Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,684 --> 00:02:28,349
With $1 billion in gold shining at me,
I feel reckless.
2
00:02:28,605 --> 00:02:31,356
I'll open... for a dime.
3
00:02:35,111 --> 00:02:38,527
Well, for $1 billion in gold, I'm in.
4
00:03:41,136 --> 00:03:43,045
Contact. All elements.
5
00:03:43,388 --> 00:03:45,926
Operation Rainbow is entering Phase 1.
6
00:03:46,349 --> 00:03:47,630
Execute.
7
00:03:47,851 --> 00:03:49,927
Repeat. Execute.
8
00:04:41,154 --> 00:04:43,396
This isn't a scheduled stop.
9
00:04:48,411 --> 00:04:49,609
No sweat, men.
10
00:04:53,750 --> 00:04:56,075
Relax, men. Everything's okay.
11
00:05:45,927 --> 00:05:48,881
Red alert! ICE!
12
00:05:51,975 --> 00:05:54,548
Ten seconds behind schedule.
13
00:05:54,811 --> 00:05:56,389
Is that catastrophic?
14
00:05:56,479 --> 00:05:59,017
Yes. I deplore sloppiness.
15
00:06:45,945 --> 00:06:49,445
Nelson? MacDonald.
16
00:06:50,492 --> 00:06:54,192
All sections from 6 through 18
are on emergency standby.
17
00:06:54,954 --> 00:06:56,662
I'm picking up Matt Helm.
18
00:07:01,211 --> 00:07:04,959
Phase 2: Intercept MacDonald. Repeat.
19
00:07:05,048 --> 00:07:07,337
Phase 2. Intercept MacDonald.
20
00:07:08,301 --> 00:07:10,460
Yes, Your Excellency. Go.
21
00:07:12,222 --> 00:07:13,799
What if they can't?
22
00:07:13,890 --> 00:07:17,389
If we can delay the American counterforce
by that much...
23
00:07:17,477 --> 00:07:21,060
it will add precious minutes
to each phase of Operation Rainbow.
24
00:07:43,211 --> 00:07:44,789
MacDonald, ICE.
25
00:07:45,255 --> 00:07:49,798
Establish roadblocks to pick up black
sedan, two occupants, Maryland plates.
26
00:07:53,847 --> 00:07:55,009
Matt.
27
00:08:23,710 --> 00:08:25,121
Poor boy...
28
00:08:25,378 --> 00:08:26,872
he's so tired.
29
00:09:18,098 --> 00:09:20,636
Will you try his radio band?
30
00:09:21,184 --> 00:09:23,011
I can't get through to him.
31
00:09:28,066 --> 00:09:29,857
I can't reach him either, Mac.
32
00:10:49,355 --> 00:10:52,226
Glad you dropped by.
I want you to meet some cute little...
33
00:10:52,317 --> 00:10:53,348
Never mind.
34
00:10:53,443 --> 00:10:56,230
I'm paying the girls double time.
You know what it costs...
35
00:10:56,321 --> 00:10:58,360
- to double-time all of them?
- Yeah. Get in.
36
00:10:58,448 --> 00:10:59,942
You do? Okay.
37
00:11:06,164 --> 00:11:10,209
Mac. You gotta turn around.
Somebody left my phone off the hook.
38
00:11:10,293 --> 00:11:13,958
Yeah. And I know who that somebody was.
Now shut up and listen.
39
00:11:14,756 --> 00:11:17,329
$1 billion in American gold
en route to London...
40
00:11:17,425 --> 00:11:19,667
was stolen from a train in Denmark.
41
00:11:19,761 --> 00:11:24,257
It's panic time in every money market
in the world if the story breaks.
42
00:11:25,809 --> 00:11:29,723
We can't send in a task force.
It's got to be a one-man job.
43
00:11:30,605 --> 00:11:33,808
Let me guess who you got in mind.
44
00:12:39,299 --> 00:12:43,712
Yes, Operation Rainbow
has entered Phase 3...
45
00:12:43,803 --> 00:12:45,712
precisely on schedule.
46
00:12:46,222 --> 00:12:50,931
You may notify our brokers
in Bombay, Ceylon, and Tokyo...
47
00:12:51,394 --> 00:12:54,846
that the gold will not be... Repeat, not...
48
00:12:55,315 --> 00:12:57,806
be delivered to London on Monday.
49
00:13:05,533 --> 00:13:08,024
We've got one lead from Interpol.
50
00:13:19,756 --> 00:13:21,630
That's where it's at.
51
00:13:30,058 --> 00:13:31,932
Count Massimo Contini.
52
00:13:32,977 --> 00:13:34,887
You name it, he probably owns it.
53
00:13:34,979 --> 00:13:38,183
Oil, steel, railroads, munitions
in a dozen countries.
54
00:13:38,983 --> 00:13:42,150
A multimillionaire, aiming at a multibillion.
55
00:13:51,371 --> 00:13:53,079
I like his style.
56
00:13:54,958 --> 00:13:56,416
Lola Medina.
57
00:14:01,715 --> 00:14:04,632
The office of the Presidentof the United States.
58
00:14:06,511 --> 00:14:10,212
Mr. MacDonald, because of our balanceof payment deficits...
59
00:14:10,306 --> 00:14:12,548
the gold cannot be replaced.
60
00:14:12,767 --> 00:14:14,641
It must be recovered.
61
00:14:15,854 --> 00:14:18,012
Our best estimate is this:
62
00:14:18,148 --> 00:14:20,769
From the time Mr. Helmarrives in Copenhagen...
63
00:14:20,859 --> 00:14:24,109
he will have 48 hoursto accomplish his mission.
64
00:14:26,030 --> 00:14:29,234
- Is there anything else, Mr. President?- No, that is all.
65
00:14:29,325 --> 00:14:31,448
That's all, Mr. MacDonald.
66
00:14:36,124 --> 00:14:39,908
Now, Lola Medina got her severance pay
several months ago.
67
00:14:46,551 --> 00:14:48,045
He fired her?
68
00:14:51,973 --> 00:14:54,725
But he had this waiting in the wings.
69
00:14:55,852 --> 00:14:57,015
Four.
70
00:14:58,313 --> 00:15:00,305
All of it, my dear.
71
00:15:05,153 --> 00:15:07,192
I really like his style.
72
00:15:07,822 --> 00:15:09,400
Linka Karensky.
73
00:15:10,658 --> 00:15:12,236
And remember...
74
00:15:12,660 --> 00:15:15,330
she's about as gentle as a barracuda.
75
00:15:27,801 --> 00:15:31,252
It's highly volatile.
Disappears in 15 or 20 seconds.
76
00:15:31,346 --> 00:15:33,671
Twenty seconds.
Hardly seems worth the trouble.
77
00:15:33,765 --> 00:15:35,804
Anyone exposed to it
without these goggles...
78
00:15:35,892 --> 00:15:39,510
- is blinded for at least a minute and a half.
- Enough time to do anything.
79
00:15:39,604 --> 00:15:42,177
You'll use your standard cover:
freelance photographer.
80
00:15:42,273 --> 00:15:44,349
This switch activates a smoke ejection unit.
81
00:15:44,442 --> 00:15:46,518
Matt, we have one prayer.
82
00:15:47,737 --> 00:15:52,198
The Danish Tourist Bureau
is trying to get you into Contini's chateau.
83
00:15:52,951 --> 00:15:54,659
To take pretty pictures?
84
00:15:54,744 --> 00:15:56,536
To find out whatever you can.
85
00:15:57,789 --> 00:15:58,820
Hello.
86
00:15:58,915 --> 00:16:01,204
Contini's our only lead, Matt.
87
00:16:01,292 --> 00:16:03,202
Nelson, scramble your phone.
88
00:16:05,213 --> 00:16:07,538
Any report from the Danish Tourist Bureau?
89
00:16:07,632 --> 00:16:08,913
Negative, Mac.
90
00:16:10,218 --> 00:16:12,590
Well, we can't wait any longer.
91
00:16:12,846 --> 00:16:15,384
And your chance of finding Contini is nil.
92
00:16:15,849 --> 00:16:18,684
But you're gonna make sure he finds me.
93
00:16:20,895 --> 00:16:23,565
Nelson, break Matt's cover.
94
00:16:24,149 --> 00:16:26,272
You've got to be trying to get rid of me.
95
00:16:26,359 --> 00:16:29,526
Alert the network in Zone 3
that Matt's on his way to Denmark...
96
00:16:29,612 --> 00:16:31,404
to recover that $1 billion in gold.
97
00:16:31,489 --> 00:16:35,154
Just one thing. What if Contini's...
What if he ain't the guy?
98
00:16:35,243 --> 00:16:37,995
Then whoever's got that gold
will be right on your tail.
99
00:16:38,079 --> 00:16:41,246
We'll give you every protection we can.
This is your mini-copter.
100
00:16:41,332 --> 00:16:44,168
It's very simple, Matt. Two universal joints...
101
00:16:44,252 --> 00:16:47,087
three master lock screws,
and you're in business.
102
00:16:47,172 --> 00:16:50,375
It goes in there,
and then into the trunk of your car.
103
00:16:51,926 --> 00:16:54,714
Now, this just came over from research.
104
00:17:05,482 --> 00:17:06,940
It blows up.
105
00:17:12,781 --> 00:17:16,114
It's so new,
we don't even have a name for it yet.
106
00:17:20,872 --> 00:17:24,288
Why don't we call it
"a little bit of hanky-panky"?
107
00:18:27,772 --> 00:18:29,314
Mr. Helm has arrived.
108
00:18:30,191 --> 00:18:31,567
Very good.
109
00:18:45,540 --> 00:18:48,457
The information from Zone 3 was accurate.
110
00:18:48,668 --> 00:18:50,874
Mr. Helm is at the airport.
111
00:18:51,963 --> 00:18:54,715
Very well. Keep him under surveillance.
112
00:18:54,799 --> 00:18:56,958
But do not kill him yet.
113
00:18:58,595 --> 00:19:01,928
May I ask why Your Excellency's
being so generous?
114
00:19:02,974 --> 00:19:05,975
Not generous, my dear. Cautious.
115
00:19:11,566 --> 00:19:14,935
Your car is ready and your baggage
has been delivered to it.
116
00:19:15,028 --> 00:19:16,652
How about the extra equipment?
117
00:19:16,738 --> 00:19:19,525
In the trunk, as per your instructions.
118
00:19:27,332 --> 00:19:29,953
- Thank you.
- And thank you, Mr. Helm.
119
00:19:36,633 --> 00:19:38,424
- He's leaving now.
- Follow him.
120
00:19:54,692 --> 00:19:56,851
Your Excellency, your call.
121
00:20:04,619 --> 00:20:08,996
Operation Rainbow has entered Phase 4.
On schedule.
122
00:20:09,833 --> 00:20:12,537
Stand by for my instructions
on Monday morning.
123
00:20:16,965 --> 00:20:19,254
Congratulations are in order.
124
00:20:20,552 --> 00:20:23,755
Congratulations are premature,
my dear Massimo.
125
00:20:24,013 --> 00:20:26,967
The report from Zone 3 has been confirmed.
126
00:20:27,225 --> 00:20:30,475
And Mr. Helm is on the scene. Thank you.
127
00:20:31,312 --> 00:20:34,598
- So what do you intend to do?
- I haven't decided.
128
00:20:34,733 --> 00:20:38,184
- At the moment, he's under surveillance.
- Massimo...
129
00:20:38,987 --> 00:20:41,478
don't waste time. Kill him.
130
00:20:43,867 --> 00:20:47,567
I never waste anything
or anyone, dear Linka.
131
00:20:48,788 --> 00:20:49,986
But...
132
00:20:50,206 --> 00:20:52,911
this breakdown in American security...
133
00:20:53,209 --> 00:20:55,831
is far too convenient for my liking.
134
00:20:57,088 --> 00:21:00,457
Our schedule has very little tolerance
for errors.
135
00:21:00,550 --> 00:21:04,548
Errors are made by those
who blindly accept the obvious.
136
00:21:05,346 --> 00:21:08,347
And I can't believe
that they would risk an agent...
137
00:21:08,433 --> 00:21:11,303
of Mr. Helm's calibre quite so casually.
138
00:21:11,853 --> 00:21:15,898
But I will find out. And then I will kill him.
139
00:22:36,938 --> 00:22:38,681
Can I be of assistance?
140
00:22:39,232 --> 00:22:42,186
He always gets that way
after a couple of martinis.
141
00:23:25,320 --> 00:23:28,404
It's a pleasure to welcome you
to Copenhagen.
142
00:23:41,503 --> 00:23:45,121
I'm so sorry. I twisted my ankle.
143
00:23:46,174 --> 00:23:50,006
- I'd better have a look at it.
- No, it's all right, really.
144
00:23:50,095 --> 00:23:52,882
- Thank you so much.
- It was my pleasure.
145
00:23:53,223 --> 00:23:55,844
Boulevard Greig. Number 14. Tonight.
146
00:24:08,613 --> 00:24:10,771
A very pleasant hotel here.
147
00:24:11,574 --> 00:24:13,199
- Mr. Helm?
- Yes.
148
00:24:18,289 --> 00:24:21,789
I'm Freya. Welcome to Denmark, Mr. Helm.
149
00:24:21,960 --> 00:24:24,248
You always greet people like this?
150
00:24:24,337 --> 00:24:27,172
I'm Freya Carlson,
your Tourist Bureau contact.
151
00:24:27,257 --> 00:24:30,341
These are for you.
Street maps, places of interest.
152
00:24:30,427 --> 00:24:32,300
This is for you, too.
153
00:24:33,555 --> 00:24:35,678
- What year was that?
- 1949.
154
00:24:35,890 --> 00:24:38,975
- It's a very good year.
- I'm here to help you in any way I can.
155
00:24:39,060 --> 00:24:40,436
Well, it's very nice of you.
156
00:24:40,520 --> 00:24:43,687
- Is there anything you'd like me to do?
- Yes. A couple of things.
157
00:24:43,773 --> 00:24:44,804
Yes, sir.
158
00:24:44,899 --> 00:24:48,019
Would you mind
getting off my camera case, please?
159
00:24:48,111 --> 00:24:51,610
- I'm sorry.
- That's fine. That's okay.
160
00:24:52,907 --> 00:24:56,074
What about the arrangements
at Contini's chateau?
161
00:24:56,161 --> 00:24:59,945
That's in the works. I'm expecting a call
from the chateau at 11:00.
162
00:25:00,415 --> 00:25:02,242
I'm sorry about...
163
00:25:03,001 --> 00:25:04,495
Welcome to Denmark.
164
00:25:13,178 --> 00:25:15,929
It's some kind of hotel you got here.
165
00:25:18,433 --> 00:25:20,556
Half a bottle is better than none.
166
00:26:04,896 --> 00:26:06,687
It's open. Come in.
167
00:26:28,670 --> 00:26:29,784
Yep.
168
00:27:25,268 --> 00:27:27,261
You're early, Mr. Helm.
169
00:27:29,064 --> 00:27:31,140
I wasn't sure you'd come.
170
00:27:32,776 --> 00:27:35,101
I was, Miss Lola Medina.
171
00:27:37,238 --> 00:27:39,112
I underestimated you.
172
00:27:40,325 --> 00:27:42,068
You know who I am.
173
00:27:46,706 --> 00:27:48,450
I need your advice.
174
00:27:49,334 --> 00:27:50,579
Advice?
175
00:27:52,754 --> 00:27:56,039
Would you please change
the colour of the lights?
176
00:27:57,008 --> 00:27:59,582
Turn down the colour of the lights?
177
00:28:01,262 --> 00:28:03,635
- Turn the red one.
- The red one?
178
00:28:04,849 --> 00:28:08,265
Mr. Helm, as a professional photographer...
179
00:28:08,770 --> 00:28:10,679
which colour would be...
180
00:28:10,772 --> 00:28:13,642
most appealing in this particular light?
181
00:28:18,405 --> 00:28:20,646
That clashes with your eyes.
182
00:28:21,408 --> 00:28:23,981
And I know your setup with Contini.
183
00:28:25,787 --> 00:28:28,704
Would you turn on the blue light, please?
184
00:28:28,790 --> 00:28:31,363
Blue light. Must be the second one.
185
00:28:34,546 --> 00:28:36,337
Is this more interesting?
186
00:28:36,423 --> 00:28:38,830
I also know you're off the team.
187
00:28:38,925 --> 00:28:43,005
But I was on the team when
Operation Rainbow was being planned.
188
00:28:47,976 --> 00:28:50,467
Would you put on the green light?
189
00:28:54,357 --> 00:28:56,101
Operation Rainbow?
190
00:28:56,693 --> 00:29:00,109
Operation Rainbow,
our code name for $1 billion...
191
00:29:00,697 --> 00:29:03,188
What's your American word? Heist.
192
00:29:03,450 --> 00:29:04,648
Heist?
193
00:29:10,665 --> 00:29:13,156
- Would you change the light?
- Yes.
194
00:29:20,675 --> 00:29:21,790
Yep.
195
00:29:27,098 --> 00:29:29,257
I know what you're after...
196
00:29:30,185 --> 00:29:33,102
and I like the way you're going about it.
197
00:29:33,438 --> 00:29:36,143
- Thank you, Mr. Helm.
- It's all right.
198
00:29:40,236 --> 00:29:41,565
Thank you.
199
00:29:42,822 --> 00:29:44,151
I mean...
200
00:29:44,783 --> 00:29:47,487
no, thanks. I mean, I don't use them.
201
00:30:07,472 --> 00:30:11,256
Nobody's going to believe
this down at the office...
202
00:30:12,477 --> 00:30:14,968
but I'm on a very tight schedule.
203
00:30:15,271 --> 00:30:18,059
But I know where the gold is, Mr. Helm.
204
00:30:21,778 --> 00:30:24,269
I'm not on that tight a schedule.
205
00:30:25,949 --> 00:30:28,025
I love flexible men.
206
00:30:29,786 --> 00:30:32,787
There's just two little words...
207
00:30:33,289 --> 00:30:34,832
where it is...
208
00:30:35,917 --> 00:30:37,245
how much?
209
00:30:40,130 --> 00:30:44,127
I'm a gypsy, Mr. Helm.
My father was a gypsy.
210
00:30:45,218 --> 00:30:47,507
And he taught us one thing:
211
00:30:49,139 --> 00:30:52,804
Wise men enjoy pleasure...
212
00:30:54,227 --> 00:30:55,887
before business.
213
00:30:58,398 --> 00:31:00,770
I like your father's thinking.
214
00:31:10,201 --> 00:31:12,988
I'm a wretched hostess, Mr. Helm.
215
00:31:13,747 --> 00:31:16,072
I haven't offered you a thing.
216
00:31:17,876 --> 00:31:19,702
I wouldn't say that.
217
00:31:33,767 --> 00:31:35,558
What do you prefer?
218
00:31:36,519 --> 00:31:37,848
To drink.
219
00:31:41,191 --> 00:31:43,267
I've heard that you do...
220
00:31:44,944 --> 00:31:46,142
drink.
221
00:31:49,115 --> 00:31:52,069
Just call it a hobby. Scotch on the rocks.
222
00:31:54,412 --> 00:31:57,449
I'm so sorry, I'm out of Scotch.
223
00:32:00,627 --> 00:32:02,952
Can I give you something else?
224
00:32:05,924 --> 00:32:07,382
Surprise me.
225
00:32:11,054 --> 00:32:12,465
Mr. Helm...
226
00:32:12,889 --> 00:32:15,676
for my cooperation, I want two things:
227
00:32:17,477 --> 00:32:19,719
Massimo Contini destroyed...
228
00:32:21,106 --> 00:32:22,683
and $1 million.
229
00:32:28,571 --> 00:32:31,193
$1 million, huh?
230
00:32:39,666 --> 00:32:41,742
You're in luck, Mr. Helm.
231
00:33:43,480 --> 00:33:45,271
Get out of the car.
232
00:33:46,066 --> 00:33:49,066
- Your hands in the air, please.
- Wait just a minute!
233
00:33:49,152 --> 00:33:50,432
Your identification.
234
00:33:50,528 --> 00:33:52,320
Wait just a minute.
235
00:33:53,156 --> 00:33:56,406
I'm Freya Carlson
from the Danish Tourist Bureau.
236
00:33:56,493 --> 00:33:58,450
For heaven's sake, put that silly gun away.
237
00:33:58,536 --> 00:34:01,952
This is Matt Helm, one of America's
most distinguished photographers.
238
00:34:02,040 --> 00:34:05,160
- That may be true, but...
- No news from the chateau yet.
239
00:34:05,251 --> 00:34:07,291
Have you had your dinner?
240
00:34:07,379 --> 00:34:10,961
Look, Miss Carlson, we've just received
reports of an explosion...
241
00:34:11,049 --> 00:34:12,591
and a homicide in this building...
242
00:34:12,675 --> 00:34:14,633
that your Mr. Helm was leaving so hastily.
243
00:34:14,719 --> 00:34:17,389
I would say leaving the area
of an explosion hastily...
244
00:34:17,472 --> 00:34:19,797
is an extremely sensible reaction.
245
00:34:19,891 --> 00:34:23,260
- It must have been horrifying...
- Will you shut up?
246
00:34:23,853 --> 00:34:26,558
- Come along, sir.
- I'm only trying to help.
247
00:34:26,648 --> 00:34:29,221
Don't do me a...
You'll help me right into death row.
248
00:34:29,317 --> 00:34:31,689
Why don't you split.
Go call the American Embassy.
249
00:34:31,778 --> 00:34:36,025
- I'm not running out on you.
- Please, do me a... Run out. Desert!
250
00:34:41,496 --> 00:34:43,904
Why, Mr. Helm, what a pleasant surprise!
251
00:34:43,998 --> 00:34:45,908
- I hope so.
- What is all this?
252
00:34:46,000 --> 00:34:48,752
Excellency, we're checking
an explosion and a homicide...
253
00:34:48,837 --> 00:34:52,455
Then I suggest that you get on with it.
I'll vouch for Mr. Helm.
254
00:34:52,549 --> 00:34:54,209
Yes, Excellency.
255
00:34:55,677 --> 00:35:00,054
Mr. Helm, I am Count Massimo Contini.
I know you by your reputation, of course.
256
00:35:00,140 --> 00:35:03,390
Count Contini, I've been trying
to get in touch with you for days.
257
00:35:03,476 --> 00:35:05,718
We wanted permission to photograph
your chateau.
258
00:35:05,812 --> 00:35:08,848
That would be my pleasure.
Shall we say 10:00 tomorrow morning?
259
00:35:08,940 --> 00:35:10,399
Yes, fine. 10:00.
260
00:35:17,407 --> 00:35:19,234
Who we? What's "we"?
261
00:35:19,325 --> 00:35:20,950
Us. You and me.
262
00:35:21,202 --> 00:35:25,070
My orders from the Tourist Bureau
are to work directly under you.
263
00:35:25,165 --> 00:35:28,664
Directly under?
The first order is to get out of here.
264
00:35:28,752 --> 00:35:30,032
Yes, sir.
265
00:35:32,881 --> 00:35:34,291
Yes, ma'am.
266
00:36:17,842 --> 00:36:20,298
Mr. Helm. I think we're stuck.
267
00:36:22,180 --> 00:36:24,007
- We're what?
- We're stuck.
268
00:36:24,099 --> 00:36:25,890
- We're stuck?
- Yeah.
269
00:36:28,603 --> 00:36:31,308
- Good.
- Is that all you've got to say?
270
00:36:45,036 --> 00:36:48,535
Oh, dear! I just ruined
a perfectly good pair of stockings.
271
00:36:48,623 --> 00:36:50,912
Poor Lola made the headlines.
272
00:36:51,042 --> 00:36:53,165
It was a rather noisy exit.
273
00:36:54,254 --> 00:36:56,163
Arranged by you?
274
00:36:57,549 --> 00:36:58,829
But of course.
275
00:36:58,925 --> 00:37:02,211
She met with Mr. Helm
for only one reason: to betray you.
276
00:37:02,303 --> 00:37:05,922
So I simply stopped by her place
and dropped off a gift bottle of scotch.
277
00:37:06,015 --> 00:37:08,341
With that inevitable kick in it.
278
00:37:08,435 --> 00:37:12,384
But you disobeyed my orders,
you risked the life of Mr. Helm.
279
00:37:12,814 --> 00:37:16,230
Darling, we discussed all that last night.
280
00:37:17,068 --> 00:37:20,271
It seemed to me that you forgave me. No?
281
00:37:20,905 --> 00:37:23,776
Last night I was in a forgiving mood.
282
00:37:23,867 --> 00:37:27,995
This morning I'm thinking realistically
of $1 billion in gold...
283
00:37:31,708 --> 00:37:33,997
and Mr. Helm...
284
00:38:02,280 --> 00:38:04,688
whose character we will now test.
285
00:38:19,464 --> 00:38:22,418
Mr. Helm, His Excellency will see you now.
286
00:38:23,009 --> 00:38:24,717
This way, please.
287
00:38:49,244 --> 00:38:52,031
Miss Carlson. Mr. Helm.
288
00:38:53,164 --> 00:38:54,445
You are prompt.
289
00:38:54,541 --> 00:38:56,996
We couldn't wait to get started,
Your Excellency.
290
00:38:57,085 --> 00:38:58,164
We?
291
00:38:58,253 --> 00:39:01,586
I'll take notes
while Mr. Helm takes the pictures.
292
00:39:07,053 --> 00:39:08,962
I'll take her anytime.
293
00:39:13,309 --> 00:39:17,806
Miss Carlson, Mr. Helm,
my fianc�e, Miss Linka Karensky.
294
00:39:19,899 --> 00:39:21,643
Miss Karensky, they told me...
295
00:39:21,735 --> 00:39:24,486
Linka. Please call me Linka, Mr. Helm.
296
00:39:25,947 --> 00:39:27,856
Make mine Matt, okay?
297
00:39:28,575 --> 00:39:30,614
They told me the Count had great taste.
298
00:39:30,702 --> 00:39:32,825
- Who told you that?
- I did.
299
00:39:34,497 --> 00:39:37,415
Mr. Helm, we came here to work, remember?
300
00:39:37,959 --> 00:39:41,458
Yes. Perhaps you'd like to start
in the conservatory.
301
00:39:41,755 --> 00:39:45,587
Come along, my dear.
The view is simply breathtaking.
302
00:39:47,719 --> 00:39:49,130
It sure is.
303
00:39:52,348 --> 00:39:54,388
Was it something I said?
304
00:39:54,768 --> 00:39:58,053
In our civilised business,
this is the traditional time...
305
00:39:58,146 --> 00:40:02,060
to offer you a cigarette
or some liquid refreshment perhaps.
306
00:40:02,609 --> 00:40:06,903
But since we are professional people,
on limiting time schedules...
307
00:40:07,113 --> 00:40:10,114
I suggest that we dispense
with such amenities.
308
00:40:10,200 --> 00:40:13,236
No, let's not dispense with
any of those things.
309
00:40:14,662 --> 00:40:17,414
But, of course, you're right. Karl...
310
00:40:26,007 --> 00:40:28,545
There's so little time for grace...
311
00:40:28,635 --> 00:40:31,589
and civility in this vulgar world of ours.
312
00:40:32,639 --> 00:40:36,304
I said it once and I'll say it again,
I like your style.
313
00:40:39,521 --> 00:40:43,103
Actually, I would have preferred
to live in a different century.
314
00:40:43,191 --> 00:40:46,892
Florence in the 13th, or Germany in the 18th.
Wouldn't you, Mr. Helm?
315
00:40:46,986 --> 00:40:49,774
It'd be all wrong, I'd be dead by now.
316
00:40:50,573 --> 00:40:53,408
Which brings me precisely to the point.
317
00:40:54,244 --> 00:40:57,862
You see, I know who you are, Mr. Helm.
An agent of ICE.
318
00:40:58,832 --> 00:41:00,741
And I know why you came to Denmark.
319
00:41:00,834 --> 00:41:03,704
To recover $1 billion in American gold.
320
00:41:05,463 --> 00:41:07,670
Somebody's putting you on, Count.
321
00:41:07,757 --> 00:41:11,885
Please, Mr. Helm, stupidity has
a tendency to make me impatient.
322
00:41:12,095 --> 00:41:13,470
However...
323
00:41:14,097 --> 00:41:16,718
luckily, I dislike unnecessary violence...
324
00:41:16,808 --> 00:41:19,097
which may lead to unnecessary publicity.
325
00:41:19,185 --> 00:41:21,641
Therefore, you are going to South America...
326
00:41:21,730 --> 00:41:23,769
on the next available flight.
327
00:41:23,857 --> 00:41:25,896
With $1 million in cash.
328
00:41:28,653 --> 00:41:31,025
I'd hate myself in the morning.
329
00:41:31,281 --> 00:41:34,650
- $2 million?
- I'd hate myself twice in the morning.
330
00:41:34,743 --> 00:41:36,616
I'd lose my sense of values.
331
00:41:36,703 --> 00:41:41,614
You are interfering with plans as delicately
balanced as a Swiss chronometer.
332
00:41:45,003 --> 00:41:47,126
Therefore I must kill you.
333
00:41:51,134 --> 00:41:53,672
You remember what you said
about being stupid?
334
00:41:53,762 --> 00:41:57,296
You think I walked in here
without knowing I could walk out?
335
00:41:57,390 --> 00:42:00,391
Now, the Danish Tourist Bureau,
they know where I am.
336
00:42:00,477 --> 00:42:03,098
And they know
the minute I'm expected back.
337
00:42:03,188 --> 00:42:06,770
If I don't show up, you're going to be
up to your hips in cops.
338
00:42:07,484 --> 00:42:08,764
Freya...
339
00:42:10,862 --> 00:42:14,196
tell him the Tourist Bureau,
they know where I am, right?
340
00:42:14,282 --> 00:42:16,358
- Oh, no, Mr. Helm.
- No, Mr. Helm?
341
00:42:16,451 --> 00:42:20,579
No, our clients have complete privacy.
No one knows who you are.
342
00:42:26,878 --> 00:42:28,503
Hold it! Smile!
343
00:42:31,132 --> 00:42:32,876
They didn't smile.
344
00:43:19,347 --> 00:43:22,799
You'll be all right. Yes.
All right, get over there.
345
00:43:23,268 --> 00:43:24,548
Come on!
346
00:43:31,568 --> 00:43:33,644
What makes you think she can swim?
347
00:43:33,737 --> 00:43:36,940
- That's the only way to find out. Right?
- Yeah, right.
348
00:44:40,929 --> 00:44:42,127
Get him!
349
00:44:45,225 --> 00:44:48,759
Why are they bumping us, Mr. Helm?
350
00:45:07,622 --> 00:45:09,662
They're coming, Mr. Helm!
351
00:45:15,714 --> 00:45:17,920
Don't push me down. I can't see.
352
00:45:28,518 --> 00:45:31,139
They're trying to kill us, Mr. Helm.
353
00:45:37,068 --> 00:45:38,562
Drive faster.
354
00:46:18,026 --> 00:46:20,943
Faster! You're an awful driver.
355
00:46:30,538 --> 00:46:32,448
Hang onto your miniskirt.
356
00:46:44,677 --> 00:46:47,085
At the tram, the road dead-ends.
357
00:48:25,820 --> 00:48:28,109
Bring it down. Now!
358
00:48:53,098 --> 00:48:54,640
It's occupied.
359
00:49:10,448 --> 00:49:12,357
Please, just a minute.
360
00:49:27,841 --> 00:49:30,129
For heaven's sake. Oh, no!
361
00:49:33,972 --> 00:49:35,431
Get to the car.
362
00:50:48,755 --> 00:50:50,664
You did? You'd better.
363
00:50:50,882 --> 00:50:54,168
Each phase of the operation
has been advanced eight hours.
364
00:50:55,178 --> 00:50:57,883
You will have the pleasure
of killing Mr. Helm.
365
00:50:59,307 --> 00:51:02,012
Thank you very much, Your Excellency.
366
00:51:20,120 --> 00:51:21,495
All right.
367
00:51:23,373 --> 00:51:27,038
Get out and remember, we'll call you. Out!
368
00:52:44,662 --> 00:52:46,988
Mr. Helm? Yu-Rang.
369
00:52:48,374 --> 00:52:49,869
No, I didn't.
370
00:52:51,211 --> 00:52:54,128
But since you're here,
why don't you sit down?
371
00:52:54,214 --> 00:52:56,171
No, my name is Yu-Rang.
372
00:52:57,342 --> 00:52:59,714
Your name is Yu-Rang? That's good.
373
00:53:09,229 --> 00:53:12,395
Lie down. I want to talk to you.
374
00:53:18,530 --> 00:53:22,112
About a certain $1 billion in gold?
375
00:53:22,534 --> 00:53:25,025
Half a billion, Mr. Helm.
376
00:53:26,996 --> 00:53:29,285
I'm thinking of a partnership.
377
00:53:31,459 --> 00:53:32,740
So am I.
378
00:53:34,838 --> 00:53:36,213
Shall we...
379
00:53:37,298 --> 00:53:39,042
come to the point?
380
00:53:43,930 --> 00:53:47,880
Maybe you're in too big a hurry.
Now that we're partners...
381
00:53:48,810 --> 00:53:51,597
why don't you just relax, Miss Yu-Rang?
382
00:53:52,105 --> 00:53:54,228
Let's not be formal, Matt.
383
00:53:54,441 --> 00:53:56,729
My first name is Wen.
384
00:53:57,986 --> 00:54:00,311
Wen? Wen Yu-Rang.
385
00:54:01,698 --> 00:54:04,319
I say the answer's hello.
386
00:54:07,078 --> 00:54:10,696
Now where did you say
my half a billion in gold was?
387
00:54:11,416 --> 00:54:14,203
In the same place my half a billion is.
388
00:54:15,837 --> 00:54:17,711
Pardon me, Mr. Helm.
389
00:54:18,840 --> 00:54:20,251
She's here.
390
00:54:23,511 --> 00:54:25,967
No. Yes, she's here.
391
00:54:27,098 --> 00:54:29,138
She's got a knife in her hand.
392
00:54:29,225 --> 00:54:33,305
I know she's got a knife in her hands.
And I said I'd call you.
393
00:54:33,897 --> 00:54:35,936
But it's very important.
394
00:54:40,236 --> 00:54:41,612
Pardon me?
395
00:54:47,202 --> 00:54:49,278
We're having a party, no?
396
00:54:49,704 --> 00:54:50,902
Here.
397
00:54:51,956 --> 00:54:54,957
They told me you were a unique...
398
00:54:55,210 --> 00:54:58,460
experience, Mr. Helm. Matt.
399
00:54:59,589 --> 00:55:03,421
Incredibly formidable, exciting.
400
00:55:04,761 --> 00:55:06,635
Now I shall never find out.
401
00:55:06,721 --> 00:55:11,300
Mr. Helm, Mr. MacDonald has been calling
and he's on his way here.
402
00:55:21,152 --> 00:55:23,904
Isn't that an adorable mink, Mr. Helm?
403
00:55:28,076 --> 00:55:31,860
I don't know what you've got,
but you sure got bad timing.
404
00:55:39,587 --> 00:55:42,043
Yes? Linka?
405
00:55:43,466 --> 00:55:46,004
A lodge? I'd love to.
406
00:55:52,475 --> 00:55:56,936
Aren't you going to wait for Mr. MacDonald?
He cabled the Bureau he'd be in tonight.
407
00:55:57,021 --> 00:55:59,014
- Want to do me a favour?
- Yes, sir.
408
00:55:59,107 --> 00:56:01,100
Go play in the freeway.
409
00:56:02,318 --> 00:56:03,896
Without a car.
410
00:56:16,750 --> 00:56:18,707
- J.B., please.
- J.B.
411
00:56:20,712 --> 00:56:21,826
Yes.
412
00:56:21,921 --> 00:56:25,041
Establish an observation post
at Contini's chateau.
413
00:56:25,133 --> 00:56:28,087
- It'll be functional at 0800 hours.
- Right.
414
00:56:44,944 --> 00:56:47,649
Mr. MacDonald,
can you give us any assurance...
415
00:56:47,739 --> 00:56:50,491
that Matt Helm will complete
his mission on time?
416
00:56:50,575 --> 00:56:53,362
I regret to say that I can't, Mr. Ambassador.
417
00:56:53,453 --> 00:56:56,738
You see, Matt's been out of contact
for the past 26 hours.
418
00:56:56,831 --> 00:57:00,247
Gentlemen, unless we get that gold
on Monday...
419
00:57:00,752 --> 00:57:03,041
by noon the pound will be worthless.
420
00:57:03,129 --> 00:57:06,083
In that event, how long could
the American dollar survive?
421
00:57:06,174 --> 00:57:09,045
- Can't we send in a task force?
- No, sir.
422
00:57:09,344 --> 00:57:11,550
We just can't risk a newsbreak.
423
00:57:11,638 --> 00:57:14,971
However, I've notified Matt
that I'm on my way to Copenhagen.
424
00:57:15,058 --> 00:57:17,810
I'll report to you by 0100.
425
00:57:18,436 --> 00:57:19,551
Gentlemen.
426
00:59:10,340 --> 00:59:12,582
I told you I'd love to come.
427
00:59:14,344 --> 00:59:18,009
- Of course, but you startled me.
- You weren't expecting me?
428
00:59:18,098 --> 00:59:20,137
But I'm delighted you're here.
429
00:59:20,225 --> 00:59:24,472
As a matter of fact, I could use a little help.
Would you, please?
430
00:59:27,148 --> 00:59:29,057
Which way, up or down?
431
00:59:29,484 --> 00:59:32,651
There's always a choice, Mr. Helm,
isn't there?
432
00:59:36,741 --> 00:59:38,117
Thank you.
433
00:59:40,161 --> 00:59:42,450
I thought you wanted to talk.
434
00:59:42,831 --> 00:59:45,072
Can't that wait? I always...
435
00:59:45,166 --> 00:59:47,622
prefer pleasure before business.
436
00:59:48,712 --> 00:59:51,463
I bet your father was a wise old gypsy.
437
00:59:51,548 --> 00:59:54,632
- Because I'm going barefoot?
- Just a thought.
438
00:59:54,759 --> 00:59:57,677
But I like your thinking. Pleasure first.
439
00:59:59,848 --> 01:00:01,805
Without interruptions.
440
01:00:02,684 --> 01:00:05,091
- Were you expecting someone?
- Yes.
441
01:00:05,186 --> 01:00:09,765
That nice friendly character in your car.
But don't you worry about him.
442
01:00:09,858 --> 01:00:12,099
He's taking a nice long nap.
443
01:00:12,569 --> 01:00:15,523
That was stupid. Karl is no threat to you.
444
01:00:16,698 --> 01:00:18,441
And neither am I.
445
01:00:21,161 --> 01:00:24,861
So this is the place I was
going to get shot in the back.
446
01:00:24,956 --> 01:00:28,621
Kind of a stylish pad to take off from.
447
01:00:29,794 --> 01:00:31,834
I forgot to tell you...
448
01:00:31,921 --> 01:00:33,499
I took the gun.
449
01:00:36,217 --> 01:00:39,218
Well, of course Contini sent me here
to kill you.
450
01:00:39,304 --> 01:00:44,013
But you see, on the way over here,
I changed my mind and I decided not to.
451
01:00:45,310 --> 01:00:49,888
After I decked that friendly chap and
after I took the hardware, then you decided?
452
01:00:49,981 --> 01:00:51,310
Mr. Helm.
453
01:00:52,233 --> 01:00:53,609
Come here.
454
01:00:55,153 --> 01:00:58,320
You want me to lie down
so you can talk to me?
455
01:01:00,992 --> 01:01:02,155
Okay.
456
01:01:11,711 --> 01:01:15,543
- About a partnership.
- A full partnership?
457
01:01:16,132 --> 01:01:18,837
Name on a rug, door, floor?
458
01:01:23,139 --> 01:01:24,931
The full treatment.
459
01:01:28,603 --> 01:01:31,604
The train has stopped for Contini and me...
460
01:01:33,650 --> 01:01:35,524
and I'm getting off.
461
01:01:39,489 --> 01:01:41,067
To wait for me?
462
01:01:44,369 --> 01:01:45,531
Why?
463
01:01:46,454 --> 01:01:48,328
Because I was told...
464
01:01:49,958 --> 01:01:52,330
you were well worth waiting for.
465
01:01:52,419 --> 01:01:54,376
Gossip. Just gossip.
466
01:01:54,754 --> 01:01:57,541
- Don't you believe me?
- No.
467
01:02:04,139 --> 01:02:07,258
Look under the pillow at your left-hand side.
468
01:02:14,899 --> 01:02:19,277
You see, my friendly chauffeur
and the other gun...
469
01:02:19,904 --> 01:02:21,648
were just decoys.
470
01:02:22,782 --> 01:02:26,483
And that is the gun
I was supposed to kill you with.
471
01:02:27,620 --> 01:02:32,329
I'm even taking off my bracelet
because I don't want you to get scratched.
472
01:02:34,627 --> 01:02:38,459
- Now do you believe me?
- I'd better.
473
01:02:39,674 --> 01:02:42,248
You got a deal. Now, where is the gold?
474
01:02:43,678 --> 01:02:45,837
It's being moved right now.
475
01:02:46,389 --> 01:02:51,181
They won't believe this at the office either,
but here's a straight question: Where to?
476
01:02:53,021 --> 01:02:54,848
I really don't know.
477
01:02:55,648 --> 01:02:57,807
And I won't know for hours.
478
01:02:58,985 --> 01:03:02,983
So you see, we've all the time in the world.
479
01:03:31,851 --> 01:03:34,971
That's a horn. That's not a horn.
You didn't... That wasn't...
480
01:03:35,063 --> 01:03:38,348
Tell me you didn't hear a horn.
You heard a horn?
481
01:03:38,691 --> 01:03:41,313
She's here.
482
01:03:53,415 --> 01:03:56,949
You got a deal, partner. Now, you call me.
483
01:04:38,543 --> 01:04:42,956
- There's activity, but nothing conclusive.
- Maintain surveillance.
484
01:04:43,548 --> 01:04:44,746
Right.
485
01:07:13,490 --> 01:07:18,068
Each phase of our operation has been
advanced 10 hours. Repeat, 10 hours.
486
01:07:18,161 --> 01:07:21,744
Shipments will be delivered
according to my prearranged schedules.
487
01:07:21,831 --> 01:07:26,043
But our tolerances have been
drastically reduced. MacDonald is here.
488
01:07:26,127 --> 01:07:30,172
Which means that ICE has established
Red Alert Plus One.
489
01:07:30,507 --> 01:07:32,001
You tried and failed.
490
01:07:32,092 --> 01:07:33,502
I won't tonight.
491
01:07:33,593 --> 01:07:36,262
Words. I can't afford the luxury of words.
492
01:07:36,346 --> 01:07:39,216
There's been a serious breakdown
in security.
493
01:07:39,307 --> 01:07:42,758
The chateau has been under surveillance
for seven hours. Deplorable!
494
01:07:42,852 --> 01:07:45,260
When the estate is re-secured...
495
01:07:45,855 --> 01:07:49,687
and quadrants checked,
you will make a phone call to Mr. Helm...
496
01:07:49,776 --> 01:07:53,026
and you will arrange to meet him
at the usual rendezvous.
497
01:08:02,872 --> 01:08:04,153
Hold it.
498
01:08:06,501 --> 01:08:07,912
Well, Matt.
499
01:08:09,045 --> 01:08:11,797
- Mr. MacDonald!
- Freya!
500
01:08:12,882 --> 01:08:14,875
For Pete's sake, Freya!
501
01:08:15,301 --> 01:08:16,879
Let me look...
502
01:08:16,970 --> 01:08:19,212
Freya, how long has it been?
503
01:08:19,514 --> 01:08:22,135
Prague or maybe it was the Jefferson affair...
504
01:08:22,225 --> 01:08:24,977
Don't tell me
that you know little Miss Foul-up here?
505
01:08:25,061 --> 01:08:27,896
Just one minute.
I was told to work directly under you...
506
01:08:27,981 --> 01:08:29,558
and you refused to cooperate.
507
01:08:29,649 --> 01:08:32,650
Say that again, I'm going to teach you
to watch your language.
508
01:08:32,736 --> 01:08:35,736
Matt, I told you we'd give you
all the protection we could.
509
01:08:35,822 --> 01:08:37,446
She's my protection?
510
01:08:37,532 --> 01:08:41,482
- She is with British Intelligence.
- I get it. You're trying to get rid of me.
511
01:08:41,578 --> 01:08:43,405
And an extremely efficient one, too.
512
01:08:43,496 --> 01:08:47,494
As a matter of fact, I've established an
observation post above Contini's chateau.
513
01:08:47,584 --> 01:08:50,371
- What did you find out?
- Nothing at all.
514
01:08:50,754 --> 01:08:53,375
- The agent was killed.
- That figures.
515
01:08:54,340 --> 01:08:58,967
And, in addition, I was extremely efficient
at the tramway with Yu-Rang, remember?
516
01:08:59,637 --> 01:09:01,630
That was in the ladies' room.
517
01:09:01,723 --> 01:09:04,095
Wait a minute. Yu-Rang is here?
518
01:09:05,935 --> 01:09:07,893
That's trouble in spades.
519
01:09:07,979 --> 01:09:11,099
She's Contini's top agent in Hong Kong.
Matt, what inning is it?
520
01:09:11,191 --> 01:09:15,271
I think it's the ninth inning and
you're right on target. Contini is our guy.
521
01:09:15,361 --> 01:09:17,687
The United States is holding
a 5% finder's fee...
522
01:09:17,781 --> 01:09:20,188
for that gold, and no questions asked.
523
01:09:20,283 --> 01:09:21,362
$50 million?
524
01:09:21,451 --> 01:09:23,657
I'm supposed to meet Linka tonight...
525
01:09:23,745 --> 01:09:26,152
and they've set me up for a hit.
526
01:09:26,581 --> 01:09:29,665
But I'm gonna shock her
out of her miniskirt.
527
01:09:30,502 --> 01:09:32,459
Would you answer that, please?
528
01:09:32,545 --> 01:09:33,874
No, over there.
529
01:09:33,963 --> 01:09:35,671
And if it's little Linka...
530
01:09:35,757 --> 01:09:38,544
stall. You know what that means, stall.
531
01:09:39,886 --> 01:09:41,594
Mr. Helm's suite.
532
01:09:43,098 --> 01:09:46,383
No, he isn't at the moment.
May I take a message?
533
01:09:47,769 --> 01:09:49,144
Thank you.
534
01:09:49,771 --> 01:09:51,645
It was your little Linka.
535
01:09:51,731 --> 01:09:53,724
They really think I'm buying.
536
01:09:53,817 --> 01:09:56,058
If only I knew where Yu-Rang lived...
537
01:09:56,152 --> 01:09:59,237
I would have had a cosy little chat with her.
538
01:09:59,572 --> 01:10:03,570
It just so happens that I know
where Yu-Rang hangs her kimono.
539
01:10:03,785 --> 01:10:06,276
I bet you do. 10-to-1, you don't.
540
01:10:07,997 --> 01:10:09,112
Bet.
541
01:10:09,749 --> 01:10:13,165
You just remember that this happens
to be my home cricket pitch.
542
01:10:13,253 --> 01:10:16,207
Well, stop pitching your cricket and give.
543
01:10:16,548 --> 01:10:20,130
The House of 7 Joys.
Number 5, Viking Street. 10-to-1?
544
01:10:22,387 --> 01:10:23,632
Matt, hold it.
545
01:10:23,722 --> 01:10:26,676
Now, be sensible. Use your head
for something beside a target.
546
01:10:26,766 --> 01:10:30,431
- You're walking into a firing squad.
- I'm glad you're worried about me...
547
01:10:30,520 --> 01:10:33,272
but I'm going to be sensible.
I'm using my head.
548
01:10:33,356 --> 01:10:35,183
I'm not meeting Linka tonight.
549
01:10:35,275 --> 01:10:37,184
You're picking her up.
550
01:10:38,862 --> 01:10:40,060
Hello.
551
01:10:40,739 --> 01:10:42,316
Hello, partner.
552
01:10:43,032 --> 01:10:46,318
We have a golden opportunity, partner.
553
01:10:48,246 --> 01:10:52,113
So why don't you meet me as soon
as possible at the House of 7 Joys.
554
01:10:52,208 --> 01:10:53,751
Viking Street.
555
01:10:53,960 --> 01:10:56,285
It's honest time now.
556
01:10:56,379 --> 01:10:58,455
The House of 7 Joys?
557
01:10:58,548 --> 01:11:00,126
That's Yu-Rang's pad.
558
01:11:00,300 --> 01:11:02,292
We'll meet in the open.
559
01:11:03,303 --> 01:11:04,382
Tivoli Gardens.
560
01:11:04,471 --> 01:11:05,633
West Gate.
561
01:11:05,722 --> 01:11:07,845
And one more thing, sweetheart.
562
01:11:07,932 --> 01:11:11,432
I know where the gold is,
so that makes me the senior partner.
563
01:11:16,316 --> 01:11:18,308
I believe he does know.
564
01:11:18,943 --> 01:11:20,319
He may...
565
01:11:21,321 --> 01:11:22,898
and he may not.
566
01:11:25,283 --> 01:11:27,691
But I can't afford to speculate.
567
01:12:18,545 --> 01:12:20,371
Permit me, Mr. Helm.
568
01:12:24,676 --> 01:12:26,336
May I, Mr. Helm?
569
01:12:29,514 --> 01:12:30,593
Thank you.
570
01:12:30,682 --> 01:12:32,390
This way, please.
571
01:12:41,693 --> 01:12:43,685
May I call you "partner"?
572
01:12:43,778 --> 01:12:46,696
It was thoughtful of you
to call me, Mr. Helm...
573
01:12:46,781 --> 01:12:49,023
with such an attractive proposal.
574
01:12:49,117 --> 01:12:50,695
Don't knock it, honey.
575
01:12:50,785 --> 01:12:52,861
The finder's fee is $50 million.
576
01:12:52,954 --> 01:12:55,030
No questions, no strings.
577
01:12:55,832 --> 01:12:58,038
His Excellency would have questions.
578
01:12:58,126 --> 01:12:59,501
Who's he going to ask?
579
01:12:59,586 --> 01:13:01,744
Other guys wearing stripes?
580
01:13:03,631 --> 01:13:07,332
What's to prevent me taking
the whole bowl of rice? The billion?
581
01:13:07,927 --> 01:13:11,972
Well, in the first place,
you don't have Contini's contacts...
582
01:13:12,557 --> 01:13:15,475
and you're too little for that much loot.
583
01:13:16,311 --> 01:13:17,888
And your share?
584
01:13:18,063 --> 01:13:19,770
I'm an agent of ICE.
585
01:13:19,856 --> 01:13:21,683
I don't get one yen.
586
01:13:22,442 --> 01:13:24,684
You're doing this only for duty?
587
01:13:24,778 --> 01:13:26,770
Well, you're a generous person.
588
01:13:26,863 --> 01:13:30,777
I figure, later on, Christmas time,
you might send me a card or something.
589
01:13:30,867 --> 01:13:32,326
Forgive me, Yu-Rang.
590
01:13:32,410 --> 01:13:35,447
There's a call from your headquarters
in Bombay.
591
01:13:35,538 --> 01:13:38,243
Excuse me. Oh, no.
592
01:13:39,417 --> 01:13:40,698
Mr. Helm...
593
01:13:40,794 --> 01:13:45,087
betraying Massimo Contini
is both dangerous and unprofitable.
594
01:14:10,657 --> 01:14:13,823
You've caused me
a great deal of inconvenience.
595
01:14:16,079 --> 01:14:19,448
Well, you have to admit
it's been a two-way street.
596
01:14:19,541 --> 01:14:22,245
Were you tempted by his offer, my dear?
597
01:14:22,335 --> 01:14:24,707
Of course not, Your Excellency.
598
01:14:24,879 --> 01:14:29,292
That offer, Mr. Helm,
removed my last nagging doubt.
599
01:14:29,759 --> 01:14:31,882
You don't know where the gold is...
600
01:14:31,970 --> 01:14:36,762
otherwise you would not have attempted
to corrupt my loyal servant, Yu-Rang.
601
01:14:38,101 --> 01:14:39,928
We know where it is.
602
01:14:40,353 --> 01:14:43,105
And that offer was plain common sense.
603
01:14:43,732 --> 01:14:48,524
We want to avoid publicity and also we want
to avoid killing a couple of dozen people.
604
01:14:48,611 --> 01:14:49,691
No.
605
01:14:50,238 --> 01:14:53,405
Now I can proceed precisely on schedule.
606
01:14:54,701 --> 01:14:56,693
Well, you've forgotten something.
607
01:14:56,786 --> 01:14:58,446
I'm here. You're here.
608
01:14:59,122 --> 01:15:01,577
Yu-Rang and her friendly apes are here.
609
01:15:02,375 --> 01:15:03,834
But where...
610
01:15:04,169 --> 01:15:05,663
is MacDonald?
611
01:15:07,172 --> 01:15:10,173
I would like to play poker
with you, Mr. Helm...
612
01:15:10,258 --> 01:15:13,129
because you lie so unconvincingly.
613
01:15:33,615 --> 01:15:35,691
Just in the nick of time.
614
01:15:38,620 --> 01:15:42,867
I was terribly disappointed
that you couldn't keep our rendezvous.
615
01:15:43,083 --> 01:15:45,752
But Mr. MacDonald proved to be very...
616
01:15:45,835 --> 01:15:47,958
cooperative, shall we say?
617
01:15:48,171 --> 01:15:51,042
That's Mac, all right. Anything to help.
618
01:15:51,132 --> 01:15:53,670
But one thing, we gotta get going.
619
01:16:08,066 --> 01:16:10,853
Well, if it isn't Miss Carlson.
620
01:16:12,570 --> 01:16:15,986
My dear, you must be terribly
dedicated to your work...
621
01:16:16,074 --> 01:16:18,647
to wear an atrocious wig like that.
622
01:16:19,911 --> 01:16:22,616
How very common of you to mention it.
623
01:16:43,351 --> 01:16:47,052
Your question, I believe,
was, "Where is Mr. MacDonald?"
624
01:16:49,858 --> 01:16:52,146
You sure are something, Count.
625
01:16:52,235 --> 01:16:55,734
But I gotta tell you,
I'm holding aces, back-to-back.
626
01:16:56,114 --> 01:16:57,941
Your call, Mr. Helm.
627
01:16:59,576 --> 01:17:01,319
Operation Rainbow.
628
01:17:04,038 --> 01:17:05,237
Go on.
629
01:17:05,665 --> 01:17:07,124
Lola Medina.
630
01:17:07,625 --> 01:17:11,623
The wild gypsy with the wise old pappy,
and the noisy bottles.
631
01:17:11,755 --> 01:17:15,883
She was your fun and games while
Operation Rainbow was being planned.
632
01:17:15,967 --> 01:17:18,458
And you want to know something
about gypsies?
633
01:17:18,553 --> 01:17:21,471
They love to drink and they love to talk.
634
01:17:22,307 --> 01:17:24,845
I'm sorry you said that, Mr. Helm.
635
01:17:25,310 --> 01:17:28,809
Because it brings our pleasant little chat
to an end.
636
01:17:30,940 --> 01:17:32,435
Hold on, Mac.
637
01:17:55,090 --> 01:17:57,248
The tracks have been cleared
to Luxembourg.
638
01:17:57,342 --> 01:17:59,334
Proceed to Phase 8 immediately.
639
01:18:03,098 --> 01:18:07,226
Be so good as to execute
Messieurs Helm and MacDonald.
640
01:18:07,769 --> 01:18:10,094
And don't forget Miss Carlson.
641
01:19:00,905 --> 01:19:03,028
Raise the inside cylinder.
642
01:19:04,743 --> 01:19:06,652
Remove the glass wall.
643
01:19:10,039 --> 01:19:11,582
And get ready.
644
01:19:25,346 --> 01:19:27,220
How very unfortunate.
645
01:19:36,274 --> 01:19:37,816
Get our pal to a hospital.
646
01:19:37,901 --> 01:19:40,439
Never mind me. Just stop Contini.
647
01:19:55,460 --> 01:19:56,954
That could have been you.
648
01:19:57,045 --> 01:19:58,243
Never.
649
01:20:13,937 --> 01:20:15,810
- Hurry it up.
- Yes, Your Excellency.
650
01:20:15,897 --> 01:20:18,602
- Don't just stand there.
- Yes, Your Excellency.
651
01:20:19,234 --> 01:20:23,777
The shipment will be en route
to Luxembourg at H-hour minus 10.
652
01:20:41,756 --> 01:20:43,298
Intercept Matt Helm.
653
01:20:43,383 --> 01:20:47,048
He's travelling towards the chateau,south by southwest.
654
01:20:47,137 --> 01:20:49,010
Yes, Your Excellency.
655
01:20:49,097 --> 01:20:50,342
Turn around.
656
01:21:02,235 --> 01:21:05,521
Turn left at the intersection.
I know a shortcut.
657
01:21:07,615 --> 01:21:08,778
Are you sure?
658
01:21:08,867 --> 01:21:10,943
Yes, I'm sure. Turn left.
659
01:21:13,955 --> 01:21:15,580
Must be the wig.
660
01:21:15,665 --> 01:21:17,207
I beg your pardon?
661
01:21:17,292 --> 01:21:19,119
Well, I mean you...
662
01:21:20,628 --> 01:21:24,211
At the House of 7 Joys,
you didn't do one thing wrong.
663
01:21:43,151 --> 01:21:44,811
Turn right, right here.
664
01:22:18,645 --> 01:22:20,768
Somebody put a river here.
665
01:22:24,526 --> 01:22:27,099
I'll see if it's too deep to cross.
666
01:22:54,264 --> 01:22:55,639
It's fine.
667
01:23:41,186 --> 01:23:42,728
It's too deep.
668
01:23:43,271 --> 01:23:44,599
Too deep?
669
01:23:47,108 --> 01:23:50,892
Look, I want to ask you a question.
Whose side are you on?
670
01:23:54,908 --> 01:23:56,817
Well, I'm an agent.
671
01:23:57,577 --> 01:24:00,150
And I also happen to be a good one.
672
01:24:01,122 --> 01:24:02,996
And I'm also a woman.
673
01:24:07,504 --> 01:24:09,081
It was the wig.
674
01:24:11,174 --> 01:24:13,214
Get rid of it! Throw it!
675
01:24:15,637 --> 01:24:17,012
Not at me!
676
01:24:28,108 --> 01:24:29,934
Ching! To the river!
677
01:24:37,700 --> 01:24:39,610
I want to talk to you.
678
01:24:40,161 --> 01:24:43,661
I want to talk to you, too,
after the job's finished.
679
01:25:12,527 --> 01:25:15,314
Mr. Helm, I'm afraid the car is broken.
680
01:25:16,030 --> 01:25:17,774
- The car's broken?
- Yes.
681
01:25:17,866 --> 01:25:19,858
My hat! My hat's okay.
682
01:25:25,165 --> 01:25:26,742
Hey, come here.
683
01:25:31,713 --> 01:25:33,789
- Your hat's not broken?
- No.
684
01:25:33,882 --> 01:25:35,755
Your head's broken. Grab a hold.
685
01:25:35,842 --> 01:25:37,336
That's right.
686
01:26:17,550 --> 01:26:19,009
You through?
687
01:26:43,576 --> 01:26:44,987
You are on their side.
688
01:26:45,078 --> 01:26:46,406
I am not.
689
01:27:08,685 --> 01:27:10,060
Up you go.
690
01:27:13,690 --> 01:27:17,853
Mr. Helm, I think you should know
that I'm a bit of a coward about flying.
691
01:27:17,944 --> 01:27:19,107
Good.
692
01:27:19,237 --> 01:27:21,728
Mr. Helm! Look!
693
01:27:52,729 --> 01:27:54,104
Contini's.
694
01:28:27,138 --> 01:28:29,345
Band 05, come in.
695
01:28:31,810 --> 01:28:33,352
Are you reading me, Matt?
696
01:28:33,436 --> 01:28:35,180
Time's running out, Mr. MacDonald...
697
01:28:35,271 --> 01:28:38,059
for the British pound,
the American dollar, the free world.
698
01:28:38,149 --> 01:28:41,020
- I can send in a division of troops.
- No.
699
01:28:43,196 --> 01:28:46,197
Until I contact Matt, we can't make a move.
700
01:28:50,286 --> 01:28:52,860
Get on with it, Frankie. Move it nearer.
701
01:28:52,956 --> 01:28:54,498
Yes, Your Excellency.
702
01:29:04,801 --> 01:29:06,176
Matt Helm.
703
01:29:07,762 --> 01:29:11,890
They will take care of Mr. Helm's
terminal liquidation. Come on.
704
01:29:14,102 --> 01:29:16,510
If they happen to fail,
you will execute Plan 2.
705
01:29:16,604 --> 01:29:17,684
Yes, Your Excellency.
706
01:29:17,772 --> 01:29:20,939
Unfortunately, I can't stay to savour
Mr. Helm's final departure.
707
01:29:21,025 --> 01:29:23,647
But Luxembourg, I shall expect you to dine.
708
01:29:33,037 --> 01:29:35,114
He's landing behind the chateau.
709
01:29:43,840 --> 01:29:45,168
Let's go!
710
01:29:58,521 --> 01:30:00,431
From the window there!
711
01:31:02,627 --> 01:31:03,955
Goodbye.
712
01:31:09,426 --> 01:31:12,047
Our business must remain unfinished.
713
01:31:12,345 --> 01:31:14,005
I'm sorry, Matt.
714
01:33:52,297 --> 01:33:53,577
Oh, dear.
715
01:34:13,443 --> 01:34:14,937
Just a minute.
716
01:34:15,028 --> 01:34:17,317
I'm not through with you yet.
717
01:36:00,467 --> 01:36:03,717
I could indulge myselfby killing you, Mr. Helm.
718
01:36:04,137 --> 01:36:08,384
But I will leave that small choreto your colleague, Miss Carlson.
719
01:36:25,909 --> 01:36:27,154
Oh, no.
720
01:37:04,906 --> 01:37:06,649
I'm sorry. Did I hurt you?
721
01:37:06,741 --> 01:37:08,650
Of course you hurt me.
722
01:37:15,667 --> 01:37:18,372
- Okay, let's...
- No, come with me. I know a better way.
723
01:37:18,461 --> 01:37:20,833
Are you sure it's not occupied?
724
01:37:46,990 --> 01:37:48,567
Isn't this fun?
725
01:37:54,664 --> 01:37:56,242
Well, isn't it?
726
01:38:28,073 --> 01:38:29,946
Isn't this wonderful?
727
01:38:31,910 --> 01:38:33,653
I just can't wait.
728
01:38:34,162 --> 01:38:35,740
You can't wait?
729
01:38:35,955 --> 01:38:39,206
You know, like you say,
to have our little talk.
730
01:38:50,178 --> 01:38:52,467
Mr. Helm, there it is! There!
731
01:39:17,580 --> 01:39:19,407
Isn't this exciting?
732
01:40:30,445 --> 01:40:32,770
Are you comfortable, my dear?
733
01:40:33,114 --> 01:40:35,605
Yes, very comfortable, thank you.
734
01:40:36,618 --> 01:40:38,575
Mr. Helm!
735
01:40:55,887 --> 01:40:57,963
I lost my hat.
736
01:41:02,060 --> 01:41:05,096
Mr. Helm! I'm slipping!
737
01:41:09,234 --> 01:41:10,776
I'm slipping!
738
01:41:34,801 --> 01:41:36,544
Is my hair a mess?
739
01:41:36,886 --> 01:41:37,918
What?
740
01:41:38,012 --> 01:41:39,211
Is my hair a mess?
741
01:41:39,305 --> 01:41:41,013
- You wanna know the truth?
- Yeah.
742
01:41:41,099 --> 01:41:42,641
You're a mess!
743
01:42:01,369 --> 01:42:03,077
- Mr. MacDonald...
- Hold it.
744
01:42:03,163 --> 01:42:05,654
I'm getting through to him. Matt?
745
01:42:05,999 --> 01:42:07,908
Matt, where the hell are you?
746
01:42:08,460 --> 01:42:10,536
I'm in Contini's diesel.
747
01:42:10,920 --> 01:42:12,878
And what's left of him is...
748
01:42:12,964 --> 01:42:16,048
up the track about 30 miles
from his chateau.
749
01:42:16,593 --> 01:42:18,502
Yeah, I got the gold.
750
01:42:18,803 --> 01:42:20,712
And I got a couple of questions.
751
01:42:20,805 --> 01:42:23,592
Where do I take it
and how do you stop this thing?
752
01:42:23,683 --> 01:42:24,798
Don't stop.
753
01:42:24,893 --> 01:42:27,597
We're rerouting you to Copenhagen
on automatic signals.
754
01:42:27,687 --> 01:42:30,059
We'll take over from there. And, Matt...
755
01:42:30,148 --> 01:42:32,721
don't let one damn thing go wrong.
756
01:43:13,608 --> 01:43:15,517
Nothing will go wrong.
757
01:43:33,753 --> 01:43:35,793
Do you think we can have our...
758
01:43:35,880 --> 01:43:37,540
little talk now?
759
01:43:38,583 --> 01:43:49,010
Downloaded From www.AllSubs.org
56902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.