All language subtitles for Havana.Darkness.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO-HI

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,946 --> 00:00:06,381 [epic music] 2 00:00:40,168 --> 00:00:45,168 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:57,565 --> 00:00:59,734 - [sharp object wielding] - [women screaming] 4 00:01:01,335 --> 00:01:02,970 [door opening slowly] 5 00:01:05,740 --> 00:01:07,007 [woman crying] 6 00:01:25,860 --> 00:01:27,425 Oh my God. 7 00:01:27,427 --> 00:01:29,529 It was a... Argh! [screams in pain] 8 00:02:07,066 --> 00:02:08,433 [gasps] 9 00:02:36,762 --> 00:02:38,762 [crying] Ah, ah! 10 00:02:38,764 --> 00:02:40,766 [glass shattering] 11 00:02:53,045 --> 00:02:54,510 Help me! 12 00:02:54,512 --> 00:02:56,547 Somebody, please... Help! 13 00:03:09,627 --> 00:03:11,594 Please... 14 00:03:11,596 --> 00:03:12,530 Please. 15 00:03:20,004 --> 00:03:21,606 [crying] Oh, no... 16 00:03:23,674 --> 00:03:24,541 Please. 17 00:03:28,511 --> 00:03:30,882 No, no, no, please! Please! 18 00:03:33,117 --> 00:03:34,952 ♪♪♪ 19 00:03:39,522 --> 00:03:41,058 [dripping] 20 00:04:56,999 --> 00:04:59,134 [siren wailing] 21 00:05:08,876 --> 00:05:10,611 [door bell ringing] 22 00:05:14,916 --> 00:05:16,617 [door bell ringing] 23 00:05:17,652 --> 00:05:19,153 Happy birthday, buddy! 24 00:05:21,923 --> 00:05:24,857 - You forgot your birthday again, didn't you? - I guess I did. 25 00:05:24,859 --> 00:05:26,325 Happy birthday, Carlos. 26 00:05:26,327 --> 00:05:27,662 I'm worried about you. 27 00:05:34,168 --> 00:05:36,836 Cheers! For Carlos! 28 00:05:36,838 --> 00:05:38,873 - Thank you, guys! - The guy that will always be older than me. 29 00:05:40,607 --> 00:05:41,641 Ugh! 30 00:05:43,810 --> 00:05:45,846 So you, uh... You finished this yet? 31 00:05:46,780 --> 00:05:47,881 Not even close. 32 00:05:49,117 --> 00:05:50,584 Productive night then, huh? 33 00:05:51,285 --> 00:05:53,053 Something like that, yeah. 34 00:05:56,189 --> 00:05:59,057 Hey why don't you, uh... get away a couple of days? Clear your head. 35 00:05:59,059 --> 00:06:00,927 Yeah I should probably do it, right? 36 00:06:02,763 --> 00:06:04,164 "Hemingway's Cuba". 37 00:06:05,098 --> 00:06:07,832 Theme's pretty self-explanatory. What's the problem? 38 00:06:07,834 --> 00:06:09,269 I don't know... The problem is... 39 00:06:10,804 --> 00:06:12,804 You know, in my head... 40 00:06:12,806 --> 00:06:17,210 I have, sorry, everything I want to say but... I don't know how to say it. 41 00:06:19,312 --> 00:06:20,577 Enlighten us. 42 00:06:20,579 --> 00:06:25,016 It's obviously about Hemingway and his life and work in Cuba. 43 00:06:25,018 --> 00:06:27,018 Which is your area of focus, right? 44 00:06:27,020 --> 00:06:30,854 I don't know, I'm missing something, you know? I'm just... 45 00:06:30,856 --> 00:06:33,358 I'm trying to find a hook to hang everything on. 46 00:06:33,360 --> 00:06:35,692 Why don't you just write something else? 47 00:06:35,694 --> 00:06:37,295 John! 48 00:06:37,297 --> 00:06:40,800 John! No... This is what I want to do. I've been working on this for a while. 49 00:06:42,301 --> 00:06:43,602 I don't know, I just... 50 00:06:45,137 --> 00:06:47,037 I've been thinking about 51 00:06:47,039 --> 00:06:49,206 going to Cuba and spend some time there. 52 00:06:49,208 --> 00:06:50,009 Why don't you? 53 00:06:51,677 --> 00:06:54,344 Yeah. I should probably do it, right? 54 00:06:54,346 --> 00:06:57,081 I would love to go to Cuba someday. 55 00:06:57,083 --> 00:06:59,349 Really? You never told me that. 56 00:06:59,351 --> 00:07:00,585 You never asked. 57 00:07:01,887 --> 00:07:04,154 Is your bathroom safe to use? 58 00:07:04,156 --> 00:07:05,857 It's the cleanest room in this apartment. 59 00:07:10,162 --> 00:07:11,097 Check it out. 60 00:07:13,232 --> 00:07:15,201 Oh so you were serious about this? 61 00:07:16,868 --> 00:07:19,001 Of course I'm serious about it. We've been dating forever. 62 00:07:19,003 --> 00:07:20,970 Well, congratulations! 63 00:07:20,972 --> 00:07:23,706 Don't pop the cork on the champagne bottle just yet. She hasn't said yes. 64 00:07:23,708 --> 00:07:27,276 But she will. Everybody knows that she likes you, she's in love with you. 65 00:07:27,278 --> 00:07:28,680 - You think? - Yeah. 66 00:07:30,248 --> 00:07:31,282 Come on. 67 00:07:34,819 --> 00:07:36,087 What's going on here? 68 00:07:41,692 --> 00:07:43,025 So what's the plan? 69 00:07:43,027 --> 00:07:43,960 Plan for what? 70 00:07:43,962 --> 00:07:46,229 Your birthday, dumbass! What are we doing? 71 00:07:46,231 --> 00:07:48,830 I don't know. Drinks, I guess. 72 00:07:48,832 --> 00:07:51,000 "Drinksh it ish." 73 00:07:51,002 --> 00:07:52,268 What time? 74 00:07:52,270 --> 00:07:53,737 You guys what us to do seven? 75 00:07:54,872 --> 00:07:57,273 So we'll see you at seven at Veryl? 76 00:07:57,275 --> 00:07:58,307 Veryl is fine. 77 00:07:58,309 --> 00:08:00,409 Seven at Veryl. Hey! 78 00:08:00,411 --> 00:08:02,345 - Don't be late! - Never late! 79 00:08:02,347 --> 00:08:03,945 - Don't be late! - I won't! 80 00:08:03,947 --> 00:08:05,983 - [Karen] Promise you won't be late! - I promise! 81 00:08:14,124 --> 00:08:15,792 [background siren] 82 00:08:29,940 --> 00:08:31,141 Can I help you? 83 00:08:32,209 --> 00:08:34,875 Yeah. Uh, I'm looking for Joshua. 84 00:08:34,877 --> 00:08:37,080 He's on vacation for a couple of weeks. 85 00:08:39,081 --> 00:08:42,082 Really? He didn't mention anything to me. 86 00:08:42,084 --> 00:08:43,451 And you are? 87 00:08:43,453 --> 00:08:47,755 I'm Carlos Carrasco. I'm Joshua's friend. Come here all the time. 88 00:08:47,757 --> 00:08:49,759 Oh, yes. Carlos. 89 00:08:50,527 --> 00:08:52,092 We've never met. 90 00:08:52,094 --> 00:08:54,195 Joshua did mention you though. 91 00:08:54,197 --> 00:08:56,764 - Frank. - Pleasure to meet you. 92 00:08:56,766 --> 00:08:59,033 Joshua asked me to look after his place 93 00:08:59,035 --> 00:09:02,036 while he's out of town attending some personal business. 94 00:09:02,038 --> 00:09:03,470 Nothing serious I hope. 95 00:09:03,472 --> 00:09:06,974 Mmm... I'm not entirely sure of the details myself. 96 00:09:06,976 --> 00:09:10,177 He did, however, say that you would be stopping by. 97 00:09:10,179 --> 00:09:11,345 - He did? - Mm-hm. 98 00:09:11,347 --> 00:09:13,249 In fact he left something for you. 99 00:09:14,317 --> 00:09:15,784 Please, follow me. 100 00:09:16,851 --> 00:09:17,719 Por favor. 101 00:09:20,489 --> 00:09:24,924 Joshua mentioned you are working on an essay. Something to do with Ernest Hemingway, right? 102 00:09:24,926 --> 00:09:25,959 Yeah. 103 00:09:25,961 --> 00:09:28,997 Well, he thinks this might be of benefit to you. 104 00:09:34,570 --> 00:09:37,837 - ¿Havana Darkness? - Mm-hm. 105 00:09:37,839 --> 00:09:39,874 - What is this? - Look for yourself. 106 00:09:43,078 --> 00:09:44,844 It's in Spanish. 107 00:09:44,846 --> 00:09:47,347 Most of phrasing and wording is very disjointed. 108 00:09:47,349 --> 00:09:50,016 Huh. My very same impression. 109 00:09:50,018 --> 00:09:51,117 Who's the author? 110 00:09:51,119 --> 00:09:54,254 Anonymous. But this is where it gets interesting. 111 00:09:54,256 --> 00:09:57,590 Joshua spoke to some guy from an auction where he picked this up. 112 00:09:57,592 --> 00:10:02,230 He was told that this belonged to his great uncle, Antonio Gattorno. 113 00:10:03,897 --> 00:10:07,032 - Antonio Gattorno. - Mm-hm. 114 00:10:07,034 --> 00:10:09,337 The manuscript came with a collection of letters. 115 00:10:10,538 --> 00:10:11,038 Here. 116 00:10:12,474 --> 00:10:13,907 Recognize the signature? 117 00:10:16,210 --> 00:10:17,044 Yeah. 118 00:10:17,978 --> 00:10:19,480 - That's... - Hemingway? 119 00:10:21,482 --> 00:10:22,516 Who knows. 120 00:10:41,035 --> 00:10:45,439 Antonio Gattorno was a Cuban artist and a very close friend of Hemingway. 121 00:10:46,473 --> 00:10:50,043 He actually moved to New York and spent over twenty years living in this city. 122 00:10:50,977 --> 00:10:53,645 Joshua said that this manuscript was part of a stack of books 123 00:10:53,647 --> 00:10:56,448 that were brought here from Cuba in the eighties. 124 00:10:56,450 --> 00:11:01,520 We strongly believe that this book was one of Hemingway's lost manuscripts. 125 00:11:01,522 --> 00:11:05,892 At least part of it anyway because it appears to be unfinished. See? 126 00:11:07,126 --> 00:11:10,029 "For him this place led to darkness... 127 00:11:11,030 --> 00:11:12,532 which led to pain... 128 00:11:14,200 --> 00:11:15,535 then to horror... 129 00:11:17,036 --> 00:11:20,306 horror so unspeakable that hung on him forever." 130 00:11:21,341 --> 00:11:23,142 Please, take it. 131 00:11:24,677 --> 00:11:26,143 No! 132 00:11:26,145 --> 00:11:27,611 No, I can't! 133 00:11:27,613 --> 00:11:31,315 I mean... If this is what you say it is it must be worth a fortune. 134 00:11:31,317 --> 00:11:34,685 As a matter of fact Joshua said that you might be interested in helping us with that. 135 00:11:34,687 --> 00:11:37,390 Absolutely! Yeah, of course, but... 136 00:11:38,424 --> 00:11:41,492 but I cannot take it with me. 137 00:11:41,494 --> 00:11:43,095 He insisted you take it. 138 00:11:44,162 --> 00:11:45,528 You sure? 139 00:11:45,530 --> 00:11:48,198 I'm sure. Actually I'm certain. 140 00:11:48,200 --> 00:11:50,068 Joshua will be back in a couple of weeks. 141 00:11:50,969 --> 00:11:53,036 I promise I'll take care of this, okay? 142 00:11:53,038 --> 00:11:55,405 If you talk to Joshua please tell him that I said thank you. 143 00:11:55,407 --> 00:11:57,075 I'll be sure to tell him that. 144 00:12:06,485 --> 00:12:08,186 [whistling imitating a siren] 145 00:12:48,759 --> 00:12:52,128 "He stood across the street from that building in Havana. 146 00:12:56,700 --> 00:12:59,066 The place was pure... 147 00:12:59,068 --> 00:13:00,469 evil. 148 00:13:00,471 --> 00:13:01,505 Nothing else. 149 00:13:03,373 --> 00:13:04,542 There was some..." 150 00:13:36,406 --> 00:13:38,308 [phone vibrating] 151 00:13:39,309 --> 00:13:40,608 - What's up? - [John] What's up?! 152 00:13:40,610 --> 00:13:43,210 It's eight fifteen and you are not here, that's what's up. 153 00:13:43,212 --> 00:13:45,615 Just give me twenty minutes, I'll be there. 154 00:13:51,086 --> 00:13:53,821 "Oh well, cash in their checks" and pays in freshman. 155 00:13:53,823 --> 00:13:55,756 What did he do? 156 00:13:55,758 --> 00:13:57,224 He took a swing! 157 00:13:57,226 --> 00:13:59,593 Why am I not surprised. 158 00:13:59,595 --> 00:14:00,696 Whose side are you on? 159 00:14:03,765 --> 00:14:06,433 So? How's your essay coming along? 160 00:14:06,435 --> 00:14:09,302 Good. Good. Actually, uh... 161 00:14:09,304 --> 00:14:12,341 Something came up today that might help a lot. 162 00:14:13,742 --> 00:14:15,308 Your table is ready. 163 00:14:15,310 --> 00:14:19,713 You guys remember Joshua, right? The guy who owns a bookstore. 83rd and York. 164 00:14:19,715 --> 00:14:20,847 Yeah, yeah, the sweet little thing. 165 00:14:20,849 --> 00:14:23,650 Yeah the guy who wants to get in your pants, that one? 166 00:14:23,652 --> 00:14:25,017 - He's not! - Anyway, listen. 167 00:14:25,019 --> 00:14:28,622 This guy, he just recently acquired a lot of stuff at an auction. 168 00:14:28,624 --> 00:14:33,492 And one of those things is this old book, it's a handwritten manuscript 169 00:14:33,494 --> 00:14:37,498 and they believe it may have been written by 170 00:14:38,466 --> 00:14:39,698 Hemingway. 171 00:14:39,700 --> 00:14:40,769 - No! - Yes! 172 00:14:41,803 --> 00:14:43,571 - It's amazing! - Aha. 173 00:14:44,605 --> 00:14:45,871 And? 174 00:14:45,873 --> 00:14:50,376 What do you mean, "and"? This is a big deal, don't you see it? 175 00:14:50,378 --> 00:14:52,747 Hemingway wrote a lot of things that went missing over the years. 176 00:14:54,649 --> 00:14:56,382 Especially when he was living in Cuba. 177 00:14:56,384 --> 00:15:00,553 So these guys believe that this is one of those pieces. 178 00:15:00,555 --> 00:15:03,889 So how do you know this is an original manuscript though? 179 00:15:03,891 --> 00:15:06,525 That's exactly what I'm trying to learn right now. I'm working on that. 180 00:15:06,527 --> 00:15:11,630 But if I can... if I can prove it is then I have a foundation for my work. 181 00:15:11,632 --> 00:15:15,567 "Unlocking the mystery behind Hemingway" 182 00:15:15,569 --> 00:15:20,572 or "Unlocking the mystery behind Hemingway's work". 183 00:15:20,574 --> 00:15:21,774 [Karen] Oh. 184 00:15:21,776 --> 00:15:22,875 - It has a good ring to it. - No? Well it's a working title. 185 00:15:22,877 --> 00:15:25,143 - It's a working title you know. - It's super catchy. 186 00:15:25,145 --> 00:15:27,178 Yeah I mean just... read it. 187 00:15:27,180 --> 00:15:29,514 I would go and spend some time in Cuba but there's no way to be certain. 188 00:15:29,516 --> 00:15:30,848 [Karen] What I've been telling you. 189 00:15:30,850 --> 00:15:32,185 Why don't we go? 190 00:15:33,453 --> 00:15:34,621 Why don't we go to Cuba? 191 00:15:35,622 --> 00:15:37,221 This weekend. Why don't we go? 192 00:15:37,223 --> 00:15:38,790 Okay, you've had one too many. 193 00:15:38,792 --> 00:15:40,293 - Go together? - Yeah. 194 00:15:41,528 --> 00:15:42,894 Just up and go? 195 00:15:42,896 --> 00:15:47,230 Yeah. Hey. I don't work this weekend. You don't work this weekend. 196 00:15:47,232 --> 00:15:49,234 Look. I'm gonna get us a round of shots. 197 00:15:50,369 --> 00:15:53,439 But if you decide to go to Cuba I might be in. 198 00:15:54,406 --> 00:15:56,608 It's not gonna be a hindrance to your research, right? 199 00:15:56,610 --> 00:15:58,143 No, no, I... 200 00:15:59,545 --> 00:16:01,411 Help me out, man! 201 00:16:01,413 --> 00:16:03,447 - See me looking at you? - Yeah, but... 202 00:16:03,449 --> 00:16:06,151 It is a perfect opportunity to give her the ring. 203 00:16:07,419 --> 00:16:08,518 Right. 204 00:16:08,520 --> 00:16:09,720 Yeah. 205 00:16:09,722 --> 00:16:11,922 - And then are you with me? - Yeah. Of course. It's great. 206 00:16:11,924 --> 00:16:12,856 Okay. 207 00:16:12,858 --> 00:16:14,858 Well. Let's go to Cuba. 208 00:16:14,860 --> 00:16:16,395 Yeah, let's go to Cuba. 209 00:16:17,896 --> 00:16:20,364 So, what's the verdict? 210 00:16:20,366 --> 00:16:21,533 Carlos, what's the verdict? 211 00:16:22,601 --> 00:16:23,569 To Cuba! 212 00:16:24,670 --> 00:16:25,638 Cuba! 213 00:16:27,439 --> 00:16:28,741 [Cuban music] 214 00:16:51,863 --> 00:16:52,630 Let's go. 215 00:17:20,490 --> 00:17:21,491 So this is it. 216 00:17:22,894 --> 00:17:23,861 Awesome. 217 00:17:26,931 --> 00:17:29,999 Carlos, is this uh... is this where you grew up? Is this the neighborhood? 218 00:17:30,001 --> 00:17:31,633 No. No. 219 00:17:31,635 --> 00:17:33,768 Not too far away from here though. 220 00:17:33,770 --> 00:17:34,905 Can I go unpack? 221 00:17:58,729 --> 00:18:00,329 [hissing] 222 00:18:10,439 --> 00:18:12,708 Hey do you have, uh... Do you have the Wi-Fi code? 223 00:18:13,977 --> 00:18:16,312 I told you. There is no connectivity here. 224 00:18:17,446 --> 00:18:18,846 Don't worry. 225 00:18:18,848 --> 00:18:21,484 At certain point I'm gonna have to go and find some place as well. 226 00:18:22,518 --> 00:18:25,486 I don't feel like I properly prepared for this trip. 227 00:18:25,488 --> 00:18:27,323 So, uh, what's the plan? 228 00:18:28,424 --> 00:18:29,990 Well, 229 00:18:29,992 --> 00:18:33,362 I was planning to go and visit one of the places where Hemingway stayed at. 230 00:18:34,563 --> 00:18:35,662 You guys wanna come? 231 00:18:35,664 --> 00:18:37,396 Nah I'm gonna pass. 232 00:18:37,398 --> 00:18:40,768 I've been thinking more rum, cigars, you know. 233 00:18:40,770 --> 00:18:41,604 Okay. 234 00:18:42,838 --> 00:18:44,272 I wanna come. 235 00:18:48,711 --> 00:18:49,845 It sounds like a great... 236 00:18:50,745 --> 00:18:51,845 great plan. 237 00:18:51,847 --> 00:18:54,849 - Sure. - Hey, you can smoke your cigars tonight. 238 00:18:56,651 --> 00:18:57,585 Leaving in five. 239 00:18:58,586 --> 00:19:00,622 [Cuban music] 240 00:19:19,841 --> 00:19:21,609 [general chatter] 241 00:19:41,129 --> 00:19:42,863 We should go in there later. 242 00:19:59,780 --> 00:20:01,782 - [Karen] What? - This is my house. 243 00:20:10,023 --> 00:20:11,390 Twenty dollars. 244 00:20:55,167 --> 00:20:57,600 Hey where did you go? You disappeared on us. 245 00:20:57,602 --> 00:21:00,503 I was just looking around trying to find something. 246 00:21:00,505 --> 00:21:01,906 Did you? 247 00:21:01,908 --> 00:21:03,107 I think so. 248 00:21:03,109 --> 00:21:03,909 Look! 249 00:21:07,946 --> 00:21:09,612 Cool. 250 00:21:09,614 --> 00:21:10,916 You know what that means? 251 00:21:15,987 --> 00:21:17,053 You about ready? 252 00:21:17,055 --> 00:21:17,822 What? 253 00:21:18,890 --> 00:21:20,857 Ready for what? 254 00:21:20,859 --> 00:21:23,092 To go out. Karen's almost ready. 255 00:21:23,094 --> 00:21:26,529 No, no. I can't go out right now. 256 00:21:26,531 --> 00:21:28,164 I need to find a place with the internet. 257 00:21:28,166 --> 00:21:30,767 The hell you can't! I went to the Hemingway thing for you! 258 00:21:30,769 --> 00:21:32,534 The least you could do is go out with us! 259 00:21:32,536 --> 00:21:35,138 I really need to get a jump on this as soon as possible. 260 00:21:35,140 --> 00:21:37,574 No, what you need to do is relax. 261 00:21:38,676 --> 00:21:39,945 You need a drink. 262 00:21:43,081 --> 00:21:46,215 Can't you find a stopping spot or something, man? 263 00:21:46,217 --> 00:21:47,383 We are going to your favorite restaurant. 264 00:21:47,385 --> 00:21:51,622 Good. Good. It's a really cool place. You'll like it. 265 00:21:56,026 --> 00:21:57,893 Um... 266 00:21:57,895 --> 00:21:58,929 So... 267 00:22:00,531 --> 00:22:02,264 Is tonight gonna be the night? 268 00:22:02,266 --> 00:22:07,769 No. I don't... This doesn't feel right and the date's off. You know, it's cloudy out. 269 00:22:07,771 --> 00:22:08,973 Hey, guys. You ready? 270 00:22:10,140 --> 00:22:11,640 You coming with us, Carlos? 271 00:22:11,642 --> 00:22:13,241 No, no. 272 00:22:13,243 --> 00:22:16,912 You know. As you can see I have a couple of things for the time right now, so. 273 00:22:16,914 --> 00:22:19,883 You know, even Hemingway used to take breaks and drink sometimes. 274 00:22:20,818 --> 00:22:22,585 You should listen to her. She's smart. 275 00:22:24,687 --> 00:22:25,722 [Karen] Come on. Let's go. 276 00:22:45,775 --> 00:22:47,210 Hey, hey! Speak English? 277 00:28:05,587 --> 00:28:08,188 [John] You haven't said a word about my new Cuban look, man. 278 00:28:08,190 --> 00:28:10,157 - Oh that's a Cuban look right there? - Yeah. 279 00:28:10,159 --> 00:28:11,591 Hah. 280 00:28:11,593 --> 00:28:12,659 - I got it off the street. - You are actually worried about that look? 281 00:28:12,661 --> 00:28:13,593 - No. - Yes. 282 00:28:13,595 --> 00:28:15,161 - It is legit Cuban gear. - Ha, seriously? 283 00:28:15,163 --> 00:28:19,131 Sure, we got gypped, fine. And he's embarrassing me on the streets of Havana. 284 00:28:19,133 --> 00:28:20,933 I've seen these pants everywhere, everyone is wearing them. 285 00:28:20,935 --> 00:28:22,935 Everywhere in Havana. Yeah, of course. 286 00:28:22,937 --> 00:28:26,005 Carlos, I think you need to take us on a tour of your... city. 287 00:28:26,007 --> 00:28:29,275 I wish I could, but you guys have to understand I'm working here. 288 00:28:29,277 --> 00:28:30,976 That's the main reason why I came here, to work. 289 00:28:30,978 --> 00:28:32,345 As you can see he's here to work. 290 00:28:32,347 --> 00:28:36,315 Yeah, believe it or not I'm finding great things along the process. 291 00:28:36,317 --> 00:28:37,550 - Really? - Yeah. 292 00:28:37,552 --> 00:28:38,684 Tell us about it. 293 00:28:38,686 --> 00:28:41,187 Well... You know, I mean... 294 00:28:41,189 --> 00:28:42,957 I don't know, important things like... 295 00:28:45,393 --> 00:28:48,960 I don't want you guys to think I'm getting nuts. 296 00:28:48,962 --> 00:28:51,029 Oh, we know you are nuts. You can just go on. 297 00:28:51,031 --> 00:28:52,200 It's a little late for that. 298 00:28:54,067 --> 00:28:56,136 I found this section of the book I have. 299 00:28:57,237 --> 00:28:58,439 It is description 300 00:28:59,474 --> 00:29:01,442 about a place, a house. 301 00:29:02,376 --> 00:29:03,377 Abandoned house. 302 00:29:04,645 --> 00:29:08,012 Apparently that place was shut down by the '58th 303 00:29:08,014 --> 00:29:10,649 when the police found five bodies in the basement. 304 00:29:10,651 --> 00:29:12,452 Now, Hemingway was here 305 00:29:13,453 --> 00:29:16,688 and I believe he was looking very closely into this 306 00:29:16,690 --> 00:29:19,292 because he was doing some research for a book or something. 307 00:29:21,495 --> 00:29:23,263 The manuscript I have 308 00:29:24,398 --> 00:29:26,233 is a sort of diary 309 00:29:27,200 --> 00:29:29,969 that he was using to keep track in this case. 310 00:29:31,304 --> 00:29:34,004 If I can prove this... 311 00:29:34,006 --> 00:29:37,442 This... This is perf. I can get this published. 312 00:29:37,444 --> 00:29:38,445 You got my attention. 313 00:29:39,379 --> 00:29:40,578 Sounds good! 314 00:29:40,580 --> 00:29:42,480 So what happened to the dead bodies? 315 00:29:42,482 --> 00:29:44,281 They were mutilated. 316 00:29:44,283 --> 00:29:45,284 Nice. 317 00:29:45,652 --> 00:29:48,220 Right. For the story of course. 318 00:29:49,589 --> 00:29:50,489 Yeah. 319 00:29:51,357 --> 00:29:54,293 So there's only one last thing to do. 320 00:29:55,461 --> 00:29:58,328 You may go to the house and check it out. 321 00:29:58,330 --> 00:30:00,397 As a matter of fact it is very close to our place. 322 00:30:00,399 --> 00:30:01,565 Perfect. 323 00:30:01,567 --> 00:30:03,667 - Close? How close? - Mm-hm. 324 00:30:03,669 --> 00:30:04,703 Blocks away. 325 00:30:06,172 --> 00:30:08,038 We have no excuse. 326 00:30:08,040 --> 00:30:10,006 That's why we didn't stay at the hotel. 327 00:30:10,008 --> 00:30:12,342 So this guy could go to the house. 328 00:30:12,344 --> 00:30:14,480 Sneaky, sneaky Carlos. 329 00:31:19,610 --> 00:31:21,278 - What are you doing, weirdo? - Shh! 330 00:31:22,212 --> 00:31:24,648 - Hold on, let me turn the light on. - No, no, don't, don't! 331 00:31:26,583 --> 00:31:28,719 [whispering] Just come over here. Come. 332 00:31:38,428 --> 00:31:39,663 What are you staring at? 333 00:31:42,566 --> 00:31:44,033 You see that guy? 334 00:31:47,270 --> 00:31:48,237 He's gone. 335 00:31:51,742 --> 00:31:53,440 You guys, what are you doing? 336 00:31:53,442 --> 00:31:55,511 Honey, go back to bed. I'll be right there. 337 00:31:57,614 --> 00:31:59,115 Great. Get some sleep. 338 00:32:02,418 --> 00:32:04,218 He's gone. 339 00:32:04,220 --> 00:32:05,254 Alright? 340 00:32:18,701 --> 00:32:20,369 ♪♪♪ 341 00:33:13,755 --> 00:33:14,789 Will you... 342 00:33:15,924 --> 00:33:17,124 Will you marry me? 343 00:33:22,964 --> 00:33:24,632 - Is that a yes? - It's yes. 344 00:34:26,926 --> 00:34:29,827 Carlos! We have cause for celebration! 345 00:34:29,829 --> 00:34:31,395 [Karen] Just got engaged! 346 00:34:31,397 --> 00:34:33,798 - Nothing? Really? - Carlos? 347 00:34:33,800 --> 00:34:34,734 Did you hear me? 348 00:34:35,868 --> 00:34:36,734 - [John] I don't feel that you're grasping... - Look! 349 00:34:36,736 --> 00:34:38,905 ...the full magnitude of this moment. 350 00:34:39,906 --> 00:34:41,574 You have to see something. 351 00:34:43,676 --> 00:34:44,811 What do you got? 352 00:34:47,312 --> 00:34:48,846 Just look. 353 00:34:48,848 --> 00:34:51,681 Oh, it's all starting to make sense now. 354 00:34:51,683 --> 00:34:53,349 Who is she? 355 00:34:53,351 --> 00:34:55,052 Alright, where did you get it? 356 00:34:55,054 --> 00:34:58,022 Someone just slided it under the door. 357 00:34:58,024 --> 00:35:00,657 - Probably a mistake. It's a neighbor or something. - No, Karen. Karen. 358 00:35:00,659 --> 00:35:01,793 It's not a mistake. 359 00:35:03,729 --> 00:35:05,797 See that handwriter? You see it? 360 00:35:09,468 --> 00:35:10,734 It's the same. 361 00:35:10,736 --> 00:35:12,234 Okay. 362 00:35:12,236 --> 00:35:15,472 Nice. Progress, right? Now we got two reasons to celebrate. Now, can we go? 363 00:35:15,474 --> 00:35:17,442 No, we're not celebrating anything. 364 00:35:18,409 --> 00:35:19,809 There's no reason to ce... 365 00:35:19,811 --> 00:35:21,711 Don't you see what's happening here? 366 00:35:21,713 --> 00:35:22,413 Really? 367 00:35:23,481 --> 00:35:25,414 You cannot see it? 368 00:35:25,416 --> 00:35:27,449 They know what I'm doing, this is a statement. 369 00:35:27,451 --> 00:35:29,819 They're trying to tell me something. Like that guy from yesterday, 370 00:35:29,821 --> 00:35:31,720 he was standing right there. You saw him. 371 00:35:31,722 --> 00:35:33,957 For an hour looking at me, is that normal to you? 372 00:35:33,959 --> 00:35:35,424 Hey, what guy? 373 00:35:35,426 --> 00:35:38,962 It was some weirdo watching Carlos. I don't know. 374 00:35:38,964 --> 00:35:41,764 Look, it's Cuba, man. It's... It's to be expected. 375 00:35:41,766 --> 00:35:45,000 Like somebody is watching me all the time. I'm being surveyed all the time. 376 00:35:45,002 --> 00:35:46,769 Somebody's after me, I can feel it. 377 00:35:46,771 --> 00:35:50,739 - Okay, you are starting to sound a little paranoid, Carlos. - No, it's not paranoid. Look! 378 00:35:50,741 --> 00:35:52,810 Calm down, man! Fuck! 379 00:35:54,578 --> 00:35:56,345 I'm sorry. 380 00:35:56,347 --> 00:35:57,646 Whatever. 381 00:35:57,648 --> 00:35:58,582 Crazy. 382 00:36:01,652 --> 00:36:02,887 Dude, what the fuck? 383 00:36:05,022 --> 00:36:06,389 I'm sorry. 384 00:36:08,391 --> 00:36:10,527 You know what? You know I love you but... 385 00:36:13,563 --> 00:36:14,965 Get your shit together, man. 386 00:37:00,709 --> 00:37:03,743 Maybe we can row on these little boats, super cheap. 387 00:37:03,745 --> 00:37:05,046 Oh, probably not. 388 00:37:05,048 --> 00:37:06,115 Take a look at that. 389 00:37:09,451 --> 00:37:10,750 [exhales] 390 00:37:10,752 --> 00:37:12,018 What do you... What do you want...? 391 00:37:12,020 --> 00:37:15,722 The number in the building. It matches for the one at pictures. 392 00:37:15,724 --> 00:37:17,524 So what, man? What... 393 00:37:17,526 --> 00:37:20,060 You gotta be kidding me. I'm so done with this. 394 00:37:20,062 --> 00:37:24,598 The same house. Same number. Same building. Same street. Same everything. Don't you see it? 395 00:37:24,600 --> 00:37:27,435 That woman, whoever she is, she came here because of that. 396 00:37:28,770 --> 00:37:30,604 Can't you just let it go, brother? Just... 397 00:37:30,606 --> 00:37:32,739 What do you mean let it go, John? 398 00:37:32,741 --> 00:37:35,041 John, I wanna go home. 399 00:37:35,043 --> 00:37:36,609 Baby, please. Just come sit down. 400 00:37:36,611 --> 00:37:38,379 No, I said I wanna go home right now. 401 00:37:40,048 --> 00:37:43,883 I wanna celebrate and Carlos has been acting crazy since he got here so we can't. 402 00:37:43,885 --> 00:37:45,684 So let's get the fuck out of here. 403 00:37:45,686 --> 00:37:50,990 Listen, I'm sorry to bother you with all this, but seriously there's something behind this. 404 00:37:50,992 --> 00:37:53,594 I can feel it... I mean this is not normal. 405 00:37:54,495 --> 00:37:57,129 If you're so worried about her why don't you just go to the police? 406 00:37:57,131 --> 00:38:00,532 What am I gonna tell them? They're not gonna listen to me. 407 00:38:00,534 --> 00:38:02,234 Right now I don't wanna fucking listen to you. 408 00:38:02,236 --> 00:38:05,804 Well, just... Just help me in, that's all. 409 00:38:05,806 --> 00:38:07,172 Help you in where?! 410 00:38:07,174 --> 00:38:09,909 I need to get into that building. I need to see what's inside. 411 00:38:09,911 --> 00:38:11,744 Alright, John. 412 00:38:11,746 --> 00:38:15,080 If Carlos wants to go into that building we're gonna go into the building to see what's inside. 413 00:38:15,082 --> 00:38:15,983 Let's go. 414 00:38:16,884 --> 00:38:17,785 Now. 415 00:38:47,881 --> 00:38:49,747 How are we gonna get in? 416 00:38:49,749 --> 00:38:51,818 I already tried the door. It's locked. 417 00:39:05,198 --> 00:39:06,565 Told you I tried. 418 00:39:11,004 --> 00:39:12,738 Thought you said this was locked. 419 00:39:14,240 --> 00:39:15,541 It was locked. 420 00:39:17,076 --> 00:39:19,011 Hello? Hello? 421 00:39:21,213 --> 00:39:23,916 It's not bad, you know. It needs a little paint. 422 00:39:24,850 --> 00:39:25,818 Little touch-up. 423 00:39:30,723 --> 00:39:32,558 It's real. It's real marble. 424 00:39:33,792 --> 00:39:34,827 Very nice. 425 00:39:47,306 --> 00:39:49,707 Let us see what's up here. 426 00:40:23,341 --> 00:40:24,907 [John] Carlos? 427 00:40:24,909 --> 00:40:25,877 I'm here. 428 00:40:30,647 --> 00:40:31,882 [low grunting] 429 00:40:41,825 --> 00:40:43,858 What's that? 430 00:40:43,860 --> 00:40:45,296 I have no idea. 431 00:40:47,298 --> 00:40:48,799 [loud stumbling noise] 432 00:40:52,903 --> 00:40:53,670 Fuck! 433 00:40:55,105 --> 00:40:56,106 Come on! 434 00:40:59,810 --> 00:41:01,676 [Karen] Hello! 435 00:41:01,678 --> 00:41:02,645 Hello! 436 00:41:06,883 --> 00:41:07,716 Hello! 437 00:41:08,919 --> 00:41:10,353 Can anyone hear us? 438 00:41:19,196 --> 00:41:20,994 There has to be another exit. 439 00:41:20,996 --> 00:41:23,664 Did you boy Ernest say anything about these doors lock up, huh? 440 00:41:23,666 --> 00:41:24,967 Is that in the manuscript? 441 00:41:33,109 --> 00:41:34,243 What is this? 442 00:41:38,781 --> 00:41:39,849 Just great. 443 00:41:43,052 --> 00:41:45,221 "There is no hunting 444 00:41:47,056 --> 00:41:49,724 like the hunting of man. 445 00:41:50,926 --> 00:41:54,762 And those who have hunted..." 446 00:41:55,864 --> 00:41:58,232 It's a quote from Hemingway. 447 00:41:58,234 --> 00:41:59,799 Oh, really? 448 00:41:59,801 --> 00:42:00,869 What does it mean? 449 00:42:02,338 --> 00:42:04,471 - What paint... - Wait. 450 00:42:04,473 --> 00:42:06,174 Wait, don't touch that. 451 00:42:07,876 --> 00:42:09,911 "...for anything else." 452 00:42:12,814 --> 00:42:14,048 Of course. Alright. 453 00:42:17,418 --> 00:42:18,720 Worth a shot. 454 00:42:19,420 --> 00:42:20,989 How are we gonna get out of here? 455 00:42:22,056 --> 00:42:24,724 There has to be an exit somewhere. 456 00:42:24,726 --> 00:42:26,792 That would be great... I'm about done with this... 457 00:42:26,794 --> 00:42:27,762 [Karen gasps] 458 00:42:34,335 --> 00:42:35,702 [Carlos] What is this? 459 00:42:41,476 --> 00:42:42,809 What... 460 00:42:50,518 --> 00:42:52,152 Where are we going, Carlos? 461 00:42:53,287 --> 00:42:55,421 We're going down the hallway. 462 00:42:55,423 --> 00:42:56,823 Are you crazy? 463 00:43:03,163 --> 00:43:07,267 Looks to me like... we need to follow the lights. 464 00:43:15,042 --> 00:43:17,808 We don't know who's turning on these lights. 465 00:43:17,810 --> 00:43:20,278 I think we should go find him. Think he's out there. 466 00:43:20,280 --> 00:43:23,481 There's no exit out there. There is no exit. 467 00:43:23,483 --> 00:43:25,783 We need to just go through the hallway and find an exit. 468 00:43:25,785 --> 00:43:27,785 Carlos, I'm not going anywhere with you. 469 00:43:27,787 --> 00:43:29,887 I'm sick and tired of your bullshit. You got us into this... 470 00:43:29,889 --> 00:43:32,459 - Listen, I didn't ask you to... - Guys, that's enough. Focus. 471 00:44:16,402 --> 00:44:17,302 Wait. 472 00:44:19,337 --> 00:44:20,937 It halts. 473 00:44:20,939 --> 00:44:23,174 - What's wrong? - It stopped working... 474 00:44:37,055 --> 00:44:38,123 [Karen breaths heavily] 475 00:44:57,141 --> 00:44:59,141 That one. 476 00:44:59,143 --> 00:45:00,077 I don't know. 477 00:45:15,192 --> 00:45:16,260 [Karen shrieks lightly] 478 00:45:22,299 --> 00:45:24,366 I'm gonna go inside, just take a look. 479 00:45:24,368 --> 00:45:25,235 Okay. 480 00:45:26,470 --> 00:45:30,274 I'll just go and see first. 481 00:45:37,614 --> 00:45:39,614 - [John] Clear? - [Karen] It's clear. 482 00:45:39,616 --> 00:45:40,617 It's clear. 483 00:45:58,434 --> 00:45:59,635 What is this place? 484 00:46:02,238 --> 00:46:03,406 Baby, I don't know. 485 00:46:05,708 --> 00:46:06,342 [Karen gasps] 486 00:46:07,943 --> 00:46:11,412 [John] Come on! Carlos! Carlos! 487 00:46:11,414 --> 00:46:13,147 Carlos! [knocking repeatedly on the door] 488 00:46:13,149 --> 00:46:14,948 Help! 489 00:46:14,950 --> 00:46:16,352 - [Karen] Help! - [John] Carlos! 490 00:46:17,653 --> 00:46:19,387 Hey, John. 491 00:46:19,389 --> 00:46:21,254 - [Karen] Help! - John... 492 00:46:21,256 --> 00:46:22,358 Hey! Karen! 493 00:46:25,495 --> 00:46:27,160 - [loud noise] - [John] Carlos! 494 00:46:27,162 --> 00:46:28,395 [Karen] Babe! 495 00:46:28,397 --> 00:46:29,364 Babe! 496 00:46:34,136 --> 00:46:35,669 What's... 497 00:46:35,671 --> 00:46:37,005 What's going on, guys? 498 00:46:44,513 --> 00:46:46,047 - Fuck! Fuck! - [Karen screams] 499 00:46:48,683 --> 00:46:49,618 [Karen gasps] 500 00:46:52,687 --> 00:46:53,688 [distorted voice] Welcome! 501 00:46:54,856 --> 00:46:58,660 You stepped through that door at your own free will. 502 00:46:59,994 --> 00:47:01,661 So now 503 00:47:01,663 --> 00:47:03,931 the game must begin. 504 00:47:05,400 --> 00:47:06,367 Good luck. 505 00:47:08,269 --> 00:47:11,704 You have sixty seconds to your start 506 00:47:11,706 --> 00:47:14,208 before I set them loose on you. 507 00:47:16,143 --> 00:47:17,445 I suggest 508 00:47:18,512 --> 00:47:20,114 you use your time 509 00:47:21,215 --> 00:47:22,316 wisely. 510 00:47:33,427 --> 00:47:34,361 [Karen panting] 511 00:47:41,635 --> 00:47:42,436 Run! 512 00:48:09,329 --> 00:48:10,530 [panting] 513 00:48:29,849 --> 00:48:31,350 [beeping] 514 00:48:48,734 --> 00:48:49,601 John? 515 00:48:51,203 --> 00:48:53,272 Hey, John. Is that you? 516 00:49:16,127 --> 00:49:17,361 [panting] 517 00:49:39,850 --> 00:49:41,519 [panting heavily] 518 00:50:01,538 --> 00:50:02,805 What? 519 00:50:02,807 --> 00:50:05,908 - Where's Carlos? Where's Carlos? We should go find him. - Sh. 520 00:50:05,910 --> 00:50:07,110 Be quiet. 521 00:50:38,508 --> 00:50:39,909 [whining] 522 00:50:43,212 --> 00:50:44,378 - John, please. - Shhh. 523 00:50:44,380 --> 00:50:45,649 We should get out... 524 00:51:07,903 --> 00:51:11,271 - We can't rescue... Please. Hear to me. He's here... - Shhh. 525 00:51:11,273 --> 00:51:13,340 Look at me. Shhh. 526 00:51:13,342 --> 00:51:15,241 We're gonna make it out of here. Okay? 527 00:51:15,243 --> 00:51:16,412 - Okay. - Okay. 528 00:51:19,247 --> 00:51:20,814 Okay. 529 00:51:20,816 --> 00:51:21,917 Alright, here we go. 530 00:51:31,592 --> 00:51:32,895 - Go! - [Karen screams] 531 00:51:51,779 --> 00:51:53,247 - Oh, shit! - [Karen screams] 532 00:52:03,356 --> 00:52:04,458 Go! 533 00:52:50,804 --> 00:52:51,671 [John] Wait! 534 00:52:53,073 --> 00:52:54,440 [John struggles] 535 00:53:08,921 --> 00:53:10,554 Go! 536 00:53:10,556 --> 00:53:11,991 - [John groans] - [Karen screams] 537 00:54:47,985 --> 00:54:48,919 [grunting] 538 00:54:58,996 --> 00:54:59,997 Come in! 539 00:55:03,000 --> 00:55:04,065 - How are you doing? - [John grunts] 540 00:55:04,067 --> 00:55:06,234 - Please don't take it... - Babe, I got to take it... 541 00:55:06,236 --> 00:55:08,469 [Karen] We got to leave. Are you alright? 542 00:55:08,471 --> 00:55:09,906 [John] I can't move, just take the damn thing here... 543 00:55:11,241 --> 00:55:13,807 - [Karen] It's going to bleed a lot though! - [John] It hurts! 544 00:55:13,809 --> 00:55:15,843 - Oh, shit! - [screams] Carlos! 545 00:55:15,845 --> 00:55:17,011 Are you okay? 546 00:55:17,013 --> 00:55:19,815 Oh, shit, the door! Hold the door! 547 00:55:30,793 --> 00:55:32,061 Oh, lord, Carlos! 548 00:55:35,731 --> 00:55:37,033 - [John grunts] - [Karen] What? 549 00:55:39,669 --> 00:55:41,668 Okay... Okay. 550 00:55:41,670 --> 00:55:42,637 Right, okay. 551 00:55:44,639 --> 00:55:45,841 Look at the venting! 552 00:55:57,919 --> 00:55:59,020 [Karen] Through the venting! 553 00:56:09,531 --> 00:56:11,232 [Karen panting heavily] 554 00:57:47,726 --> 00:57:48,593 Stop! 555 00:57:50,096 --> 00:57:51,431 Why are you doing this to us? 556 00:57:55,301 --> 00:57:57,301 You need to play the game. 557 00:57:57,303 --> 00:57:59,338 We just... We just want to go. 558 00:58:00,639 --> 00:58:01,940 Nobody goes home. 559 00:58:09,915 --> 00:58:11,049 [Carlos moans] 560 00:58:28,133 --> 00:58:29,301 [distorted voice] Get up! 561 00:58:31,036 --> 00:58:32,736 And finish it! 562 00:58:45,317 --> 00:58:47,718 [man] They are not far from the next room. 563 00:58:48,953 --> 00:58:52,388 Now, get up. 564 00:58:52,390 --> 00:58:55,326 Go after them and do it. 565 00:59:20,950 --> 00:59:23,051 I got you. Come on. 566 00:59:23,053 --> 00:59:24,821 [moans] I can't. 567 00:59:25,755 --> 00:59:26,956 - I can't. - Keep moving. 568 00:59:27,957 --> 00:59:29,092 I can't... 569 00:59:29,993 --> 00:59:31,893 - I can't. I can't. - Shh. 570 00:59:31,895 --> 00:59:32,896 Come on. 571 00:59:41,437 --> 00:59:42,472 That's alright. 572 00:59:46,342 --> 00:59:48,044 I shouldn't have brought you here... 573 00:59:50,446 --> 00:59:52,148 I shouldn't have brought you here. 574 00:59:54,317 --> 00:59:56,017 Just keep moving. 575 00:59:56,019 --> 00:59:57,020 Okay? 576 00:59:58,888 --> 00:59:59,888 Come on. 577 01:00:14,069 --> 01:00:15,438 Come on. 578 01:00:16,372 --> 01:00:17,272 Come on. 579 01:00:27,783 --> 01:00:29,151 [alarm goes off] 580 01:00:31,186 --> 01:00:32,786 Come on! 581 01:00:32,788 --> 01:00:33,889 Go! 582 01:00:39,061 --> 01:00:40,229 Let's go, let's go! 583 01:00:41,463 --> 01:00:42,297 - Come on! - Come on! 584 01:00:45,267 --> 01:00:46,235 Carlos! 585 01:00:49,504 --> 01:00:50,771 No! 586 01:00:53,442 --> 01:00:54,209 God... 587 01:00:55,142 --> 01:00:56,077 No! 588 01:01:01,215 --> 01:01:02,216 [John cries] 589 01:01:38,885 --> 01:01:41,021 It is a glorious day. 590 01:01:50,930 --> 01:01:51,865 We gotta go. 591 01:01:53,199 --> 01:01:54,401 We've gotta go, okay? 592 01:02:43,449 --> 01:02:44,950 What is this place? 593 01:03:01,099 --> 01:03:04,135 They are in the meat room. 594 01:03:24,555 --> 01:03:25,490 [Karen screams] 595 01:03:42,640 --> 01:03:43,574 Don't fucking move! 596 01:03:46,744 --> 01:03:48,009 Who are you people? 597 01:03:48,011 --> 01:03:48,945 Who are you? 598 01:03:50,581 --> 01:03:53,081 - I'm no one. - What is this? 599 01:03:53,083 --> 01:03:54,117 The game. 600 01:03:55,051 --> 01:03:56,119 What game? 601 01:03:57,320 --> 01:03:59,487 - The game you chose to play. - No! 602 01:03:59,489 --> 01:04:00,756 Oh, yes. 603 01:04:00,758 --> 01:04:02,424 You found the book. 604 01:04:02,426 --> 01:04:04,092 You followed it here. 605 01:04:04,094 --> 01:04:05,695 Like everyone else before you. 606 01:04:07,097 --> 01:04:08,665 How do we get out of here? How do we get out of here? 607 01:04:11,001 --> 01:04:11,568 You don't. 608 01:04:12,736 --> 01:04:15,439 [distorted voice] It's impossible. 609 01:04:25,114 --> 01:04:26,081 John. 610 01:04:27,384 --> 01:04:28,317 Let's go... 611 01:04:29,653 --> 01:04:30,654 Let's go. 612 01:04:43,599 --> 01:04:45,401 [indistinct TV chatter] 613 01:06:04,712 --> 01:06:06,547 - You broke the rules. - No. 614 01:06:07,782 --> 01:06:09,249 I can fix it. 615 01:06:10,450 --> 01:06:12,085 I can play the game. 616 01:06:59,532 --> 01:07:00,433 [gasps] 617 01:07:01,434 --> 01:07:03,500 John... John! 618 01:07:03,502 --> 01:07:04,337 John... 619 01:07:05,771 --> 01:07:06,570 John... 620 01:07:06,572 --> 01:07:08,706 John, John! Look at me! 621 01:07:08,708 --> 01:07:09,642 Oh, no! 622 01:07:13,546 --> 01:07:14,513 John! 623 01:07:16,882 --> 01:07:17,650 [screams] 624 01:07:20,686 --> 01:07:22,688 [soft eerie music] 625 01:08:40,931 --> 01:08:42,198 [Karen cries lightly] 626 01:09:18,434 --> 01:09:19,802 [man] Comfortable, yes? 627 01:09:46,962 --> 01:09:47,896 [muffled scream] 628 01:09:51,666 --> 01:09:54,336 This is going to be long and painful. 629 01:10:13,354 --> 01:10:15,056 [cries and screams] 630 01:10:43,918 --> 01:10:46,587 Clever girl! 631 01:11:03,603 --> 01:11:04,404 No, Sir! 632 01:11:05,538 --> 01:11:07,507 We didn't expect that to happen, Sir. 633 01:11:10,144 --> 01:11:11,411 Yes, Sir. 634 01:11:12,679 --> 01:11:16,080 I can guarantee that she will not leave this place alive, Sir. 635 01:11:16,082 --> 01:11:18,084 And if she does, she won't get far. 636 01:11:23,189 --> 01:11:24,991 All games have ended, Sir. 637 01:11:26,559 --> 01:11:27,959 No, Sir. 638 01:11:27,961 --> 01:11:29,462 No survivors. 639 01:11:34,834 --> 01:11:36,801 The other set of books? 640 01:11:36,803 --> 01:11:38,635 Shipping out tonight, Sir. 641 01:11:38,637 --> 01:11:42,407 They should reach their destination within the next 48 hours, Sir. 642 01:11:44,944 --> 01:11:46,978 Don't worry, Sir. 643 01:11:46,980 --> 01:11:49,481 [scoffs] We'll take care of her, Sir. 644 01:11:51,483 --> 01:11:52,784 We always do, Sir. 645 01:12:05,797 --> 01:12:06,965 [crying] 646 01:14:25,868 --> 01:14:27,535 Your fucking game is over! 647 01:16:16,476 --> 01:16:18,345 [policewoman] Madam, there's nothing here. 648 01:16:18,777 --> 01:16:19,778 No blood... 649 01:16:20,713 --> 01:16:22,414 No room with monitors... There's nothing. 650 01:16:23,883 --> 01:16:24,884 You have to believe me. 651 01:16:26,318 --> 01:16:26,952 You have to! 652 01:16:29,989 --> 01:16:32,291 My friends, they... were here. 653 01:16:33,826 --> 01:16:36,028 These people, they... They did this to me! 654 01:16:38,030 --> 01:16:38,998 They killed them. 655 01:16:40,065 --> 01:16:42,832 They killed my boyfriend, please. 656 01:16:42,834 --> 01:16:44,501 They tried to kill me. 657 01:16:44,503 --> 01:16:45,968 Please, you have to believe me! 658 01:16:45,970 --> 01:16:47,206 Calm down, okay? 659 01:16:48,374 --> 01:16:50,773 We couldn't find anything you said in your statement. 660 01:16:50,775 --> 01:16:53,009 I'll show you. Let me show you, okay? I'll show you. I'll show you... 661 01:16:53,011 --> 01:16:54,346 Calm down, madam. Calm down! 662 01:16:57,349 --> 01:16:58,384 Let me show you? Okay? 663 01:17:00,218 --> 01:17:01,753 I'm not making this up. 664 01:17:04,222 --> 01:17:06,157 Please! You have to believe me! 665 01:17:09,160 --> 01:17:11,396 It was here. It was all here. 666 01:17:16,267 --> 01:17:18,034 He was... 667 01:17:18,036 --> 01:17:19,103 He was here! 668 01:17:20,104 --> 01:17:21,772 [stuttering] 669 01:17:24,509 --> 01:17:27,842 No, but John was here, he was! He was... he was here. 670 01:17:27,844 --> 01:17:30,879 Madam. Madam, quiet. Okay? 671 01:17:30,881 --> 01:17:32,749 No, no, you have to believe me, please! Please! 672 01:17:37,255 --> 01:17:39,691 - Madam? Madam! - John was here! No! He was... 673 01:17:42,560 --> 01:17:43,927 You have to believe me! 674 01:17:53,904 --> 01:17:55,339 [slow piano music] 675 01:19:13,448 --> 01:19:14,816 [white noise] 676 01:19:36,204 --> 01:19:37,405 [exhales] 677 01:19:49,484 --> 01:19:51,218 [pants] 678 01:19:57,157 --> 01:19:58,592 - Miss Johnson. - [gasps] 679 01:20:02,563 --> 01:20:03,997 Please, don't scream. 680 01:20:05,632 --> 01:20:06,567 Please... 681 01:20:08,168 --> 01:20:09,368 Please... 682 01:20:09,370 --> 01:20:11,403 Relax, Miss Johnson. 683 01:20:11,405 --> 01:20:14,274 If I wanted to hurt you, I would have done so already. 684 01:20:17,009 --> 01:20:19,912 On the contrary, I'm here to congratulate you. 685 01:20:20,947 --> 01:20:22,483 You should be proud of yourself. 686 01:20:24,183 --> 01:20:27,321 You're the first to make it out of our event in one piece. 687 01:20:29,088 --> 01:20:32,559 The rules of our little game are simple and must be abided at all times. 688 01:20:34,460 --> 01:20:37,330 No one lives to talk about the game. 689 01:20:38,965 --> 01:20:39,633 No one. 690 01:20:42,201 --> 01:20:44,003 You broke that rule. 691 01:20:45,338 --> 01:20:46,472 You won 692 01:20:47,573 --> 01:20:49,442 but at no avail, I'm afraid. 693 01:20:50,977 --> 01:20:52,011 Who are you? 694 01:20:53,112 --> 01:20:54,680 Who I am doesn't matter. 695 01:20:55,681 --> 01:20:57,250 What matters is this: 696 01:20:59,519 --> 01:21:01,352 no matter how far you run, 697 01:21:01,354 --> 01:21:04,590 no matter where you try to hide, we will be there, 698 01:21:05,758 --> 01:21:07,092 Miss Johnson. 699 01:21:08,728 --> 01:21:10,228 Nothing ends 700 01:21:11,296 --> 01:21:12,565 unless we say so. 701 01:21:14,132 --> 01:21:15,468 Do you understand? 702 01:21:21,173 --> 01:21:24,142 Now, these are the new rules. 703 01:21:25,778 --> 01:21:28,180 You will leave this place in two hours. 704 01:21:29,414 --> 01:21:32,417 Two hours and we'll... we'll start hunting you down. 705 01:21:36,688 --> 01:21:41,426 Ah, you just lost four seconds, Miss Johnson. 706 01:21:44,629 --> 01:21:47,432 I'll see you on the other side, Miss Johnson. 707 01:21:49,768 --> 01:21:52,203 [whistling] 708 01:22:21,265 --> 01:22:23,267 [thrilling music] 709 01:22:27,053 --> 01:22:32,053 Subtitles by explosiveskull 48938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.