --> 01:19:16,890 If we abduct Pao's baby... The kids of Shaolin will all die! 606 01:19:24,766 --> 01:19:26,146 Fish! 607 01:19:29,455 --> 01:19:31,444 Snake! 608 01:19:34,002 --> 01:19:40,209 - It bit me, I'm dying. - Stop crying. 609 01:19:40,299 --> 01:19:42,848 - Come on. - I can't. 610 01:19:42,928 --> 01:19:46,176 - Five more steps and I'm dead! - Come on! 611 01:19:50,195 --> 01:19:53,863 - You've moved ten paces. - I'm still alive! 612 01:19:53,993 --> 01:19:59,839 It's just a water-snake, silly. Its fangs carry no poison. 613 01:19:59,919 --> 01:20:02,059 You're so clever! 614 01:20:20,159 --> 01:20:22,829 He looks so strange. 615 01:20:22,909 --> 01:20:26,877 - Who is he? - He's an Indian snake-charmer. 616 01:20:57,101 --> 01:21:00,620 Why is he going to the cave? 617 01:21:00,700 --> 01:21:03,418 There must be snakes inside! 618 01:22:35,663 --> 01:22:37,732 It's moving... 619 01:22:48,927 --> 01:22:50,517 Pao's kid? 620 01:23:06,468 --> 01:23:08,088 You're dead! 621 01:23:08,477 --> 01:23:10,957 Sun Lung, come on, quickly! 622 01:23:17,274 --> 01:23:19,153 Brother! 623 01:23:35,645 --> 01:23:38,563 Yee Lung, come quickly! 624 01:24:44,511 --> 01:24:48,978 I say look after your brother and you go to the toilet! 625 01:24:49,058 --> 01:24:53,327 - Do I need a timetable to pee? - Why you... 626 01:24:53,407 --> 01:24:57,024 - I couldn't wait. - I should strangle you! 627 01:24:57,114 --> 01:25:01,833 - What have we done to deserve this? - Leave me be! 628 01:25:01,913 --> 01:25:05,380 No! Rewrite it. Not just ten cows. 629 01:25:05,470 --> 01:25:10,109 Offer my land and daughters for my son's return. 630 01:25:11,357 --> 01:25:16,246 Master, why does Buddha punish me like this? 631 01:25:16,325 --> 01:25:21,542 Sir, it is your son's fate to be menaced by evil people. 632 01:25:21,622 --> 01:25:25,381 - Who would dare such a thing? - Young master is home! 633 01:25:28,470 --> 01:25:30,209 My baby boy! 634 01:25:39,204 --> 01:25:41,413 Why have you got my son? 635 01:25:41,533 --> 01:25:45,861 - The kidnapper was in the cave. - We saved him. 636 01:25:45,961 --> 01:25:50,759 How fortunate... Tell me what you want as a reward! 637 01:25:50,849 --> 01:25:54,636 To help the needy is the duty of Shaolin monks. 638 01:25:54,726 --> 01:25:58,895 - So, you don't want anything? - Yes, we do! 639 01:25:58,975 --> 01:26:06,041 - Here's our chance. - A reward of cows, gold and girls... 640 01:26:07,161 --> 01:26:12,088 - Dad's been so loney. - And Uncle Yee... 641 01:26:13,508 --> 01:26:19,884 As you insist... Keep the cows and gold, but we want Tai Feng and Yee Feng. 642 01:26:19,974 --> 01:26:24,552 - And... - And? Just tell me what you want! 643 01:26:26,111 --> 01:26:31,328 - The Wu Tang sword skills! - You're deaming! 644 01:26:32,748 --> 01:26:36,626 Just as I suspected... this is more dirty tricks. 645 01:26:37,765 --> 01:26:39,474 You dare trick me?! 646 01:26:39,564 --> 01:26:45,022 Sir, you let them stay on your land and they repay you with evil. 647 01:26:49,530 --> 01:26:51,159 So, it's you, is it? 648 01:26:52,908 --> 01:26:54,458 Get back! 649 01:26:54,578 --> 01:26:58,456 If you don't kick them out, Buddha will be mad. 650 01:26:58,546 --> 01:27:05,172 Tell your father to leave my land. I never want to see any of you again! 651 01:27:05,282 --> 01:27:09,860 We'll leave and never return. 652 01:27:11,080 --> 01:27:12,869 Happy journey. 653 01:27:15,198 --> 01:27:18,296 Boss-eyes, don't think you're smart. 654 01:27:37,956 --> 01:27:43,173 - Sister, they're leaving. - And Yee Feng's already gone. 655 01:28:38,316 --> 01:28:42,105 Let's have fun with Pao's daughters! 656 01:28:42,195 --> 01:28:46,203 Then we'll take care of the Shaolin kids! 657 01:28:59,046 --> 01:29:00,716 Back into the house! 658 01:29:00,846 --> 01:29:05,103 Once we've killed the old man, all this is ours. Kill him! 659 01:29:33,819 --> 01:29:35,449 Pao, help Sai Feng! 660 01:30:01,626 --> 01:30:03,276 Dad! 661 01:30:08,642 --> 01:30:10,861 Pao, be careful! 662 01:30:16,778 --> 01:30:18,937 Get out now! 663 01:31:35,880 --> 01:31:37,789 Pao, take care! 664 01:32:24,096 --> 01:32:28,144 - Chain-mail armour... - A surprise for you! 665 01:32:39,959 --> 01:32:44,267 - How do you know Wu Tang sword? - Don't you recognise me? 666 01:32:44,347 --> 01:32:46,056 So it's you! 667 01:32:57,070 --> 01:33:01,819 Wu Tang sword is mighty, but you're too old. 668 01:33:31,963 --> 01:33:34,682 What are you doing back here? 669 01:33:34,762 --> 01:33:38,770 Shaolin and Wu Tang work best together against scum! 670 01:34:34,743 --> 01:34:38,281 Pretty! You'll be my concubine. 671 01:34:55,073 --> 01:34:58,191 - You! - I hoped you'd changed... 672 01:34:58,292 --> 01:35:01,410 But it seems you're still up to evil. 673 01:35:23,579 --> 01:35:26,617 Take care of sister. This bastard's mine! 674 01:37:30,068 --> 01:37:35,615 - He's got an iron neck! - Never mind that. Watch this! 675 01:38:42,402 --> 01:38:45,111 We've got him! 676 01:40:49,091 --> 01:40:51,579 "Moon in the sea". 677 01:40:59,186 --> 01:41:04,403 Throw him in! One, two, three... 678 01:41:10,950 --> 01:41:16,847 Sun Lung we... We've won the battle! 679 01:41:16,937 --> 01:41:22,524 Tin Lung, you've saved my family. How can I ever repay you? I... 680 01:41:22,604 --> 01:41:28,701 - Uncle... Let my dad marry Tai Feng. - Don't forget uncle! 681 01:41:28,791 --> 01:41:32,330 Oh, well, just give me those four cows... 682 01:41:32,420 --> 01:41:35,617 Hurray! Dad has a wife and we have a mother! 683 01:41:35,707 --> 01:41:41,385 Your adopted sons will make wonderful husbands one day! 684 01:41:41,475 --> 01:41:45,613 Auntie, we don't have any more cows... 685 01:41:45,693 --> 01:41:49,531 - How about an egg for each girl? - It's a deal! 686 01:41:50,080 --> 01:41:54,248 Husband and wife, bow to each other. 687 01:42:06,802 --> 01:42:11,031 Bow to mother and father. 688 01:42:13,030 --> 01:42:17,667 Father, mother, accept your sons' respect. 689 01:42:17,747 --> 01:42:20,166 First bow. 690 01:42:20,755 --> 01:42:23,164 Second bow. 691 01:42:23,305 --> 01:42:25,933 - Third bow. - Good, good... 692 01:42:32,480 --> 01:42:36,898 - Today is a happy day, let them laugh. - Go ahead. 54804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.