Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,912 --> 00:01:36,950
The Spoils
2
00:01:36,951 --> 00:01:36,951
* They're spolia opima (or "best
spoils/trophies"), that's to say the arms
and other effects that belong to an enemy
general killed by the Roman general
in a single combat.
3
00:02:45,967 --> 00:02:48,534
- Hurry up, girls.
- Nearly ready.
4
00:02:48,580 --> 00:02:50,051
You have too much
metal on you.
5
00:02:50,067 --> 00:02:51,567
It's not so much.
6
00:02:51,310 --> 00:02:53,700
I'm a magistrate,
not king of Asia.
7
00:02:53,767 --> 00:02:55,639
Give one
to your sister.
8
00:02:56,201 --> 00:02:58,796
Give one to your sister !
9
00:02:59,667 --> 00:03:01,967
Will you stop fussing and
put that veil on, please ?
10
00:03:02,034 --> 00:03:03,533
We're going to be late.
11
00:03:09,433 --> 00:03:11,294
Patron*, I kiss you.
12
00:03:11,295 --> 00:03:11,295
* A patron is usually a patrician but not
always (cf. Vorenus) who takes clients
(such as freedmen, businessmen, artists).
These ones are under his influence but he
provides them with advice, money, business
opportunities, and even represent them in
court. The clients will help by working on
his patron's political campaigns, appearing
with his patron in public as part of a group
of faithful retainers, or using their specialized
skills or training to enhance their patron's status.
13
00:03:11,301 --> 00:03:13,167
Mabinio, you honor me.
What do you want ?
14
00:03:13,184 --> 00:03:14,499
I...
15
00:03:14,599 --> 00:03:16,934
Well, I'll go
straight at it then.
16
00:03:16,967 --> 00:03:19,800
My piss pots were all broken
this past nine day.
17
00:03:19,867 --> 00:03:22,468
Soldiers, naming no legions,
18
00:03:22,533 --> 00:03:25,700
Thought it funny to tip them out
over the heads of honest citizens.
19
00:03:25,767 --> 00:03:29,767
Now now, who's to say
it were soldiers ?
20
00:03:29,834 --> 00:03:32,434
Might have been gladiators,
simulating.
21
00:03:32,480 --> 00:03:34,520
I know soldiers
when I see them...
22
00:03:34,533 --> 00:03:36,201
Not as I'm prejudiced.
23
00:03:36,267 --> 00:03:38,567
Most soldiers are
good men like yourself.
24
00:03:38,633 --> 00:03:41,001
But there's a lot of a foreign
element these days...
25
00:03:41,067 --> 00:03:43,667
- It won't happen again.
- I should hope not.
26
00:03:43,734 --> 00:03:46,334
Roman citizens that
need and deserve respect
27
00:03:46,401 --> 00:03:48,734
are getting drenched
in piss instead !
28
00:03:48,800 --> 00:03:50,334
There's not a drop left !
29
00:03:50,401 --> 00:03:53,368
How am I to make
cloth* without piss ?
30
00:03:53,369 --> 00:03:53,369
* Urine is used as bleaching agent for
cleaning clothes (and even as teeth
whitener). So urine is sold to fullers
who tread clothes with their feet.
No need to say that this unpleasant
work is done by slaves.
31
00:03:53,434 --> 00:03:57,201
- How am I supposed to make...
- It won't happen again.
32
00:03:59,201 --> 00:04:01,167
Thank you, patron.
33
00:04:02,034 --> 00:04:03,844
Minerva* keep you.
34
00:04:03,845 --> 00:04:03,845
* Goddess of crafts and wisdom
(see the Greek Athena).
35
00:04:04,967 --> 00:04:07,094
Brother Mascius.
36
00:04:07,867 --> 00:04:09,434
Brother Vorenus.
37
00:04:09,500 --> 00:04:11,800
Big man now, eh ?
38
00:04:11,867 --> 00:04:13,533
You're not so small.
39
00:04:13,600 --> 00:04:15,101
These Roman bitches.
40
00:04:15,167 --> 00:04:18,267
I've done nothing but fuck
and eat and fuck since I got here.
41
00:04:19,900 --> 00:04:21,867
We're not under
goatskin* now, brother.
42
00:04:21,868 --> 00:04:21,868
* V�tement pr�f�r� des soldats
romains en campagne.
43
00:04:21,934 --> 00:04:24,793
No disrespect
to your women, huh ?
44
00:04:26,034 --> 00:04:28,134
I am pleased to speak
with you more, Mascius,
45
00:04:28,160 --> 00:04:30,294
But I must see
to my clients first.
46
00:04:30,701 --> 00:04:33,826
And they are upset if not received
in their proper order.
47
00:04:33,861 --> 00:04:36,200
Of course, of course.
48
00:04:36,234 --> 00:04:40,501
Excuse my crude
soldier's ways.
49
00:04:51,012 --> 00:04:53,800
What brings you here, Mascius ?
50
00:04:53,867 --> 00:04:55,533
Just seeing how you do...
51
00:04:55,600 --> 00:04:58,001
Which is good, looks like.
52
00:04:58,067 --> 00:05:00,034
But where's that
old Titus Pullo ?
53
00:05:00,101 --> 00:05:01,633
I don't know.
I haven't seen him.
54
00:05:01,700 --> 00:05:03,101
Gerrae* !
55
00:05:03,102 --> 00:05:03,102
* Bullshit !
56
00:05:03,167 --> 00:05:05,301
You and Pullo were
like Castor* and Pollux*.
57
00:05:05,302 --> 00:05:05,302
* Twin brothers, sons of Zeus (Jupiter),
brothers of Helen (of Troy) and Clytemnestra.
They're called "Dioscuri" (means "sons of
Zeus").
58
00:05:05,368 --> 00:05:07,000
Pullo's dead to me.
59
00:05:10,700 --> 00:05:13,363
Well, I'm glad to see
you're doing so good.
60
00:05:22,767 --> 00:05:24,850
- How's our old chief then, eh ?
- He is well.
61
00:05:24,867 --> 00:05:26,900
Good good.
62
00:05:28,401 --> 00:05:29,836
I'll not lie,
63
00:05:30,167 --> 00:05:32,900
your brothers are unhappy,
very unhappy.
64
00:05:32,967 --> 00:05:35,368
They feel the old chief's
forgot who brung him here.
65
00:05:35,434 --> 00:05:38,490
They cannot have more coin.
There is an agreement.
66
00:05:38,501 --> 00:05:40,368
There is, there is.
67
00:05:40,400 --> 00:05:42,501
And it's adequate coin.
68
00:05:43,533 --> 00:05:45,798
Got his picture on it now I see.
69
00:05:45,827 --> 00:05:47,800
A coiner may depict
what he likes.
70
00:05:47,810 --> 00:05:50,484
Fact is, our brothers
need more than just money
71
00:05:50,495 --> 00:05:53,534
if they're to lead honorable
and peaceful lives.
72
00:05:53,570 --> 00:05:55,900
Money runs out one day,
then what do they do ?
73
00:05:55,967 --> 00:05:57,201
What ?
74
00:05:57,267 --> 00:05:59,501
They need to take up
a trade maybe ?
75
00:05:59,520 --> 00:06:01,850
It's unlikely.
What are they to do ?
76
00:06:01,867 --> 00:06:05,401
Do not pose questions at me, brother.
Speak directly.
77
00:06:05,567 --> 00:06:07,834
We want land in Italy.
78
00:06:07,860 --> 00:06:10,867
Caesar will give all veterans land
when he can
79
00:06:10,880 --> 00:06:12,900
as he promised he would,
but not in Italy.
80
00:06:13,067 --> 00:06:15,301
Caesar gave you land in Italy.
81
00:06:15,310 --> 00:06:17,634
I am a magistrate,
and he must have an income.
82
00:06:17,700 --> 00:06:20,401
But I am one man,
not legions.
83
00:06:20,467 --> 00:06:22,832
Must be lovely.
84
00:06:23,634 --> 00:06:26,034
I haven't seen it yet.
I'm too busy.
85
00:06:26,100 --> 00:06:29,134
Of course.
Busy busy.
86
00:06:31,334 --> 00:06:34,334
- We don't want to be unreasonable...
- Then don't be.
87
00:06:34,401 --> 00:06:36,800
We have an agreement.
88
00:06:41,234 --> 00:06:43,367
Talk it over with your man.
89
00:06:43,434 --> 00:06:45,700
- Mars* and Bellona* keep you.
- And you.
90
00:06:45,701 --> 00:06:46,701
* God and goddess of the war (the name
"Bellona" comes from Latin "bellum", "war").
91
00:07:51,367 --> 00:07:53,100
Cave*, chief.
92
00:07:53,101 --> 00:07:53,101
* Beware
93
00:07:53,167 --> 00:07:55,234
Salve, Pullo.
94
00:07:57,301 --> 00:07:59,067
How goes it ?
95
00:08:00,700 --> 00:08:03,134
Want some mouse* ?
96
00:08:03,135 --> 00:08:03,135
* I hear "mouse" but it's more likely
"dormouse". The famous cook Apicius
(Ist century B.C.) considers them like a
sophisticated course. Dormouses were
put in big wine-jar called "dolia". They
were fed with chesnuts and walnuts to
get fat, then roasted with honey.
97
00:08:03,201 --> 00:08:05,401
You should.
They do 'em savory here.
98
00:08:05,467 --> 00:08:07,167
Best mouse in the city.
99
00:08:07,234 --> 00:08:11,000
So... do you have
some work for me ?
100
00:08:11,067 --> 00:08:13,334
Always somebody
needs mortality.
101
00:08:13,401 --> 00:08:14,867
Give me a name.
102
00:08:14,934 --> 00:08:18,100
Trouble is, my honey,
you want discretion.
103
00:08:18,167 --> 00:08:19,733
This last job ?
104
00:08:19,800 --> 00:08:22,134
You ran that poor scurra*
up and down the Aventine like...
105
00:08:22,135 --> 00:08:22,135
* scurra = jester, buffoon.
106
00:08:22,201 --> 00:08:24,567
Justice chasing chickens.
107
00:08:24,833 --> 00:08:26,951
Might as well have
done it in the forum.
108
00:08:26,967 --> 00:08:29,201
- I'll go quiet nextime.
- I don't know.
109
00:08:29,268 --> 00:08:31,234
I've my reputation to think of.
110
00:08:31,300 --> 00:08:33,700
People come to me
for their mortality work
111
00:08:33,710 --> 00:08:35,200
because they know
my men are reliable.
112
00:08:35,210 --> 00:08:37,268
That's right.
Reliable men.
113
00:08:37,367 --> 00:08:39,767
I'll be quiet
as death next time.
114
00:08:42,901 --> 00:08:44,967
Come back tomorrow,
same time.
115
00:08:45,034 --> 00:08:47,234
Urbo will take you
to your man.
116
00:08:49,667 --> 00:08:51,600
Give me some money on spec.
117
00:09:04,367 --> 00:09:06,134
Not here.
118
00:09:07,867 --> 00:09:12,300
This is a respectable place
for decent citizens.
119
00:09:14,333 --> 00:09:16,034
What would they have me do ?
120
00:09:16,101 --> 00:09:18,333
I cannot make farmland.
121
00:09:18,350 --> 00:09:20,967
Certainly you can.
It's called eviction.
122
00:09:21,034 --> 00:09:23,067
- And who shall I evict ?
- Your enemies.
123
00:09:23,134 --> 00:09:24,497
Enemies ?
I have enemies still ?
124
00:09:24,498 --> 00:09:26,498
Strange to say.
125
00:09:26,433 --> 00:09:28,201
I shall make friends
of them in time.
126
00:09:28,268 --> 00:09:30,590
And make enemies
of your veterans...
127
00:09:30,591 --> 00:09:32,000
Unless something is done.
128
00:09:32,101 --> 00:09:34,534
Is it possible they turn on me ?
129
00:09:34,600 --> 00:09:37,001
They would never
fight against you,
130
00:09:37,067 --> 00:09:39,001
but if they're not satisfied
131
00:09:39,067 --> 00:09:41,433
they will turn
to banditry and raiding.
132
00:09:41,500 --> 00:09:43,901
In your name.
Not good.
133
00:09:45,400 --> 00:09:47,534
Tell Mascius
134
00:09:48,001 --> 00:09:50,467
I respect his honesty.
135
00:09:50,534 --> 00:09:54,201
Tell him my veterans
are as sons to me,
136
00:09:54,268 --> 00:09:58,367
and to all loyal veterans
I shall give good lands in...
137
00:09:59,433 --> 00:10:02,901
Pannonia*.
Good fertile bottomlands.
138
00:10:02,902 --> 00:10:02,902
* Nowadays, Hungary.
139
00:10:02,967 --> 00:10:06,500
- Pannonia ?
- Speak freely.
140
00:10:07,567 --> 00:10:10,120
It's hard country,
Pannonia, and far away.
141
00:10:10,134 --> 00:10:12,101
Mascius will refuse it.
142
00:10:12,120 --> 00:10:14,700
Does Mascius have
the men's full trust ?
143
00:10:14,767 --> 00:10:16,700
Can he sway them
either way ?
144
00:10:16,767 --> 00:10:19,570
He can sway the 10th men,
and what the 10th men do
145
00:10:19,571 --> 00:10:21,151
will sway other legions.
146
00:10:21,167 --> 00:10:23,900
Make him
a personal offer then.
147
00:10:24,734 --> 00:10:27,479
- To what limit ?
- You be judge of that.
148
00:10:30,367 --> 00:10:32,034
Magistrate Vorenus...
149
00:10:32,101 --> 00:10:35,201
My niece is holding
a symposium next market day*
150
00:10:35,202 --> 00:10:35,202
* That is to say on the nones of each
month (usually the 5th day, the 7th
in March, May, July and October).
151
00:10:35,268 --> 00:10:38,667
and I should like you and
your wife to come as my guests.
152
00:10:38,734 --> 00:10:40,300
We are honored, sir.
153
00:10:40,367 --> 00:10:42,168
You look troubled.
154
00:10:42,934 --> 00:10:46,567
My wife and I
are simple people, sir.
155
00:10:46,634 --> 00:10:49,967
No matter.
You shall get used to good society.
156
00:11:08,967 --> 00:11:10,700
How is it ?
157
00:11:10,767 --> 00:11:13,834
Much more comfortable.
158
00:11:13,901 --> 00:11:17,801
I don't think my back could take
another of Cicero's eulogies.
159
00:11:17,867 --> 00:11:20,901
No, he praises you
so long and high,
160
00:11:21,167 --> 00:11:24,001
one might think
he was being sincere.
161
00:11:29,001 --> 00:11:31,300
- Salve, magistrate.
- Salve, citizen.
162
00:11:33,234 --> 00:11:35,834
My husband is home.
163
00:11:35,901 --> 00:11:37,801
It was so good of you to visit.
164
00:11:37,867 --> 00:11:41,001
Not at all, I'm sure.
165
00:11:41,067 --> 00:11:44,333
Please come again.
I'd be so happy to receive you.
166
00:11:48,400 --> 00:11:50,634
Thank you.
167
00:11:53,767 --> 00:11:55,433
Desist that now.
168
00:11:57,467 --> 00:11:59,367
Receive us, she says.
169
00:11:59,433 --> 00:12:01,700
- I would...
- Ladies.
170
00:12:01,767 --> 00:12:04,467
Magistrate, sir.
171
00:12:08,433 --> 00:12:10,834
- Husband...
- What are these now ?
172
00:12:10,901 --> 00:12:13,467
Leased,
and at very good rates too.
173
00:12:13,534 --> 00:12:15,101
And don't they look impressive ?
174
00:12:15,168 --> 00:12:17,600
Put some more cloth on �em.
175
00:12:17,667 --> 00:12:19,801
You look tired.
176
00:12:19,867 --> 00:12:21,567
Why don't you lie down ?
177
00:12:21,634 --> 00:12:23,168
I wish I could.
178
00:12:27,801 --> 00:12:30,367
"By claim of the Senate
and people,
179
00:12:30,433 --> 00:12:34,467
our beloved father,
Gaius Julius Caesar,
180
00:12:34,534 --> 00:12:38,101
has been declared
dictator for life*.
181
00:12:38,102 --> 00:12:38,102
* This charge is supposed to be no longer
than six months.
182
00:12:40,034 --> 00:12:42,567
Furthermore,
the fifth month is
183
00:12:42,634 --> 00:12:46,134
henceforth name
July* in his honor."
184
00:12:46,135 --> 00:12:46,135
* It was Quinctilis before ("The Fifth").
185
00:12:52,534 --> 00:12:54,101
Erase that.
186
00:12:55,467 --> 00:12:57,101
Cassius.
187
00:12:58,734 --> 00:13:02,333
It will do no good.
The image is on every wall, on every hill.
188
00:13:02,400 --> 00:13:04,367
Don't worry about
those scribbles.
189
00:13:04,433 --> 00:13:06,534
King Caesar knows
you're his loyal friend.
190
00:13:06,600 --> 00:13:08,500
I'm not worried about that.
191
00:13:08,567 --> 00:13:11,367
No, it's just...
Do I truly look like that ?
192
00:13:11,433 --> 00:13:13,168
It's near.
193
00:13:13,234 --> 00:13:14,992
Well, how tragic.
194
00:13:16,367 --> 00:13:19,268
But an image cannot catch your vim,
195
00:13:19,333 --> 00:13:21,234
your noble vitality.
196
00:13:21,300 --> 00:13:23,101
I speak only what's true.
197
00:13:23,168 --> 00:13:26,134
You have that grace in action
they say your noble ancestor* had.
198
00:13:26,135 --> 00:13:26,135
* Lucius Junius Brutus is the founder of
the Roman Republic after hunting down the
Tarquinii in 509 B.C.
199
00:13:26,201 --> 00:13:28,034
That's why plebs
put you on the walls.
200
00:13:28,101 --> 00:13:31,067
- They see him in you.
- They see my wretched name, that's all.
201
00:13:31,134 --> 00:13:34,067
Simpletons.
Let us speak of something else.
202
00:13:34,101 --> 00:13:35,967
There's weight in names,
isn't there ?
203
00:13:36,034 --> 00:13:40,201
You may call a cat a fish,
but it will not swim.
204
00:13:42,600 --> 00:13:45,734
The plebs love liberty.
In your name they...
205
00:13:45,801 --> 00:13:48,333
They would not pluck
a hair for liberty.
206
00:13:48,400 --> 00:13:50,400
Plebs like to see
their betters fight.
207
00:13:50,467 --> 00:13:52,967
It's cheaper than thear
and the blood is real.
208
00:13:53,034 --> 00:13:55,734
Come,
come here with me.
209
00:13:59,067 --> 00:14:00,518
Look now.
210
00:14:00,719 --> 00:14:02,300
Look at that.
211
00:14:04,801 --> 00:14:06,600
It is a chair.
What of it ?
212
00:14:06,667 --> 00:14:09,101
Chair ?
It's a throne !
213
00:14:09,168 --> 00:14:13,300
I believe thrones are
generally more decorative.
214
00:14:13,310 --> 00:14:16,131
That is decidedly plain
and chairlike.
215
00:14:16,140 --> 00:14:16,900
Are you blind ?
216
00:14:16,901 --> 00:14:18,130
Do not become hysterical.
217
00:14:18,150 --> 00:14:20,140
Your mother said you were a coward.
I begin to believe her.
218
00:14:20,150 --> 00:14:21,900
My mother is very unhappy.
219
00:14:23,901 --> 00:14:25,394
Forgive me.
I spoke in anger.
220
00:14:25,400 --> 00:14:29,450
I am no coward,
nor am I blind.
221
00:14:29,467 --> 00:14:31,900
I know what Caesar is.
222
00:14:31,934 --> 00:14:33,134
I can see.
223
00:14:34,200 --> 00:14:36,601
But I have pledged
myself his friend...
224
00:14:36,620 --> 00:14:38,351
No, I am his friend.
225
00:14:39,868 --> 00:14:41,701
So for friendship
226
00:14:41,767 --> 00:14:43,564
you would let the republic die ?
227
00:14:43,601 --> 00:14:45,801
I am just a man.
228
00:14:46,822 --> 00:14:48,834
The life or death of the republic
229
00:14:48,901 --> 00:14:50,967
is not in my hands !
230
00:14:51,457 --> 00:14:53,694
You are precisely wrong.
231
00:14:53,701 --> 00:14:56,794
The republic is in your hands.
232
00:14:58,834 --> 00:15:02,160
The people will not
accept a tyrant's death
233
00:15:02,167 --> 00:15:04,468
unless a Brutus holds the knife.
234
00:15:05,634 --> 00:15:08,001
Now you have gone too far.
235
00:15:09,767 --> 00:15:11,368
He has to die.
236
00:15:11,633 --> 00:15:14,967
You know him.
You know he'd never accept exile.
237
00:15:15,034 --> 00:15:17,267
He has to die.
238
00:15:26,934 --> 00:15:28,400
Wait, friend.
239
00:15:28,867 --> 00:15:30,067
Wait !
240
00:15:46,334 --> 00:15:48,733
How's that Gaulish cunny then ?
241
00:15:50,234 --> 00:15:52,367
Greasy I bet.
242
00:15:52,434 --> 00:15:54,767
Don't talk
unless I tell you.
243
00:15:59,401 --> 00:16:01,934
There, in the middle.
Aufidius.
244
00:16:17,334 --> 00:16:19,700
Murderer !
Murderer !
245
00:16:19,767 --> 00:16:21,568
Murderer !
246
00:16:23,568 --> 00:16:26,501
Murderer ! Murderer !
247
00:16:27,934 --> 00:16:29,817
Murderer !
Murderer !
248
00:16:29,834 --> 00:16:31,701
He killed Aufidius !
249
00:16:39,267 --> 00:16:42,434
Murderer !
He killed Aufidius !
250
00:16:46,467 --> 00:16:47,534
Aufidius.
251
00:16:47,535 --> 00:16:48,535
He killed Aufidius !
252
00:16:48,536 --> 00:16:50,167
Murderer !
253
00:16:50,234 --> 00:16:53,667
Murderer !
He killed Aufidius !
254
00:17:07,103 --> 00:17:08,840
Murderer !
Murderer !
255
00:17:09,968 --> 00:17:11,463
Pannonia ?
256
00:17:12,201 --> 00:17:14,234
Pannonia is 900* miles away.
257
00:17:14,235 --> 00:17:14,235
* 1 Roman mile = 1481,50 m
900 miles = around 1333 km (828 miles)
258
00:17:14,301 --> 00:17:15,800
More like 600*.
259
00:17:15,801 --> 00:17:15,801
* Around 888 km (552 miles).
260
00:17:15,810 --> 00:17:18,892
In Germania practically.
It's not even provinced.
261
00:17:18,834 --> 00:17:20,433
Soil's black and deep they say.
262
00:17:20,450 --> 00:17:22,201
Tall forests,
full of game.
263
00:17:22,268 --> 00:17:25,268
Full of Teuton raiders and
Dacian bandits and who knows who ?
264
00:17:25,269 --> 00:17:25,269
* Dacia is modern Romania.
265
00:17:25,333 --> 00:17:27,667
Our brothers don't want
any more fighting.
266
00:17:27,734 --> 00:17:29,567
They won't have it.
267
00:17:29,634 --> 00:17:31,100
If our brothers accept Pannonia,
268
00:17:31,117 --> 00:17:34,040
Caesar will be extremely
grateful to you.
269
00:17:34,075 --> 00:17:37,034
- How so ?
- 5000 denarii.
270
00:17:37,701 --> 00:17:41,067
- I don't understand you.
- I think you do.
271
00:17:40,834 --> 00:17:44,134
I have been true to my brothers
since I first spilled blood.
272
00:17:44,201 --> 00:17:47,034
You think I would betray them
now for 5000 denarii ?
273
00:17:47,101 --> 00:17:49,767
- Seven then.
- It might be 20000.
274
00:17:49,834 --> 00:17:51,901
I am not so greedy as some.
275
00:17:51,967 --> 00:17:53,768
Not so greedy as who ?
276
00:17:54,034 --> 00:17:57,801
I merely say that my honor
is not for sale so cheap.
277
00:17:59,567 --> 00:18:03,011
In favoring Pannonia,
you would not betray our brothers.
278
00:18:03,050 --> 00:18:06,400
If they will not have Pannonia,
they will have nothing.
279
00:18:06,767 --> 00:18:09,168
- Men with swords never starve.
- But they still die,
280
00:18:09,234 --> 00:18:10,967
captains first.
281
00:18:18,534 --> 00:18:21,268
- 15.
- 10.
282
00:18:22,533 --> 00:18:24,234
12.
283
00:18:26,001 --> 00:18:27,834
12.
284
00:18:39,567 --> 00:18:42,134
I'll be away then,
brother.
285
00:18:43,500 --> 00:18:45,201
Good to see you.
286
00:18:45,268 --> 00:18:47,600
And you.
287
00:18:51,901 --> 00:18:54,134
- Has that man gone ?
- He has.
288
00:19:00,134 --> 00:19:03,634
- Is this all right ?
- You look beautiful.
289
00:19:05,268 --> 00:19:07,567
I'm so scared
I can hardly breathe.
290
00:19:09,333 --> 00:19:11,001
It will be fine.
291
00:19:11,067 --> 00:19:13,367
My dear girl, I have enough
to worry about.
292
00:19:13,433 --> 00:19:15,390
I will not be fearful
of graffiti.
293
00:19:15,500 --> 00:19:17,901
I'm telling you, the scribblers
are not wrong.
294
00:19:17,967 --> 00:19:20,000
Brutus will betray you.
295
00:19:20,010 --> 00:19:21,233
You seem very sure.
296
00:19:21,300 --> 00:19:23,201
His mother will compel him.
297
00:19:23,268 --> 00:19:25,101
She will not rest
until you are dead.
298
00:19:25,168 --> 00:19:28,134
I well imagine poor Servilia is
not very fond of me,
299
00:19:28,201 --> 00:19:30,234
but really, wants me dead ?
300
00:19:30,300 --> 00:19:32,534
Atia, you're a dramatist.
301
00:19:32,600 --> 00:19:35,034
Well, I've warned you.
I'll say no more.
302
00:19:36,600 --> 00:19:38,634
I've warned him.
303
00:19:40,101 --> 00:19:42,201
You're far away.
304
00:19:43,433 --> 00:19:46,267
Somewhere pleasant, I hope.
305
00:19:46,901 --> 00:19:50,634
- It's all one.
- So they tell me.
306
00:19:52,600 --> 00:19:54,600
I need your help.
307
00:19:55,801 --> 00:19:59,534
Your mother is a vicious
and heartless creature,
308
00:19:59,600 --> 00:20:02,101
but I find I am...
309
00:20:02,168 --> 00:20:05,367
wretched without her.
310
00:20:05,433 --> 00:20:07,168
I have done my best
to sway her,
311
00:20:07,234 --> 00:20:11,667
but still she shuns me
like a leper.
312
00:20:11,734 --> 00:20:14,134
Refuses even to speak to me.
313
00:20:16,234 --> 00:20:18,300
Will you talk to her for me ?
314
00:20:18,367 --> 00:20:22,967
Let her know how
pitiful I have become ?
315
00:20:25,100 --> 00:20:27,567
There's no need.
316
00:20:27,634 --> 00:20:30,367
Her disdain for you
is an act.
317
00:20:30,433 --> 00:20:33,333
She is entirely
infatuated with you.
318
00:20:33,400 --> 00:20:35,934
That is a wicked, foolish lie !
319
00:20:36,001 --> 00:20:38,201
Atia, you let me
speak with you...
320
00:20:38,268 --> 00:20:41,333
Daughter, that creature over there
by the door, who is she ?
321
00:20:41,400 --> 00:20:43,634
The beauty in the vulgar dress ?
322
00:20:43,700 --> 00:20:46,034
She's with Lucius Vorenus.
323
00:20:46,101 --> 00:20:47,567
His wife, I expect.
324
00:20:47,634 --> 00:20:50,234
It's so beautiful.
325
00:20:50,300 --> 00:20:52,801
They've even painted
the ceiling.
326
00:20:52,815 --> 00:20:55,144
She has a wonderful tang
of the street about her.
327
00:20:55,167 --> 00:20:57,109
Let me introduce you.
328
00:20:57,700 --> 00:21:00,416
- Maybe we should walk around.
- No, we should wait.
329
00:21:00,430 --> 00:21:02,190
- They're coming towards us.
- Calm calm.
330
00:21:02,200 --> 00:21:03,392
Magistrate,
331
00:21:03,893 --> 00:21:06,034
my niece would like
to meet your lovely wife.
332
00:21:06,080 --> 00:21:07,500
Honored.
333
00:21:08,967 --> 00:21:10,267
Niobe, Atia.
334
00:21:10,534 --> 00:21:13,467
How did a grim thing like you
win such a flower ?
335
00:21:13,534 --> 00:21:15,801
I found her when she was still
young and foolish.
336
00:21:17,298 --> 00:21:19,475
Perhaps you will entertain Niobe
337
00:21:19,480 --> 00:21:21,648
while I speak with
her fortunate husband ?
338
00:21:21,700 --> 00:21:23,323
Delighted.
339
00:21:23,567 --> 00:21:28,541
Now, tell me, who on Gaia*'s earth
made this astonishing dress ?
340
00:21:28,542 --> 00:21:28,542
* Gaia is archaic word for "g�"
(deified Earth, great-mother of
all the gods).
341
00:21:28,576 --> 00:21:30,000
- I did.
- You didn't.
342
00:21:30,490 --> 00:21:32,058
I did.
343
00:21:32,534 --> 00:21:35,490
So...
What does Mascius say ?
344
00:21:35,634 --> 00:21:38,801
He will accept
Pannonia for 12.
345
00:21:38,867 --> 00:21:40,567
Very good.
346
00:21:40,934 --> 00:21:43,782
I did not think he would
sell himself so cheap.
347
00:21:43,901 --> 00:21:47,333
I must send you to negotiate
all my corruptions.
348
00:21:47,400 --> 00:21:49,058
I would rather not, sir.
349
00:21:49,668 --> 00:21:52,283
I spoke in jest.
350
00:21:52,667 --> 00:21:54,967
I understand.
351
00:21:55,034 --> 00:21:56,290
Please.
352
00:21:59,234 --> 00:22:01,467
You have corrupted
one man
353
00:22:01,480 --> 00:22:05,053
and saved thousands
from banditry.
354
00:22:05,200 --> 00:22:07,384
I often wish I were
back in Gaul.
355
00:22:07,534 --> 00:22:09,843
There is something pleasingly
simple about warfare.
356
00:22:09,850 --> 00:22:13,467
- Vorenus...
- Magistrate Vorenus, if you please.
357
00:22:13,534 --> 00:22:15,501
He outranks you now, my boy.
358
00:22:15,567 --> 00:22:18,767
Excuse me,
magistrate Vorenus.
359
00:22:18,834 --> 00:22:20,767
I hear rumor
among the servants
360
00:22:20,834 --> 00:22:22,601
that Titus Pullo
is in the dungeons
361
00:22:22,610 --> 00:22:23,966
awaiting trial for murder.
362
00:22:24,010 --> 00:22:25,469
Is it true ?
363
00:22:25,604 --> 00:22:27,404
It is.
364
00:22:27,801 --> 00:22:30,434
He has been hiring himself out
as a knifeman.
365
00:22:30,501 --> 00:22:32,434
He killed a man
in broad daylight.
366
00:22:32,501 --> 00:22:34,267
We must do
something for him.
367
00:22:34,334 --> 00:22:36,226
We must do nothing.
368
00:22:36,301 --> 00:22:37,823
Nothing ?
369
00:22:37,825 --> 00:22:40,501
The man he killed
was Aufidius Dento,
370
00:22:40,567 --> 00:22:43,267
deputy chief of the Caelian
nailmaker's association.
371
00:22:43,334 --> 00:22:46,400
Popular man, apparently,
and a vocal critic of my leadership.
372
00:22:46,467 --> 00:22:50,000
People will suspect
I ordered his death.
373
00:22:50,067 --> 00:22:53,300
I must not confirm those suspicions
by helping Pullo.
374
00:22:53,367 --> 00:22:56,000
And did you ?
375
00:22:56,067 --> 00:22:57,634
Order his death ?
376
00:22:57,701 --> 00:23:00,667
I did not know he existed
until he didn't.
377
00:23:00,734 --> 00:23:03,467
I have no notion
why he was killed.
378
00:23:03,834 --> 00:23:06,434
Public man like that,
might be many reasons.
379
00:23:06,501 --> 00:23:08,834
I can't appear to be
sending out my soldiers
380
00:23:08,901 --> 00:23:10,834
to murder anyone
who opposes me.
381
00:23:10,901 --> 00:23:12,834
I would lose support
of the plebeians...
382
00:23:12,901 --> 00:23:14,267
Perhaps Vorenus and I
might be able to...
383
00:23:14,280 --> 00:23:17,701
Nor can anyone
associated with me help him.
384
00:23:17,710 --> 00:23:19,534
Has he any friends ?
385
00:23:19,601 --> 00:23:21,816
Who will help him find
a lawyer to defend him ?
386
00:23:21,836 --> 00:23:23,800
He is guilty.
387
00:23:24,367 --> 00:23:26,968
People must see justice done.
388
00:23:27,033 --> 00:23:29,100
Soldiers have to learn
they're not above law.
389
00:23:29,167 --> 00:23:31,701
I'm sorry, Vorenus.
I know he is brother to you,
390
00:23:31,767 --> 00:23:33,734
but there is no choice.
391
00:23:35,867 --> 00:23:38,170
It's all true.
392
00:23:45,434 --> 00:23:47,234
I think we can
go now unless you...
393
00:23:47,300 --> 00:23:50,734
Can we ? This is
very nice, but...
394
00:23:50,801 --> 00:23:53,367
I know.
395
00:24:06,067 --> 00:24:07,591
Castor.
396
00:24:09,186 --> 00:24:12,001
In the morning,
bring Timon the Jew here.
397
00:24:15,634 --> 00:24:17,367
Good night, mother.
398
00:24:17,434 --> 00:24:19,234
Good night, my love.
399
00:25:15,568 --> 00:25:18,778
I don't see
what's wrong with it.
400
00:26:15,534 --> 00:26:17,868
Number one justice
right here ! Right here !
401
00:26:17,934 --> 00:26:20,401
Take me, boss !
Top lawyer ! Top lawyer !
402
00:26:20,667 --> 00:26:22,668
- You're good are you ?
- Good ?
403
00:26:22,701 --> 00:26:24,460
I could have Medea* acquitted.
404
00:26:24,461 --> 00:26:24,461
* With Circe, who is her aunt,
she's the second and last witches of
the Greek mythology. Princess of Colchis
(= Georgia), she falls in love with Jason
when he comes to claim the Golden Fleece.
For him, she betrays her father and kills
her brother to flee with Jason. When several
years later, Jason repudiates her in
order to marry a princess, she kills her
own children.
405
00:26:24,461 --> 00:26:26,343
What's your case ?
406
00:26:26,434 --> 00:26:29,601
Man,
name of Titus Pullo...
407
00:26:29,667 --> 00:26:32,567
- On your way, jew.
- You don't want the case ?
408
00:26:32,634 --> 00:26:35,501
I'd rather suck
Pluto*'s thorny cock !
409
00:26:35,502 --> 00:26:35,502
* God of the Death and the Underworld.
410
00:26:38,067 --> 00:26:39,876
Anyone ?
411
00:26:41,634 --> 00:26:44,500
Anyone want work ?
412
00:26:48,868 --> 00:26:50,601
Anyone ?
413
00:27:06,033 --> 00:27:09,668
It would go much easier for you
if you said who it was that paid you.
414
00:27:09,734 --> 00:27:11,666
It-It shows penitence.
415
00:27:11,680 --> 00:27:13,401
I can't help you.
Sorry.
416
00:27:13,410 --> 00:27:15,134
I gave my word.
417
00:27:17,200 --> 00:27:19,667
Perhaps you need the money
to help your sick mother ?
418
00:27:19,734 --> 00:27:21,968
Or a friend in need ?
419
00:27:22,333 --> 00:27:24,400
Something like that would help.
420
00:27:24,467 --> 00:27:26,367
I needed money for wine.
421
00:27:31,033 --> 00:27:34,091
Have... Have you any friends
that would speak for you ?
422
00:27:37,601 --> 00:27:40,133
There must be someone !
423
00:27:41,901 --> 00:27:44,534
Good bread, this.
Have you got any more ?
424
00:27:56,467 --> 00:28:00,767
Titus Pullo, soldier,
13th Gallic legion:
425
00:28:00,834 --> 00:28:03,267
accused of homicide.
426
00:28:03,334 --> 00:28:06,501
Res* citizen Aufidius Dento,
427
00:28:06,502 --> 00:28:06,502
* res = case
428
00:28:06,567 --> 00:28:09,267
Caelian hill, tribe of Falerna.
429
00:28:09,334 --> 00:28:12,534
Brought to trial by his friends.
430
00:28:15,701 --> 00:28:17,701
We begin.
431
00:28:17,767 --> 00:28:22,900
Who speaks for the corpse
of Aufidius Dento ?
432
00:28:23,167 --> 00:28:27,400
I... Maius Nigidius.
433
00:28:30,267 --> 00:28:33,634
Who speaks for Titus Pullo ?
434
00:28:33,801 --> 00:28:36,667
I-I...
435
00:28:37,668 --> 00:28:40,137
Priscus Maevius.
436
00:28:41,033 --> 00:28:43,734
Accusator, proceed.
437
00:28:44,734 --> 00:28:46,934
Citizens,
438
00:28:47,000 --> 00:28:48,734
friends...
439
00:28:48,801 --> 00:28:51,767
When I was told
of the death of Aufidius,
440
00:28:51,834 --> 00:28:54,100
I was deeply saddened.
441
00:28:54,167 --> 00:28:57,501
A good man, stabbed !
Butchered !
442
00:28:57,567 --> 00:29:01,334
Hacked to death in daylight
on a public street !
443
00:29:04,033 --> 00:29:05,934
I was deeply saddened.
444
00:29:06,000 --> 00:29:07,968
But I was not surprised.
445
00:29:08,033 --> 00:29:11,968
These horrors have
become commonplace.
446
00:29:12,033 --> 00:29:15,033
Wretched specimens like this
447
00:29:15,100 --> 00:29:17,434
are common as rats.
448
00:29:19,067 --> 00:29:22,033
I will not take your time
with lengthy proof of his guilt.
449
00:29:22,100 --> 00:29:23,667
Look at him !
450
00:29:24,334 --> 00:29:27,800
It's not open to question.
We all know he's guilty.
451
00:29:32,067 --> 00:29:34,901
When I find a rat
in my cellar,
452
00:29:34,968 --> 00:29:39,033
I don't ask questions,
I have a slave squash him underfoot...
453
00:29:39,100 --> 00:29:41,400
Salve, brother.
454
00:29:41,467 --> 00:29:42,868
And to you, brother.
455
00:29:42,934 --> 00:29:44,501
Not good, eh ?
456
00:29:44,505 --> 00:29:46,733
What are you doing here ?
I thought Pullo was dead to you ?
457
00:29:46,800 --> 00:29:48,600
Dead to all soon.
458
00:29:48,667 --> 00:29:50,234
Hard as adamant, you.
459
00:29:50,250 --> 00:29:51,900
Well, you might
be wrong, though.
460
00:29:51,910 --> 00:29:53,800
Many's the slip
'tween knife and altar.
461
00:29:53,867 --> 00:29:56,501
- What ?
- Pullo is not alone.
462
00:30:01,034 --> 00:30:04,468
We'll not let any brother
be damned by this dirty mob.
463
00:30:04,834 --> 00:30:07,667
These dogs will be
yelping louder soon.
464
00:30:08,301 --> 00:30:09,690
When they bring him
down off there,
465
00:30:09,700 --> 00:30:11,586
We'll go in swinging
and have him away.
466
00:30:11,600 --> 00:30:13,900
- Call them off !
- Why ?
467
00:30:13,967 --> 00:30:16,568
Do you not understand
what is at stake here ?
468
00:30:16,633 --> 00:30:18,568
- Brother Pullo's life.
- Politically.
469
00:30:18,633 --> 00:30:20,434
What is at stake
politically.
470
00:30:20,501 --> 00:30:24,067
Politically.
I fuck politically in her fat ass.
471
00:30:24,334 --> 00:30:26,500
If Pullo is rescued
by Caesar's men,
472
00:30:26,527 --> 00:30:29,367
people will assume that
he ordered Dento's killing
473
00:30:29,434 --> 00:30:31,400
and Caesar will
be held responsible.
474
00:30:31,434 --> 00:30:33,134
And so ?
Caesar can do as he likes.
475
00:30:33,201 --> 00:30:35,234
He is trying to re-establish
law and order.
476
00:30:35,250 --> 00:30:37,234
That won't work
if his soldiers are seen
477
00:30:37,240 --> 00:30:39,400
to be killing citizens
without consequence.
478
00:30:39,420 --> 00:30:41,084
Still, I can't call
the boys off now.
479
00:30:41,090 --> 00:30:42,779
- Why not ?
- Because it makes me look bad.
480
00:30:42,800 --> 00:30:45,968
You could look far worse.
481
00:30:48,434 --> 00:30:50,201
You will tell them ?
482
00:30:51,767 --> 00:30:54,434
I will if I have to.
483
00:30:57,091 --> 00:30:58,815
Look at us, brother.
484
00:31:00,033 --> 00:31:02,171
How has it come to this ?
485
00:31:04,934 --> 00:31:07,334
It is for the good
of the republic.
486
00:31:07,401 --> 00:31:09,800
It's a worthy cause then.
487
00:31:12,701 --> 00:31:14,201
Just call them off.
488
00:31:25,000 --> 00:31:27,667
To add insult to injury,
this soldier,
489
00:31:27,733 --> 00:31:32,167
this brute, this barbarian
from who knows where,
490
00:31:32,234 --> 00:31:34,633
refuses to name his paymaster !
491
00:31:34,700 --> 00:31:36,334
Caesar ! Caesar !
492
00:31:36,401 --> 00:31:39,867
We name no names, citizen.
We cannot know.
493
00:31:39,934 --> 00:31:41,867
We might guess.
494
00:31:41,934 --> 00:31:44,767
We might very well guess,
495
00:31:44,834 --> 00:31:46,767
but we cannot know.
496
00:31:46,834 --> 00:31:49,767
Which makes his crime
even worse.
497
00:31:49,834 --> 00:31:52,867
Is there punishment enough
for monsters such as this ?
498
00:32:01,034 --> 00:32:03,633
But perhaps my learned friend
499
00:32:03,700 --> 00:32:06,067
can tell us otherwise.
500
00:32:06,134 --> 00:32:07,800
Priscus Maevius speaks.
501
00:32:13,101 --> 00:32:16,034
This-this man...
502
00:32:16,101 --> 00:32:19,501
is nothing
but a helpless servant.
503
00:32:20,301 --> 00:32:22,046
A tool,
504
00:32:23,086 --> 00:32:24,571
a puppet.
505
00:32:24,867 --> 00:32:26,657
We should feel pity,
506
00:32:26,662 --> 00:32:28,450
not anger.
507
00:32:28,485 --> 00:32:30,334
Pity for his...
508
00:32:30,401 --> 00:32:33,568
Pity for his degradation.
509
00:32:33,580 --> 00:32:36,609
Wait.
Do you claim him innocent ?
510
00:32:37,737 --> 00:32:39,530
No, I'm simply
saying that...
511
00:32:39,552 --> 00:32:42,800
Well if you do not deny his guilt,
then we're done with it.
512
00:32:42,810 --> 00:32:44,225
Do you deny his guilt ?
513
00:32:44,226 --> 00:32:47,184
- No, I do not sir.
- Very well.
514
00:32:47,219 --> 00:32:49,167
Titus Pullo
515
00:32:49,234 --> 00:32:53,167
condemned to death
in the arena*.
516
00:32:53,168 --> 00:32:53,168
* It wasn't rare condemned men were
killed by gladiators or wild beasts in the
arena (ex�cut�s par des gladiateurs dans
l'ar�ne (these "spectacles" took place at
noon and were meant as the more savage).
517
00:33:03,521 --> 00:33:07,118
You know that I have always
looked on you as my son.
518
00:33:07,633 --> 00:33:10,668
Oh dear,
one of those conversations.
519
00:33:12,033 --> 00:33:14,092
Good move.
520
00:33:14,334 --> 00:33:17,667
I have a favor to ask of you,
father to son.
521
00:33:18,501 --> 00:33:23,501
I need someone to take over
Macedonia from that idiot Valerius.
522
00:33:24,609 --> 00:33:26,772
I would like to appoint you.
523
00:33:27,961 --> 00:33:29,095
I, govern Macedonia ?
524
00:33:29,100 --> 00:33:30,901
If you will accept.
525
00:33:31,134 --> 00:33:34,228
Why by three Furies* would you
want me to govern Macedonia ?
526
00:33:34,229 --> 00:33:34,229
* They're allegories for Vengeance.
Their heads are wreathed with serpents
and their eyes full of blood.
They hunt the criminals and torture them
until they drive them mad (hence their
name, "Furor" in Latin means "madness").
527
00:33:34,263 --> 00:33:36,300
You are the right man
for the job.
528
00:33:36,467 --> 00:33:40,234
I can think of
few men less right.
529
00:33:40,301 --> 00:33:43,467
Brutus, you've always
underestimated yourself.
530
00:33:43,534 --> 00:33:46,701
You might achieve great things
if you would but try.
531
00:33:47,695 --> 00:33:49,900
In Macedonia ?
532
00:33:50,798 --> 00:33:52,982
I think not.
533
00:33:56,899 --> 00:33:59,467
I would ask you to reconsider.
534
00:33:59,534 --> 00:34:02,750
I need someone I can trust.
535
00:34:10,400 --> 00:34:13,334
- You need me out of Rome ?
- Not at all.
536
00:34:13,901 --> 00:34:15,867
I need your help.
537
00:34:17,899 --> 00:34:20,467
Someone you can trust ?
538
00:34:20,500 --> 00:34:22,451
Am I wrong to do so ?
539
00:34:22,460 --> 00:34:25,645
- You have doubts, do you ?
- I did not say that.
540
00:34:25,000 --> 00:34:26,534
Speak plain, I beg you.
541
00:34:26,601 --> 00:34:28,987
Have I given you reason for doubt ?
542
00:34:29,022 --> 00:34:32,200
Since you ask, you have
as you well know.
543
00:34:32,910 --> 00:34:35,128
You speak of years ago.
544
00:34:35,163 --> 00:34:37,893
Old betrayals do not signify ?
545
00:34:37,928 --> 00:34:40,015
I betrayed nothing.
546
00:34:40,734 --> 00:34:44,395
Had you told me
you were to march on Rome
547
00:34:44,405 --> 00:34:47,282
and asked me
for my allegiance,
548
00:34:47,317 --> 00:34:49,246
I would have given it.
549
00:34:49,281 --> 00:34:51,621
I would have
judged you insane...
550
00:34:52,936 --> 00:34:55,248
But I would have given
you my allegiance
551
00:34:55,283 --> 00:34:56,634
because I look on you
as my father.
552
00:34:56,701 --> 00:34:58,728
- Brutus...
- But you did not ask me
553
00:34:58,729 --> 00:35:00,935
for my allegiance.
554
00:35:01,437 --> 00:35:04,534
You demanded it at swordpoint.
555
00:35:03,701 --> 00:35:05,833
I betrayed nothing !
556
00:35:05,900 --> 00:35:08,201
Forgive me, I spoke too hot.
557
00:35:08,228 --> 00:35:11,334
You have never betrayed me.
558
00:35:11,401 --> 00:35:13,677
So why do you not trust me now ?
559
00:35:13,680 --> 00:35:14,902
I trust you completely.
560
00:35:14,927 --> 00:35:16,601
So much so that you
would send me
561
00:35:16,668 --> 00:35:19,534
from Rome
to govern Macedonia ?
562
00:35:27,645 --> 00:35:28,876
Well...
563
00:35:29,077 --> 00:35:30,077
Thank you.
564
00:35:30,085 --> 00:35:32,288
I am honored,
565
00:35:32,589 --> 00:35:35,340
but I will not go.
566
00:35:40,167 --> 00:35:44,467
It is in my legal power
to insist that you do go.
567
00:35:46,462 --> 00:35:47,933
As my father,
568
00:35:48,656 --> 00:35:51,267
as my father
I looked on you...
569
00:35:51,334 --> 00:35:53,267
For a year or so,
no more.
570
00:35:53,280 --> 00:35:55,284
Until the city is stable.
571
00:35:55,301 --> 00:35:57,401
Forgive me.
I feel unwell.
572
00:35:57,467 --> 00:35:59,005
Perhaps we can finish
this game another time...
573
00:35:59,006 --> 00:36:00,434
Be reasonable !
574
00:36:00,501 --> 00:36:03,701
You're on every wall
with a knife at my throat !
575
00:36:03,768 --> 00:36:06,000
I would be foolish
to ignore it.
576
00:36:06,467 --> 00:36:08,100
Only tyrants
577
00:36:08,167 --> 00:36:11,668
need worry about tyrant killers.
578
00:36:11,734 --> 00:36:13,367
And you are no tyrant.
579
00:36:13,434 --> 00:36:16,267
Haven't you told me so many times ?
580
00:36:16,334 --> 00:36:17,867
You may go.
581
00:36:47,001 --> 00:36:51,167
Janus*, Gaia* and Dis*...
582
00:36:51,168 --> 00:36:51,168
* Janus, two face-god invoked when
we're about to change (like death).
Gaia is the Mother Earth, in which Pullo
will be burried.
Dis ("the Rich") is the god of the Death
and of the Underworld.
583
00:36:51,967 --> 00:36:54,200
I humbly beg
584
00:36:54,267 --> 00:36:57,000
you accept this creature
as my offering,
585
00:36:58,200 --> 00:37:00,667
and if it pleases you...
586
00:37:02,988 --> 00:37:06,167
I ask you to give
Eirene long life.
587
00:37:08,501 --> 00:37:13,034
And same for my friend Lucius Vorenus
and his family,
588
00:37:13,101 --> 00:37:15,167
if it's not too much.
589
00:37:20,767 --> 00:37:23,633
And let Eirene know
590
00:37:23,700 --> 00:37:26,434
that I am sorry for what I did.
591
00:37:36,367 --> 00:37:40,067
Come on, soldier, up !
592
00:38:48,234 --> 00:38:50,367
Cave* with this one...
593
00:38:50,368 --> 00:38:50,368
* See note line 92.
594
00:38:52,633 --> 00:38:54,483
Soldier.
595
00:39:12,101 --> 00:39:13,867
Come on, coward !
Fight !
596
00:39:17,367 --> 00:39:19,234
Stand up and fight.
597
00:39:19,301 --> 00:39:20,854
I don't want to.
598
00:39:21,401 --> 00:39:22,967
That's not how it works.
599
00:39:23,034 --> 00:39:25,034
You're supposed to resist.
600
00:39:25,101 --> 00:39:27,900
Not if I don't want to.
601
00:39:27,967 --> 00:39:29,800
I just want to die, all right ?
602
00:39:29,867 --> 00:39:32,501
So come ahead and kill me
and be done with it.
603
00:39:32,568 --> 00:39:34,067
Bollocks.
Move !
604
00:39:34,834 --> 00:39:37,034
What's wrong with you ?
Where's your dignity ?
605
00:39:37,101 --> 00:39:39,034
Get up and fight !
606
00:39:43,444 --> 00:39:45,399
Soldier !
Wake up !
607
00:39:45,867 --> 00:39:48,888
Why don't you come here
and suck my cock ?
608
00:39:48,934 --> 00:39:50,860
Look, just hold your sword.
609
00:39:50,880 --> 00:39:52,195
Just stand up and hold it,
that's all.
610
00:39:52,200 --> 00:39:54,233
You don't have to
run about or anything.
611
00:39:54,700 --> 00:39:57,301
You're naught
but a bloody mollie.
612
00:39:57,367 --> 00:40:01,534
You and the whole 13th !
Naught but bloody mollies.
613
00:40:01,600 --> 00:40:03,767
Don't talk of the 13th.
614
00:40:06,237 --> 00:40:08,646
I piss on the 13th !
615
00:40:09,067 --> 00:40:11,600
Pig spawn, all of em.
616
00:40:16,101 --> 00:40:21,401
Why don't you and the 13th
all line up and suck my cock ?
617
00:41:11,667 --> 00:41:13,500
13 !
618
00:41:15,067 --> 00:41:17,667
13 !
619
00:41:19,434 --> 00:41:21,667
13 !
620
00:41:23,534 --> 00:41:25,367
13 !
621
00:42:35,967 --> 00:42:38,434
13 !
622
00:43:37,200 --> 00:43:39,246
13 !
623
00:44:50,934 --> 00:44:54,334
Pullo ! Pullo !
624
00:45:04,001 --> 00:45:06,865
- In autumn, they disappear.
- Who ?
625
00:45:06,880 --> 00:45:09,468
Eels, they all disappear.
626
00:45:09,485 --> 00:45:11,834
- That so ?
- Where ?
627
00:45:11,851 --> 00:45:14,301
- Where what ?
- Well, where do they go ?
628
00:45:14,367 --> 00:45:16,101
- The eels ?
- That's what I'm saying.
629
00:45:16,167 --> 00:45:16,845
Nobody knows.
630
00:45:16,846 --> 00:45:18,471
It's a mystery.
631
00:45:23,334 --> 00:45:26,067
I was expecting you time ago.
632
00:45:27,539 --> 00:45:29,716
If we employ you again,
633
00:45:29,840 --> 00:45:32,570
next time, best not use veterans.
634
00:46:04,133 --> 00:46:05,819
Mother ?
635
00:46:06,301 --> 00:46:09,900
I owe Caesar
no more friendship
636
00:46:09,967 --> 00:46:11,900
I must do my duty.
637
00:46:32,834 --> 00:46:35,211
I'll speak to Cassius.
638
00:46:36,455 --> 00:46:38,219
See what can be done.
47264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.