All language subtitles for High Maintenance s03e03 Blondie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,597 --> 00:00:13,930 ♪ ♪ 2 00:00:17,013 --> 00:00:19,138 -Are you dining with us today? -What? 3 00:00:19,221 --> 00:00:22,680 -Are you dining with us today? -Yes. Yes, I am. 4 00:00:22,764 --> 00:00:25,305 -Come with me. -Okay, okay. 5 00:00:25,388 --> 00:00:28,722 Excuse me. Could you let this lady sit? She needs to eat. 6 00:00:28,805 --> 00:00:30,513 That area over there is for working. 7 00:00:30,597 --> 00:00:32,513 There's a printer and everything you might want. 8 00:00:32,597 --> 00:00:34,680 -Woman: Okay. -Thank you. 9 00:00:34,764 --> 00:00:36,138 So sorry. 10 00:00:38,055 --> 00:00:40,013 Thank you. (chuckles) 11 00:00:40,096 --> 00:00:42,180 Oh, and I hope you brought your credit card. 12 00:00:42,263 --> 00:00:45,847 -We're cashless. -Oh, okay. Thank you. 13 00:00:45,930 --> 00:00:46,971 Thanks. 14 00:00:48,263 --> 00:00:50,722 -Raymond! -What? 15 00:00:52,597 --> 00:00:54,513 ♪ ♪ 16 00:00:54,597 --> 00:00:59,847 Raymond (sighs): I am going to need a vacation soon. 17 00:00:59,930 --> 00:01:04,096 ♪ ♪ 18 00:01:04,180 --> 00:01:06,180 Raymond: One, two, three, four... 19 00:01:06,263 --> 00:01:07,096 Man: Thanks. 20 00:01:07,180 --> 00:01:09,430 ...five, six, seven... 21 00:01:09,513 --> 00:01:12,347 Do you like that? Those are heirloom tomatoes. 22 00:01:12,430 --> 00:01:15,055 -Excuse me, are you going to the bathroom? -Man: Yes, I am. 23 00:01:15,138 --> 00:01:17,555 You might want the code. It's... 24 00:01:17,639 --> 00:01:18,889 25-85. 25 00:01:18,971 --> 00:01:20,180 Fancy, very fancy. 26 00:01:20,263 --> 00:01:23,221 It's at the bottom of your receipt. FYI. It's FYI. 27 00:01:23,305 --> 00:01:25,472 ♪ ♪ 28 00:01:26,472 --> 00:01:28,013 Woman: Do you work here? 29 00:01:28,096 --> 00:01:29,555 No, I just didn't have school today. 30 00:01:29,639 --> 00:01:31,388 -(alarm chimes) -Woman: Okay. 31 00:01:31,472 --> 00:01:33,138 Yes! 32 00:01:33,221 --> 00:01:36,513 -Waitress: You're getting a little close to our tips. -I'm guarding them for you. 33 00:01:37,805 --> 00:01:39,764 ♪ ♪ 34 00:01:39,847 --> 00:01:41,180 Crystal: Yeah, it's nut milk. 35 00:01:41,263 --> 00:01:43,096 How do you milk a nut? It's dry. 36 00:01:43,180 --> 00:01:45,597 Not after you put it in something to soak it in. 37 00:01:45,680 --> 00:01:47,722 Yeah, but how does it get out? 38 00:01:47,805 --> 00:01:50,138 That stuff in your cup is called condensation. 39 00:01:50,221 --> 00:01:52,930 -There's no milk in the inside-- -Raymond, it's milk. It's milk. 40 00:01:53,013 --> 00:01:54,597 Don't worry about it. 41 00:01:54,680 --> 00:01:57,472 It's when the water evaporates, and it goes to either side of your cup. 42 00:01:57,555 --> 00:02:00,722 ♪ ♪ 43 00:02:00,805 --> 00:02:03,805 It's impossible. That is literally impossible. 44 00:02:03,889 --> 00:02:05,096 (keypad beeps) 45 00:02:05,180 --> 00:02:06,305 (alarm chimes) 46 00:02:06,388 --> 00:02:08,305 No. Oh, oh. Not quite done with that. 47 00:02:08,388 --> 00:02:10,430 Okay. 48 00:02:10,513 --> 00:02:12,388 I have a yellow one and a blue one, 49 00:02:12,472 --> 00:02:14,971 but I can't do blood transfusions. 50 00:02:15,847 --> 00:02:17,971 We both have pockets on our shirts. 51 00:02:18,055 --> 00:02:19,971 (humming) 52 00:02:20,055 --> 00:02:21,639 -Crystal: Thank you, so much. -Woman: Thank you. 53 00:02:21,722 --> 00:02:24,555 You're very welcome. 54 00:02:24,639 --> 00:02:26,263 -Oh! I am sorry. -Crystal: I got that. 55 00:02:26,347 --> 00:02:28,722 -Raymond: I got it! -No, Raymond. I got it. It's cool. Raymond. 56 00:02:28,805 --> 00:02:31,388 -Raymond, Raymond. I said I got it, babe. -I got it. 57 00:02:31,472 --> 00:02:32,639 -Go sit down. -I got it! 58 00:02:32,722 --> 00:02:34,013 Raymond! 59 00:02:34,805 --> 00:02:36,597 Go sit down. 60 00:02:37,680 --> 00:02:38,805 Please. 61 00:02:38,889 --> 00:02:39,971 Thank you. 62 00:02:40,055 --> 00:02:42,680 Aw, man. I don't know if it's the time for cults. 63 00:02:42,764 --> 00:02:44,555 And that's exactly the time for cults. 64 00:02:44,639 --> 00:02:47,013 It's all about not blinking and hand movements. 65 00:02:47,889 --> 00:02:49,180 Yeah. 66 00:02:51,430 --> 00:02:53,221 Speaking of upstate, when am I gonna meet 67 00:02:53,305 --> 00:02:55,013 the enchantress of the Hudson Valley 68 00:02:55,096 --> 00:02:56,513 that I've heard so much about? 69 00:02:56,597 --> 00:02:58,263 Well, I'm going up this weekend. Wanna come? 70 00:02:58,347 --> 00:02:59,805 I would love to, but I can't. 71 00:02:59,889 --> 00:03:02,388 I'm hosting a drifter this weekend. 72 00:03:02,472 --> 00:03:04,055 Oh, no. 73 00:03:04,764 --> 00:03:06,722 Listen, if you're ever scared, 74 00:03:06,805 --> 00:03:10,430 -the RV always has a key under the back, right tire... -Chad: Okay. 75 00:03:10,513 --> 00:03:13,096 ...and there's a little bit of cash in the ashtray. 76 00:03:13,180 --> 00:03:14,930 I've never had a safe house before. 77 00:03:15,013 --> 00:03:16,388 -Mobile safe house. -Thank you. 78 00:03:16,472 --> 00:03:19,013 I think you should think about making this a mobile dispensary. 79 00:03:19,096 --> 00:03:20,847 Yeah, I don't know about that, man. 80 00:03:20,930 --> 00:03:22,930 Mostly it's just, like, um... 81 00:03:23,013 --> 00:03:25,513 a place for me to hang out and pee between deliveries. 82 00:03:25,597 --> 00:03:27,513 -Can you do my back? -I can always do your back. 83 00:03:27,597 --> 00:03:29,847 -Can you just-- Oh my goodness. -I've got your back. 84 00:03:29,930 --> 00:03:32,138 -Here. -Thank you. 85 00:03:33,055 --> 00:03:35,347 All right, this is cold. 86 00:03:35,430 --> 00:03:37,472 -Whoo! Oh! -What did I tell you? 87 00:03:39,263 --> 00:03:40,930 Nothing like a man's hands on you. 88 00:03:41,013 --> 00:03:43,096 You got a good stretch of skin back here, buddy. 89 00:03:43,180 --> 00:03:44,263 Thank you. 90 00:03:44,347 --> 00:03:46,722 -These are the Great Plains of skin. -Yeah. 91 00:03:46,805 --> 00:03:48,138 Uh-oh. I don't remember this guy. 92 00:03:48,221 --> 00:03:51,639 -What? -There's just this mole here that I... 93 00:03:51,722 --> 00:03:53,597 -Really? -...don't recognize. Yeah. 94 00:03:53,680 --> 00:03:55,138 It has a suspicious border. 95 00:03:55,221 --> 00:03:56,555 -Take a picture. -It's a red flag. 96 00:03:56,639 --> 00:04:00,055 All right. Here we go. All right. Here we go. 97 00:04:00,138 --> 00:04:02,221 -Aah, fuck, man. -No, no, no, no. 98 00:04:02,305 --> 00:04:03,971 I got a friend who says, FOFO. 99 00:04:04,055 --> 00:04:06,138 -FOFO? -Find out before you flip out. 100 00:04:06,221 --> 00:04:08,555 All right, check that. 101 00:04:08,639 --> 00:04:10,388 Don't worry. 102 00:04:10,472 --> 00:04:13,013 Aah, man. That's not good at all. 103 00:04:13,096 --> 00:04:15,388 Yeah, you gotta see a doctor. 104 00:04:15,472 --> 00:04:17,013 It's not a big deal. 105 00:04:17,096 --> 00:04:19,388 I think we caught it early if there's anything to catch. 106 00:04:19,472 --> 00:04:21,847 Oh, look at this guy. Hey! Hey! Ahoy, blondie! 107 00:04:21,930 --> 00:04:24,930 -Um, do you want to buy some weed? -Hey, what the fuck, man? 108 00:04:25,013 --> 00:04:26,472 -All right. -All right. Great. 109 00:04:26,555 --> 00:04:28,180 -Somebody will be right down. -Sick. 110 00:04:28,263 --> 00:04:29,889 All right. I'll be right with you. 111 00:04:29,971 --> 00:04:32,597 -Chad: He takes Bitcoin if you're into that. -I don't take Bitcoin. 112 00:04:32,680 --> 00:04:34,680 -Chad: You should. -I didn't know you were crypto, man. 113 00:04:34,764 --> 00:04:37,513 Everything about me is a little crypto. 114 00:04:38,347 --> 00:04:40,347 -Hey, man. -'Sup, bro? 115 00:04:40,430 --> 00:04:41,889 Step inside my RV. 116 00:04:41,971 --> 00:04:43,013 Cool. 117 00:04:43,096 --> 00:04:45,889 -Where'd you get that? -This cafe right here. 118 00:04:45,971 --> 00:04:47,388 Awesome. 119 00:04:51,096 --> 00:04:53,055 (door continues slamming) 120 00:04:53,138 --> 00:04:55,180 (steam hissing) 121 00:04:56,971 --> 00:04:58,722 -Here you go. -Oh, thank you. 122 00:04:58,805 --> 00:05:00,889 Yeah. Of course. 123 00:05:00,971 --> 00:05:03,347 -Enjoy. -Looks great. Thank you. 124 00:05:05,055 --> 00:05:07,388 I say thank you too much. 125 00:05:11,513 --> 00:05:13,722 Have you heard the good news? 126 00:05:14,805 --> 00:05:16,722 That he's gonna lose in 2020? 127 00:05:17,639 --> 00:05:19,805 That Jesus Christ is coming back. 128 00:05:19,889 --> 00:05:22,971 -Our once-- -Oh, yeah. I heard that good news. 129 00:05:23,055 --> 00:05:26,347 -I'm good, though. Thank you. -Okay. 130 00:05:26,430 --> 00:05:29,263 Man: Excuse me. I don't know what the hell is going on here, 131 00:05:29,347 --> 00:05:31,889 but I got the same charge three times. 132 00:05:31,971 --> 00:05:34,096 -I'm so sorry about that, sir. -You see that? 133 00:05:34,180 --> 00:05:36,138 Know what, actually, I need to talk to your manager right now. 134 00:05:36,221 --> 00:05:39,180 -Crystal: Absolutely, if you just let me finish-- -This is ridiculous. 135 00:05:39,263 --> 00:05:41,388 Crystal: Yes, absolutely. So sorry about that. 136 00:05:41,472 --> 00:05:43,555 -Man: Okay, I'll be at my table. -Crystal: Okay. 137 00:05:45,680 --> 00:05:47,221 (sighs) 138 00:05:48,930 --> 00:05:50,388 Some people are jerks. 139 00:05:51,263 --> 00:05:52,430 Yeah. 140 00:05:55,930 --> 00:05:58,096 Your, um, nails are polished. 141 00:05:58,180 --> 00:06:00,805 Yes, they are. What do you think? 142 00:06:00,889 --> 00:06:02,930 They're orange. 143 00:06:03,013 --> 00:06:04,805 -I can see. -Yeah. 144 00:06:04,889 --> 00:06:07,347 My mom wears toenail polish. 145 00:06:07,430 --> 00:06:08,847 I think my mom does, too. 146 00:06:08,930 --> 00:06:12,889 Well, I think she stopped when she got the fungus. 147 00:06:14,430 --> 00:06:15,680 What fungus? 148 00:06:15,764 --> 00:06:18,472 Yeah, it wasn't cool. 149 00:06:18,555 --> 00:06:21,847 Are you the one who's smelling like a skunk? 150 00:06:21,930 --> 00:06:23,764 I smell like a skunk? 151 00:06:23,847 --> 00:06:26,971 Well, my mom is also a skunk, 152 00:06:27,055 --> 00:06:29,096 so I'm half-skunk. 153 00:06:29,180 --> 00:06:31,180 And she had a fungus on-- 154 00:06:31,263 --> 00:06:33,305 She had a skunk fungus. 155 00:06:33,388 --> 00:06:35,055 -A "skungus." -(groans) 156 00:06:35,138 --> 00:06:36,388 She's also French. 157 00:06:36,472 --> 00:06:39,472 -(phone vibrates) -Raymond: Seriously? 158 00:06:44,971 --> 00:06:49,055 You know-- Oh fark! It's-- Oh, shh...ant! 159 00:06:49,138 --> 00:06:53,138 -I'll get you a refill. -No, you don't have to. I'm-- 160 00:06:53,221 --> 00:06:55,847 -Raymond, what are you doing? -The guy asked me to get him a refill. 161 00:06:55,930 --> 00:06:58,138 -I actually didn't ask him to get a refill-- -Go wash up. 162 00:06:58,221 --> 00:07:00,555 -Dad will be here soon to pick you up. -I don't wanna go with Dad. 163 00:07:00,639 --> 00:07:03,430 -Raymond, please! -Waiter. Um... 164 00:07:05,680 --> 00:07:08,805 -I don't know what happened. I was a total goof. -Waitress: That's okay. 165 00:07:12,388 --> 00:07:14,805 (keypad beeps) 166 00:07:14,889 --> 00:07:16,138 (alarm chimes) 167 00:07:16,221 --> 00:07:19,096 (coughing and gagging) 168 00:07:19,180 --> 00:07:23,388 Mom! Mom! 169 00:07:23,472 --> 00:07:25,597 The lady in the bathroom is sick and she's throwing up. 170 00:07:25,680 --> 00:07:28,388 -What lady? -The lady that was sitting right there. 171 00:07:28,472 --> 00:07:31,430 Raymond, go sit down and be quiet. Last time! 172 00:07:31,513 --> 00:07:33,221 -But she's sick! -Go! 173 00:07:47,347 --> 00:07:48,722 Oh, fark. 174 00:07:49,680 --> 00:07:52,013 (giggles) 175 00:07:52,096 --> 00:07:54,764 (alarm clock buzzing) 176 00:07:54,847 --> 00:07:57,764 ♪ ♪ 177 00:08:00,847 --> 00:08:03,889 (buzzing continuing) 178 00:08:06,013 --> 00:08:07,430 (sighs) 179 00:08:08,889 --> 00:08:11,055 Barbie: It was a good arrangement. 180 00:08:12,138 --> 00:08:13,805 Sure, it was small. 181 00:08:13,889 --> 00:08:15,971 And I'd only have it from six in the evening 182 00:08:16,055 --> 00:08:17,847 until nine in the morning. 183 00:08:17,930 --> 00:08:19,971 That's when Phil would come in to work. 184 00:08:20,055 --> 00:08:22,805 He ran a thriving eBay store, 185 00:08:22,889 --> 00:08:25,180 where he sold collectibles and what-not. 186 00:08:27,096 --> 00:08:30,138 I had it all day during the weekends 187 00:08:30,221 --> 00:08:32,388 and whenever he went on vacation. 188 00:08:33,513 --> 00:08:34,930 I had the night shift, sleeping, 189 00:08:35,013 --> 00:08:37,263 and he would come in during the day. 190 00:08:38,722 --> 00:08:42,513 And it worked... for ten years. 191 00:08:42,597 --> 00:08:44,680 (TV plays indistinctly) 192 00:08:44,764 --> 00:08:49,055 Anyway, he retired and moved to Santa Rosa, 193 00:08:49,138 --> 00:08:52,597 so I lost the space. 194 00:08:52,680 --> 00:08:55,680 Of course, I would love to find a similar situation, 195 00:08:55,764 --> 00:08:59,055 but, you know, life's just not like that, is it? 196 00:08:59,138 --> 00:09:00,722 Arthur: Yeah, to-totally, um... 197 00:09:00,805 --> 00:09:04,013 Yeah, so, like, what do you do for work? 198 00:09:04,096 --> 00:09:06,764 -Oh, uh, this and that. -Mm-hmm. 199 00:09:06,847 --> 00:09:09,096 -I volunteer a lot. -Mm-hmm. 200 00:09:09,180 --> 00:09:12,263 -I'm, honestly, between jobs... -Mm-hmm. 201 00:09:12,347 --> 00:09:14,847 -...but I've won some suits against the city. -Oh. 202 00:09:14,930 --> 00:09:16,513 -So I'm good for the rent. -Okay. 203 00:09:16,597 --> 00:09:20,388 And my brother's helping me while I'm waiting for them to pay out. 204 00:09:20,472 --> 00:09:23,513 -Okay. -But I'm used to leaving during the day... 205 00:09:23,597 --> 00:09:26,388 -Mm-hmm. -...so I won't be in your hair at all. 206 00:09:26,472 --> 00:09:28,971 -Okay. Cool. -Yeah. Yeah. 207 00:09:31,180 --> 00:09:34,180 You... You don't look like a nudist to me. 208 00:09:34,263 --> 00:09:36,013 Oh, yeah, I am. I just-- 209 00:09:36,096 --> 00:09:38,722 Yeah, but meeting strangers and all. 210 00:09:38,805 --> 00:09:40,347 It's all the same to me. 211 00:09:40,430 --> 00:09:41,847 It's nothing I haven't seen before. 212 00:09:41,930 --> 00:09:44,138 Oh, great. Yeah. No, I mean, I imagine, right? 213 00:09:44,221 --> 00:09:46,971 I mean, you said you've been in New York for, like, a long time, right? 214 00:09:47,055 --> 00:09:48,263 Oh, yes. Decades. 215 00:09:48,347 --> 00:09:50,347 -Like the '80s or even before then? -Yeah. I came 216 00:09:50,430 --> 00:09:53,263 through the tunnel from Jersey and I never left. 217 00:09:53,347 --> 00:09:56,680 -Oh, man. -1976, '77. 218 00:09:56,764 --> 00:09:59,971 Oh, wow! Yeah, that's supposed to be a crazy time for New York. 219 00:10:00,055 --> 00:10:02,013 -It was. It was free. -Yeah, and I like free. 220 00:10:02,096 --> 00:10:03,513 -Free is cool. -Yeah, and you're a nudist. 221 00:10:03,597 --> 00:10:05,430 Yeah, totally. I feel like we have something in common. 222 00:10:05,513 --> 00:10:08,138 -So, "Free" is your middle name. -(laughing): Yeah. 223 00:10:08,221 --> 00:10:10,013 -Richard Hell-- what band? -Uh... 224 00:10:10,096 --> 00:10:12,889 -Richard Hell. -Oh, I don't know, the Ramones? 225 00:10:13,971 --> 00:10:15,263 -N-No. -Okay. 226 00:10:15,347 --> 00:10:16,764 No, Richard Hell, not The Ramones. 227 00:10:16,847 --> 00:10:20,388 Back in the day, it would be sacrilege, but I forgive you, my son. 228 00:10:20,472 --> 00:10:23,305 ♪ Hey, Mr. Jim ♪ 229 00:10:23,388 --> 00:10:25,847 ♪ I can see the shape you're in ♪ 230 00:10:28,013 --> 00:10:30,347 ♪ Finger on your eyebrow ♪ 231 00:10:31,347 --> 00:10:33,472 ♪ And left hand on your hip ♪ 232 00:10:33,555 --> 00:10:34,597 Ow! 233 00:10:34,680 --> 00:10:35,930 Oh, my God. Are you okay? 234 00:10:36,013 --> 00:10:38,430 It's just my kidney flares up once in a while. 235 00:10:38,513 --> 00:10:40,096 -Have you seen a doctor? -Why? 236 00:10:40,180 --> 00:10:42,805 So he can give me antibiotics and grope me while I'm under? 237 00:10:42,889 --> 00:10:44,138 Excuse us. 238 00:10:44,221 --> 00:10:47,013 ♪ ♪ 239 00:10:53,221 --> 00:10:54,597 What the fuck? 240 00:10:54,680 --> 00:10:56,722 (Barbie humming) 241 00:10:57,889 --> 00:11:00,722 ♪ Brother Johnny ♪ 242 00:11:00,805 --> 00:11:03,930 Arthur, did you cook onions in my pan? 243 00:11:04,013 --> 00:11:05,180 No. 244 00:11:05,263 --> 00:11:07,013 ♪ He's a razor in the wind ♪ 245 00:11:07,096 --> 00:11:08,597 (door slams) 246 00:11:08,680 --> 00:11:11,055 ♪ And he got a pistol in his pocket ♪ 247 00:11:12,472 --> 00:11:14,347 Arthur: "Lizzard News"? 248 00:11:15,180 --> 00:11:16,221 Jesus... 249 00:11:16,305 --> 00:11:18,555 ♪ Lord there ain't no doubt about it ♪ 250 00:11:19,722 --> 00:11:21,805 (TV playing indistinctly) 251 00:11:21,889 --> 00:11:24,971 This is what I was saying! About the Clintons? 252 00:11:25,889 --> 00:11:27,013 I have a question! 253 00:11:27,096 --> 00:11:28,555 And a comment. (clears throat) 254 00:11:28,639 --> 00:11:31,639 "Developed by the CIA in the late '60s, early '70s, 255 00:11:31,722 --> 00:11:34,347 it could shoot a small poison dart at a great distance." 256 00:11:34,430 --> 00:11:37,221 Are you sure this is The New York Times ? 257 00:11:37,305 --> 00:11:38,513 Because it's truth. 258 00:11:38,597 --> 00:11:41,055 I have some literature I can show you! 259 00:11:42,388 --> 00:11:43,388 Holy shit! 260 00:11:43,472 --> 00:11:44,805 Jesus... 261 00:11:44,889 --> 00:11:46,055 What? 262 00:11:46,138 --> 00:11:49,055 (phone ringing) 263 00:11:50,305 --> 00:11:52,055 -Hello? -Barbie: Have you ever flown through 264 00:11:52,138 --> 00:11:55,180 -the Denver airport? - Barbie? Where are you calling from? 265 00:11:55,263 --> 00:11:57,722 Apparently, Illuminati headquarters 266 00:11:57,805 --> 00:11:59,889 is under the airport. 267 00:12:00,847 --> 00:12:02,013 -Okay. - Anyway... 268 00:12:02,096 --> 00:12:04,680 I lost my house keys again. 269 00:12:04,764 --> 00:12:06,722 What time you coming home? 270 00:12:06,805 --> 00:12:08,971 ♪ ♪ 271 00:12:09,055 --> 00:12:11,847 No one. The line is dead. 272 00:12:11,930 --> 00:12:14,305 (door opens, slams) 273 00:12:15,472 --> 00:12:17,805 Huh. Steve Buscemi. 274 00:12:17,889 --> 00:12:19,889 -(Barbie clears throat) -(ottoman scrapes loudly) 275 00:12:19,971 --> 00:12:22,055 We used to hang out in the East Village, 276 00:12:22,138 --> 00:12:26,347 when he wasn't any serious actor or anything yet. 277 00:12:26,430 --> 00:12:30,889 We would all hang out, drink, work on our projects. 278 00:12:30,971 --> 00:12:34,347 -Jim Jarmusch asked me to be in one of his movies. -Uh-huh. 279 00:12:34,430 --> 00:12:36,055 I just laughed at him. 280 00:12:36,138 --> 00:12:39,555 I just think he wanted to sleep with me to tell you the truth. 281 00:12:39,639 --> 00:12:41,555 -Uh-huh. -Ended up casting, 282 00:12:41,639 --> 00:12:45,096 some Eastern European woman, she couldn't even speak English. 283 00:12:45,180 --> 00:12:49,221 Anyway, before your time. You wouldn't have seen that movie. 284 00:12:49,305 --> 00:12:51,263 Uh, Stranger Than Paradise? 285 00:12:51,347 --> 00:12:53,430 I don't think that was it. 286 00:12:53,513 --> 00:12:56,180 (TV playing indistinctly) 287 00:12:58,513 --> 00:13:01,263 -All right? -What else is on? 288 00:13:01,347 --> 00:13:03,472 (sizzling) 289 00:13:09,221 --> 00:13:10,805 Oh. 290 00:13:10,889 --> 00:13:12,472 Oof. 291 00:13:13,639 --> 00:13:15,305 Man: Where they do the concerts. 292 00:13:15,388 --> 00:13:16,513 Oh man. 293 00:13:16,597 --> 00:13:18,764 Excuse me. Sorry. Fuck. 294 00:13:18,847 --> 00:13:22,221 Oh my God. Oh, this is not happening today. 295 00:13:28,055 --> 00:13:29,680 Here we go! 296 00:13:32,971 --> 00:13:34,430 (phone dings) 297 00:13:38,722 --> 00:13:40,221 (door opens) 298 00:13:40,305 --> 00:13:42,096 (children chattering) 299 00:13:45,221 --> 00:13:47,971 Dad: Iris, do you want privacy or do you want help? 300 00:13:48,055 --> 00:13:50,680 -Iris: I can do it. -Dad: All right. Remember, front to back. 301 00:13:50,764 --> 00:13:53,430 Girl: Can I go in with her? I want to tell her a story. 302 00:13:53,513 --> 00:13:55,138 Dad: Let's wait. We can tell her a story later. 303 00:13:55,221 --> 00:13:56,889 Jane: But I can help her wipe. 304 00:13:56,971 --> 00:13:59,096 Dad: That's okay. She said she doesn't want help. 305 00:13:59,180 --> 00:14:00,680 Jane: But I want to wipe for her! 306 00:14:00,764 --> 00:14:03,347 -Dad: You can't wipe for her, sweetie. -Jane: Why not? 307 00:14:03,430 --> 00:14:05,305 You get to do it for us. 308 00:14:05,388 --> 00:14:07,055 Dad: I'm an adult, so I help you both 309 00:14:07,138 --> 00:14:08,680 -until you learn how to wipe... -Girl: Daddy. 310 00:14:08,764 --> 00:14:10,805 ...but that's not really something friends should be doing 311 00:14:10,889 --> 00:14:13,680 -for each other. -(toilet flushing) 312 00:14:13,764 --> 00:14:16,472 Girl: After we do this, why don't we go-- 313 00:14:16,555 --> 00:14:18,722 Dad: No, Jane, stop. 314 00:14:19,430 --> 00:14:20,472 (sighs) 315 00:14:20,555 --> 00:14:23,305 -I think you handled that well. -Thanks. 316 00:14:23,388 --> 00:14:25,013 The Guy: Wait, that's Debbie Harry, right? 317 00:14:25,096 --> 00:14:27,347 Arthur: Yeah, that's done from, like, the late '70s or something. 318 00:14:27,430 --> 00:14:29,639 -It's pretty cool, right? -Yeah, Debbie looks uncomfortable. 319 00:14:29,722 --> 00:14:32,680 (laughs) Hey, how much are these cookies? 320 00:14:32,764 --> 00:14:35,513 They're ten. I like them because they're not too strong. 321 00:14:35,597 --> 00:14:37,347 -Yeah? -So you can, like, do stuff. 322 00:14:37,430 --> 00:14:39,472 Okay, yeah. That sounds perfect. 323 00:14:39,555 --> 00:14:41,013 Yeah, I'll take, like, three of them, maybe? 324 00:14:41,096 --> 00:14:44,430 Okay, so that's a hundred and ten, then. 325 00:14:44,513 --> 00:14:45,680 Okay, let's see. 326 00:14:45,764 --> 00:14:48,221 Don't eat too many cookies, 'cause they're gonna get ya. 327 00:14:48,305 --> 00:14:49,555 "Get ya, get ya, get ya." 328 00:14:49,639 --> 00:14:53,472 -(laughing) That's good. -Phew! That hallway reeks! 329 00:14:53,555 --> 00:14:57,722 I'm gonna have to talk to the parents next door again. 330 00:14:57,805 --> 00:14:58,889 Who's this? 331 00:14:58,971 --> 00:15:00,764 -Hi. -Oh, this is, uh-- 332 00:15:00,847 --> 00:15:02,722 Your drug dealer? 333 00:15:02,805 --> 00:15:04,180 -Are you kidding me? -What? 334 00:15:04,263 --> 00:15:05,722 -I don't believe this. -I'm just gonna go. 335 00:15:05,805 --> 00:15:08,221 Arthur-- Arthur, you know I'm drug-free. 336 00:15:08,305 --> 00:15:09,722 -You know I'm drug-free! -I know. I'm sorry. 337 00:15:09,805 --> 00:15:11,305 -I'll keep it in my room. -I'm on my way out. 338 00:15:11,388 --> 00:15:12,805 -Don't worry about it. -Yeah, yeah, yeah. 339 00:15:12,889 --> 00:15:15,722 You be quiet, you leave, and shave your beard. Buh-bye. 340 00:15:15,805 --> 00:15:17,680 Wait, come on. Hey, I'm sorry about that. 341 00:15:17,764 --> 00:15:19,555 -I'll talk to you later, man. Good luck. -Yeah, buh-bye. 342 00:15:19,639 --> 00:15:21,472 -Arthur, you have violated our agreement. -What? 343 00:15:21,555 --> 00:15:25,555 I am renting a room in an apartment that is drug-free. 344 00:15:25,639 --> 00:15:29,013 And if it isn't drug-free, I don't have to pay. 345 00:15:29,096 --> 00:15:30,513 Wh-- are you crazy? 346 00:15:30,597 --> 00:15:34,096 Of course you have to pay! That's why I got a roommate. 347 00:15:34,180 --> 00:15:35,764 That's-- that's ridiculous. 348 00:15:35,847 --> 00:15:39,430 -Yep, there are consequences. -(spritzing) 349 00:15:39,513 --> 00:15:42,889 -What is--? -And you don't wash your hands, 350 00:15:42,971 --> 00:15:45,472 -after you pee. -What? Yes, I do. 351 00:15:45,555 --> 00:15:48,263 And you flop your ding-dong all over the apartment. 352 00:15:48,347 --> 00:15:50,180 You touch it and you don't wash your hands. 353 00:15:50,263 --> 00:15:51,722 Oh, I totally wash my hands, 354 00:15:51,805 --> 00:15:54,430 and if you're not happy, maybe you should just move out. 355 00:15:54,513 --> 00:15:56,513 The month's not over, so don't make me 356 00:15:56,597 --> 00:16:00,221 -take you to small claims court. -What? Small claims court? 357 00:16:00,305 --> 00:16:02,930 -And I'm not going to-- I don't know what that is. -It's only fair. 358 00:16:03,013 --> 00:16:06,347 Plus, what you owe me for the use of my water filter. 359 00:16:06,430 --> 00:16:08,180 I can't owe you money for that. 360 00:16:08,263 --> 00:16:10,180 You use my water filter every time you use the sink. 361 00:16:10,263 --> 00:16:11,889 I have no choice. It's attached. 362 00:16:11,971 --> 00:16:14,096 Well, I'm only protecting your pineal gland 363 00:16:14,180 --> 00:16:16,805 -from a government that uses fluoride... --What? Oh. 364 00:16:16,889 --> 00:16:19,138 ...to limit the IQ of the population. 365 00:16:19,221 --> 00:16:21,138 -This is ridiculous! -And it's very expensive! 366 00:16:21,221 --> 00:16:23,221 Arthur: It's not true! 367 00:16:23,305 --> 00:16:24,472 (door slams) 368 00:16:24,555 --> 00:16:26,388 It's extremely costly! 369 00:16:28,138 --> 00:16:30,263 (distant siren wails) 370 00:16:34,347 --> 00:16:35,680 (knocking) 371 00:16:36,889 --> 00:16:38,430 Arthur? 372 00:16:38,513 --> 00:16:39,680 What? 373 00:16:39,764 --> 00:16:41,221 Do you... 374 00:16:41,305 --> 00:16:43,096 Do you like me? 375 00:16:50,889 --> 00:16:54,430 (stammering): Sure. I mean, you're... 376 00:16:54,513 --> 00:16:57,221 I think we're very different. 377 00:16:57,305 --> 00:17:00,138 I won't sue you. I like living here. 378 00:17:00,221 --> 00:17:04,138 That's good. And that's a relief, thanks. 379 00:17:06,388 --> 00:17:09,305 You don't have to thank me. 380 00:17:09,388 --> 00:17:12,472 It really is a beautiful apartment. 381 00:17:13,680 --> 00:17:16,971 Is that moonlight streaming in like that? 382 00:17:18,430 --> 00:17:21,388 Oh, no. It's just a street lamp. 383 00:17:21,472 --> 00:17:22,889 (laughs) 384 00:17:24,263 --> 00:17:27,388 The city sure is changing. 385 00:17:27,472 --> 00:17:30,513 I remember the first time I saw the cops 386 00:17:30,597 --> 00:17:34,138 blasting those big lights into the Village. 387 00:17:34,221 --> 00:17:37,639 They thought it would scare off the junkies. 388 00:17:37,722 --> 00:17:40,847 It came right into my window and woke me up. 389 00:17:42,221 --> 00:17:44,639 I was with a boyfriend. 390 00:17:46,305 --> 00:17:50,180 Anyway, does that answer your question? 391 00:17:50,263 --> 00:17:52,971 Um, I didn't ask a question. 392 00:17:54,013 --> 00:17:57,221 I'm really sorry about earlier, 393 00:17:57,305 --> 00:18:01,263 but I'm just not used to being a roommate. 394 00:18:02,013 --> 00:18:03,597 Oh... oh! 395 00:18:03,680 --> 00:18:07,847 And I-I-I finished that cookie thingy you left out. 396 00:18:07,930 --> 00:18:10,513 -Oh, uh... -It just looked so good. 397 00:18:11,138 --> 00:18:13,180 Mmm. I'm really sorry. 398 00:18:13,263 --> 00:18:15,680 I ran out of my Fig Newtons, 399 00:18:15,764 --> 00:18:17,639 and I just had a craving. 400 00:18:17,722 --> 00:18:19,930 Oh, uh, that's okay. 401 00:18:20,013 --> 00:18:23,388 Um, there was just a little bit left, and you'll be... 402 00:18:24,680 --> 00:18:27,013 -You're fine. -(sighs): Okay. 403 00:18:29,430 --> 00:18:32,347 ♪ You won't find moments in a box ♪ 404 00:18:32,430 --> 00:18:34,055 Barbie: All of my friends have been 405 00:18:34,138 --> 00:18:37,597 chewed up and spat out by the city years ago. 406 00:18:37,680 --> 00:18:40,013 I should probably move somewhere else, 407 00:18:40,096 --> 00:18:43,263 but I don't know anyone anywhere else. 408 00:18:43,347 --> 00:18:47,430 But, heck, I don't even know anyone here anymore. 409 00:18:47,513 --> 00:18:50,305 -Not really. -What about your brother? 410 00:18:50,388 --> 00:18:52,597 -Where does he live? -Jersey. 411 00:18:52,680 --> 00:18:56,597 -In Orange, nice big house. -Okay. 412 00:18:56,680 --> 00:19:00,221 So, you know someone in Jersey. I mean, why not move there? 413 00:19:00,889 --> 00:19:02,096 He hates me. 414 00:19:02,180 --> 00:19:03,764 ♪ ♪ 415 00:19:03,847 --> 00:19:05,055 No... 416 00:19:06,055 --> 00:19:08,847 I mean, isn't he helping you with your rent? 417 00:19:09,722 --> 00:19:13,221 No, he's paying me to stay away. 418 00:19:14,221 --> 00:19:15,722 Ah. 419 00:19:16,221 --> 00:19:18,096 ♪ ♪ 420 00:19:19,221 --> 00:19:21,639 Okay. No more pity party. 421 00:19:21,722 --> 00:19:24,472 I love this. What is this jam? 422 00:19:24,555 --> 00:19:26,305 Nice choice there, Arthur. 423 00:19:26,388 --> 00:19:28,764 -Oh, thank you. -Yes. 424 00:19:28,847 --> 00:19:30,305 Yeah. Phish. Freshman year of high school. 425 00:19:30,388 --> 00:19:32,722 -Psychedelic. -Yeah. 426 00:19:32,805 --> 00:19:35,055 It's pretty good, right? 427 00:19:36,722 --> 00:19:37,805 (exhales) 428 00:19:37,889 --> 00:19:40,305 ♪ I've been wading in the velvet sea ♪ 429 00:19:40,388 --> 00:19:43,513 ♪ I've been wading in the velvet sea ♪ 430 00:19:43,597 --> 00:19:45,472 (distant siren wails) 431 00:19:45,555 --> 00:19:46,971 (snorts) 432 00:20:03,930 --> 00:20:05,555 (snoring softly) 433 00:20:09,472 --> 00:20:11,305 (whispers): Good night, Artie. 434 00:20:32,930 --> 00:20:35,971 (electronic music playing) 435 00:20:44,889 --> 00:20:46,221 Chemtrails. 436 00:20:46,305 --> 00:20:48,305 ♪ ♪ 437 00:20:50,347 --> 00:20:52,472 ♪ Ah ♪ 438 00:20:55,930 --> 00:20:59,180 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 439 00:21:03,096 --> 00:21:05,221 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 440 00:21:05,847 --> 00:21:08,513 ♪ Ooh-ooh-ooh ♪ 441 00:21:09,347 --> 00:21:11,472 ♪ Oh, yeah! ♪ 442 00:21:13,764 --> 00:21:15,597 ♪ The smell of fruit ♪ 443 00:21:15,680 --> 00:21:17,305 ♪ Stains the color of the rain ♪ 444 00:21:17,388 --> 00:21:18,930 ♪ The window green ♪ 445 00:21:19,013 --> 00:21:20,847 ♪ Lush a rush throughout the train ♪ 446 00:21:20,930 --> 00:21:23,930 ♪ A silent world that you never heard this way ♪ 447 00:21:24,013 --> 00:21:27,430 ♪ Something thick ♪ is in the air today ♪ 448 00:21:27,513 --> 00:21:30,805 ♪ Heads down, swayin' like wet palms♪ 449 00:21:30,889 --> 00:21:34,055 ♪ Asleep in the morning still dark ♪ 450 00:21:34,138 --> 00:21:38,430 ♪ A glow invisible, a song unsung ♪ 451 00:21:38,513 --> 00:21:41,180 ♪ And all flex come undone ♪ 452 00:21:41,263 --> 00:21:44,263 ♪ As the doors slide open ♪ 453 00:21:44,347 --> 00:21:45,722 ♪ Bottles and glasses ♪ 454 00:21:45,805 --> 00:21:47,639 ♪ Raining down ♪ 455 00:21:47,722 --> 00:21:48,971 ♪ While the streets ♪ 456 00:21:49,055 --> 00:21:50,764 ♪ Are screamin' ♪ 457 00:21:50,847 --> 00:21:54,597 ♪ Suddenly hissing waves of magic ♪ 458 00:21:54,680 --> 00:21:57,930 ♪ I wonder what are the chances? ♪ 459 00:21:58,013 --> 00:22:01,263 ♪ What do they matter anyway? ♪ 460 00:22:01,347 --> 00:22:04,639 ♪ It's an emotional happenin' ♪ 461 00:22:04,722 --> 00:22:08,680 ♪ A metro phenomenon ♪ 462 00:22:10,055 --> 00:22:12,263 ♪ To see yourself from afar ♪ 463 00:22:13,180 --> 00:22:15,138 ♪ In a crowded metro car ♪ 464 00:22:15,221 --> 00:22:16,764 ♪ Love surrounded ♪ 465 00:22:16,847 --> 00:22:18,639 ♪ Smiles, laughter without fear ♪ 466 00:22:18,722 --> 00:22:21,096 ♪ In a city that seen... ♪ 467 00:22:25,055 --> 00:22:26,847 WOMAN: Hey, good morning, Jemima. 468 00:22:26,897 --> 00:22:31,447 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.