All language subtitles for Greenhouse Academy s02e03 A Day Off.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,320 --> 00:00:10,160 All right, then. 2 00:00:10,240 --> 00:00:13,200 We'll let you know as soon as the test run is ready to be initiated. 3 00:00:13,280 --> 00:00:15,360 [distorted voice on phone] 3:16. 4 00:00:15,440 --> 00:00:16,440 Excuse me? 5 00:00:16,520 --> 00:00:21,760 The time of your test is going to be exactly 3:16 p.m. 6 00:00:21,840 --> 00:00:24,560 Got it. 3:16 it is. 7 00:00:24,640 --> 00:00:27,560 I'll be looking for a nice little earthquake at that time. 8 00:00:27,640 --> 00:00:31,880 If you succeed, your payment will be wired to your account by 3:17. 9 00:00:32,520 --> 00:00:34,120 -Good luck. -[line disconnects] 10 00:00:35,640 --> 00:00:37,280 What do you know about this client? 11 00:00:37,360 --> 00:00:39,520 I know that he pays generously and on time. 12 00:00:39,600 --> 00:00:43,000 Judy, this guy pays us to have control over earthquakes. 13 00:00:43,080 --> 00:00:45,520 Earthquakes happen all the time, Marcus. Okay? 14 00:00:45,600 --> 00:00:48,440 This little one today is gonna pay us five million dollars each. 15 00:00:49,240 --> 00:00:51,720 The next one's gonna pay us ten times that. 16 00:00:51,800 --> 00:00:53,440 We're doing something terrible, Judy. 17 00:00:53,520 --> 00:00:55,920 All I care about is that Daniel and his future family 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,080 will never have to worry about money. 19 00:00:58,160 --> 00:00:59,720 The same thing with your kids. 20 00:01:05,200 --> 00:01:06,800 What are you doing? 21 00:01:06,880 --> 00:01:09,440 [chuckles] Your locker was open. This fell out. 22 00:01:09,520 --> 00:01:11,960 Hey, you did read this book. You even took notes. 23 00:01:12,040 --> 00:01:13,320 It must've slipped my mind. 24 00:01:13,400 --> 00:01:16,200 But how? You have the best memory of anyone I know. 25 00:01:17,080 --> 00:01:21,000 I already said I was sorry, Daniel. I'm human. I made a mistake. 26 00:01:21,080 --> 00:01:23,400 It's not that. I don't care about the stupid quiz. 27 00:01:23,480 --> 00:01:24,480 Good. 28 00:01:25,360 --> 00:01:27,200 The important thing is that we're back together. 29 00:01:28,200 --> 00:01:29,520 We were meant to be, you know. 30 00:01:35,080 --> 00:01:36,320 I'll see you at dinner. 31 00:01:45,880 --> 00:01:47,880 [theme music playing] 32 00:02:07,760 --> 00:02:12,120 A whole day at the beach. I haven't had a day off since I got here. 33 00:02:13,640 --> 00:02:16,680 No! No, you don't. 34 00:02:16,760 --> 00:02:19,200 A day off means a day off. 35 00:02:20,160 --> 00:02:23,160 What's up, Max? Is it Emma? 36 00:02:23,240 --> 00:02:25,480 She barely even talked to me when I called her. 37 00:02:25,560 --> 00:02:27,280 She sounded like a robot. 38 00:02:28,400 --> 00:02:30,720 It was like she was upset I even called. 39 00:02:30,800 --> 00:02:33,440 Maybe she's got a lot to deal with, you know? 40 00:02:33,520 --> 00:02:35,440 With her mom being sick and all. 41 00:02:35,520 --> 00:02:36,600 Yeah, but that's the thing. 42 00:02:36,680 --> 00:02:39,160 If her mom was so sick that Emma had to leave the Greenhouse, 43 00:02:39,240 --> 00:02:41,720 then why was she dancing and having so much fun at the dance? 44 00:02:41,800 --> 00:02:42,960 It doesn't make any sense. 45 00:02:43,040 --> 00:02:46,360 Maybe she just wanted to have one good last time before she left. 46 00:02:46,440 --> 00:02:47,440 Maybe. 47 00:02:47,520 --> 00:02:51,880 [sighs] Max, I know you miss her, but you are overthinking this. 48 00:02:51,960 --> 00:02:53,160 You have to let it go. 49 00:02:54,520 --> 00:02:55,920 [sighs] 50 00:02:58,400 --> 00:02:59,400 No! 51 00:03:00,160 --> 00:03:01,160 No. 52 00:03:08,120 --> 00:03:10,360 All right, ladies, so we're gonna take this from the top. 53 00:03:10,440 --> 00:03:11,760 -Okay? Let's go. -[upbeat music playing] 54 00:03:11,840 --> 00:03:17,560 Five, six, seven, eight. And step, step, pit and pit, up. 55 00:03:18,920 --> 00:03:20,600 -Oh. [chuckles] -Oh! 56 00:03:21,560 --> 00:03:22,840 -[music stops] -I'm... I'm sorry. 57 00:03:22,920 --> 00:03:26,800 -Uh, ladies, let's take five, okay? -[chuckles softly] My bad. 58 00:03:28,920 --> 00:03:30,080 What's up? 59 00:03:30,160 --> 00:03:33,720 -I just, um, wanted to thank you. -For... 60 00:03:33,800 --> 00:03:36,440 For helping me with the equation and stuff. 61 00:03:36,520 --> 00:03:38,600 -Oh, yeah. Of course. You're welcome. -Yeah. 62 00:03:38,680 --> 00:03:42,000 So, um, I was gonna ask you, 63 00:03:42,080 --> 00:03:45,280 if, uh... I understand you're busy, 64 00:03:45,360 --> 00:03:47,880 -but maybe if you get some time-- -Oh, wait. Hang on, Parker. 65 00:03:47,960 --> 00:03:51,920 Hey, Alex. Listen. You okay? 66 00:03:52,840 --> 00:03:54,280 Yeah. I'm fine. [chuckles softly] 67 00:03:54,360 --> 00:03:56,640 Come on. You know you can tell me anything, right? 68 00:03:57,720 --> 00:03:58,840 Yeah. 69 00:04:00,200 --> 00:04:02,560 [stammers] Oh. Wait. I know why you're upset. 70 00:04:02,640 --> 00:04:05,080 You're upset because you didn't make the cut 71 00:04:05,160 --> 00:04:07,040 on our cheerleading team. 72 00:04:07,120 --> 00:04:08,520 Guys, come on. Let's take this from the top. 73 00:04:08,600 --> 00:04:10,880 [Alex] No! No, Sophie, it's okay. I just... I just want... 74 00:04:10,960 --> 00:04:13,880 [sighs] Uh-uh. Trust me on this, okay? 75 00:04:14,800 --> 00:04:17,079 All right. Hey, drop the basketball. 76 00:04:18,399 --> 00:04:22,680 As captain of the Eagles, I command you to dance and that is a direct order. 77 00:04:22,760 --> 00:04:24,320 [both chuckle] 78 00:04:24,400 --> 00:04:27,200 And let's go. Five, six, seven, eight. 79 00:04:27,280 --> 00:04:29,640 -[upbeat music playing] -And step, turn, pit, up. 80 00:04:30,480 --> 00:04:32,160 -There we go. -[chuckles] 81 00:04:32,240 --> 00:04:35,680 [laughs] That's better. Good, yeah. More on the arms. 82 00:04:43,840 --> 00:04:44,960 [girl] There you go. 83 00:04:45,680 --> 00:04:47,920 Oh, thank you. [chuckles] 84 00:04:48,000 --> 00:04:49,880 I'm so glad I volunteered to supervise. 85 00:04:49,960 --> 00:04:51,360 [chuckles] 86 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 You want some? 87 00:04:56,400 --> 00:04:58,040 I already put some on. 88 00:05:05,480 --> 00:05:07,000 Could you put some on my back? 89 00:05:09,720 --> 00:05:11,760 Lee. Sunscreen? 90 00:05:12,200 --> 00:05:13,720 Oh, yeah, sorry. 91 00:05:17,720 --> 00:05:19,240 [exclaims and chuckles] 92 00:05:19,320 --> 00:05:22,040 -Stop moving, Aspen! -That tickles! 93 00:05:25,400 --> 00:05:27,080 [basketball bouncing] 94 00:05:29,800 --> 00:05:30,920 [exhales] 95 00:05:33,960 --> 00:05:34,960 Hey. 96 00:05:38,120 --> 00:05:39,120 How's the leg? 97 00:05:40,280 --> 00:05:43,120 Better, thanks. 98 00:05:44,720 --> 00:05:46,960 -Mind if I join? -Sure, why not? 99 00:05:47,040 --> 00:05:48,920 It's not like I own the place. 100 00:05:49,000 --> 00:05:51,400 You're right. My mom does. 101 00:05:53,360 --> 00:05:55,840 She, uh, paid for all this. 102 00:05:57,440 --> 00:05:59,000 Wanna play some Horse? 103 00:06:01,240 --> 00:06:02,080 Why not? 104 00:06:02,880 --> 00:06:07,080 Okay. Hey, but keep in mind, I'm a little rusty. 105 00:06:11,000 --> 00:06:14,600 Whoo! Guess I'm not that rusty. 106 00:06:16,480 --> 00:06:18,240 Let's see what you got, Woods. 107 00:06:21,360 --> 00:06:22,360 Nice shot, kid. 108 00:06:24,200 --> 00:06:26,040 You know you'd make a great cheerleader, right? 109 00:06:26,120 --> 00:06:28,160 I mean, you're tall enough to be in this formation. 110 00:06:28,240 --> 00:06:30,360 No, no, no, no, no. You do not want me on your team. 111 00:06:30,440 --> 00:06:33,920 -Oh, no? -No. I mean, I'm clumsier than Alex was. 112 00:06:34,000 --> 00:06:36,360 -Oh, that's bad. [laughs] -[chuckles] 113 00:06:36,440 --> 00:06:39,360 [sighs] So, you two are, like, dating, right? 114 00:06:39,440 --> 00:06:43,480 Uh, Susie, you missed a step. Remember, it's one, two, three, okay? 115 00:06:43,560 --> 00:06:46,640 So try it again from the top, go. I'm sorry, you were saying? 116 00:06:46,720 --> 00:06:50,240 Nothing. Just talking about you and your boyfriend. 117 00:06:50,320 --> 00:06:52,280 Boyfriend? What boyfriend? 118 00:06:53,840 --> 00:06:55,160 Oh. You mean Alex? 119 00:06:55,240 --> 00:06:58,960 -Yeah. -No, silly. No, we're just friends! 120 00:06:59,840 --> 00:07:03,000 But I... I mean, I saw you two at the dance. It kinda seemed... 121 00:07:03,080 --> 00:07:04,080 No. Mmm-mmm. No, no. 122 00:07:04,160 --> 00:07:07,720 That was strictly a captains-try-to-keep- the-peace between Brooke and Daniel. 123 00:07:07,800 --> 00:07:09,440 I mean, not like it helped, right? 124 00:07:09,520 --> 00:07:10,960 Right. [chuckles softly] 125 00:07:11,920 --> 00:07:13,800 I see. So that means, you're still... 126 00:07:13,880 --> 00:07:16,480 -Good. That was perfect. -I see. 127 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 Cool. 128 00:07:29,760 --> 00:07:34,560 So much fun! It is much better than the dreary Atlantic. 129 00:07:35,560 --> 00:07:36,560 Yeah. 130 00:07:38,520 --> 00:07:40,960 Hayley, so, um... about yesterday, 131 00:07:41,040 --> 00:07:43,880 I wanted to thank you for setting my head on straight. 132 00:07:43,960 --> 00:07:45,000 Everything's cool, Aspen. 133 00:07:45,080 --> 00:07:47,080 I just lose it sometimes, when I get competitive. 134 00:07:47,160 --> 00:07:49,320 My mother says it's because I'm a natural born winner, 135 00:07:49,400 --> 00:07:51,200 and I have trouble accepting that others are not like me. 136 00:07:51,280 --> 00:07:52,280 Whatever. 137 00:07:52,360 --> 00:07:54,080 I mean, if I were you, I'd be upset, as well. 138 00:07:54,160 --> 00:07:56,320 All of sudden, out of nowhere, 139 00:07:56,400 --> 00:07:59,760 someone like me shows up at the Greenhouse, all confident and... 140 00:08:02,600 --> 00:08:05,360 Look! There's Leo. Lee-Lee, I'm coming! 141 00:08:14,120 --> 00:08:16,760 Just like that. Mmm-hmm. 142 00:08:16,840 --> 00:08:19,760 -[Alex] Watch this. -[scoffs] Yeah, right. 143 00:08:21,120 --> 00:08:22,120 [grunts] 144 00:08:25,040 --> 00:08:26,120 [exclaims] 145 00:08:26,960 --> 00:08:29,120 -Okay. -Hmm. 146 00:08:29,200 --> 00:08:31,920 All right. Here we go, Woods. You ready? 147 00:08:32,000 --> 00:08:34,720 -No way. [chuckles] -Yeah way. 148 00:08:38,240 --> 00:08:41,280 Just like that. I told you I'm the man. 149 00:08:41,360 --> 00:08:44,720 -[sighs] -And now, to break the tie. 150 00:08:48,840 --> 00:08:51,640 -[chuckles softly] -And that's an "E" for HORSE! 151 00:08:51,720 --> 00:08:53,000 Lucky shot. 152 00:08:56,440 --> 00:08:57,440 [Daniel] All right. 153 00:09:01,320 --> 00:09:03,640 Oof. Nice try, kid. 154 00:09:04,440 --> 00:09:05,440 [sighs] 155 00:09:14,800 --> 00:09:18,360 -Get up, Max. We're one person short. -But I'm ahead. 156 00:09:18,440 --> 00:09:20,000 Of yourself? 157 00:09:21,120 --> 00:09:25,440 This is our chance to kick Aspen's butt. We can't miss this opportunity. 158 00:09:27,720 --> 00:09:29,160 Be a sport, Max. 159 00:09:32,360 --> 00:09:35,800 -Max is gonna play with us! -[all cheering] 160 00:09:42,200 --> 00:09:44,960 -[Leo] You guys ready? Let's do this. -[all cheering] 161 00:09:46,960 --> 00:09:48,000 [indistinct chatter] 162 00:09:53,000 --> 00:09:56,080 -Max! -Max, come on! Throw it to me! 163 00:09:58,600 --> 00:10:00,680 -Whoo! -[squeals] 164 00:10:11,880 --> 00:10:15,040 -You know you look ridiculous, right? -You gonna talk or you gonna throw? 165 00:10:18,320 --> 00:10:21,200 -Yeah! -Whoo! 166 00:10:21,280 --> 00:10:22,280 Not bad, Woods. 167 00:10:31,240 --> 00:10:33,320 [sighs] Thanks. 168 00:10:37,760 --> 00:10:38,840 [Daniel sighs] 169 00:10:41,040 --> 00:10:42,080 You know... 170 00:10:43,480 --> 00:10:45,280 I'm glad you joined the Eagles. 171 00:10:45,360 --> 00:10:48,360 -Really? -It makes me work harder. 172 00:10:51,120 --> 00:10:53,360 Work harder to find ways to make me miserable? 173 00:10:53,440 --> 00:10:55,600 That, too. [chuckles] 174 00:10:55,680 --> 00:10:57,960 [laughs] 175 00:10:59,400 --> 00:11:02,200 Hey, uh, I wanna ask you something. 176 00:11:03,200 --> 00:11:04,880 But just between you and me. 177 00:11:05,880 --> 00:11:06,880 Okay. 178 00:11:08,320 --> 00:11:12,960 So when Brooke was gone all day, where was she? 179 00:11:13,680 --> 00:11:15,040 Why didn't you ask her? 180 00:11:15,960 --> 00:11:17,400 I tried, but... 181 00:11:20,200 --> 00:11:24,080 we've been having some, um... issues. 182 00:11:25,320 --> 00:11:28,520 She went back to Eric's office to investigate your mom. 183 00:11:28,600 --> 00:11:29,920 But she found nothing on her. 184 00:11:30,680 --> 00:11:31,760 I see... 185 00:11:33,920 --> 00:11:35,160 You know, uh... 186 00:11:37,880 --> 00:11:41,640 -Never mind. It's... it's stupid. -What? 187 00:11:43,480 --> 00:11:48,520 At first, I thought someone messed with her brain or something. 188 00:11:48,600 --> 00:11:51,680 You gotta admit, she did a total 180 going back to you like that. 189 00:11:55,800 --> 00:11:59,440 But I guess I was just upset... 190 00:11:59,520 --> 00:12:02,320 realizing I was nothing more than a rebound guy. 191 00:12:04,080 --> 00:12:05,360 Hey, kid... 192 00:12:06,560 --> 00:12:08,880 you have to stop putting yourself down like that. 193 00:12:09,840 --> 00:12:10,840 Good game, buddy. 194 00:12:14,760 --> 00:12:16,040 [Alex] Good game. 195 00:12:22,720 --> 00:12:24,440 [sighing] 196 00:12:29,440 --> 00:12:30,440 [indistinct chatter] 197 00:12:38,440 --> 00:12:41,480 Max. That's it, okay? You need to focus. 198 00:12:42,200 --> 00:12:44,720 Okay. Think of Emma. Make her proud. 199 00:12:44,800 --> 00:12:47,760 -She didn't even care for sports. -That's not the point! 200 00:12:49,600 --> 00:12:51,000 Improvise. Your mom didn't pay 201 00:12:51,120 --> 00:12:53,600 for all those expensive ballroom dancing classes for nothing. 202 00:12:55,480 --> 00:12:56,880 [whispering] 203 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 [Max] Okay. 204 00:13:10,120 --> 00:13:11,640 Jackie! 205 00:13:16,480 --> 00:13:17,480 [grunting] 206 00:13:18,120 --> 00:13:19,880 Yeah! 207 00:13:19,960 --> 00:13:22,400 [all cheering] 208 00:13:22,480 --> 00:13:24,000 [laughing] 209 00:13:24,720 --> 00:13:25,720 [Hayley] Good job. 210 00:13:27,640 --> 00:13:29,280 Nice touchdown, Miller. 211 00:13:29,360 --> 00:13:33,120 That's a line I never thought I would ever hear. [chuckles] 212 00:13:33,880 --> 00:13:34,960 Come on! 213 00:13:38,920 --> 00:13:40,840 -[yelps] -[all exclaim] 214 00:13:40,920 --> 00:13:43,520 -Yes! -[all muttering] 215 00:13:43,600 --> 00:13:45,640 [man] You okay? 216 00:13:45,720 --> 00:13:48,360 Hayley, are you all right? 217 00:13:48,440 --> 00:13:50,440 Sorry, didn't even know my own strength. 218 00:13:52,840 --> 00:13:54,960 What? It's not like I did it on purpose! 219 00:13:55,040 --> 00:13:58,080 Okay, guys. Game's over. You won. We need to talk. 220 00:14:19,040 --> 00:14:23,200 She is deceivingly fast. I miscalculated. I didn't mean to knock her down. 221 00:14:23,280 --> 00:14:24,600 That is not the point. 222 00:14:24,680 --> 00:14:27,680 [stammering] What? What's the point, then? 223 00:14:27,760 --> 00:14:32,240 I just... wish you had talked to me before getting on that plane. 224 00:14:32,320 --> 00:14:33,680 Why? 225 00:14:36,160 --> 00:14:38,400 Okay. I admit it. 226 00:14:38,480 --> 00:14:42,760 I didn't want to talk to you because I was afraid you'd tell me not to come. 227 00:14:42,840 --> 00:14:44,600 I was afraid I'd lose you. 228 00:14:45,840 --> 00:14:47,120 There's something I have to tell you, Aspen. 229 00:14:47,200 --> 00:14:48,720 I know what you're going to say 230 00:14:48,800 --> 00:14:52,120 and I know what happened between you and Hayley before the dance. 231 00:14:52,200 --> 00:14:56,920 But it's perfectly okay. We were in an LDR. 232 00:14:57,000 --> 00:15:00,240 -I was far away. But I'm here now-- -I'm in love with her. 233 00:15:02,440 --> 00:15:05,520 And that's fine, too! People fall in love. 234 00:15:05,600 --> 00:15:07,360 But here's the thing. 235 00:15:07,440 --> 00:15:11,400 What you and I have is special. It's for life. 236 00:15:11,480 --> 00:15:14,760 You had a crush because you were lonely and you missed us. 237 00:15:14,840 --> 00:15:16,200 I understand it completely. 238 00:15:16,280 --> 00:15:20,200 But... you and I both know 239 00:15:20,280 --> 00:15:24,160 what we have here is much stronger than any affair 240 00:15:24,240 --> 00:15:26,560 that you may or may not have had with Hayley. 241 00:15:27,520 --> 00:15:31,520 I know deep down you know I'm right. 242 00:15:33,960 --> 00:15:38,960 Oh, gosh. It is hot. I'm going to go for a swim, all right? 243 00:15:43,080 --> 00:15:44,760 [doorknob rattling] 244 00:16:01,600 --> 00:16:02,640 [exhales] 245 00:16:12,040 --> 00:16:14,720 [Marcus] These mark the trigger points, which we know 246 00:16:14,800 --> 00:16:17,720 are susceptible to seismic stimulus, okay? 247 00:16:17,800 --> 00:16:20,080 I thought this one would be perfect for our trial run. 248 00:16:21,200 --> 00:16:23,920 That seems really close to where we are. 249 00:16:24,000 --> 00:16:26,040 It's four miles in the ocean. 250 00:16:26,120 --> 00:16:30,120 All we need today is an extremely localized and measured tremor 251 00:16:30,200 --> 00:16:34,280 which will be detected by the US Geological Survey monitors, 252 00:16:34,360 --> 00:16:35,880 but we down here won't even feel it. 253 00:16:35,960 --> 00:16:38,880 Well, what about the Greenhouse? Are they gonna feel the earthquake there? 254 00:16:38,960 --> 00:16:42,880 Not unless they all board a yacht and sail four miles west. 255 00:16:45,520 --> 00:16:48,360 Okay. Let's proceed. 256 00:17:04,280 --> 00:17:07,319 What do you say you teach me how to play chess? 257 00:17:07,400 --> 00:17:09,160 When? Right now? 258 00:17:09,240 --> 00:17:11,400 -Why not? -It takes years to master chess. 259 00:17:11,480 --> 00:17:13,680 Well, then we better get started. 260 00:17:15,119 --> 00:17:18,240 -Have you guys seen Hayley? -No. 261 00:17:18,319 --> 00:17:19,319 Thanks. 262 00:17:20,640 --> 00:17:23,040 Chess is all about strategy and patience. 263 00:17:23,119 --> 00:17:24,839 It's about planning your moves ahead of time 264 00:17:24,920 --> 00:17:26,480 and always thinking about the bigger picture. 265 00:17:27,480 --> 00:17:31,040 What's so funny? I knew you were gonna find this boring. 266 00:17:31,120 --> 00:17:33,600 Now I know why Emma called you her "white knight." 267 00:17:35,960 --> 00:17:38,040 -How did I miss it? -Miss what? 268 00:17:38,680 --> 00:17:39,960 Do you know what this is? 269 00:17:40,040 --> 00:17:42,360 -A horse. -No! It's a white knight! 270 00:17:42,440 --> 00:17:44,240 Emma was trying to tell me something in her letter. 271 00:17:44,320 --> 00:17:48,000 She... she must have wanted to leave me a message or something. 272 00:17:48,080 --> 00:17:49,760 A message? What are you talking about? 273 00:17:49,840 --> 00:17:50,920 I told you she was acting weird. 274 00:17:51,000 --> 00:17:53,400 She must have wanted to tell me something, but she couldn't. 275 00:17:53,480 --> 00:17:54,840 Come on. We gotta go. 276 00:17:54,920 --> 00:17:57,400 -Go where? -Back to the clubhouse. 277 00:17:57,480 --> 00:18:01,440 No way. I'm not going to school. It's our day off! 278 00:18:01,520 --> 00:18:02,560 Be a sport, Jackie. 279 00:18:02,640 --> 00:18:04,920 -[groans] -Come on, come on, come on, come on. 280 00:18:08,320 --> 00:18:11,560 It's time. Marcus? 281 00:18:13,200 --> 00:18:15,080 Initiate the program. 282 00:18:19,400 --> 00:18:21,400 [typing] 283 00:18:22,760 --> 00:18:24,480 Initiated. 284 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 [electricity crackling] 285 00:18:44,560 --> 00:18:46,600 [beeping] 286 00:18:46,680 --> 00:18:48,080 What's that beep? What's going on? 287 00:18:52,160 --> 00:18:53,880 Seismic activity has increased. 288 00:18:55,440 --> 00:18:57,720 -That's not the ocean. -[beeping continues] 289 00:18:59,160 --> 00:19:03,000 -The radius seems to have expanded. -Is that the Greenhouse? 290 00:19:05,560 --> 00:19:07,160 -Come on! -[Jackie groans] 291 00:19:09,080 --> 00:19:13,040 You do realize all the food's gonna be gone by the time we get back. 292 00:19:13,120 --> 00:19:14,680 Hurry up! 293 00:19:47,000 --> 00:19:49,480 -[electricity crackling] -[beeping] 294 00:19:50,320 --> 00:19:52,760 -Stop it now, Marcus. -Nothing's happening. 295 00:19:52,840 --> 00:19:54,320 Stop it now, Marcus! 296 00:19:54,400 --> 00:19:55,760 You don't understand. There's nothing I can do. 297 00:19:55,840 --> 00:19:57,360 -I don't care. -We have to wait 298 00:19:57,440 --> 00:19:59,280 -for the program to complete its cycle. -Do something. 299 00:19:59,360 --> 00:20:00,360 [rumbling] 300 00:20:00,440 --> 00:20:03,680 -Oh, my God. Oh, my God. -Oh, God. Oh, God. 301 00:20:03,760 --> 00:20:05,440 [all screaming] 302 00:20:05,520 --> 00:20:07,520 [woman] Everyone, let's get out of here! 303 00:20:09,520 --> 00:20:11,920 [all screaming] 304 00:20:12,000 --> 00:20:13,240 The whole network must be down! 305 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 Help! 306 00:20:30,280 --> 00:20:32,280 Help! 307 00:20:32,330 --> 00:20:36,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.