All language subtitles for DuckTales s01e03 Three Ducks of the Condor.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,237 --> 00:00:06,967 Life is like a hurricane 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,304 Here in Duckburg 3 00:00:09,376 --> 00:00:12,345 Race cars, lasers, aeroplanes 4 00:00:12,412 --> 00:00:15,040 It's a duck-blur 5 00:00:15,115 --> 00:00:17,811 Might solve a mystery 6 00:00:17,884 --> 00:00:20,546 Or rewrite history 7 00:00:20,620 --> 00:00:22,554 DuckTales, ooh-ooh 8 00:00:22,622 --> 00:00:26,956 Every day, they're out there making DuckTales 9 00:00:27,027 --> 00:00:28,585 Ooh-ooh 10 00:00:28,661 --> 00:00:32,597 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 11 00:00:34,267 --> 00:00:35,734 D-d-d-danger 12 00:00:35,802 --> 00:00:36,860 Watch behind you 13 00:00:36,936 --> 00:00:39,564 There's a stranger out to find you 14 00:00:39,639 --> 00:00:43,200 What to do? Just grab onto some DuckTales 15 00:00:43,276 --> 00:00:44,937 Ooh-ooh 16 00:00:45,011 --> 00:00:48,538 Every day, they're out there making DuckTales 17 00:00:48,615 --> 00:00:50,480 Ooh-ooh 18 00:00:50,550 --> 00:00:53,917 Tales of derring-do, bad and good-luck tales 19 00:00:53,987 --> 00:00:55,011 Ooh-ooh 20 00:00:55,088 --> 00:00:59,320 Not ponytails or cottontails no, DuckTales 21 00:00:59,392 --> 00:01:00,859 Ooh-ooh 22 00:01:01,461 --> 00:01:02,826 I'm next. 23 00:01:02,896 --> 00:01:04,693 No. I was here first. 24 00:01:04,764 --> 00:01:06,095 I beg your pardon? 25 00:01:06,166 --> 00:01:09,260 Ladies, ladies, please. 26 00:01:09,335 --> 00:01:13,829 Oh, thank you. Now, who's next for the position of nanny? 27 00:01:13,907 --> 00:01:17,274 I am. Miss Pecktronella Bruce. 28 00:01:17,343 --> 00:01:19,106 Mr. McDuck's nephews 29 00:01:19,179 --> 00:01:22,205 are just finishing with the previous applicant. 30 00:01:22,282 --> 00:01:26,378 Help! Help! Ohh! 31 00:01:27,520 --> 00:01:30,785 They are a trifle high-spirited. 32 00:01:33,326 --> 00:01:35,487 Oh. Next. 33 00:01:38,164 --> 00:01:40,826 Shouldn't we barricade the door, Mr. McDuck? 34 00:01:40,900 --> 00:01:44,427 Ha-ha-ha, no. My nephews are just choosing a governess. 35 00:01:44,504 --> 00:01:46,768 The tykes are not very keen on the idea. 36 00:01:46,840 --> 00:01:48,603 Ah, I see. 37 00:01:48,675 --> 00:01:53,339 Well, Mr. Changemaker, as a coin expert, what do you think of my collection? 38 00:01:53,413 --> 00:01:55,779 Most impressive, Mr. McDuck. 39 00:01:55,849 --> 00:01:59,285 One seldom sees a Zatslovian seven-cent piece. 40 00:01:59,352 --> 00:02:01,343 But that's not why I asked ya here. 41 00:02:03,756 --> 00:02:07,192 Have ya ever seen anything like this before? 42 00:02:07,260 --> 00:02:09,387 No, it can't be. 43 00:02:09,462 --> 00:02:12,556 It's a coin from the treasure of the Golden Suns. 44 00:02:12,632 --> 00:02:16,932 Impossible. That treasure's only a legend, isn't it? 45 00:02:17,003 --> 00:02:20,996 It must be real. This is the second coin to come to light. 46 00:02:21,074 --> 00:02:24,976 Not two days ago, I saw a whole bonny boatload of these. 47 00:02:25,044 --> 00:02:28,878 If the legend's true, then that gold was only the tip of the iceberg. 48 00:02:28,948 --> 00:02:31,246 Where's the other coin? 49 00:02:31,317 --> 00:02:34,616 It's hidden in a fortress high in the Andes mountains, 50 00:02:34,687 --> 00:02:37,884 and the owner hates visitors. 51 00:02:37,957 --> 00:02:41,552 Aye, but he's never reckoned with Scrooge McDuck. 52 00:02:41,628 --> 00:02:46,327 - Ah... I got ya. - Don't move a feather. 53 00:02:46,399 --> 00:02:49,698 Now, where are all these governesses I'm supposed to choose from? 54 00:02:49,769 --> 00:02:53,535 Right here, Mr. McDuck. I'm Betina Beakley. 55 00:02:53,606 --> 00:02:58,339 - You don't look tough enough for the job. - She's not, Uncle Scrooge. 56 00:02:58,411 --> 00:03:02,438 Then why am I the only applicant still here, Master Huey? 57 00:03:02,515 --> 00:03:04,745 He's not Huey. I am. 58 00:03:04,817 --> 00:03:07,877 Now, that's a fib, Master Louie, isn't it? 59 00:03:07,954 --> 00:03:10,548 Rats, how'd she tell us apart? 60 00:03:10,623 --> 00:03:14,582 Well, Beakley, I'm impressed. OK, what are your credentials? 61 00:03:14,661 --> 00:03:17,858 - I'll work for nothing. - That's my favorite price. 62 00:03:17,931 --> 00:03:19,558 - You're hired. - What? 63 00:03:19,632 --> 00:03:24,899 Nothing except room and board for me and my granddaughter Webbigail. 64 00:03:24,971 --> 00:03:29,408 - Well, I don't know. - Oh, please, Mr. McDuck? 65 00:03:29,475 --> 00:03:33,138 Well, you don't look like you eat a lot. Ha-ha-ha. 66 00:03:33,213 --> 00:03:36,808 Ahem. And these monsters might learn some manners 67 00:03:36,883 --> 00:03:38,544 wi' a bonny wee lass around. 68 00:03:38,618 --> 00:03:40,245 - Yuck! - Double yuck! 69 00:03:40,320 --> 00:03:43,585 Yeah, like they said. 70 00:03:43,656 --> 00:03:45,248 Fine, fine. 71 00:03:45,325 --> 00:03:48,920 Now I can relax knowing the boys will be in good hands while I'm gone. 72 00:03:48,995 --> 00:03:52,431 - Gone? - Where you goin', Uncle Scrooge? 73 00:03:52,498 --> 00:03:57,333 To the Andes. And I need you, Gyro Gearloose, to invent me an airship, 74 00:03:57,403 --> 00:03:59,769 something that handles well in steep mountains. 75 00:03:59,839 --> 00:04:04,333 An airship, huh? Well, let me think about that a minute. 76 00:04:04,410 --> 00:04:06,605 The problem is landing this plane. 77 00:04:06,679 --> 00:04:09,773 It's gotta be able to fasten to rockface. 78 00:04:09,849 --> 00:04:13,512 - Eureka, I've got it! - Will the ship take very long to build? 79 00:04:14,287 --> 00:04:19,156 Yep, it's a toughy, Mr. McDuck. You'll have to wait till after lunch. 80 00:04:19,892 --> 00:04:22,292 I call her the Golden Condor, 81 00:04:22,362 --> 00:04:25,798 'cause she'll soar through the Andes like a mountain bird. 82 00:04:25,865 --> 00:04:28,834 Great Scott, look at all these gadgets. 83 00:04:28,901 --> 00:04:31,461 Who am I gonna get to fly this monstrosity? 84 00:04:31,537 --> 00:04:34,370 Well, there is one pilot stupid... 85 00:04:34,440 --> 00:04:37,375 I mean, capable enough to handle this new aircraft. 86 00:04:37,443 --> 00:04:39,638 Oh, no, not... 87 00:04:39,712 --> 00:04:42,340 Launchpad McQuack. 88 00:04:44,284 --> 00:04:48,448 Mayday. Mayday! I'm losin' control! 89 00:04:48,521 --> 00:04:52,548 Bail out, McQuack, bail out! You don't have a chance. 90 00:04:52,625 --> 00:04:55,617 Launchpad McQuack bail out? Never! 91 00:04:55,695 --> 00:04:57,686 Parachutes make me airsick. 92 00:04:57,764 --> 00:05:00,324 Gyro, this guy's in big trouble. 93 00:05:03,002 --> 00:05:06,062 You know, he really wasn't a bad guy. 94 00:05:06,139 --> 00:05:10,405 - A bad pilot, yes, but not a bad guy. - Gyro, look! 95 00:05:19,552 --> 00:05:21,884 Big rubble, no trouble. 96 00:05:21,954 --> 00:05:25,151 Gyro tells me you need a pilot for an experimental plane. 97 00:05:25,224 --> 00:05:28,751 - What I need is my head examined. - Don't worry, Mr. McD. 98 00:05:28,828 --> 00:05:31,854 If it's got wings, I can crash it. Heh-heh-heh. 99 00:05:31,931 --> 00:05:34,832 I hope my medical insurance is paid up. 100 00:05:35,468 --> 00:05:38,995 I'm sorry, boys, but a venture like this is no place for children. 101 00:05:39,072 --> 00:05:42,838 But we could help, Uncle Scrooge. 102 00:05:42,909 --> 00:05:44,740 Ahem. Telegram, sir. 103 00:05:44,811 --> 00:05:48,838 Look, boys, we make a great team, but I owe it to your Uncle Donald 104 00:05:48,915 --> 00:05:51,713 not to have you gallivanting around the world with me. 105 00:05:51,784 --> 00:05:55,345 But you're gonna need someone besides Launchpad. 106 00:05:55,421 --> 00:05:57,252 And it looks like I found him. 107 00:05:57,323 --> 00:06:00,520 Your uncle has a three-day pass while his ship is in Panama. 108 00:06:00,593 --> 00:06:04,689 Oh, treasure hunting and a visit with Uncle Donald? 109 00:06:04,764 --> 00:06:06,823 It's not fair. 110 00:06:06,899 --> 00:06:10,198 Sorry, boys, but I have to do what's best. 111 00:06:10,269 --> 00:06:12,362 Do I get a hug goodbye? 112 00:06:12,438 --> 00:06:15,703 All right, but I'll miss ya. 113 00:06:17,043 --> 00:06:21,241 - Take good care of them, Mrs. Beakley. - Oh, I will, Mr. McDuck. 114 00:06:21,314 --> 00:06:23,544 If we don't take care of her first. 115 00:06:26,652 --> 00:06:31,112 - That's Panama dead ahead. - And there's Donald's aircraft carrier. 116 00:06:31,190 --> 00:06:34,887 He should be checking out soon. Ah, there he is now. 117 00:06:34,961 --> 00:06:37,156 Smile, Lieutenant. 118 00:06:37,230 --> 00:06:40,791 - Aah! - Uh-oh. Sorry, sir. 119 00:06:40,867 --> 00:06:42,095 Oh, what? Oops. 120 00:06:42,168 --> 00:06:46,264 Aye, that's Donald. Looks like we can pick him up soon and be on our way. 121 00:06:46,339 --> 00:06:48,933 If you say so, Mr. McD. 122 00:06:49,008 --> 00:06:50,999 Not like this! 123 00:06:51,077 --> 00:06:53,944 I've just about had it with you, Seaman Duck. 124 00:06:54,013 --> 00:06:56,277 Yes, sir. 125 00:06:56,349 --> 00:07:00,149 You make sure you're back here in 72 hours, Duck, 126 00:07:00,219 --> 00:07:02,551 or you're gonna be in hot water. Get it? 127 00:07:02,622 --> 00:07:05,853 72 hours from right now. 128 00:07:07,860 --> 00:07:09,623 Boy, that sailor was in a hurry. 129 00:07:09,695 --> 00:07:11,526 Hey, let me down, let me down. 130 00:07:11,597 --> 00:07:13,462 What's the big idea? Put me down. 131 00:07:13,533 --> 00:07:17,367 - Hello, nephew. - Uncle Scrooge? 132 00:07:17,437 --> 00:07:20,372 What's the big idea, you stupid hotshot? 133 00:07:20,440 --> 00:07:24,137 What's the matter with his voice? Did I grab him by the neck or something? 134 00:07:26,546 --> 00:07:29,845 Easy, Donald, easy. This is Launchpad, my pilot. 135 00:07:29,916 --> 00:07:32,908 - Now buckle up. - Aw, phooey. 136 00:07:32,985 --> 00:07:33,974 Ow! 137 00:07:34,053 --> 00:07:36,886 Talk about a coupla quarts low. 138 00:07:39,826 --> 00:07:41,623 I think we're here, Mr. McD. 139 00:07:41,694 --> 00:07:44,663 Aye, it's the only mountain we've seen with a fortress on it. 140 00:07:44,730 --> 00:07:47,665 Let's get closer and look for a place to land. 141 00:07:48,334 --> 00:07:51,235 - What? What's happening? - What'd he say? 142 00:07:51,304 --> 00:07:56,071 - He wants to know what's happening. - It's these freakish mountain winds. Whoa! 143 00:07:56,142 --> 00:07:57,973 I can't control it! 144 00:08:00,680 --> 00:08:03,444 - I can't watch. - Me, neither. 145 00:08:03,516 --> 00:08:05,643 Me, neither. 146 00:08:07,720 --> 00:08:10,188 - We made it! - Well, of course. 147 00:08:10,256 --> 00:08:12,349 You're flying with the king of wings. 148 00:08:12,425 --> 00:08:14,723 Oh... whoa. 149 00:08:14,794 --> 00:08:17,524 You know, I just don't feel right unless I bring 'em in for 150 00:08:17,597 --> 00:08:19,690 a real Launchpad McQuack landing. 151 00:08:24,770 --> 00:08:27,967 - Huh, now I feel better. - Well, I don't. 152 00:08:28,040 --> 00:08:30,770 Here, take this homing device and find the plane. 153 00:08:30,843 --> 00:08:33,869 I have to climb all the way down there? 154 00:08:33,946 --> 00:08:37,712 - There's a quicker way down. - I'm going, boss, I'm going. 155 00:08:39,118 --> 00:08:41,746 Come on, let's pay them a visit. 156 00:08:45,258 --> 00:08:48,716 - Look at that! - Shh. 157 00:08:48,794 --> 00:08:53,959 Behold as our father the sun looks down upon his children 158 00:08:54,033 --> 00:08:57,469 and blesses his golden coin once more. 159 00:08:57,537 --> 00:09:00,904 Gold sun! Gold sun! Gold sun... 160 00:09:00,973 --> 00:09:05,069 Look, Uncle Scrooge. That's just like yours. 161 00:09:05,144 --> 00:09:08,477 - I gotta get a picture of this. - Donald, no. 162 00:09:08,548 --> 00:09:10,243 Intruders! 163 00:09:10,316 --> 00:09:12,807 Hee-hee-hee. Gotta run. 164 00:09:12,885 --> 00:09:16,582 By the power of the coin, I command you to destroy them. 165 00:09:18,958 --> 00:09:20,892 Curse me kilts, we're trapped. 166 00:09:22,795 --> 00:09:26,856 Come on, you won't find Scrooge McDuck so easy to take. 167 00:09:34,473 --> 00:09:38,739 Come on, you haggis-faced galoots. The two of us are ready for ya. 168 00:09:39,545 --> 00:09:40,910 Ah... 169 00:09:40,980 --> 00:09:42,174 Donald! 170 00:09:47,486 --> 00:09:51,081 Gold sun! Gold sun! Gold sun! 171 00:09:51,157 --> 00:09:55,218 Gold sun! Gold sun! Gold sun! 172 00:09:55,294 --> 00:09:58,593 Well, pop me plaids, they think I'm a high priest, too. 173 00:09:58,664 --> 00:10:00,097 What happened? 174 00:10:00,166 --> 00:10:04,102 I finally found some people who appreciate money as much as I do. 175 00:10:04,170 --> 00:10:05,432 At least this money. 176 00:10:05,504 --> 00:10:10,271 Why are you just kneeling here? I order you to get them. 177 00:10:11,344 --> 00:10:15,212 No, it can't be. Another coin. 178 00:10:16,615 --> 00:10:19,880 Gold sun! Gold sun! Gold sun! 179 00:10:19,952 --> 00:10:23,285 But, my children, he is an enemy. 180 00:10:27,560 --> 00:10:30,393 It appears they're my children, too. 181 00:10:30,463 --> 00:10:33,227 So it would seem... for now. 182 00:10:33,299 --> 00:10:36,496 Welcome, fellow sun priests. 183 00:10:36,569 --> 00:10:41,404 I am Joaquin Slowly, your honored host. 184 00:10:45,711 --> 00:10:49,408 Well, I'll be. South American condos. 185 00:10:50,216 --> 00:10:52,081 Certainly not rush hour. 186 00:10:53,619 --> 00:10:56,645 That plane's gotta be around here someplace. 187 00:10:59,024 --> 00:11:00,252 I'm gettin' warm. 188 00:11:02,495 --> 00:11:05,931 Whew, he'll never play the violin again. 189 00:11:05,998 --> 00:11:08,967 Boy, somebody's gonna be teed off. 190 00:11:09,034 --> 00:11:12,299 I sure am lucky nobody's home. Ha-ha-ha. 191 00:11:12,371 --> 00:11:14,931 Uh-oh. 192 00:11:15,007 --> 00:11:17,771 All right, you interfering old duck, 193 00:11:17,843 --> 00:11:22,780 I want that coin before you ruin my hold over these backward savages. 194 00:11:22,848 --> 00:11:27,285 - You can't talk to my uncle like that. - What did he say? 195 00:11:27,353 --> 00:11:29,583 I said you can't talk to my uncle like that. 196 00:11:29,655 --> 00:11:31,782 I'll handle this, Donald. 197 00:11:31,857 --> 00:11:35,816 Before we start negotiating, sonny, I have a few questions. 198 00:11:35,895 --> 00:11:38,295 I don't answer to peasants. 199 00:11:38,364 --> 00:11:42,130 Look, Walkin', you and I are both used to getting our own way, 200 00:11:42,201 --> 00:11:45,295 only this time, it's my way or no coin. 201 00:11:45,371 --> 00:11:49,467 Very well. What do you wish to know, se�or? 202 00:11:49,542 --> 00:11:51,009 Everything. 203 00:11:51,076 --> 00:11:53,977 My family has lived here for 400 years. 204 00:11:54,046 --> 00:11:58,540 It all began when my ancestor Marching Slowly and his companion 205 00:11:58,617 --> 00:12:03,145 stole a boatload of treasure from the Valley of the Golden Suns. 206 00:12:03,222 --> 00:12:06,623 But the ship captain sailed away with the treasure 207 00:12:06,692 --> 00:12:11,652 and left Marching and his partner behind with only this one gold coin. 208 00:12:11,730 --> 00:12:15,325 - So you know where the valley is. - Not really. 209 00:12:15,401 --> 00:12:20,361 Marching and his partner Juan Tanamera made a map and tore it in two 210 00:12:20,439 --> 00:12:22,498 before they went their separate ways. 211 00:12:22,575 --> 00:12:28,514 Juan sailed away on an ocean current from Rioeo, never to be seen again. 212 00:12:28,581 --> 00:12:32,847 My ancestor stumbled onto these cliff-dwelling sun worshippers. 213 00:12:32,918 --> 00:12:35,011 Do you still have your half of the map? 214 00:12:35,087 --> 00:12:39,217 Of course. But this is what's truly valuable. 215 00:12:39,291 --> 00:12:41,350 This is total power. 216 00:12:41,427 --> 00:12:45,363 With the sun coin, I can make these superstitious peasants 217 00:12:45,431 --> 00:12:48,867 do whatever I want. Not now! 218 00:12:48,934 --> 00:12:52,461 - Hey, watch it. - You're nothing but a petty tyrant. 219 00:12:52,538 --> 00:12:56,099 - You ought to be ashamed of yourself. - I'll handle this. 220 00:12:57,476 --> 00:12:59,205 Ow, ow, ow, ow. 221 00:12:59,912 --> 00:13:02,403 �Ai yi yi! 222 00:13:02,481 --> 00:13:06,247 Donald, go help Launchpad before you blow this deal. 223 00:13:06,318 --> 00:13:09,617 - But I wanna... - Now, Donald. 224 00:13:09,688 --> 00:13:12,816 Hah! You're as bossy as he is. 225 00:13:12,892 --> 00:13:14,917 You will pay for this, duck! 226 00:13:14,994 --> 00:13:19,590 I have every intention of paying with this if the price includes the map. 227 00:13:19,665 --> 00:13:21,530 That map has been in my family for... 228 00:13:21,600 --> 00:13:24,831 Too long. You'll never use it. I will. 229 00:13:24,904 --> 00:13:28,499 But this'll make you twice as powerful as you are now. 230 00:13:28,574 --> 00:13:32,169 Think about, Slowly, just think about it. 231 00:13:32,244 --> 00:13:36,010 Do this, Donald. Do that, Donald. Aw, nuts! 232 00:13:36,081 --> 00:13:38,675 There's the plane. Where's Launchpad? 233 00:13:39,818 --> 00:13:41,183 What's going on? 234 00:13:44,089 --> 00:13:48,822 You anger children of sun. You fly or bye-bye. 235 00:13:48,894 --> 00:13:53,922 Uh, actually, Chief, I don't think I can flap my arms fast enough. 236 00:13:53,999 --> 00:13:58,993 Ha-ha-ha. You no fly you. You fly him. 237 00:14:01,674 --> 00:14:04,609 Gee, I've never flown a live one. 238 00:14:04,677 --> 00:14:06,941 Boy, that's bad. 239 00:14:10,616 --> 00:14:14,052 Let test begin. Fly. 240 00:14:17,957 --> 00:14:19,549 Help! 241 00:14:19,625 --> 00:14:22,651 Whoa, man, whoa! 242 00:14:23,829 --> 00:14:25,524 Yeow! 243 00:14:27,633 --> 00:14:31,660 - Hold on, Launchpad. - I hate flying coach. 244 00:14:31,737 --> 00:14:36,003 Whoa, whoa, whoa, whoa... 245 00:14:36,075 --> 00:14:37,440 I'll fix him. 246 00:14:46,118 --> 00:14:50,987 Thanks, pal. Time to show this overgrown budgie who's the pilot around here. 247 00:14:51,056 --> 00:14:53,149 Attaboy, Launchpad. 248 00:14:54,226 --> 00:14:56,558 Easier to steer than a kite. 249 00:14:56,629 --> 00:14:59,359 Come on, Polly, let's gain some altitude. 250 00:14:59,431 --> 00:15:02,764 Birdman! Birdman! Birdman! 251 00:15:05,671 --> 00:15:09,198 I tell you, hoggin' the map isn't doing either of us any good. 252 00:15:09,274 --> 00:15:12,607 No. It is a matter of honor. 253 00:15:13,746 --> 00:15:16,909 Mayday! Mayday! Uh-oh... 254 00:15:17,816 --> 00:15:20,512 This doesn't look promising. 255 00:15:32,864 --> 00:15:34,297 Aah! 256 00:15:34,365 --> 00:15:37,801 I told you, if it has wings, I can crash it. 257 00:15:37,869 --> 00:15:39,860 I have had enough! 258 00:15:39,938 --> 00:15:43,374 I am going to smack you into ancient history. 259 00:15:43,441 --> 00:15:46,604 Birdman! Birdman! Birdman! 260 00:15:46,678 --> 00:15:49,704 Birdman! Birdman! Birdman! 261 00:15:49,781 --> 00:15:52,841 Birdman! Birdman! Birdman! 262 00:15:52,917 --> 00:15:57,217 Hey, uh, I'll take a raincheck, amigo. Ciao. 263 00:15:57,989 --> 00:16:01,049 All right, se�or. I'll trade. 264 00:16:01,125 --> 00:16:04,151 Just take your friends and go away! 265 00:16:11,603 --> 00:16:13,867 You two almost goofed up my deal, 266 00:16:13,938 --> 00:16:16,566 but the trade takes place tomorrow at noon. 267 00:16:16,641 --> 00:16:20,771 I don't trust Slowly. That's why you have to fix the plane by tomorrow. 268 00:16:20,845 --> 00:16:24,906 Me fix it? But I'm a flyer, not a plier. 269 00:16:25,183 --> 00:16:28,846 And I gotta get back tomorrow, or... 270 00:16:28,920 --> 00:16:31,252 - What'd he say? - Never mind. 271 00:16:31,322 --> 00:16:34,223 You guys just get the plane fixed. 272 00:16:35,193 --> 00:16:39,220 Well, the engines are busted. Those condors gave me an idea. 273 00:16:39,297 --> 00:16:42,095 Trouble is, I don't know how to get her off the ground. 274 00:16:42,166 --> 00:16:46,227 - You leave that to me. - Great. You handle the takeoff. 275 00:16:46,304 --> 00:16:48,568 OK. 276 00:16:49,107 --> 00:16:52,736 Things must be worse than I thought. I'm beginning to understand him. 277 00:16:52,810 --> 00:16:55,938 Gold sun! Gold sun! Gold sun! 278 00:16:56,014 --> 00:16:58,380 Gold sun! Gold sun! 279 00:17:01,953 --> 00:17:04,285 A deal is a deal. 280 00:17:04,355 --> 00:17:07,324 Behold, children of the sun, 281 00:17:07,392 --> 00:17:12,295 I am not the only true priest. That intruder was a fake. 282 00:17:12,930 --> 00:17:15,262 He has offended the sun coins. 283 00:17:15,333 --> 00:17:17,961 Gold sun! Gold sun! Gold sun! 284 00:17:18,036 --> 00:17:23,906 Do as I say. Mount your condors and destroy the evil ones. 285 00:17:29,180 --> 00:17:31,808 Slowly's double-crossed us. We've got to beat it. 286 00:17:34,552 --> 00:17:37,146 Now, when we get airborne, row like crazy. 287 00:17:38,222 --> 00:17:41,589 OK, Launchpad, ready for takeoff. 288 00:17:41,659 --> 00:17:44,253 - What'd he say? - He says we're ready for takeoff. 289 00:17:44,329 --> 00:17:47,264 Hang on. Let 'er rip! 290 00:17:59,043 --> 00:18:01,136 Donald! You forgot Donald. 291 00:18:01,212 --> 00:18:03,680 If you'll start rowin', I'll go back and get him. 292 00:18:06,751 --> 00:18:09,219 Hurry! Come on, Launchpad. 293 00:18:10,455 --> 00:18:11,979 Hey, what's the big idea? 294 00:18:13,624 --> 00:18:15,353 That wasn't according to plan. 295 00:18:20,365 --> 00:18:21,559 Yikes! 296 00:18:25,903 --> 00:18:27,894 Uh-oh. Donald'll have to wait. 297 00:18:35,046 --> 00:18:39,710 No, no! Stop them! Knock them out of the sky! 298 00:18:58,102 --> 00:18:59,569 Smile. 299 00:18:59,637 --> 00:19:01,832 Uh-oh. 300 00:19:16,287 --> 00:19:18,118 Hey! 301 00:19:18,189 --> 00:19:21,556 Better row faster, Mr. McD. We just lost some baggage. 302 00:19:24,762 --> 00:19:26,627 Hey! 303 00:19:29,801 --> 00:19:32,634 I hope this baby can handle a u-turn. 304 00:19:34,305 --> 00:19:36,296 Uh-oh. 305 00:19:38,976 --> 00:19:44,073 You idiots! Get them! I command you to destroy... 306 00:19:44,148 --> 00:19:47,083 No, go back! Back, I say. 307 00:19:47,151 --> 00:19:49,085 Oh! 308 00:19:54,325 --> 00:19:57,260 No! 309 00:20:00,832 --> 00:20:05,860 Climb down there, you peasants. I command you to get me my coins. 310 00:20:05,937 --> 00:20:10,601 Listen to me. I am your master. 311 00:20:11,142 --> 00:20:16,444 No gold sun! No gold sun! No gold sun! 312 00:20:16,514 --> 00:20:20,075 My coins! 313 00:20:20,151 --> 00:20:24,451 My coins! 314 00:20:29,093 --> 00:20:32,859 Hey, look, Mr. McD. Rioeo at 12:00 low. 315 00:20:32,930 --> 00:20:36,297 Speaking of clocks, Donald's gotta get back to his ship. 316 00:20:36,367 --> 00:20:38,961 Yeah, or else... 317 00:20:39,036 --> 00:20:42,096 Don't worry, Donald. Launchpad will get you back on time. 318 00:20:42,173 --> 00:20:44,971 But first, I'm going to find the other half of that map. 319 00:20:45,042 --> 00:20:46,976 But how, Uncle Scrooge? 320 00:20:47,044 --> 00:20:52,141 By following the ocean currents just like Juan Tanamera did 400 years ago. 321 00:20:52,216 --> 00:20:55,310 Wish I could go, too, Uncle Scrooge. 322 00:20:55,386 --> 00:20:58,878 So do I, Donald. And the next time, we'll bring the boys. 323 00:20:58,956 --> 00:21:00,321 OK. 324 00:21:00,391 --> 00:21:04,418 Just follow the homing device when you return with the supply plane, Launchpad. 325 00:21:04,495 --> 00:21:07,862 - Right-o, Mr. McD. - See ya soon, lads. 326 00:21:07,932 --> 00:21:08,990 - Goodbye. - Good luck. 327 00:21:19,977 --> 00:21:24,004 Hey, he made it! Now, let's get you back to your ship. 328 00:21:24,081 --> 00:21:27,380 Two more minutes, and that duck is gonna be on kitchen duty 329 00:21:27,451 --> 00:21:29,009 for the rest of his life. 330 00:21:29,086 --> 00:21:31,850 I'm gonna be late. I'm gonna be late. 331 00:21:31,923 --> 00:21:34,858 Here's your ship. Faster, faster. 332 00:21:36,260 --> 00:21:42,130 13, 12, 11... What in the world is that? 333 00:21:51,676 --> 00:21:53,234 Donald, quit rowin'. 334 00:21:59,250 --> 00:22:00,717 I'm back, sir. 335 00:22:00,785 --> 00:22:04,118 Don't you usually salute a superior officer, Duck? 336 00:22:04,188 --> 00:22:06,281 Ease up, Lieutenant. 337 00:22:06,357 --> 00:22:08,951 Can't you see he just flew in from the Andes? 338 00:22:09,026 --> 00:22:12,928 And, boy, are my arms tired. 339 00:22:12,978 --> 00:22:17,528 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.