All language subtitles for Cold.Fusion.2011.BluR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,360 --> 00:00:04,040 Roger, base. Vamos acompanhá-lo. Câmbio. 2 00:00:04,140 --> 00:00:07,180 Entendido, 61. Sem interagir. Reforços a caminho. Câmbio. 3 00:00:07,200 --> 00:00:09,240 Espere, base. Temos... Está mudando o curso. 4 00:00:18,440 --> 00:00:20,600 WTFSubs Apresenta: 5 00:00:20,711 --> 00:00:24,373 "FUSÃO A FRIO". 6 00:00:24,773 --> 00:00:27,840 Tradução: Ice l marallo l Anna. Husch. 7 00:00:27,841 --> 00:00:31,040 Tradução: Macedo540 l Moicano. 8 00:00:31,041 --> 00:00:33,940 Revisão: Moicano. 9 00:01:06,840 --> 00:01:08,880 Super 62, proceda ação evasiva. 10 00:01:09,320 --> 00:01:11,739 Base, o veículo está na rota noroeste para Kiev. 11 00:01:11,740 --> 00:01:13,080 Estamos em perseguição. 12 00:01:13,081 --> 00:01:15,081 Está escapando de nós, câmbio. 13 00:01:16,120 --> 00:01:19,800 Super 61, declara desistência à torre 10? Câmbio. 14 00:01:20,200 --> 00:01:21,640 Roger, Base. Afirmativo. 15 00:01:21,840 --> 00:01:23,800 Roger 61. Permissão para disparar. 16 00:01:24,600 --> 00:01:27,040 Não permita que o dispositivo alcance Kiev. 17 00:01:27,640 --> 00:01:28,960 Entendido, Base. 18 00:01:30,320 --> 00:01:32,360 Super 62, armado e pronto, câmbio. 19 00:01:32,560 --> 00:01:34,760 Roger. 61, entrando em ângulo para disparar. 20 00:01:35,280 --> 00:01:37,280 Roger, 62, ao meu comando. 21 00:01:37,281 --> 00:01:38,581 Fogo! 22 00:02:30,520 --> 00:02:34,480 Alvo abatido. Repito: O alvo foi abatido. 23 00:02:36,281 --> 00:02:38,681 UNIÃO SOVIÉTICA: 1982 24 00:03:04,482 --> 00:03:06,482 RESTON, IOWA: HOJE 25 00:04:35,760 --> 00:04:38,336 Isso dará a guerra que precisa para terminar o trabalho 26 00:04:38,337 --> 00:04:40,100 que seu último presidente começou. 27 00:04:55,040 --> 00:04:57,080 Agora, a missão está completa. 28 00:06:23,080 --> 00:06:27,760 Estou esperando há seis semanas você tirar o alvo da minha cabeça. 29 00:06:29,200 --> 00:06:31,800 Você não entende. Eu trabalhava para o governo dos EUA. 30 00:06:33,440 --> 00:06:34,760 Sim, eu sei. 31 00:06:35,440 --> 00:06:36,760 Claro. 32 00:06:37,520 --> 00:06:41,040 Não me fale de urânio-235! 33 00:06:41,680 --> 00:06:44,960 Fui contratado para entregar Nitro-vox. 34 00:06:46,480 --> 00:06:49,240 Como eu poderia saber que era urânio? 35 00:06:49,840 --> 00:06:51,160 Me desculpe. 36 00:06:52,680 --> 00:06:55,280 Você está perdendo o foco, Robert. 37 00:06:55,600 --> 00:06:58,880 Quando eu disse que queria... escute-me, Robert. 38 00:06:59,400 --> 00:07:01,533 Quando falei que queria um lugar seguro 39 00:07:01,534 --> 00:07:03,080 onde ninguém me encontrasse, 40 00:07:03,280 --> 00:07:05,800 Queria dizer uma ilha no Pacífico Sul, 41 00:07:06,000 --> 00:07:08,760 com bonitas Taitianas e cocos! 42 00:07:09,000 --> 00:07:13,120 Não uma base ártica com esquimós e pinguins! 43 00:07:13,640 --> 00:07:16,920 Eu estou calmo, Robert. Estou muito calmo. 44 00:07:19,920 --> 00:07:21,440 O que você sugere? 45 00:07:24,019 --> 00:07:25,319 O quê? 46 00:07:25,320 --> 00:07:26,620 Scusi, Robert. 47 00:07:28,160 --> 00:07:29,480 Jeffrey! 48 00:07:29,680 --> 00:07:31,000 Você se importa? 49 00:07:31,400 --> 00:07:33,160 Estou no telefone. 50 00:07:34,961 --> 00:07:36,261 Mama la mia. 51 00:07:38,000 --> 00:07:39,540 Robert, você estava dizendo... 52 00:07:41,440 --> 00:07:43,200 Alô? Robert? 53 00:07:49,600 --> 00:07:51,440 Viu o que você fez? 54 00:07:55,560 --> 00:07:58,000 Catso e quattro formaggi. 55 00:08:21,200 --> 00:08:23,240 Está esperando alguém? 56 00:08:24,640 --> 00:08:26,400 Posso estar esperando alguém? 57 00:08:27,080 --> 00:08:30,019 Sim. Estou esperando pelo urso polar que vi ontem, 58 00:08:30,020 --> 00:08:32,040 durante minha caminhada à noite. 59 00:08:32,360 --> 00:08:35,640 Eu o convidei para jantar. Qual é o seu problema? 60 00:08:38,000 --> 00:08:39,440 Vá ver quem é. 61 00:08:57,760 --> 00:09:01,615 Ora, ora, ora, vejam o que o urso polar trouxe. 62 00:09:02,620 --> 00:09:06,360 Acho que isso acontece todos os dias aqui no Ártico. 63 00:09:06,720 --> 00:09:09,800 Uma garota bonita chega cambaleando em nossa base 64 00:09:10,160 --> 00:09:14,200 e vocês não acham que isso é um pouco suspeito, não? 65 00:09:15,600 --> 00:09:16,960 Revistem-na! 66 00:09:29,800 --> 00:09:31,100 Está limpa. 67 00:09:32,400 --> 00:09:34,520 Ali, verifique o perímetro. 68 00:09:35,800 --> 00:09:37,300 Você, relaxe. 69 00:09:41,560 --> 00:09:42,860 Bem-vinda. 70 00:09:43,680 --> 00:09:46,120 Quer explicar o que está fazendo aqui? 71 00:09:46,840 --> 00:09:49,960 Faço parte da missão do Greenpeace, na Baía de Anchor. 72 00:09:51,240 --> 00:09:53,200 Eu me perdi na tempestade. 73 00:09:53,640 --> 00:09:55,400 Greenpeace, hein? 74 00:09:56,040 --> 00:09:57,400 E... 75 00:09:58,640 --> 00:10:01,580 que diabos o Greenpeace está fazendo na Ilha de Baffin? 76 00:10:01,680 --> 00:10:04,120 Estamos estudando a migração das baleias. 77 00:10:04,357 --> 00:10:06,959 Se importa de perguntar o que está fazendo aqui? 78 00:10:06,960 --> 00:10:08,320 Nem um pouco. 79 00:10:08,321 --> 00:10:12,480 Meus distintos amigos cientistas e eu estamos conduzindo 80 00:10:12,880 --> 00:10:15,200 uma pesquisa sobre o aquecimento global. 81 00:10:16,280 --> 00:10:17,580 Fascinante. 82 00:10:17,581 --> 00:10:18,881 É sim. 83 00:10:20,280 --> 00:10:22,600 Estão usando bastante urânio em sua pesquisa? 84 00:10:51,400 --> 00:10:53,100 Calma, certo? 85 00:11:13,880 --> 00:11:16,920 Não mexa com uma mulher que sabe o que usar em uma cozinha! 86 00:11:24,520 --> 00:11:25,980 Não me mate. 87 00:11:26,240 --> 00:11:29,490 Não estava planejando isso, querido. Vista-se. 88 00:11:29,720 --> 00:11:31,020 Coloque as algemas. 89 00:11:31,400 --> 00:11:32,920 Vamos dar uma volta. 90 00:11:39,400 --> 00:11:41,520 Foi uma explosão isolada. 91 00:11:41,960 --> 00:11:44,320 O epicentro foi no meio da cidade. 92 00:11:44,321 --> 00:11:47,560 O que acertou este veículo provavelmente era um estilhaço. 93 00:11:49,280 --> 00:11:51,120 É cordite, capitão. 94 00:11:52,360 --> 00:11:53,660 Cordite? 95 00:11:54,320 --> 00:11:56,920 Dinamite, mas muito mais poderoso. 96 00:11:57,480 --> 00:11:59,980 Alguém teve trabalho para estar certo que estes bandidos 97 00:11:59,981 --> 00:12:01,399 não saíssem vivos. 98 00:12:01,400 --> 00:12:03,160 Quero saber o porquê. 99 00:12:03,480 --> 00:12:07,600 Vasculhe os destroços. Tudo que achar, quero ser informado. Certo? 100 00:12:07,601 --> 00:12:08,901 Sim, Sr. 101 00:12:09,880 --> 00:12:11,400 Obrigado, capitão. 102 00:12:14,960 --> 00:12:16,260 Sim, Sr. 103 00:12:19,480 --> 00:12:21,520 Temos 253 vítimas aqui. 104 00:12:21,521 --> 00:12:25,240 Estamos chamando de ato terrorista, antes de sabermos que fez isso, 105 00:12:25,241 --> 00:12:29,200 teremos uma caça às bruxas. Metade do Congresso declarará guerra. 106 00:12:29,201 --> 00:12:32,600 E pode ser exatamente o que quem fez isso estava desejando. 107 00:12:34,760 --> 00:12:38,880 Com todo o receio, Sr., quando me pediu o G.I.U. 108 00:12:38,881 --> 00:12:42,440 Disse que precisaria de liberdade para operar, 109 00:12:42,441 --> 00:12:44,680 estou pedindo agora. 110 00:12:47,480 --> 00:12:49,860 Sim, Sr. Obrigado, Sr. 111 00:13:21,680 --> 00:13:23,880 Estamos livre de radiação, Senhor. 112 00:13:25,920 --> 00:13:27,600 Quem diabos fez isso? 113 00:13:35,200 --> 00:13:37,390 - Limpe tudo, e prepare o relatório. - Sim, Sr. 114 00:13:49,480 --> 00:13:51,240 Bom ver você de novo, Lila. 115 00:13:53,520 --> 00:13:55,640 Parece cada vez mais com seu pai. 116 00:13:56,000 --> 00:13:57,840 Não vamos começar de novo. 117 00:13:57,841 --> 00:14:00,480 Se quer conversar sobre meu pai, estou escutando, 118 00:14:00,481 --> 00:14:03,240 senão, vamos manter isso profissionalmente. 119 00:14:06,320 --> 00:14:09,080 A explosão ocorreu às 21h30min. 120 00:14:09,081 --> 00:14:11,120 Durante um festival ao ar livre. 121 00:14:11,480 --> 00:14:14,240 O número estimado de vítimas é de 253. 122 00:14:14,560 --> 00:14:16,400 Só não sabemos o que os matou. 123 00:14:16,401 --> 00:14:19,360 Uma explosão de gás. É o que a imprensa está dizendo. 124 00:14:19,361 --> 00:14:21,480 Sim, mas conhece o procedimento. 125 00:14:22,720 --> 00:14:26,240 Terroristas! Por que encobrir isso? 126 00:14:26,800 --> 00:14:29,320 Precisamos de tempo para encontrar que fez isso. 127 00:14:29,321 --> 00:14:32,000 A tecnologia é muito avançada para a Al Qaeda 128 00:14:32,001 --> 00:14:33,683 ou qualquer outro de nossos suspeitos. 129 00:14:33,684 --> 00:14:34,984 Como assim? 130 00:14:34,985 --> 00:14:38,520 Nenhuma radiação detectada, nenhum agente químico. 131 00:14:39,360 --> 00:14:42,640 Não ficam prisioneiros quando se usa uma arma de PEM? 132 00:14:42,960 --> 00:14:45,480 Uma arma de Pulso Eletromagnético? 133 00:14:45,920 --> 00:14:49,280 Estamos lidando com terroristas com alta tecnologia. 134 00:14:50,000 --> 00:14:51,520 Estes são os arquivos. 135 00:14:53,240 --> 00:14:56,550 Quanto tempo acha que a imprensa irá acreditar na explosão de gás? 136 00:14:56,920 --> 00:14:58,880 Alguma hora terá que contar a verdade. 137 00:14:59,040 --> 00:15:01,320 45 Km em qualquer direção, 138 00:15:01,321 --> 00:15:04,480 a rede elétrica e todo aparelho eletrônico foram derrubados. 139 00:15:04,481 --> 00:15:07,200 Se acontecesse em uma grande Metrópole, 140 00:15:07,201 --> 00:15:10,000 teríamos total destruição, caos em massa. 141 00:15:10,001 --> 00:15:12,546 Se os Americanos acreditarem que foi um ato de terrorismo 142 00:15:12,547 --> 00:15:14,911 antes de sabermos que foram os terroristas realmente, 143 00:15:14,912 --> 00:15:16,720 estaremos invadindo o Irã em um mês. 144 00:15:16,721 --> 00:15:18,640 Nossa informação aponta para o fato 145 00:15:18,641 --> 00:15:22,360 que esta arma foi produzida em uma fábrica em Kiev, na Ucrânia. 146 00:15:22,800 --> 00:15:26,200 Por que não juntam as operações com os Ucranianos e pegam eles? 147 00:15:26,201 --> 00:15:29,680 Não é tão simples. Nossas informações vêm dos Russos. 148 00:15:29,681 --> 00:15:32,045 Costumava ser uma instalação ultra-secreta soviética. 149 00:15:32,480 --> 00:15:35,520 Quando as mudanças aconteceram, os donos mudaram. 150 00:15:35,521 --> 00:15:38,295 E quem realmente está comandando ela hoje ainda é um mistério. 151 00:15:38,296 --> 00:15:40,881 Mesmo os Ucranianos não admitem que o lugar existe. 152 00:15:41,560 --> 00:15:43,787 Então não tem certeza de quem está por trás disso. 153 00:15:44,040 --> 00:15:46,720 Se fosse tão fácil, não estaria aqui. 154 00:15:47,320 --> 00:15:51,780 Acreditamos que quem fez isso quer se parecer com a Al Qaeda, ou Irã 155 00:15:51,781 --> 00:15:53,199 ou os Norte Coreanos. 156 00:15:53,200 --> 00:15:55,800 Parece muito trabalho para culpar outros? 157 00:15:55,801 --> 00:15:59,680 Está é sua missão. Deve encontrar o laboratório, destruí-lo 158 00:15:59,681 --> 00:16:03,560 e trazer informação das operações. Você terá um contato, 159 00:16:03,561 --> 00:16:06,320 Ekaterina Dimitrova. Seu pai era Russo, 160 00:16:06,321 --> 00:16:08,800 sua mãe é Chinesa. Ela é boa. 161 00:16:08,801 --> 00:16:11,040 Não se preocupe com exposição, 162 00:16:11,041 --> 00:16:13,800 ela tem um disfarce perfeito. Não temos tempo pra isso. 163 00:16:14,360 --> 00:16:16,640 Os Russos não gostam nada dos Ucranianos. 164 00:16:16,641 --> 00:16:20,280 Se foram atacados por uma arma deste país, significará guerra. 165 00:16:21,000 --> 00:16:23,440 Então esta nova agência que está gerenciando, 166 00:16:23,441 --> 00:16:27,780 tem só os melhores, se livrou de todas as maçãs podres? 167 00:16:28,880 --> 00:16:31,439 Por que não faz o trabalho e deixa seu pai orgulhoso. 168 00:16:31,480 --> 00:16:35,400 Se quer falar sobre meu pai, deveria ter me dado o que quis. 169 00:16:35,401 --> 00:16:36,701 Não é tão simples. 170 00:16:36,702 --> 00:16:38,629 Sem ver a evidência terei que viver com 171 00:16:38,630 --> 00:16:40,358 todos dizendo que meu pai é um traidor? 172 00:16:40,359 --> 00:16:43,842 Desculpe, Lila, os tempos mudaram. 173 00:16:43,843 --> 00:16:46,390 Havia mais impedimentos antes do que agora. 174 00:16:46,391 --> 00:16:48,080 Os tempos podem ter mudado... 175 00:16:48,480 --> 00:16:50,120 mas oposto que você não. 176 00:16:50,280 --> 00:16:53,400 Meu trabalho é encontrar operações clandestinas e acabar com elas. 177 00:16:53,401 --> 00:16:55,800 Seu trabalho está naquele helicóptero ali! 178 00:16:56,400 --> 00:16:58,540 Um jato irá te levar para a Romênia. 179 00:16:59,600 --> 00:17:01,960 Os Russos te levarão para a Ucrânia de lá. 180 00:17:02,360 --> 00:17:03,660 Boa sorte! 181 00:17:03,801 --> 00:17:06,660 Estou certa que irei precisar trabalhando pra você. 182 00:17:14,400 --> 00:17:16,489 KIEV, UCRÂNIA. 183 00:17:42,160 --> 00:17:45,440 Querido, te pedi para ligar antes de voltar para casa! 184 00:17:45,500 --> 00:17:48,400 Desculpe. Não tem luz. 185 00:17:55,120 --> 00:17:56,840 Senti saudades de você. 186 00:18:16,200 --> 00:18:19,540 Tenho que ir. Tenho uma reunião. 187 00:18:24,000 --> 00:18:25,320 Com quem? 188 00:18:27,880 --> 00:18:29,440 Coronel Petrov. 189 00:18:33,160 --> 00:18:34,520 Tenha cuidado. 190 00:18:35,160 --> 00:18:36,460 Claro. 191 00:18:37,160 --> 00:18:39,200 Não, querido, me escute. 192 00:18:39,880 --> 00:18:44,340 Se algo não parecer certo, saia porque ele é muito perigoso. 193 00:18:44,880 --> 00:18:46,920 Gatinha, serei cuidadoso. Certo? 194 00:18:47,200 --> 00:18:48,840 Tome cuidado também. 195 00:18:52,720 --> 00:18:54,020 Espere! 196 00:18:55,640 --> 00:18:56,940 Seu relógio. 197 00:18:57,580 --> 00:18:58,880 Obrigado. 198 00:18:59,201 --> 00:19:00,960 - Tchau. - Tchau. 199 00:19:51,360 --> 00:19:53,056 Onde iremos pousar? 200 00:19:54,080 --> 00:19:55,680 Ao sul de Kiev. 201 00:19:57,360 --> 00:20:00,960 Não se preocupe. Iremos entrar e sair sem ninguém notar. 202 00:20:02,525 --> 00:20:06,239 Vá sentar-se, relaxe. Aproveite o voo. 203 00:20:41,344 --> 00:20:45,119 Uma pena que muito do seu gás natural passe pela Ucrânia... 204 00:20:45,425 --> 00:20:49,109 permitindo que os "Koguts" gananciosos roubem muito dele. 205 00:20:53,182 --> 00:20:55,342 Odeio aqueles "Koguts" gananciosos 206 00:20:55,343 --> 00:20:58,724 mas não tem outro jeito de transportar o gás para a Europa. 207 00:20:59,990 --> 00:21:01,400 Você gosta daquela palavra? 208 00:21:02,090 --> 00:21:03,390 Que palavra? 209 00:21:07,001 --> 00:21:08,439 Sim, "Kogut"... 210 00:21:08,512 --> 00:21:10,421 Eu uso o tempo todo. 211 00:21:13,453 --> 00:21:15,362 Isso soa bem engraçado... 212 00:21:19,288 --> 00:21:24,003 Quando usa de forma pejorativa para ucranianos com sotaque de lá. 213 00:21:38,200 --> 00:21:39,502 Matem ela! 214 00:22:28,248 --> 00:22:30,486 QUARTEL GENERAL DA NSA 215 00:22:34,728 --> 00:22:36,028 Alô, Unger. 216 00:22:36,029 --> 00:22:38,175 É melhor me dizer que diabos está havendo. 217 00:22:38,176 --> 00:22:40,765 - O que foi? - Os russos que me dariam carona? 218 00:22:40,766 --> 00:22:44,484 Na verdade eram ucranianos e queriam me largar no Mar Negro. 219 00:22:44,720 --> 00:22:48,526 - Você está bem? - Quem mais sabia da missão, Unger? 220 00:22:48,527 --> 00:22:50,209 Só o seu contato. 221 00:22:50,589 --> 00:22:52,735 Tenho bastante certeza de que mais alguém sabe. 222 00:22:52,736 --> 00:22:55,038 Ou isso ou o seu colaborador 223 00:22:55,138 --> 00:22:57,335 está tentando me matar para não achar esse lugar. 224 00:22:59,123 --> 00:23:01,598 Como está bem, continue com a missão. 225 00:23:01,599 --> 00:23:04,204 Estou agradecida pela sua consideração comigo, Unger. 226 00:23:07,155 --> 00:23:10,085 Alô? Unger? 227 00:23:10,086 --> 00:23:14,484 Deve ir a Kiev e encontrar seu contato. Entendeu? 228 00:23:14,485 --> 00:23:16,089 Sim. 229 00:23:16,455 --> 00:23:17,755 Sim... 230 00:23:22,808 --> 00:23:24,517 KIEV, UCRÂNIA 231 00:23:49,272 --> 00:23:51,726 Boa forma de levar um tiro. Aparecer desse jeito. 232 00:23:51,727 --> 00:23:53,027 Nervosa? 233 00:23:53,320 --> 00:23:56,404 - Sim. - Soube que teve problemas para vir. 234 00:23:56,405 --> 00:23:57,705 Alguns. 235 00:23:57,706 --> 00:24:00,342 Estou há 6 meses aqui tentando entrar nesse lugar. 236 00:24:00,343 --> 00:24:03,122 Acredite. Não vai ser um passeio para nós. 237 00:24:03,830 --> 00:24:08,194 Até onde sei, não há 'nós' até acertarmos algumas coisas. 238 00:24:20,276 --> 00:24:22,263 Veja se não é seguida da próxima vez. 239 00:24:22,463 --> 00:24:24,168 Vou tentar lembrar disso. 240 00:24:29,537 --> 00:24:33,164 Passei os primeiros 3 meses da missão tentando achar o lugar, 241 00:24:33,165 --> 00:24:35,808 e os 3 últimos tentando descobrir como entrar. 242 00:24:35,809 --> 00:24:37,493 Como é a segurança? 243 00:24:37,494 --> 00:24:41,885 Pesada. Conseguiram manter o lugar secreto por 20 anos. 244 00:24:42,605 --> 00:24:45,100 Depois que entrarmos fica difícil, não tenho nenhum... 245 00:24:45,101 --> 00:24:48,407 plano específico, mas esse é o esquema. 246 00:24:48,845 --> 00:24:53,544 Sei que há várias checagens de segurança até onde temos que ir. 247 00:24:53,545 --> 00:24:55,111 Que é onde? 248 00:24:56,043 --> 00:24:57,603 Sala Central de Controle. 249 00:24:57,604 --> 00:25:00,959 Nossa melhor chance de coletar dados estratégicos e técnicos, 250 00:25:00,960 --> 00:25:03,924 - é entrando lá. - E como chegamos lá? 251 00:25:03,925 --> 00:25:06,621 Esse cara. Chefe de segurança. 252 00:25:06,622 --> 00:25:07,966 E... 253 00:25:07,967 --> 00:25:11,683 Este é o clube que ele frequenta, é nossa melhor chance. 254 00:25:12,084 --> 00:25:16,245 - Fui disfarçada de dançarina... - Stripper. 255 00:25:18,168 --> 00:25:19,696 Como uma dançarina exótica. 256 00:25:19,697 --> 00:25:21,586 Dançarina exótica. 257 00:25:21,926 --> 00:25:23,226 Sim... 258 00:25:23,227 --> 00:25:28,430 Ele fica com um cartão de acesso do local o tempo todo. 259 00:25:28,431 --> 00:25:32,869 Nós precisamos distraí-lo tempo suficiente para copiar o cartão 260 00:25:32,870 --> 00:25:34,170 sem que ele perceba. 261 00:25:34,171 --> 00:25:36,046 Por que não apenas roubamos o cartão? 262 00:25:36,581 --> 00:25:38,803 Pois se ele perceber que sumiu, 263 00:25:38,804 --> 00:25:40,883 pode bloquear toda a base e nunca entraremos. 264 00:25:40,884 --> 00:25:44,504 Então copiamos o cartão. Como fazemos isso? 265 00:25:44,505 --> 00:25:45,975 Com isso. 266 00:25:50,500 --> 00:25:52,110 Não tão rápido. 267 00:25:53,360 --> 00:25:55,980 Preciso saber... 268 00:25:55,981 --> 00:25:57,584 se pode fazer isso. 269 00:25:57,585 --> 00:25:59,906 Não é minha 1ª missão, Dimitrova. 270 00:25:59,907 --> 00:26:01,724 Já fez striptease em um clube? 271 00:26:01,725 --> 00:26:06,323 Está brincando? Não. Mas, quão complicado pode ser? 272 00:26:06,324 --> 00:26:07,763 É uma arte. 273 00:26:10,215 --> 00:26:12,367 Você tem o visual, mas tem a dança? 274 00:26:12,368 --> 00:26:15,808 - Posso dançar, certo? - Certo, então me mostre. 275 00:26:15,809 --> 00:26:17,843 Quer dizer, agora? 276 00:26:20,814 --> 00:26:24,734 Ouça, nós temos só uma chance de entrar neste clube, 277 00:26:24,735 --> 00:26:26,639 e não vai estragar isso para mim. 278 00:26:27,203 --> 00:26:31,351 Quero ver se sabe desempenhar o papel. 279 00:26:31,785 --> 00:26:33,085 Venha! 280 00:26:38,322 --> 00:26:40,456 Dance para mim! 281 00:26:40,840 --> 00:26:44,950 - Qual é, não fala sério. - Totalmente. 282 00:26:44,951 --> 00:26:47,883 Nossas vidas podem depender disso, então vai. 283 00:26:48,979 --> 00:26:50,935 Dance para mim! 284 00:26:57,165 --> 00:26:58,525 Vai! 285 00:27:10,300 --> 00:27:12,415 Certo, essa é a pior dança que já vi. 286 00:27:12,832 --> 00:27:14,890 Me dá um tempo. 287 00:27:14,891 --> 00:27:16,191 Não! 288 00:27:16,192 --> 00:27:21,420 É um clube de luxo para homens. Há números especiais do mundo todo. 289 00:27:21,421 --> 00:27:23,654 Pensei que poderíamos ser, tipo, 290 00:27:23,655 --> 00:27:26,898 a chinesa e a americana lésbicas. 291 00:27:26,899 --> 00:27:31,125 - Não! Não vamos por aí. - Certo, então o que quer ser? 292 00:27:31,126 --> 00:27:32,790 Quer bancar a americana o quê? 293 00:27:32,791 --> 00:27:34,987 A cadela... americana? 294 00:27:34,988 --> 00:27:36,506 Já fui chamada disso antes. 295 00:27:36,507 --> 00:27:37,863 - Vão acreditar. - Certo. 296 00:27:37,864 --> 00:27:39,977 - Certo. - Não teria que atuar, que foi? 297 00:27:39,978 --> 00:27:41,728 - Até sou bonita. - Sente. 298 00:31:08,848 --> 00:31:11,422 Acho que vi o que eu estava fazendo de errado. 299 00:31:29,445 --> 00:31:31,802 Coronel, o hangar foi selado 300 00:31:31,803 --> 00:31:33,543 todos concordamos em aumentar a força. 301 00:31:33,753 --> 00:31:35,744 Abra as portas de segurança. 302 00:31:53,545 --> 00:31:56,106 Temos tudo sob o controle. 303 00:31:56,306 --> 00:31:58,083 Comece o teste. 304 00:32:06,950 --> 00:32:09,122 Retraia as torres. 305 00:32:09,406 --> 00:32:13,969 - Eu acho que... - Disse para retraí-las. 306 00:32:19,650 --> 00:32:21,378 Reduza a força. 307 00:32:25,446 --> 00:32:26,878 Disse para reduzir a força. 308 00:32:26,879 --> 00:32:28,990 Estou tentando mas não responde. 309 00:32:33,492 --> 00:32:35,570 Desliguem a força completamente, agora! 310 00:33:02,558 --> 00:33:05,031 Bilhões gastos, em mais de dez anos 311 00:33:05,032 --> 00:33:07,026 e os sistemas de controle não funcionam. 312 00:33:07,027 --> 00:33:08,527 Foram destruídos na colisão. 313 00:33:08,528 --> 00:33:11,586 Tentamos reconstruí-los mas a tecnologia deles é muito mais 314 00:33:11,587 --> 00:33:13,490 - avançada que a nossa. - A nave é inútil 315 00:33:13,491 --> 00:33:15,963 a menos que demonstremos que podemos fazê-la voar. 316 00:33:15,964 --> 00:33:18,363 - Até agora nem controlamos ela. - Senhor... 317 00:33:18,364 --> 00:33:20,643 a operação da Área 51 americana 318 00:33:20,644 --> 00:33:23,294 gastou 50 anos tentando entender 319 00:33:23,295 --> 00:33:25,376 como fazer voar o OVNI que encontraram. 320 00:33:25,377 --> 00:33:28,874 - Precisamos de mais tempo. - Mais tempo? 321 00:33:29,475 --> 00:33:31,644 Talvez devêssemos abandonar essa nave. 322 00:33:31,645 --> 00:33:34,051 E focar totalmente no desenvolvimento de armas 323 00:33:34,052 --> 00:33:36,679 - do campo. - Senhor, nós já canibalizamos 324 00:33:36,680 --> 00:33:38,934 30% do combustível para o programa de armas. 325 00:33:38,935 --> 00:33:41,361 Só tirando recursos da pesquisa da nave. 326 00:33:41,362 --> 00:33:44,853 O programa de armas. Foi o único sucesso que essa operação 327 00:33:44,854 --> 00:33:47,977 - já teve. - Os americanos perceberão 328 00:33:47,978 --> 00:33:51,253 que o material é o mesmo do OVNI deles. 329 00:33:51,254 --> 00:33:54,796 Como acha que o financiamento desse projeto continua? 330 00:33:54,797 --> 00:33:58,139 A União Soviética já era, a Ucrânia quase não existe. 331 00:33:58,140 --> 00:34:00,493 O único jeito de continuar o programa de armas 332 00:34:00,494 --> 00:34:02,068 é por causa do que viram hoje. 333 00:34:02,069 --> 00:34:05,474 Estamos muito distantes de ter um veículo funcional. 334 00:34:07,077 --> 00:34:10,776 Senhor, estou preocupado com a detonação na América. 335 00:34:10,777 --> 00:34:13,793 - A repercussão pode ser perigosa. - Eu vou cuidar 336 00:34:13,794 --> 00:34:15,937 - dos americanos. - Sim, senhor. 337 00:34:15,938 --> 00:34:18,490 E a menos que comece a ter resultados. 338 00:34:18,491 --> 00:34:22,069 Não terei problema em destruir sua preciosa nave 339 00:34:22,070 --> 00:34:25,457 e transformar todo o material de fusão em armas. 340 00:35:08,829 --> 00:35:11,959 AGÊNCIA DE SEGURANÇA NACIONAL 341 00:35:11,960 --> 00:35:14,929 Preciso de informações sobre isso, para cinco minutos atrás. 342 00:35:14,930 --> 00:35:17,877 As imagens iniciais do satélite mostram uma explosão IMP. 343 00:35:17,878 --> 00:35:20,906 - Qual a intensidade? - O bastante para travar o sinal. 344 00:35:20,907 --> 00:35:24,087 - O que os russos dizem? - Que esperarão 24 horas 345 00:35:24,088 --> 00:35:26,376 - antes de fazerem algo. - Temos 24 horas 346 00:35:26,377 --> 00:35:27,913 antes de perdemos o controle. 347 00:35:27,914 --> 00:35:30,253 Alguém ouviu falar de mais alguém lá fora? 348 00:35:31,387 --> 00:35:34,006 - CIA, serviço secreto japonês? - Todos esperando. 349 00:35:34,007 --> 00:35:36,133 Alguma criança no celular, alguém. 350 00:35:36,134 --> 00:35:38,285 Receio que seja tudo que temos, senhor. 351 00:35:38,286 --> 00:35:39,845 Consegui alguma coisa. 352 00:35:39,846 --> 00:35:43,009 As imagens térmicas não mostram sinais de radiação. 353 00:35:43,010 --> 00:35:45,584 Mas há certamente uma destruição eletromagnética. 354 00:35:45,585 --> 00:35:47,507 - Danos? - Bem... 355 00:35:47,508 --> 00:35:51,615 estamos olhando para bomba de 50 Megaton. 356 00:35:51,616 --> 00:35:54,065 Com um grande dano estrutural inicial. 357 00:35:54,066 --> 00:35:57,013 Ainda bem que sem o genocídio. 358 00:35:57,014 --> 00:35:58,727 Quão grande é a explosão? 359 00:35:59,630 --> 00:36:01,729 Um raio de 150km. 360 00:36:01,730 --> 00:36:04,291 Todos os eletrônicos dessa área foram destruídos. 361 00:36:04,292 --> 00:36:07,983 Se detonasse em cidades grandes como Moscou ou Nova lorque... 362 00:36:10,068 --> 00:36:12,777 Vladivostok é no oriente da Rússia, 363 00:36:12,778 --> 00:36:14,355 bem longe de Moscou. 364 00:36:14,356 --> 00:36:17,677 Assim como Reston, no Iowa bem longe de cidades grandes. 365 00:36:17,678 --> 00:36:20,343 Essas cidades não tem nenhum valor estratégico. 366 00:36:20,344 --> 00:36:23,494 É o mesmo lugar onde estavam as informações do OVNI 367 00:36:23,495 --> 00:36:24,884 que caiu nos anos 80. 368 00:36:25,285 --> 00:36:26,884 Levante isso. 369 00:36:29,188 --> 00:36:33,058 Senhor, essas informações nunca foi fundamentada. 370 00:36:33,559 --> 00:36:35,591 Além disso, 371 00:36:35,592 --> 00:36:37,751 por que dois dos principais países 372 00:36:37,752 --> 00:36:40,746 capazes de construir isso seriam atacados? 373 00:36:40,747 --> 00:36:44,176 Podem ter tentado produzir juntos ou se envolveram no financiamento. 374 00:36:45,069 --> 00:36:46,627 Os Estados Unidos e a Rússia? 375 00:36:46,628 --> 00:36:50,505 Detonaram bombas em si mesmos e podem culpar os terroristas. 376 00:36:50,506 --> 00:36:52,440 Nós somos do governo americano. 377 00:36:53,295 --> 00:36:56,296 E esse tipo de teoria pode nos fazer ser demitidos 378 00:36:56,496 --> 00:36:58,240 - ou pior. - Devo lembrá-la 379 00:36:58,241 --> 00:37:00,939 que devemos achar elementos desonestos no nosso governo. 380 00:37:08,413 --> 00:37:09,765 Prossiga. 381 00:37:09,766 --> 00:37:13,374 O plano não está de acordo com nosso cronograma. 382 00:37:13,375 --> 00:37:16,069 - Como isso aconteceu? - Os governos 383 00:37:16,070 --> 00:37:19,754 vão esperar 24 horas antes de fazer qualquer coisa. 384 00:37:20,389 --> 00:37:24,371 Devemos prosseguir com o Plano B e precisa ser agora. 385 00:37:25,249 --> 00:37:28,063 Movimente sua agência imediatamente. 386 00:37:28,064 --> 00:37:31,286 Veremos se o Oriente Médio responde. 387 00:37:31,876 --> 00:37:33,960 Considere feito. 388 00:37:37,501 --> 00:37:42,490 CODIFICANDO: ARÁBIA SAUDITA ACESSO SEGURO - CONECTANDO. 389 00:37:43,091 --> 00:37:47,520 ARMADO E TRAVADO NO ALVO INICIAR AÇÃO DE CÓDIGO 017 390 00:37:52,521 --> 00:37:54,472 TEERÃ 391 00:37:56,062 --> 00:37:58,554 TRAVADO EM AL IBRIHIM BAZAAR 392 00:38:00,044 --> 00:38:01,358 JERUSALÉM CONECTANDO 393 00:38:01,359 --> 00:38:03,048 CONEXÃO ATIVA ARMA CONFIRMADA 394 00:39:30,714 --> 00:39:32,855 Isso, e agora Vladivostok. 395 00:39:33,806 --> 00:39:38,096 Tudo porque não gostam que adoramos um Deus diferente. 396 00:39:38,097 --> 00:39:39,975 Você que está dizendo... 397 00:39:40,224 --> 00:39:43,777 Que terroristas islâmicos são responsáveis por isso. 398 00:39:43,778 --> 00:39:46,639 Não, temos uma correspondência positiva disso. 399 00:39:46,640 --> 00:39:47,985 Havia um caminhão, 400 00:39:48,799 --> 00:39:52,303 registrado em nome de Ahmed Faladeen, Des Moines. 401 00:39:52,304 --> 00:39:54,138 Quem é esse? 402 00:39:54,139 --> 00:39:57,522 Você não costuma compartilhar muita informação. 403 00:39:57,523 --> 00:39:59,158 E você sim? 404 00:39:59,920 --> 00:40:03,919 Nenhum grupo terrorista assumiu. Isso não é um tanto suspeito? 405 00:40:03,920 --> 00:40:06,898 Suspeito? Eu só tenho um mal pressentimento sobre isso. 406 00:40:07,060 --> 00:40:10,396 Vamos precisar de todo mundo. Todo mundo mesmo. 407 00:40:10,397 --> 00:40:11,697 É mesmo? 408 00:40:12,040 --> 00:40:13,393 O que você acha? 409 00:40:13,420 --> 00:40:17,998 Eles têm outra bomba. E estão querendo lançá-la. 410 00:40:19,440 --> 00:40:23,094 Os materiais e recursos necessários para construir esta bomba 411 00:40:23,100 --> 00:40:26,070 não são encontrados numa mercearia em Des Moines. 412 00:40:26,100 --> 00:40:30,059 Não subestime o que um fanático é capaz de fazer. 413 00:40:32,060 --> 00:40:34,574 Nossa história para a imprensa não vai durar muito. 414 00:40:34,600 --> 00:40:38,859 Deve-se considerar como revelar a verdade ao povo americano. 415 00:40:39,420 --> 00:40:41,092 O Presidente está dentro? 416 00:40:41,460 --> 00:40:42,813 Presidente! 417 00:40:43,100 --> 00:40:47,279 Ele está preocupado com eleitores, um ataque terrorista não seria bom. 418 00:40:47,580 --> 00:40:50,897 E desde quando você começou a dizer a verdade? 419 00:40:53,140 --> 00:40:54,892 Quid Pro Quo. 420 00:40:55,260 --> 00:40:57,535 O que você e sua equipe estão pretendendo? 421 00:40:57,740 --> 00:41:01,874 Se não é uma célula terrorista islâmica, o que você acha que é? 422 00:41:04,400 --> 00:41:06,773 Considere uma facção dissidente 423 00:41:06,980 --> 00:41:09,813 nos governos da Rússia e dos EUA montada por 424 00:41:10,020 --> 00:41:12,375 ex-agentes da KGB 425 00:41:12,580 --> 00:41:16,414 ligados a uma operação confidencial soviética 426 00:41:16,620 --> 00:41:20,779 na Ucrânia. Tipo a nossa Área 51, só que não está mais na Rússia. 427 00:41:20,780 --> 00:41:23,599 Por que russos e americanos atacariam seu próprio país? 428 00:41:23,700 --> 00:41:26,214 Eu não disse isso. Eu disse uma operação clandestina. 429 00:41:26,580 --> 00:41:29,094 Fazendo o mundo acreditar que não foram eles. 430 00:41:29,100 --> 00:41:31,052 Até o momento de acertar o alvo real. 431 00:41:32,580 --> 00:41:34,093 Oh, excelente. 432 00:41:34,820 --> 00:41:37,334 Então, isso é uma nova unidade G.I.U? 433 00:41:37,540 --> 00:41:41,294 E o que mais? A conspiração de 11/9? 434 00:41:41,500 --> 00:41:44,856 E é seu dever patriótico assegurar 435 00:41:44,857 --> 00:41:47,096 que o povo saiba que você está no encargo 436 00:41:47,097 --> 00:41:49,894 e que os informe do que nossos inimigos são capazes. 437 00:41:50,100 --> 00:41:51,428 Sabe, Willis? 438 00:41:51,620 --> 00:41:53,656 Às vezes é nosso dever 439 00:41:53,860 --> 00:41:57,375 vetar informações para o público. Verificar se é correta, 440 00:41:57,580 --> 00:42:00,538 antes de lançar o país em guerra sem conhecer os fatos. 441 00:42:00,740 --> 00:42:02,696 Acha que os russos vão ignorar isso? 442 00:42:03,060 --> 00:42:05,176 Temos de impedir isso agora. 443 00:42:05,380 --> 00:42:07,814 Antes de desencadear a Terceira Guerra Mundial. 444 00:42:09,780 --> 00:42:11,452 Bom tê-lo visto, Willis. 445 00:42:39,559 --> 00:42:40,859 Prontinho. 446 00:42:40,860 --> 00:42:43,613 Precisa de alguma coisa? Está tudo bem? 447 00:42:44,340 --> 00:42:45,773 Divirta-se! 448 00:42:46,280 --> 00:42:49,014 Se você precisar de algo, estou aqui. 449 00:43:06,100 --> 00:43:09,854 Você é sortuda que vai transar com Sasho esta noite. 450 00:43:10,500 --> 00:43:14,334 Meia-noite e meia, na minha sala. Traga uma amiga. 451 00:43:20,020 --> 00:43:22,056 Quando vai para com isso, Natalya? 452 00:43:22,340 --> 00:43:24,535 Você rendeu 2000 a menos que semana passada. 453 00:43:24,740 --> 00:43:27,649 - Você entende o problema? - Eu vou conseguir. 454 00:43:28,500 --> 00:43:30,616 Esse hematoma espanta os clientes. 455 00:43:30,620 --> 00:43:34,194 Você tem até o final da noite para conseguir o dinheiro. Capiche? 456 00:43:34,580 --> 00:43:36,093 Você entendeu? 457 00:43:48,060 --> 00:43:50,115 O material novo chegou. 458 00:43:50,940 --> 00:43:53,653 - Sasho. - Dá pra ver. 459 00:44:03,340 --> 00:44:06,537 Susie, quem é essa bela criatura? 460 00:44:06,820 --> 00:44:12,157 Esta é a Cathy, dos EUA, de quem eu havia te falado. 461 00:44:12,460 --> 00:44:15,214 Os EUA! Muito bom. 462 00:44:15,420 --> 00:44:19,015 Vê? Somos especializados em ter garotas do mundo todo. 463 00:44:19,220 --> 00:44:20,573 Susie, da China, 464 00:44:21,220 --> 00:44:23,256 Dona, da Dinamarca, 465 00:44:24,580 --> 00:44:28,955 Maria, da Suécia e agora, Cathy, dos EUA. 466 00:44:29,240 --> 00:44:30,575 Obrigada. 467 00:44:31,020 --> 00:44:32,612 De nada. 468 00:44:37,580 --> 00:44:39,172 Vamos nos preparar para fazer 469 00:44:39,200 --> 00:44:41,139 uma apresentação de duas garotas 470 00:44:41,140 --> 00:44:43,256 para uns clientes ricos. 471 00:44:43,600 --> 00:44:44,900 Muito bem. 472 00:44:45,340 --> 00:44:48,013 Quem sabe você pode me dar uma amostra? 473 00:45:01,420 --> 00:45:03,975 Tem que mostrar a grana antes de tocar, docinho. 474 00:45:09,820 --> 00:45:11,173 Eu gostei dela. 475 00:45:11,780 --> 00:45:13,452 Negócios primeiro. 476 00:45:14,380 --> 00:45:16,211 Uma autêntica cadela americana. 477 00:45:20,800 --> 00:45:22,100 Muito bem. 478 00:45:23,540 --> 00:45:26,657 Você teve sorte, ele nunca aceita um não como resposta. 479 00:45:27,980 --> 00:45:30,255 É tem sorte por ainda estar vivo. 480 00:45:43,940 --> 00:45:45,612 Ivo, como você está? 481 00:45:45,820 --> 00:45:47,253 Hora do show. 482 00:45:59,980 --> 00:46:01,333 Olá, Susie. 483 00:46:01,540 --> 00:46:04,816 Oi, meninão. Eu trouxe um presente. 484 00:46:04,840 --> 00:46:06,175 O nome dela é Cathy. 485 00:46:07,940 --> 00:46:10,374 Você me falou dela. A garota americana. 486 00:46:11,520 --> 00:46:14,680 Você sabe há quanto tempo eu queria conhecer a América. 487 00:46:15,240 --> 00:46:17,032 Parece que hoje à noite farei isso. 488 00:46:17,260 --> 00:46:18,654 Claro, amor. 489 00:46:19,220 --> 00:46:22,417 Sabe como eu a chamo? Cadela americana. 490 00:46:23,380 --> 00:46:26,006 Gostei. Cadela americana. 491 00:46:29,340 --> 00:46:33,094 O que me diz de nós três irmos para o quarto dos fundos? 492 00:46:59,780 --> 00:47:03,056 Daqui a uma meia hora. Mandem mais garotas. 493 00:47:15,100 --> 00:47:16,931 O que vocês têm para mim? 494 00:47:17,140 --> 00:47:18,732 Apenas relaxe. 495 00:47:27,380 --> 00:47:30,213 Você tem trabalhado demais. 496 00:47:32,940 --> 00:47:35,215 Eu sou todo seu, minhas queridas. 497 00:49:31,716 --> 00:49:33,016 É isso aí. 498 00:49:34,460 --> 00:49:36,272 Pegue o paletó. 499 00:50:13,573 --> 00:50:17,373 Agora vamos tirar essa camisa. 500 00:50:17,400 --> 00:50:19,873 Não, não. Você é a striper, não eu. 501 00:50:19,940 --> 00:50:25,215 Vai, Ivo, quero ver com que estou trabalhando. 502 00:50:25,760 --> 00:50:27,075 Faz cócegas. 503 00:50:47,080 --> 00:50:48,900 - O que está fazendo, Susie? - Eu... 504 00:50:48,901 --> 00:50:50,201 Guardas! 505 00:51:06,440 --> 00:51:10,113 Calma, calma. Esperem, calma! 506 00:51:31,040 --> 00:51:33,156 Que diabos está acontecendo? 507 00:52:04,180 --> 00:52:05,495 Você está bem? 508 00:52:05,760 --> 00:52:07,591 Bom golpe. Vamos. 509 00:52:09,420 --> 00:52:10,995 Já está indo, Cathy? 510 00:52:27,960 --> 00:52:30,876 Sim, senhor. Estamos analisando as duas explosões. 511 00:52:30,877 --> 00:52:33,355 Quando tivermos dados concretos das duas detonações, 512 00:52:33,360 --> 00:52:35,954 vamos enviá-los a seu oficial científico. 513 00:52:36,840 --> 00:52:40,037 Sim, eu o conheci Ele quer informar o público. 514 00:52:40,880 --> 00:52:44,156 Concordo, ir a público sem informações adequadas 515 00:52:44,360 --> 00:52:46,191 pode ser perigoso. 516 00:52:47,080 --> 00:52:49,594 Precisamos de pelo menos 24 horas. 517 00:52:50,780 --> 00:52:52,174 Obrigado, senhor. 518 00:52:54,500 --> 00:52:55,874 Alguma coisa? 519 00:52:56,080 --> 00:53:00,198 Sim, as amostras de Vladivostok confirmam que as armas usadas 520 00:53:00,199 --> 00:53:03,899 foram alimentadas por um material de fusão a frio. 521 00:53:03,900 --> 00:53:05,200 Continue. 522 00:53:05,210 --> 00:53:08,790 A explosão de Iowa utilizou mícrons do material de fusão. 523 00:53:09,160 --> 00:53:12,277 O PME destruiu a infraestrutura elétrica em 45 km. 524 00:53:12,560 --> 00:53:15,035 A segunda explosão usou 5% a mais, 525 00:53:15,040 --> 00:53:17,319 mas era 50 vezes mais destrutiva. 526 00:53:17,320 --> 00:53:18,912 O dano é exponencial? 527 00:53:19,200 --> 00:53:20,679 A chave é o material de fusão. 528 00:53:20,840 --> 00:53:23,600 As amostras microscópicas realizados em Reston e Vladivostok 529 00:53:23,880 --> 00:53:26,953 contem traços de elementos... disto. 530 00:53:27,980 --> 00:53:29,480 O que é isso? 531 00:53:29,760 --> 00:53:31,245 Desconhecido. 532 00:53:31,280 --> 00:53:32,977 Desafia as leis da física terrestre. 533 00:53:33,160 --> 00:53:36,277 Se recuperaram realmente um OVNI, tem sido teorizado que 534 00:53:36,300 --> 00:53:39,114 que o sistema de antigravidade do OVNI 535 00:53:39,140 --> 00:53:41,776 seria através de algum processo de fusão a frio. 536 00:53:41,800 --> 00:53:43,165 Se desmantelaram a nave, 537 00:53:43,166 --> 00:53:46,179 podem ter conseguido esse material de fusão a frio. 538 00:53:46,240 --> 00:53:47,812 Isso muda tudo. 539 00:53:47,920 --> 00:53:49,255 Correto. 540 00:54:11,160 --> 00:54:12,613 Está com o leitor de cartão? 541 00:54:13,800 --> 00:54:16,253 Tem certeza que escaneou antes de o termos matado? 542 00:54:16,254 --> 00:54:17,554 Sim. 543 00:54:17,555 --> 00:54:20,160 O objetivo era copiar o mapa sem que ele percebesse. 544 00:54:20,161 --> 00:54:23,914 Devia ter pensado nisso antes de enfiar a mão na camisa dele. 545 00:54:24,560 --> 00:54:27,933 Devia me agradecer por ter tirado a arma de Sasho 546 00:54:27,960 --> 00:54:29,716 antes que ele atirasse em você. 547 00:54:29,720 --> 00:54:31,472 Está bem. Obrigada. 548 00:54:33,000 --> 00:54:35,473 De nada. Desligue a luz! 549 00:54:35,820 --> 00:54:38,870 Pode me falar sobre o complexo antes de chegarmos lá? 550 00:54:39,240 --> 00:54:40,912 O que seu comandante lhe disse? 551 00:54:40,980 --> 00:54:44,875 Que é uma instalação secreta, mas acho que você sabe mais. 552 00:54:45,160 --> 00:54:48,797 Não ache demais. Sabemos muito pouco sobre o lugar. 553 00:54:49,220 --> 00:54:51,876 Houve uma tentativa para entrar. Só isso. 554 00:54:51,920 --> 00:54:53,273 Como assim, só isso? 555 00:54:53,640 --> 00:54:56,079 - Quer uma aula de história? - Quero algo. 556 00:54:56,080 --> 00:54:58,579 O lugar estava sob controle russo no período soviético. 557 00:54:58,580 --> 00:55:01,713 Na queda do muro, foi desativado. Virou uma operação clandestina. 558 00:55:02,440 --> 00:55:06,399 Aparentemente, há algum segredo que querem esconder. Algo único. 559 00:55:07,160 --> 00:55:08,534 Único? 560 00:55:09,120 --> 00:55:10,553 A queda de um OVNI. 561 00:55:10,840 --> 00:55:12,956 Sejamos sérios, não temos muito tempo. 562 00:55:16,440 --> 00:55:17,834 Você está falando sério? 563 00:55:25,135 --> 00:55:26,935 A propósito, temos que saltar agora. 564 00:55:28,836 --> 00:55:30,336 Obrigado por me contar. 565 00:55:31,337 --> 00:55:32,637 O que é isso? 566 00:55:33,138 --> 00:55:35,738 Uma minúscula e poderosa carga explosiva. 567 00:55:35,739 --> 00:55:37,839 Temos 5 segundos antes da detonação. 568 00:55:38,340 --> 00:55:40,340 É o que usamos quando não há saída. 569 00:56:06,620 --> 00:56:08,191 Somente a elite trabalha aqui. 570 00:56:08,192 --> 00:56:11,120 Esperamos que entenda que cuidamos uns dos outros aqui. 571 00:56:12,180 --> 00:56:14,100 - Bom dia, camarada. - Bom dia, capitã. 572 00:56:16,780 --> 00:56:20,460 Capitã Tischenka Sventlana, número 668573. 573 00:56:22,300 --> 00:56:24,740 Há poucas instalações deste nível. 574 00:56:28,180 --> 00:56:30,820 Nova especialista em zona amarela. 575 00:56:41,100 --> 00:56:44,000 - Aonde estamos indo? - Para uma área de alta segurança. 576 00:56:44,119 --> 00:56:45,419 E depois? 577 00:56:45,420 --> 00:56:47,620 Depois... eu não sei. 578 00:56:48,140 --> 00:56:50,900 Eu nunca via uma área de segurança elevada. 579 00:56:50,950 --> 00:56:52,779 Então você não sabe aonde estamos indo? 580 00:56:52,780 --> 00:56:56,060 Não... mas é importante agir como se soubéssemos. 581 00:56:58,500 --> 00:57:03,100 Então, imagina que a stripper na festa de Zarkari 582 00:57:03,300 --> 00:57:05,260 era minha irmã! 583 00:57:08,820 --> 00:57:12,180 O Natal não será tão agradável este ano. 584 00:57:23,580 --> 00:57:27,860 Oh, Ivo, você é o pobre diabo morto na boate de striptease. 585 00:57:28,700 --> 00:57:31,300 Sabe, não importa o que diga seu testamento, 586 00:57:31,500 --> 00:57:34,540 as joias da família permanecerão aqui. 587 00:57:35,660 --> 00:57:39,700 O velório será realizado no palco principal. 588 00:57:39,900 --> 00:57:44,260 Digam a todos para trazerem muitas notas miúdas. Por favor. 589 00:57:44,740 --> 00:57:46,580 Acha isso engraçado? 590 00:57:47,340 --> 00:57:48,700 Não, senhor. 591 00:57:51,100 --> 00:57:52,700 O que aconteceu? 592 00:57:53,060 --> 00:57:56,340 Duas strippers atacaram e mataram o Sr. Peychev. 593 00:57:56,540 --> 00:57:58,900 Provavelmente por questão de dinheiro. 594 00:57:59,100 --> 00:58:01,660 Fugiram. Tenho duas equipes procurando por elas. 595 00:58:02,260 --> 00:58:04,220 Qual o nome delas? 596 00:58:05,140 --> 00:58:09,100 Uma testemunha disse que a stripper era uma americana chamada Cathy. 597 00:58:09,580 --> 00:58:12,620 A outra era uma chinesa chamada Susie. 598 00:58:12,820 --> 00:58:16,340 Então, uma stripper chinesa chamada Susie, 599 00:58:16,540 --> 00:58:18,820 e uma americana chamada Cathy 600 00:58:19,020 --> 00:58:21,620 entram num bar ucraniano, brigam por causa de dinheiro, 601 00:58:21,820 --> 00:58:23,340 matam seis homens, 602 00:58:23,540 --> 00:58:27,100 4 deles seguranças treinados, e então, esquecem o dinheiro. 603 00:58:27,980 --> 00:58:31,340 - Eu não sei, senhor. - Bom, vou dizer o que eu sei. 604 00:58:31,700 --> 00:58:35,220 Se essa história sobre a briga por dinheiro é o que você acha, 605 00:58:35,420 --> 00:58:38,460 então você é mais estúpido do que eu pensei. 606 00:58:39,180 --> 00:58:42,140 Seus homens tiraram alguma coisa dos corpos? 607 00:58:44,460 --> 00:58:47,220 - Só encontramos este cartão. - Onde? 608 00:58:47,940 --> 00:58:49,780 Estava no chão. 609 00:58:53,740 --> 00:58:56,682 Bloqueie a base. Ninguém entra ou sai. Código Vermelho. 610 00:58:56,683 --> 00:58:58,020 Repito: Código Vermelho. 611 00:58:58,680 --> 00:59:00,320 Outra verificação de segurança. 612 00:59:02,900 --> 00:59:08,380 Pode imaginar? Dois homens nus e eu não encontrava minhas roupas. 613 00:59:14,420 --> 00:59:17,360 Código Vermelho. Depois de nós, não deixe mais ninguém entrar. 614 00:59:18,460 --> 00:59:19,980 Tenho uma ideia melhor. 615 00:59:46,839 --> 00:59:48,139 Pronto? 616 00:59:48,140 --> 00:59:49,440 Vamos. 617 00:59:54,860 --> 00:59:56,681 Para onde? Código Vermelho. Eles sabem. 618 00:59:56,740 --> 00:59:59,940 Se trocarem o código de bloqueio, estaremos presas aqui. 619 01:00:00,020 --> 01:00:02,876 Peychev era chefe de segurança, seu cartão não é bloqueado. 620 01:00:02,877 --> 01:00:05,091 É, mas logo irão descobrir que devem bloqueá-lo. 621 01:00:05,381 --> 01:00:06,880 Vamos nessa! 622 01:00:10,580 --> 01:00:13,187 Mostre-me os registros de acesso pela manhã. 623 01:00:13,246 --> 01:00:14,568 Sim senhor! 624 01:00:20,860 --> 01:00:24,809 Só vejo um código de acesso, mas o registro mostra duas pessoas. 625 01:00:25,009 --> 01:00:27,169 O cartão tinha nível 5, senhor, deduzi... 626 01:00:27,170 --> 01:00:28,540 Deduziu o quê? 627 01:00:29,460 --> 01:00:32,266 Leve esse homem para a prisão, está sendo acusado de traição. 628 01:00:32,267 --> 01:00:34,461 - Execute-o pela manhã! - Mas senhor... 629 01:00:42,260 --> 01:00:45,581 Traga as imagens da entrada, desde as 7 da manhã. 630 01:00:45,582 --> 01:00:46,925 Sim, senhor! 631 01:00:53,700 --> 01:00:57,889 - Onde elas estão agora? - Indo para o Centro de Controle. 632 01:00:58,140 --> 01:00:59,938 Exporte a imagem. 633 01:01:00,300 --> 01:01:02,660 Coloque no reconhecimento facial. 634 01:01:10,300 --> 01:01:12,317 Quero saber quem essas bastardas são. 635 01:01:12,481 --> 01:01:14,261 E quero saber agora! 636 01:01:25,780 --> 01:01:27,155 Coronel? 637 01:01:27,455 --> 01:01:30,980 Temos um problema. Duas pessoas invadiram as instalações. 638 01:01:31,180 --> 01:01:33,854 Uma delas é uma Agente dos EUA trabalhando com os russos. 639 01:01:34,054 --> 01:01:36,696 - Como isso aconteceu? - Foram enviadas pelo seu pessoal. 640 01:01:36,896 --> 01:01:38,844 O quê? Do que está falando? 641 01:01:38,944 --> 01:01:40,706 Estou enviando fotos para seu telefone. 642 01:01:40,906 --> 01:01:43,843 Invasoras, Ekaterina Dimitrova agente russa, 643 01:01:43,844 --> 01:01:45,151 a outra você me diz. 644 01:01:48,740 --> 01:01:50,060 Body. 645 01:01:50,380 --> 01:01:53,144 Lila Body, agente contratada. 646 01:01:54,387 --> 01:01:57,099 Esse é o problema, esse pessoal é bom. 647 01:01:57,299 --> 01:01:59,828 Eles já invadiram as instalações. 648 01:02:00,028 --> 01:02:04,490 Deve enviar para elas um código para abortar. Entendeu? 649 01:02:04,546 --> 01:02:07,234 Sim, eu entendo e você entenda isso... 650 01:02:07,423 --> 01:02:10,947 Elas não podem sair com vida. Sabem demais. 651 01:02:11,147 --> 01:02:13,399 Elas não sairão daqui vivas. 652 01:02:13,599 --> 01:02:16,653 Mas devemos detê-las antes que causem mais problemas. 653 01:02:16,697 --> 01:02:18,525 É, pode contar com isso. 654 01:02:45,180 --> 01:02:48,745 Preciso que cancele imediatamente a missão. 655 01:02:49,740 --> 01:02:51,180 Não sei do que está falando. 656 01:02:51,181 --> 01:02:54,737 Sabe que falo da sua missão não autorizada na Europa Oriental. 657 01:02:54,937 --> 01:02:58,407 A única forma de sabermos disso, é se algo estiver rolando sozinho. 658 01:02:58,740 --> 01:03:01,611 E se eu tivesse algo rolando por debaixo dos panos, 659 01:03:01,811 --> 01:03:04,427 Seria para salvar vidas americanas, e não para tira-las. 660 01:03:04,428 --> 01:03:07,136 Por favor, só peça ao seu pessoal, para cair fora. 661 01:03:07,883 --> 01:03:09,500 Tem alguma ideia... 662 01:03:09,700 --> 01:03:13,900 qual o tipo de dano seria causado se bombas maiores foram detonadas? 663 01:03:14,100 --> 01:03:16,380 É uma arma não testada. 664 01:03:16,580 --> 01:03:19,453 Minha equipe diz que uma enorme exposição... 665 01:03:19,454 --> 01:03:22,677 Corta o drama, também sou patriota, só diz para sua equipe cair fora. 666 01:03:22,678 --> 01:03:24,225 Ouça-me! 667 01:03:25,500 --> 01:03:29,603 Dessa vez não falamos de invadir um país do Terceiro Mundo. 668 01:03:29,740 --> 01:03:32,093 Estamos falando do mundo inteiro. 669 01:03:32,203 --> 01:03:34,999 Está certo Jack, não vamos invadir um país do Terceiro Mundo. 670 01:03:35,000 --> 01:03:38,745 Não vamos nem sequer sujar as mãos com 12 milhões de Xiitas e Sunitas 671 01:03:38,746 --> 01:03:41,860 matando um ao outro. Não levaremos a culpa. 672 01:03:41,861 --> 01:03:43,170 Eles que façam isso mesmo. 673 01:03:43,171 --> 01:03:45,615 Você realmente não sabe o que está acontecendo, sabe? 674 01:03:45,616 --> 01:03:48,876 Vamos deixa uma coisa clara, não sei do que diabos está falando 675 01:03:48,877 --> 01:03:52,407 até onde eu sei, eles fizeram centenas de simulações 676 01:03:52,408 --> 01:03:56,524 e todas mostraram que os danos seriam limitados ao Oriente Médio. 677 01:03:56,980 --> 01:04:00,692 São as mesmas simulações que usaram no Afeganistão e Iraque? 678 01:04:01,380 --> 01:04:03,764 Essa conversa acabou. 679 01:04:04,125 --> 01:04:05,542 Não, não acabou! 680 01:04:05,620 --> 01:04:06,945 Tire as mãos de mim! 681 01:04:06,946 --> 01:04:09,660 Tenho sua atenção agora, Sr. Patriota? 682 01:04:10,100 --> 01:04:14,547 O material de fusão é instável, deve parar tudo agora, fui claro? 683 01:04:14,747 --> 01:04:18,064 Ah, eu entendo. Não irá abortar. 684 01:04:18,466 --> 01:04:21,947 - Alguém tem que agir. - É isso então. É uma ameaça? 685 01:04:21,948 --> 01:04:24,194 Não faço ameaças. Tomo atitudes. 686 01:04:24,254 --> 01:04:28,372 Acha que os russos são os únicos que recuperaram o OVNI? 687 01:04:29,860 --> 01:04:31,317 Pense nisso. 688 01:04:31,510 --> 01:04:33,574 Por que nosso governo não usa 689 01:04:33,575 --> 01:04:36,238 material de fusão para criar nossas próprias armas? 690 01:04:36,338 --> 01:04:40,577 - Jack, não sei do que está falando. - Claro que sabe. 691 01:04:42,660 --> 01:04:44,301 Sei quem você é. 692 01:04:45,900 --> 01:04:47,381 Já terminou? 693 01:05:37,180 --> 01:05:39,783 Sem acesso, Coronel. Está completamente fechado. 694 01:05:43,220 --> 01:05:44,879 Abaixe as mãos. 695 01:05:45,420 --> 01:05:47,126 Não estou armado. 696 01:05:47,380 --> 01:05:50,812 Não sou soldado, nem militar. Sou um cientista. 697 01:05:51,140 --> 01:05:52,710 É da pra ver isso. 698 01:05:52,909 --> 01:05:54,277 O que é esse lugar? 699 01:05:54,580 --> 01:05:56,191 Primeiro tenho umas perguntas. 700 01:05:56,192 --> 01:05:58,975 Quem são vocês? De onde são? O que fazem aqui? 701 01:05:58,976 --> 01:06:01,866 Primeiro, cale a boca e responda nossas perguntas! 702 01:06:02,002 --> 01:06:05,688 Tá bom! É uma sala de montagem e pesquisa. 703 01:06:05,689 --> 01:06:08,018 Quantas bombas você fez e onde elas estão? 704 01:06:08,019 --> 01:06:09,997 Não posso dizer isso, eles vão me matar. 705 01:06:10,234 --> 01:06:12,454 Quer morrer agora ou depois? 706 01:06:12,604 --> 01:06:14,918 Tudo bem! Tudo bem! 707 01:06:15,911 --> 01:06:17,299 Ali. 708 01:06:17,780 --> 01:06:19,180 Mexa-se! 709 01:06:24,460 --> 01:06:26,889 Aquelas são as cidades alvo. 710 01:06:28,420 --> 01:06:30,989 - Todas essas cidades? - Sim. 711 01:06:31,780 --> 01:06:34,163 - O quão grande elas são? - As cidades? 712 01:06:34,164 --> 01:06:35,896 Não, as bombas. 713 01:06:37,420 --> 01:06:39,421 0.57 kilotons. 714 01:06:39,621 --> 01:06:42,481 - O que isso significa? - Significa que são muito poderosas. 715 01:06:43,420 --> 01:06:46,531 - E já foram implantadas? - Sim. 716 01:06:46,705 --> 01:06:48,630 São tão pequenas. 717 01:06:48,631 --> 01:06:52,298 Podem ser escondidas em qualquer lugar e não a leitura de radiação. 718 01:06:52,299 --> 01:06:55,307 - Impossíveis de serem detectadas. - Como isso é possível? 719 01:06:55,507 --> 01:06:57,640 É uma tecnologia ultra-secreta. 720 01:06:58,060 --> 01:07:00,780 Certo espertinho, já que estamos no seu laboratório, 721 01:07:00,781 --> 01:07:02,347 não é mais ultra-secreta. 722 01:07:02,700 --> 01:07:04,199 O que é aquilo? 723 01:07:05,180 --> 01:07:08,040 - Humm, um hangar. - Um hangar para o quê? 724 01:07:08,180 --> 01:07:10,791 Por favor não me faça abri-lo, eles vão me matar. 725 01:07:12,220 --> 01:07:14,026 Obviamente você não entendeu. 726 01:07:14,441 --> 01:07:17,089 - Abra a maldita porta. - Tá bom. 727 01:07:27,230 --> 01:07:28,557 Tudo bem. 728 01:07:50,500 --> 01:07:52,705 Então isso é um OVNI real? 729 01:07:52,905 --> 01:07:54,615 Claro que é um OVNI real. 730 01:07:54,616 --> 01:07:57,925 Acha que fizeram tudo isso por que não tinham nada para fazer? 731 01:07:57,940 --> 01:07:59,802 Certo, já que é tão esperto, 732 01:07:59,803 --> 01:08:02,744 dê as respostas certas ou junte-se aos seus amigos no chão. 733 01:08:02,980 --> 01:08:04,789 Tudo bem, tá bom. 734 01:08:04,790 --> 01:08:07,437 Eu disse que os aliens foram levados 735 01:08:07,438 --> 01:08:09,143 para uma instalação segura na Sibéria. 736 01:08:09,144 --> 01:08:11,440 - Quem comanda esse lugar? - Antes era a Rússia. 737 01:08:11,441 --> 01:08:12,783 Quem comanda agora? 738 01:08:12,883 --> 01:08:15,562 Tudo o que sei, é que há um esforço coletivo 739 01:08:15,563 --> 01:08:17,374 de múltiplas agências em vários países. 740 01:08:17,375 --> 01:08:20,322 - Quais países? - Rússia, China... 741 01:08:20,323 --> 01:08:22,701 e os Estados Unidos da América. 742 01:08:26,980 --> 01:08:28,630 Que ótimo! 743 01:08:28,631 --> 01:08:31,871 Fomos enviadas aqui para fechar o lugar e estamos financiando! 744 01:08:31,872 --> 01:08:34,404 Tudo bem. Como usa isso para fazer bombas? 745 01:08:34,620 --> 01:08:35,957 Dinheiro! 746 01:08:36,260 --> 01:08:38,038 O que quer dizer com dinheiro? 747 01:08:38,238 --> 01:08:41,327 Deveríamos desenvolver a tecnologia da nave, 748 01:08:41,328 --> 01:08:43,220 duplicar o motor, o sistema de navegação 749 01:08:43,221 --> 01:08:45,312 mas o problema foi que não entendemos 750 01:08:45,313 --> 01:08:47,211 a tecnologia da nave. É baseada... 751 01:08:47,212 --> 01:08:48,678 Tá bom! O que acontece depois? 752 01:08:49,820 --> 01:08:53,547 Por não estarmos tendo resultado com o sistema de navegação 753 01:08:53,724 --> 01:08:56,829 mudamos nosso foco para fabricar armas, utilizando a fusão. 754 01:08:56,830 --> 01:08:58,140 Pra isso o dinheiro. 755 01:08:58,141 --> 01:09:01,678 O material de fusão do sistema de navegação criou a arma perfeita. 756 01:09:02,020 --> 01:09:05,777 Você usou a maior descoberta de todas para fazer bombas. 757 01:09:05,857 --> 01:09:08,118 Tenho certeza que sua família está orgulhosa! 758 01:09:08,380 --> 01:09:12,542 Desculpe, sou um cientista com 3 PHDs em Física Quântica. 759 01:09:12,543 --> 01:09:14,313 Química e Engenharia Aeronáutica. 760 01:09:14,314 --> 01:09:17,275 Era o primeiro da minha turma. Minha primeira tese... 761 01:09:17,276 --> 01:09:18,668 Já chega! Já chega! 762 01:09:18,868 --> 01:09:21,698 Precisamos saber agora quando essas bombas vão explodir. 763 01:09:23,129 --> 01:09:25,028 SEQUENCIA INICIADA 764 01:09:31,260 --> 01:09:34,831 Não deveriam entender o sistema de segurança antes de invadir? 765 01:09:34,918 --> 01:09:36,315 Ativaram o sistema de defesa. 766 01:09:36,316 --> 01:09:38,487 - Quanto tempo? - 4 minutos 38 segundos. 767 01:09:38,488 --> 01:09:40,038 - Como paramos? - É impossível. 768 01:09:40,039 --> 01:09:43,070 O sistema de transmissão é independente dessa sala. 769 01:09:43,071 --> 01:09:46,388 É em uma área segura da instalação, e tem uma antena no telhado, 770 01:09:46,389 --> 01:09:49,542 totalmente isolada de PEM ou outras interferências. 771 01:09:49,543 --> 01:09:52,583 O único jeito de desliga-la, é destruindo o prédio inteiro. 772 01:09:57,900 --> 01:10:02,180 As armas estão prontas. Contagem regressiva de 4 minutos. 773 01:10:08,660 --> 01:10:10,620 O sistema de defesa está ativado. 774 01:10:10,900 --> 01:10:12,200 O que quer dizer? 775 01:10:12,380 --> 01:10:14,014 Quando há uma brecha na segurança 776 01:10:14,015 --> 01:10:16,253 do laboratório principal, o processo de detonação 777 01:10:16,254 --> 01:10:17,735 inicia automaticamente. 778 01:10:18,450 --> 01:10:19,801 Pensei que havíamos concordado 779 01:10:19,802 --> 01:10:22,611 com uma confirmação dupla antes de agir. 780 01:10:22,612 --> 01:10:25,873 Concordamos que não seria permitido que nada interrompe-se o processo. 781 01:10:26,140 --> 01:10:30,168 A equipe enviada pelo seu governo, estava a ponto de interrompe-lo. 782 01:10:30,420 --> 01:10:31,720 Então foi prevenido 783 01:10:31,721 --> 01:10:33,094 que acontecesse. 784 01:10:35,380 --> 01:10:38,057 Bem-vindo ao novo Mundo, Sr. Willis! 785 01:10:51,620 --> 01:10:54,766 Verifique se o sistema de auto-destruição está ativado. 786 01:10:55,026 --> 01:10:56,342 Sim, senhor! 787 01:10:57,060 --> 01:10:59,619 Tem algum problema com minha ordem, Tenente? 788 01:10:59,620 --> 01:11:00,920 Não, senhor! 789 01:11:07,500 --> 01:11:09,990 Falei que não há nada que possamos fazer daqui. 790 01:11:10,420 --> 01:11:13,503 Tem ideia do que acontecerá quando essas bombas explodirem? 791 01:11:13,603 --> 01:11:15,579 Será o fim da civilização como a conhecemos. 792 01:11:15,580 --> 01:11:18,300 Um colapso total de todos os sistemas eletrônicos do mundo. 793 01:11:18,301 --> 01:11:21,087 Não é isso que acontecerá. As simulações mostraram que... 794 01:11:21,088 --> 01:11:22,509 Simulações? 795 01:11:23,100 --> 01:11:25,246 Pensei que fosse esperto. Faça as contas. 796 01:11:25,247 --> 01:11:28,000 Sabe quanto dano foi causado pelas duas primeiras explosões? 797 01:11:28,001 --> 01:11:29,319 Ela quase acabaram com tudo. 798 01:11:29,320 --> 01:11:33,127 O que acha que acontecerá com uma explosão em massa em toda região? 799 01:11:33,128 --> 01:11:35,420 Essas pessoas para quem você trabalha, 800 01:11:35,421 --> 01:11:37,388 não querem destruir só Oriente Médio, 801 01:11:37,389 --> 01:11:39,319 querem acabar com o mundo inteiro. 802 01:11:39,400 --> 01:11:42,040 Talvez, talvez exista uma forma de detê-lo. 803 01:11:54,500 --> 01:11:56,166 Mas que diabos! 804 01:11:56,366 --> 01:11:58,917 - O que está fazendo? - Energizando a nave. 805 01:11:58,918 --> 01:12:02,300 - Por quê? - A nave é feita de uma liga, 806 01:12:02,301 --> 01:12:04,987 que é mil vezes mais forte do que titânio. 807 01:12:04,988 --> 01:12:06,943 Assim que conseguir controla-la, 808 01:12:06,944 --> 01:12:10,054 voará direto contra o prédio e destruirá tudo. 809 01:12:10,780 --> 01:12:12,560 Quanto tempo para ativar? 810 01:12:12,888 --> 01:12:14,393 Um minuto no máximo. 811 01:12:14,900 --> 01:12:16,960 Tem mais uma coisa que devo lhes dizer. 812 01:12:16,961 --> 01:12:20,391 Se ficarmos aqui, provavelmente vamos morrer. 813 01:12:23,550 --> 01:12:24,859 Obrigada. 814 01:12:24,860 --> 01:12:26,180 De nada. 815 01:12:29,180 --> 01:12:30,500 Lá! 816 01:12:38,180 --> 01:12:41,609 - O que é isso? - Não sei! Tudo está desligado. 817 01:12:43,580 --> 01:12:45,020 Vamos, vamos, vamos. 818 01:12:49,300 --> 01:12:50,940 Temos que sair daqui. 819 01:12:52,660 --> 01:12:54,815 Conheço uma saída. Por aqui! 820 01:13:49,780 --> 01:13:51,080 Helicóptero! 821 01:14:12,540 --> 01:14:14,580 Coronel, por aqui! 822 01:14:19,380 --> 01:14:22,277 Pegamos eles. Mantenha o helicóptero esperando. 823 01:14:28,660 --> 01:14:30,104 Você! 824 01:14:30,105 --> 01:14:34,213 Você ativou a nave e destruiu as instalações. 825 01:14:34,780 --> 01:14:36,616 Por favor, não tive escolha. 826 01:14:50,140 --> 01:14:53,181 Você destruiu tudo pelo que trabalhei. 827 01:14:54,060 --> 01:14:58,313 Então o único conforto que terei é ver vocês duas morrerem. 828 01:15:02,340 --> 01:15:05,990 Acho que não tem visto seu marido há um bom tempo. 829 01:15:21,500 --> 01:15:23,900 Sabe por que não tem visto ele? 830 01:15:25,460 --> 01:15:28,496 Quem são os outros agentes com quem você trabalha? 831 01:15:29,580 --> 01:15:33,703 Sabe que ele chorou como mulher implorando para poupar a vida dele. 832 01:15:34,420 --> 01:15:36,100 Quero nomes! 833 01:15:38,340 --> 01:15:40,079 Mas no final... 834 01:15:40,869 --> 01:15:42,780 não tive escolha. 835 01:15:45,660 --> 01:15:46,980 Última chance. 836 01:15:49,300 --> 01:15:50,882 Como quiser! 837 01:15:52,460 --> 01:15:54,060 Tive que mata-lo. 838 01:15:55,420 --> 01:15:57,460 "Para o amor da minha vida... 839 01:15:58,140 --> 01:15:59,737 de Ekaterina". 840 01:16:00,740 --> 01:16:02,416 Que meigo, não? 841 01:16:06,520 --> 01:16:10,618 Levem essa cadela americana e essa outra puta para a prisão de Odessa. 842 01:16:10,900 --> 01:16:14,659 Certifique-se que cada homem lá passe por elas antes de mata-las. 843 01:16:16,160 --> 01:16:17,940 Tire-as daqui! 844 01:16:30,500 --> 01:16:32,101 Ao meu sinal! 845 01:16:34,300 --> 01:16:35,660 Agora! 846 01:16:36,380 --> 01:16:37,700 Bomba! 847 01:16:51,510 --> 01:16:52,819 Vamos! 848 01:16:52,820 --> 01:16:54,203 O helicóptero vai partir. 849 01:16:54,392 --> 01:16:56,473 A instalação tem um sistema de auto-destruição 850 01:16:56,474 --> 01:16:58,117 que acabará com tudo por aqui. 851 01:17:19,180 --> 01:17:21,493 Coronel Unger mandou cumprimentos. 852 01:17:23,660 --> 01:17:25,340 Agradeça ele. 853 01:17:25,400 --> 01:17:28,998 Pode dizer você mesmo. Ele quer lhe encontrar. 854 01:17:29,244 --> 01:17:30,609 Vocês duas. 855 01:17:35,220 --> 01:17:37,288 Lamento pelo Boris, Katya. 856 01:17:41,560 --> 01:17:43,308 Conhecia ele? 857 01:17:44,102 --> 01:17:45,405 Sim. 858 01:17:49,440 --> 01:17:51,194 O que aconteceu com ele? 859 01:17:51,980 --> 01:17:54,796 Tentamos liberta-lo, mas chegamos tarde demais. 860 01:17:55,340 --> 01:17:56,890 Sinto muito. 861 01:17:59,820 --> 01:18:01,340 Uma última coisa. 862 01:18:01,540 --> 01:18:04,509 Não houveram sobreviventes na explosão da instalação. 863 01:18:04,709 --> 01:18:06,020 Entenderam? 864 01:18:06,700 --> 01:18:08,475 Outra história para encobrir? 865 01:18:09,062 --> 01:18:10,422 Sim. 866 01:18:10,700 --> 01:18:12,020 Entendi. 867 01:18:27,180 --> 01:18:29,402 Estou no meio de uma reunião. Te ligo depois. 868 01:18:29,940 --> 01:18:31,255 Tudo bem. 869 01:18:33,540 --> 01:18:35,380 Foi uma semana infernal! 870 01:18:36,380 --> 01:18:37,999 Acho que todos aprendemos algo. 871 01:18:38,000 --> 01:18:39,329 Acho que sim. 872 01:18:39,330 --> 01:18:41,735 Suponho que temos que aprender a trabalhar juntos. 873 01:18:41,736 --> 01:18:45,003 Como equipe de inteligência, e como americanos, sim. 874 01:18:45,780 --> 01:18:49,380 O que me lembra uma das coisas que quero falar com você. 875 01:18:49,820 --> 01:18:51,170 Estou ouvindo. 876 01:18:53,340 --> 01:18:57,488 A agência está preparando uma nova história 877 01:18:57,489 --> 01:19:00,050 dizendo que Reston e Vladivostok 878 01:19:00,051 --> 01:19:02,421 trabalhavam com uma operação terrorista Yemeni 879 01:19:02,422 --> 01:19:04,275 financiada pelo Iran. 880 01:19:06,860 --> 01:19:10,598 Ah, Willis! Willis, quando irá aprender? 881 01:19:10,720 --> 01:19:13,580 Vamos, você tem que ver o lado bom disso, Jack! 882 01:19:13,780 --> 01:19:16,548 Ainda temos muita coisa para tirar dessa operação. 883 01:19:16,748 --> 01:19:19,474 - Tenho tudo o que preciso. - É? Tipo o quê? 884 01:19:20,540 --> 01:19:25,565 Tipo as fórmulas, a tecnologia usada para criar armas. 885 01:19:25,827 --> 01:19:28,779 Um monte de informações, datas, nomes, tudo. 886 01:19:29,220 --> 01:19:31,333 Isso é impossível. 887 01:19:31,660 --> 01:19:34,955 Foi tudo destruído, ninguém sobreviveu, você não tem nada. 888 01:19:37,060 --> 01:19:38,681 Tenho elas! 889 01:19:42,980 --> 01:19:46,350 Pelo poder investido em mim pelo Presidente dos Estados Unidos, 890 01:19:46,728 --> 01:19:48,180 você está preso. 891 01:19:48,380 --> 01:19:49,700 Sob quais acusações? 892 01:19:49,820 --> 01:19:51,237 Pensarei em algo. 893 01:19:51,437 --> 01:19:55,161 Você é louco. Sabe que não irei a julgamento. 894 01:19:55,540 --> 01:19:57,500 Mas irão lhe levar para a prisão. 895 01:19:57,600 --> 01:19:59,258 Onde ficará os próximos 10 anos 896 01:19:59,259 --> 01:20:00,945 enquanto pensam no que fazer com você. 897 01:20:00,980 --> 01:20:02,280 Ah é? 898 01:20:02,500 --> 01:20:04,780 Nem em seus sonhos, Jack. 899 01:20:13,460 --> 01:20:14,760 Senhoras. 900 01:20:16,380 --> 01:20:18,185 E aí, o que devo fazer agora? 901 01:20:18,250 --> 01:20:20,581 Ouvi dizer que quer se aposentar. 902 01:20:22,140 --> 01:20:23,660 Boa sorte com isso! 903 01:20:27,260 --> 01:20:28,560 Obrigada. 904 01:20:30,940 --> 01:20:33,070 Vou deixar vocês a sós. 905 01:20:40,180 --> 01:20:41,690 O arquivo do seu pai. 906 01:20:45,940 --> 01:20:47,300 A verdade. 907 01:20:48,860 --> 01:20:50,786 Ele não era um agente duplo. 908 01:20:51,100 --> 01:20:52,809 Mas foi enganado por um. 909 01:20:53,560 --> 01:20:56,278 Por isso não podíamos deixar o cara se safar pelo que fez. 910 01:20:57,940 --> 01:20:59,563 E você o pegou? 911 01:21:00,820 --> 01:21:02,220 Eventualmente. 912 01:21:03,480 --> 01:21:05,767 Algumas agências acharam que ele estava limpo, 913 01:21:05,768 --> 01:21:07,940 e deixaram seu pai levar a culpa. 914 01:21:09,692 --> 01:21:11,863 O Presidente me pediu para lhe dizer... 915 01:21:12,390 --> 01:21:14,865 seu pai foi exonerado de todas as acusações. 916 01:21:16,020 --> 01:21:17,563 E... 917 01:21:17,900 --> 01:21:20,798 logo será postumamente condecorado com a Cruz de Prata. 918 01:21:21,380 --> 01:21:24,054 Sinto muito ter demorado tanto para que fosse feito. 919 01:21:26,060 --> 01:21:27,380 Obrigada. 920 01:21:29,380 --> 01:21:30,680 De nada. 921 01:21:36,520 --> 01:21:37,940 Vamos. 922 01:21:54,115 --> 01:21:58,231 WTFSubs Por que filme ruim é bom pra caralho! 923 01:21:58,232 --> 01:22:01,384 Legenda dedicada ao aniversário do nosso amigo macedo450. 924 01:22:01,584 --> 01:22:04,884 PARABÉNS BROTHER! Que legende muitos COLOSSOS conosco. 925 01:22:04,885 --> 01:22:08,484 Legende conosco: Wtfsubs@hotmail.com. 926 01:22:08,485 --> 01:22:12,284 Curta nossa página: Https://www.facebook.com/WtfSubs 71262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.