All language subtitles for The Moon-Spinners - 1964 - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,000 --> 00:03:35,700 Fran, I think I'm going to be... 1368. 2 00:03:35,700 --> 00:03:36,700 No, hold on! 3 00:03:37,100 --> 00:03:39,400 We are bound to be there in a minute. 4 00:03:39,700 --> 00:03:40,800 Here! 5 00:03:43,900 --> 00:03:46,200 Concentrate madly on something else. 6 00:03:46,300 --> 00:03:48,300 It's all mental. 7 00:03:48,300 --> 00:03:50,400 That fish isn't. 8 00:03:52,200 --> 00:03:53,300 Change places with me. 9 00:03:53,800 --> 00:03:55,900 There's a bit of air from the window. 10 00:04:12,900 --> 00:04:14,000 I say... 11 00:04:14,600 --> 00:04:19,000 I wonder if you'd be so kind as to put that somewhere else? 12 00:04:20,600 --> 00:04:24,300 The fish. Could you put it somewhere? 13 00:04:25,400 --> 00:04:27,100 It's a bit strong. 14 00:04:27,400 --> 00:04:29,600 Could you put it somewhere else? 15 00:04:30,000 --> 00:04:31,600 I don't know why one always thinks 16 00:04:31,600 --> 00:04:35,200 foreigners will suddenly understand English if one shouts. 17 00:04:36,700 --> 00:04:38,700 Fran, I don't think I can manage. 18 00:04:38,700 --> 00:04:41,700 I'm sure it's just around the next corner. 19 00:04:42,700 --> 00:04:45,400 Try reciting The Jabberwocky. 20 00:04:45,500 --> 00:04:50,900 Think of it on the printed page and force yourself to remember the illustrations. 21 00:04:51,700 --> 00:04:52,900 "'Twas brillig..." 22 00:04:53,000 --> 00:04:57,900 "And the slithy toves did gyre and gimble." 23 00:04:57,900 --> 00:05:00,200 Quick. The smelling salts! 24 00:05:06,500 --> 00:05:07,700 Aghios Georgios! 25 00:05:07,800 --> 00:05:09,900 Thank heaven! That's us! 26 00:05:13,600 --> 00:05:16,700 Excuse me. Come on! 27 00:05:16,800 --> 00:05:18,800 I'm... I'm terribly sorry. 28 00:05:19,000 --> 00:05:19,900 Please forgive me. 29 00:05:20,300 --> 00:05:21,700 Aghios Georgios! 30 00:05:21,700 --> 00:05:23,600 We're coming! Nikky! 31 00:05:23,600 --> 00:05:25,200 Excuse me! 32 00:05:32,600 --> 00:05:34,400 - Nikky, come on! - I'm coming! 33 00:05:38,600 --> 00:05:40,000 Now, have we got everything? 34 00:05:40,000 --> 00:05:42,800 Suitcases, knapsack, tape recorder... 35 00:05:44,400 --> 00:05:46,000 Aghios Georgios? 36 00:05:46,800 --> 00:05:48,400 Aghios Georgios. 37 00:06:27,900 --> 00:06:30,500 Cousin Orestes, visitors from England! 38 00:06:35,500 --> 00:06:37,400 You are welcome to my wedding! 39 00:07:16,900 --> 00:07:19,700 Hey, missis! My hotel! 40 00:07:36,700 --> 00:07:37,900 Stratos, they're here. 41 00:07:38,500 --> 00:07:40,000 Will you come down? 42 00:07:40,400 --> 00:07:42,500 - I'm busy. - But I need your help. 43 00:07:43,000 --> 00:07:44,500 I said I was busy. 44 00:07:44,500 --> 00:07:46,100 Will you leave this for once? 45 00:07:46,300 --> 00:07:48,900 Orestes is our cousin. They're all expecting you. 46 00:07:49,400 --> 00:07:52,000 I came back because I had work to do. 47 00:07:52,000 --> 00:07:55,300 All I want is some peace and quiet. 48 00:07:55,600 --> 00:07:59,100 You didn't come back for love of your family or your village. 49 00:07:59,800 --> 00:08:01,400 That much is certain. 50 00:08:02,200 --> 00:08:03,700 What do you mean by that? 51 00:08:04,700 --> 00:08:06,200 You suddenly appear from London. 52 00:08:06,500 --> 00:08:08,100 You don't want to see anyone. 53 00:08:08,200 --> 00:08:10,200 You don't want me to take any visitors. 54 00:08:10,300 --> 00:08:13,200 You and this Englishman watch each other like cat and mouse. 55 00:08:14,200 --> 00:08:17,100 You're very observant, aren't you, little sister? 56 00:08:17,500 --> 00:08:21,000 You fill your head with this: stars, fortunes, astrology. 57 00:08:21,500 --> 00:08:22,800 I warn you again! 58 00:08:23,300 --> 00:08:24,900 Stay out of my business! 59 00:08:25,700 --> 00:08:28,200 If you do, you'll have all the money you need. 60 00:08:28,500 --> 00:08:30,500 - If you don't... - This make money? 61 00:08:30,800 --> 00:08:33,300 - More than you ever dreamed of. - How? 62 00:08:33,500 --> 00:08:36,000 By keeping one step ahead of chance. 63 00:08:36,300 --> 00:08:39,600 - Always one step ahead. - Chance or the law? 64 00:08:41,500 --> 00:08:43,100 Go and see to your guests. 65 00:08:43,600 --> 00:08:45,200 Out, you hear? 66 00:08:45,400 --> 00:08:47,600 You'd better go to the church sometimes. 67 00:08:47,700 --> 00:08:49,200 Those are works of the devil. 68 00:08:49,200 --> 00:08:50,700 Out! 69 00:09:10,400 --> 00:09:11,300 Thank you. 70 00:09:11,400 --> 00:09:14,400 Look! The Moon-Spinners. 71 00:09:14,900 --> 00:09:16,700 What does that mean, Alexis? 72 00:09:16,900 --> 00:09:19,100 Is old song. Very old song. 73 00:09:21,800 --> 00:09:23,900 Mama! Visitors from England! 74 00:09:23,900 --> 00:09:25,300 Two nice old ladies! 75 00:09:35,400 --> 00:09:38,100 How do you do? I'm Frances Ferris. 76 00:09:38,200 --> 00:09:40,700 - Did you get our telegram? - Telegram? 77 00:09:40,800 --> 00:09:42,900 I sent it yesterday from Heraklion. 78 00:09:45,500 --> 00:09:47,200 There was no telegram. 79 00:09:47,600 --> 00:09:50,700 But that's incredible! Nikky, you didn't... 80 00:09:50,800 --> 00:09:53,700 I sent it myself. The man at the post office translated it. 81 00:09:54,000 --> 00:09:55,100 Well, I'm sorry. 82 00:09:55,200 --> 00:09:59,000 Well, I asked you to reserve us two rooms for a few days. 83 00:09:59,000 --> 00:10:00,400 This is my niece. 84 00:10:00,400 --> 00:10:02,600 This hotel is not open for visitors. 85 00:10:02,800 --> 00:10:03,600 Mama! 86 00:10:04,500 --> 00:10:08,000 Please! I can see we've arrived at a bad moment 87 00:10:08,100 --> 00:10:10,400 but you've simply got to put us up somewhere. 88 00:10:11,500 --> 00:10:13,300 I was not expecting you. 89 00:10:13,400 --> 00:10:15,100 Will you excuse me, please? 90 00:10:19,000 --> 00:10:21,800 Well, I'm not going to be beaten. 91 00:10:32,500 --> 00:10:36,700 Look here. Could you at least find us a room in the village? 92 00:10:36,700 --> 00:10:39,300 I'm sorry, but I have a great many guests. 93 00:10:39,500 --> 00:10:42,400 Mama, why don't you give them one of the empty rooms? 94 00:10:43,500 --> 00:10:46,400 -Have you got empty rooms? -We're absolutely exhausted. 95 00:10:46,500 --> 00:10:49,600 We can't possibly go back all the way to Heraklion tonight. 96 00:10:49,600 --> 00:10:52,600 If you don't give us one of those rooms, wedding or no wedding, 97 00:10:52,600 --> 00:10:55,100 I shall sleep right here on the floor. 98 00:10:56,800 --> 00:10:57,900 Please! 99 00:11:00,200 --> 00:11:03,900 Well, take the ladies upstairs. They can have number 3. 100 00:11:06,100 --> 00:11:08,200 Jolly good show! Come, I'll show you! 101 00:11:08,300 --> 00:11:11,100 - As for dinner, I will see. - Anything. Even a sandwich. 102 00:11:11,400 --> 00:11:14,500 I shall require two normal three-course dinners. 103 00:11:14,600 --> 00:11:16,600 - Thank you. - Aunt, please! 104 00:11:24,000 --> 00:11:25,500 Is very best room. 105 00:11:25,500 --> 00:11:29,100 Nice beds, nice table, nice chairs. 106 00:11:31,300 --> 00:11:32,300 Hey, missis! 107 00:11:35,100 --> 00:11:36,300 Nice expansion! 108 00:11:38,100 --> 00:11:41,700 Yes, it is. It's a very nice expansion, indeed. 109 00:11:43,000 --> 00:11:44,700 Well, at least it's clean. 110 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 Why was your mother so set against us staying here? 111 00:11:49,200 --> 00:11:50,300 It's Uncle Stratos. 112 00:11:50,700 --> 00:11:53,500 Since he come back from London he don't like no one. 113 00:11:54,200 --> 00:11:56,600 But I like you both, so everything OK. 114 00:12:01,500 --> 00:12:02,600 Wait a minute! 115 00:12:03,500 --> 00:12:04,700 Thank you very much. 116 00:12:05,200 --> 00:12:07,300 -No. -You crazy or something? 117 00:12:08,600 --> 00:12:12,600 Thank you, missis. If there's anything that you want, you just ask Alexis. 118 00:12:13,100 --> 00:12:15,500 Uncle Stratos, visitors from England. 119 00:12:16,500 --> 00:12:17,600 Good afternoon. 120 00:12:17,600 --> 00:12:19,000 What are you doing here? 121 00:12:19,200 --> 00:12:21,700 We've come to stay, if you have no objection. 122 00:12:21,700 --> 00:12:23,000 She has let you the room? 123 00:12:23,000 --> 00:12:25,200 This is a hotel, isn't it? 124 00:12:25,400 --> 00:12:30,200 I mean, it is the custom in Crete to let room to visitors, or am I mistaken? 125 00:12:30,200 --> 00:12:32,200 How did you hear of Aghios Georgios? 126 00:12:32,200 --> 00:12:34,600 Someone told us at the hotel in Heraklion. 127 00:12:35,100 --> 00:12:38,400 I'm a musicologist. I collect folk songs. 128 00:12:38,600 --> 00:12:40,700 What kind of songs do you expect to find here? 129 00:12:41,900 --> 00:12:48,400 The song that this hotel is called after, for one. Now, do you mind? We'd like to rest. 130 00:12:49,600 --> 00:12:52,500 All right. You can spend the night here. 131 00:12:52,500 --> 00:12:54,800 That's extremely kind of you. 132 00:12:55,100 --> 00:12:56,700 Could we at least have a bath? 133 00:12:56,700 --> 00:12:58,300 There is no bath here. 134 00:12:58,600 --> 00:13:03,400 Alexis will give you water to wash in if you wish or else there is the sea. 135 00:13:03,600 --> 00:13:06,700 There is a bus leaving for Isle Mykonos tomorrow. 136 00:13:10,000 --> 00:13:12,200 - Swell! - Really! 137 00:13:12,200 --> 00:13:14,200 My uncle Stratos is much lousy man. 138 00:13:14,500 --> 00:13:15,900 I bring you water. 139 00:13:16,100 --> 00:13:18,000 Lousy is the word! 140 00:13:18,400 --> 00:13:23,400 Well, if that's an example of Cretan hospitality, I... 141 00:13:26,000 --> 00:13:29,900 It's so awful. It's hilarious. 142 00:13:29,900 --> 00:13:31,800 Well, at least it couldn't be any worse. 143 00:13:32,000 --> 00:13:33,800 Oh, darling, I am sorry. 144 00:13:33,800 --> 00:13:37,000 I promise that we'll spend a week in Cannes on the way home 145 00:13:37,000 --> 00:13:40,900 and we'll dress up and go to all the galas and be madly gay. 146 00:13:42,000 --> 00:13:44,600 But you know what's going to be the final blow? 147 00:13:44,600 --> 00:13:48,100 The one available Englishman will be some... some moth-eaten old professor 148 00:13:48,100 --> 00:13:50,400 about 75 who's only interested in ruins. 149 00:13:50,500 --> 00:13:52,700 Well, he'll have one here ready-made. 150 00:14:15,300 --> 00:14:16,800 Thanks, Lambis. 151 00:14:26,000 --> 00:14:28,100 You went to the Bay of Dolphins? 152 00:14:28,800 --> 00:14:29,700 Yes. 153 00:14:30,100 --> 00:14:32,000 - Skin diving? - Yes. 154 00:14:32,200 --> 00:14:35,200 The water's so clear you could see everything. 155 00:14:35,900 --> 00:14:37,700 And how much did you see? 156 00:14:39,800 --> 00:14:42,500 It was you, wasn't it? Out in that boat watching me? 157 00:14:42,700 --> 00:14:45,500 Don't be so shy next time. I'll give you a diving lesson. 158 00:14:57,200 --> 00:15:01,000 Aunt Fran, don't you think we ought to dress for dinner to sort of honor the bride? 159 00:15:14,200 --> 00:15:15,300 Yes. 160 00:15:24,500 --> 00:15:27,800 There he is. There he is! 161 00:15:27,900 --> 00:15:29,000 Who? 162 00:15:29,400 --> 00:15:31,000 The old Englishman. 163 00:15:35,300 --> 00:15:36,900 Oh, he's charming. 164 00:15:37,500 --> 00:15:39,600 You go in. I don't want to be first. 165 00:15:45,600 --> 00:15:46,600 Good evening! 166 00:15:47,300 --> 00:15:48,400 Good evening. 167 00:15:48,400 --> 00:15:49,800 You must be the two old English... 168 00:15:50,900 --> 00:15:54,100 You must be the two old English ladies Alexis told me about. 169 00:15:55,400 --> 00:15:57,700 Have you been here long? 170 00:16:09,400 --> 00:16:11,500 - I'm Mark Camford. - Frances Ferris. 171 00:16:11,500 --> 00:16:13,100 - How do you do? - My niece Nikky. 172 00:16:13,200 --> 00:16:14,400 - Hello! - Good evening! 173 00:16:15,000 --> 00:16:18,300 I thought, perhaps, since everyone was celebrating, we might have dinner together. 174 00:16:18,300 --> 00:16:19,600 - We'd love to. - Yes! 175 00:16:19,800 --> 00:16:21,000 What a pleasant surprise. 176 00:16:21,100 --> 00:16:23,000 I had Alexis keep us a table outside. 177 00:16:23,000 --> 00:16:24,800 - All right? - Yes. 178 00:16:44,000 --> 00:16:46,100 I bring you dinner. Same as them. 179 00:16:46,200 --> 00:16:48,300 Oh, thank you, Alexis! 180 00:16:49,500 --> 00:16:51,800 - Sweet! - Is this the first time you've been to Greece? 181 00:16:51,900 --> 00:16:54,500 We spent a week in Athens before coming here. 182 00:16:55,400 --> 00:16:56,800 Have you been to Athens? 183 00:16:57,900 --> 00:17:00,800 It's fabulous, isn't it? The Acropolis and everything? 184 00:17:01,600 --> 00:17:04,100 I mean, it's so exactly like the Acropolis. 185 00:17:04,100 --> 00:17:07,000 I wish they could stick it all together again, don't you? 186 00:17:07,300 --> 00:17:08,900 Have you been here long? 187 00:17:09,500 --> 00:17:10,900 No, no. Not very, no. 188 00:17:11,100 --> 00:17:13,300 It's a quaint little place. Dead quiet as a rule. 189 00:17:13,400 --> 00:17:15,700 I'm surprised Uncle Stratos let you stay. 190 00:17:15,700 --> 00:17:17,100 He practically threw us out. 191 00:17:17,100 --> 00:17:22,100 I mean, I can't understand why he has such a very odd attitude to visitors, can you? 192 00:17:22,200 --> 00:17:24,100 He's a very odd one, Uncle Stratos. 193 00:17:24,400 --> 00:17:26,200 Do you know he devours books on astrology? 194 00:17:26,200 --> 00:17:28,700 Strong with charms and fetishes like a witch doctor. 195 00:17:28,700 --> 00:17:31,800 It'd take a witch doctor to improve his manners. 196 00:17:33,000 --> 00:17:37,200 - Very good olives. I make myself. - Ah, let's see. Have some octopus. 197 00:17:58,500 --> 00:18:01,300 These English women. What are they doing here? 198 00:18:01,600 --> 00:18:03,900 - They're friends of Camford? - I don't know. 199 00:18:04,100 --> 00:18:06,100 I told them they must leave tomorrow. 200 00:18:06,600 --> 00:18:11,800 - He was skin diving very, very near. - I know, I know. 201 00:18:12,700 --> 00:18:14,400 Stratos, why are you playing this game? 202 00:18:14,500 --> 00:18:17,300 You know who he is, what he came for. 203 00:18:18,400 --> 00:18:20,200 Why you do not send him away? 204 00:18:20,700 --> 00:18:23,300 I don't want to send him away, Lambis. 205 00:18:23,500 --> 00:18:25,000 What are you going to do? 206 00:18:27,600 --> 00:18:31,000 There will be decisive developments tonight. 207 00:18:33,300 --> 00:18:35,500 Look at Alexis! Isn't he wonderful? 208 00:18:35,900 --> 00:18:37,200 Do you like to dance? 209 00:18:37,300 --> 00:18:38,900 Oh, I love it! 210 00:18:39,100 --> 00:18:43,100 I'm like the girl in the red shoes. Once I start, I can go on and on and on until I drop. 211 00:18:48,500 --> 00:18:50,900 Are there any dances that women can join in, too? 212 00:18:50,900 --> 00:18:51,700 Oh, yes. 213 00:18:51,700 --> 00:18:55,100 I do wish you'd tell us why this hotel is called the Moon-Spinners. 214 00:18:55,100 --> 00:18:58,300 - It's such an unusual name. - It is a legend. 215 00:18:58,400 --> 00:18:59,900 Who are the Moon-Spinners? 216 00:19:00,200 --> 00:19:02,700 Three sisters who spin the full moon. 217 00:19:02,800 --> 00:19:05,100 Doesn't the legend have to do with the Bay of Dolphins? 218 00:19:05,500 --> 00:19:09,000 Alexis told me there was supposed to be a sunken ship laden with treasure. 219 00:19:09,000 --> 00:19:09,800 Really? 220 00:19:09,800 --> 00:19:12,000 In Crete, there are many old tales. 221 00:19:12,100 --> 00:19:13,600 I understand when the moon is full 222 00:19:13,700 --> 00:19:16,500 you're supposed to be able to see the treasure at the bottom of the bay. 223 00:19:17,300 --> 00:19:19,800 Do you think there's any treasure in the Bay of Dolphins? 224 00:19:20,400 --> 00:19:24,100 There are sharks and many dangerous octopus among the rocks. 225 00:19:24,200 --> 00:19:25,400 Sharks! 226 00:19:25,700 --> 00:19:29,400 Yes. I warned you before not to go swimming there. 227 00:19:29,400 --> 00:19:31,900 I see you quite often out there in your boat. 228 00:19:33,000 --> 00:19:36,900 Let us hope I do not fish you out one day without an arm or a leg. 229 00:19:39,400 --> 00:19:40,600 My cousin Orestes. 230 00:19:40,700 --> 00:19:42,100 My very good friends from London. 231 00:19:42,200 --> 00:19:43,000 How do you do? 232 00:19:43,000 --> 00:19:44,600 Do you like to meet Ariadne, please? 233 00:19:44,600 --> 00:19:46,100 - We'd love to. - Yes! 234 00:19:50,300 --> 00:19:52,100 Oh, you look so pretty. 235 00:19:52,600 --> 00:19:54,200 Tell her how pretty she looks. 236 00:19:55,100 --> 00:19:58,500 Would you mind if I gave her that scarf you bought me in Athens? 237 00:19:58,500 --> 00:20:00,900 What a good idea! I'll be back in a minute. 238 00:20:00,900 --> 00:20:03,800 - Be a dear and bring me my tape recorder. - OK! 239 00:20:04,000 --> 00:20:05,500 Thank you very much. 240 00:20:18,800 --> 00:20:19,900 What are you doing? 241 00:20:20,700 --> 00:20:21,500 I'm sorry. 242 00:20:22,400 --> 00:20:25,700 I... I came up here to get some of my books. 243 00:20:26,300 --> 00:20:29,600 - This used to be my room, you know. - Well, there were no books in here. 244 00:20:29,900 --> 00:20:32,800 Well, I said I was sorry. 245 00:20:34,300 --> 00:20:39,300 Oh, by the way. It's quite a coincidence your meeting an old friend here. 246 00:20:39,300 --> 00:20:40,500 What old friend? 247 00:20:41,100 --> 00:20:42,400 Mr. Camford. 248 00:20:42,900 --> 00:20:44,900 We never saw him before until tonight. 249 00:20:44,900 --> 00:20:50,500 Oh! Well. Have a very pleasant evening, miss Ferris. 250 00:21:06,100 --> 00:21:07,600 I'm sorry, Alexis. 251 00:21:07,600 --> 00:21:09,300 I haven't the dimmest idea what I'm doing. 252 00:21:09,300 --> 00:21:11,700 Hey, you pretty good. I think you do this before. 253 00:21:17,000 --> 00:21:19,300 It's a wonderful rhythm. If only I knew the steps. 254 00:21:19,300 --> 00:21:21,800 Who cares about the steps? We're inventing a dance all our own. 255 00:21:32,200 --> 00:21:33,900 He's watching again. 256 00:21:35,200 --> 00:21:36,700 He's always on the lookout for something. 257 00:21:37,900 --> 00:21:41,900 There's something sinister about the whole family except little Alexis. 258 00:21:42,300 --> 00:21:44,800 And who's that sullen young man who's always hanging about? 259 00:21:44,800 --> 00:21:46,600 That's cousin Lambis. He helps around the inn. 260 00:21:46,600 --> 00:21:47,500 Well, l... 261 00:21:49,800 --> 00:21:51,300 Well, I think they're all up to something. 262 00:21:51,300 --> 00:21:52,700 How'd you like to go swimming tomorrow? 263 00:21:52,700 --> 00:21:54,400 I'd love to. Where? 264 00:21:54,700 --> 00:21:56,200 We'll go to the Bay of Dolphins. 265 00:21:56,400 --> 00:21:58,300 -What about the sharks? -That's all nonsense. 266 00:21:58,300 --> 00:22:00,100 We'll take lunch and make a day of it. 267 00:22:00,100 --> 00:22:01,400 Wonderful! 268 00:22:01,400 --> 00:22:04,000 What do you say? Shall we shatter tradition and really let go? 269 00:22:04,100 --> 00:22:05,100 Yes! 270 00:23:00,900 --> 00:23:02,500 Good night, Mr. Camford. 271 00:23:03,400 --> 00:23:04,900 Good night, Miss Ferris. 272 00:23:05,600 --> 00:23:06,800 Where are they all going? 273 00:23:07,500 --> 00:23:10,000 They're singing the bride and groom to bed. It's a local custom. 274 00:23:10,200 --> 00:23:11,400 Can we go? 275 00:23:11,400 --> 00:23:14,800 Look, you must have had an awfully long day. Don't you think you ought to turn in? 276 00:23:14,800 --> 00:23:16,400 Then we can get an early start tomorrow? 277 00:23:16,500 --> 00:23:18,800 I am quite tired, actually. 278 00:23:21,400 --> 00:23:23,400 - It turned into a lovely evening. - Good. 279 00:23:23,400 --> 00:23:26,100 That's the nicest way for things to happen when they come as a surprise. 280 00:23:26,100 --> 00:23:27,700 - Good night. - Good night. 281 00:23:27,800 --> 00:23:29,500 Shall I meet you about half past 9:00 tomorrow? 282 00:23:30,700 --> 00:23:32,000 Look at the moon! 283 00:23:34,700 --> 00:23:37,900 I don't think at home it ever seems so huge and so close. 284 00:23:38,400 --> 00:23:40,900 The Moon-Spinners must be working full-time tonight. 285 00:23:42,000 --> 00:23:43,800 I think that's what I shall become. 286 00:23:44,200 --> 00:23:48,600 I can't think of a lovelier way of spending my life than spinning that silver light. 287 00:23:50,300 --> 00:23:52,200 You're quite a romantic, aren't you? 288 00:23:53,400 --> 00:23:55,200 No, it's unusual nowadays. 289 00:23:57,000 --> 00:23:59,000 - Good night. - Good night, Mark. 290 00:24:07,900 --> 00:24:09,100 Mr. Camford! 291 00:24:10,400 --> 00:24:12,500 You're so fond of the Bay of Dolphins. 292 00:24:12,500 --> 00:24:15,100 Would you care to come night-fishing with me? 293 00:24:16,200 --> 00:24:18,000 That's very good of you, Stratos. 294 00:24:18,700 --> 00:24:20,100 No, thanks. 295 00:24:21,200 --> 00:24:23,700 - It's great fun, you know. - Oh, I'm sure. 296 00:24:31,000 --> 00:24:34,700 - Some other time, perhaps? - Some other time, perhaps. 297 00:24:34,800 --> 00:24:36,300 Happy harpooning. 298 00:25:15,400 --> 00:25:19,100 Oh, Fran, honestly. Tell me honestly. 299 00:25:20,200 --> 00:25:23,700 Do think I'll ever have what the magazines call "allure"? 300 00:25:24,300 --> 00:25:28,100 You've got the best of all qualities. You're completely yourself. 301 00:25:29,100 --> 00:25:31,600 I don't think that's such an advantage. 302 00:25:33,500 --> 00:25:34,400 Look at me. 303 00:25:34,700 --> 00:25:37,100 I wish I could do something to my face. 304 00:25:40,400 --> 00:25:41,600 How about this? 305 00:25:42,400 --> 00:25:43,700 Too old. 306 00:25:46,700 --> 00:25:47,500 This? 307 00:25:48,200 --> 00:25:49,600 Too young. 308 00:25:51,500 --> 00:25:56,800 It's... it's... you see, it's this being so terribly in-between that makes it so difficult. 309 00:25:58,800 --> 00:26:00,600 He said I was a romantic. 310 00:26:02,000 --> 00:26:05,200 Nowadays, that's one step from being told you're a drip. 311 00:26:05,800 --> 00:26:07,500 Don't rush it, darling. 312 00:26:07,500 --> 00:26:09,500 You've only met the man once. 313 00:26:10,900 --> 00:26:14,200 I know. But I said all the wrong things... 314 00:26:14,200 --> 00:26:16,800 Talked the blue streak, as usual. You know, I hear myself. 315 00:26:17,700 --> 00:26:19,000 I can't stop. 316 00:26:21,100 --> 00:26:22,300 Oh, well. 317 00:26:22,900 --> 00:26:24,500 He must'ave liked you. 318 00:26:25,000 --> 00:26:25,500 Why? 319 00:26:25,500 --> 00:26:27,500 He wouldn't have asked you to go swimming. 320 00:26:27,900 --> 00:26:30,700 - He is nice, isn't he? - Very. 321 00:26:31,100 --> 00:26:34,100 - You sound undecided. - He's charming. 322 00:26:34,400 --> 00:26:37,200 - I think he's a little mysterious. - Why? 323 00:26:37,200 --> 00:26:39,500 I don't know. Just an impression. 324 00:26:40,600 --> 00:26:42,900 Turn out the light, will you? 325 00:26:53,500 --> 00:26:55,500 I do love you, Aunt Fran. 326 00:26:55,600 --> 00:26:58,900 - Thank you for always being there. - Good night, my darling. 327 00:29:36,900 --> 00:29:39,100 - Good morning. - Good morning, Nikky. 328 00:29:40,100 --> 00:29:43,400 Alexis, could I have some of that to take with me this morning? 329 00:29:45,200 --> 00:29:46,700 Lovely day, isn't it? 330 00:29:46,800 --> 00:29:49,400 You must be tired after such a big wedding. 331 00:29:50,700 --> 00:29:52,200 It was a wonderful dinner, too. Really wonderful. 332 00:29:52,300 --> 00:29:53,500 Thank you. 333 00:29:57,700 --> 00:30:00,300 I hate to bother you but could I have some tea or coffee? 334 00:30:00,300 --> 00:30:03,900 - I don't have tea. I'll make you coffee. - My aunt's still sleeping. 335 00:30:05,200 --> 00:30:06,900 Is Mr. Camford down yet? 336 00:30:07,000 --> 00:30:08,400 Mr. Camford? 337 00:30:08,500 --> 00:30:10,800 Yes. We're going swimming this morning. 338 00:30:13,200 --> 00:30:16,200 - I wondered if he was anywhere about. - He's gone. 339 00:30:16,700 --> 00:30:19,100 Gone? Where? 340 00:30:19,200 --> 00:30:21,900 To Heraklion. He left by the early bus. 341 00:30:23,300 --> 00:30:25,100 But he can't have. 342 00:30:27,800 --> 00:30:30,200 Didn't he leave a message or a note or anything? 343 00:30:30,200 --> 00:30:32,700 - No, nothing. - Oh, but I... 344 00:30:35,000 --> 00:30:36,500 Thank you. 345 00:34:51,000 --> 00:34:52,400 Mark! 346 00:34:57,200 --> 00:34:58,800 Mark? 347 00:34:59,700 --> 00:35:01,200 Mark, it's Nikky. 348 00:35:15,800 --> 00:35:17,900 What are you doing here? They said you'd gone. 349 00:35:19,300 --> 00:35:20,800 I... 350 00:35:22,700 --> 00:35:24,000 I'm... 351 00:35:24,100 --> 00:35:26,100 I must have fallen asleep. 352 00:35:26,300 --> 00:35:27,900 Your arm. What's happened? 353 00:35:27,900 --> 00:35:29,100 I'm sorry I stood you up. 354 00:35:32,900 --> 00:35:34,300 Wait a minute! 355 00:35:37,800 --> 00:35:40,000 What time is it? 356 00:35:41,200 --> 00:35:42,700 About half past 10:00. 357 00:35:43,800 --> 00:35:44,600 Thank you. 358 00:35:46,100 --> 00:35:50,000 They said you'd gone to Heraklion, but I felt something was wrong. 359 00:35:50,900 --> 00:35:52,700 How did you get in here? 360 00:35:53,000 --> 00:35:57,600 I remember crawling in just... just before dawn. 361 00:36:02,300 --> 00:36:03,200 Sorry. 362 00:36:03,300 --> 00:36:05,600 - I'll go get some help. - No, Nikky, listen. Please listen. 363 00:36:05,800 --> 00:36:07,700 Did you have a fight with someone? 364 00:36:08,100 --> 00:36:12,500 Look, if you want to help me, go back to the inn and bring me some clothes. 365 00:36:12,500 --> 00:36:16,500 Anything. And... and something to eat. I've got to get out of here. 366 00:36:16,700 --> 00:36:18,800 You must see a doctor first. I'll get Aunt Fran. 367 00:36:18,900 --> 00:36:19,300 Nikky... 368 00:36:19,500 --> 00:36:20,800 And then we'll find some people to carry you back. 369 00:36:20,800 --> 00:36:22,500 Will you please listen? 370 00:36:22,500 --> 00:36:26,300 I don't want anyone to know you found me here. Not anyone. Not even your aunt. 371 00:36:26,300 --> 00:36:27,500 Do you understand? 372 00:36:27,600 --> 00:36:31,700 But Mark, someone's tried to kill you. We must get the police. 373 00:36:32,100 --> 00:36:34,800 The last thing I want at the moment is the police. 374 00:36:38,900 --> 00:36:41,900 Please, tell me what happened. 375 00:36:44,100 --> 00:36:46,500 You'll find some clothes in my room. 376 00:36:46,800 --> 00:36:50,600 And if you can swipe a bottle of brandy from the bar, I'm cold all over. 377 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Here. 378 00:36:59,200 --> 00:37:02,000 I... I always fancied myself in pink. 379 00:37:03,700 --> 00:37:05,000 Mark? 380 00:37:06,500 --> 00:37:08,300 You've got to tell me. 381 00:37:08,700 --> 00:37:10,100 Was it Stratos? 382 00:37:11,800 --> 00:37:17,600 Look. Either do as I ask or beat it 'cause I haven't got the strength to explain. 383 00:37:18,600 --> 00:37:19,800 All right. 384 00:37:20,200 --> 00:37:23,600 - I'll be back as soon as I can. - OK. Good girl. 385 00:41:23,300 --> 00:41:26,000 Mr. Stratos, may I speak to you? 386 00:41:28,000 --> 00:41:28,900 Go ahead. 387 00:41:28,900 --> 00:41:32,200 Please don't misunderstand me b ut I've just been up to my room. 388 00:41:32,300 --> 00:41:35,100 My travelling rug appears to have vanished. 389 00:41:35,600 --> 00:41:37,500 It was folded across the bed. 390 00:41:37,500 --> 00:41:41,200 I wonder if you've any idea what might have become of it. 391 00:41:41,500 --> 00:41:44,500 Travelling rug? Ask my sister. 392 00:41:44,700 --> 00:41:47,300 Also my first aid kit. 393 00:41:50,300 --> 00:41:52,000 First aid kit? 394 00:41:52,000 --> 00:41:55,800 In a box which was so big with iodine and bandages. 395 00:41:55,800 --> 00:41:59,300 One never uses it but I always take it with me in case of emergencies. 396 00:42:01,300 --> 00:42:02,600 Emergencies? 397 00:42:03,700 --> 00:42:06,400 Perhaps your niece took these things with her this morning. 398 00:42:06,600 --> 00:42:10,600 It's hardly likely that she'd take a travelling rug on a day like this. 399 00:42:10,700 --> 00:42:13,100 And I doubt whether she's in any need of bandages. 400 00:42:13,700 --> 00:42:15,400 Do you know where she went? 401 00:42:15,400 --> 00:42:17,900 Mr. Camford promised to take her swimming. 402 00:42:17,900 --> 00:42:20,400 I suppose she must have gone off somewhere alone. 403 00:42:20,900 --> 00:42:22,300 Mr. Camford. 404 00:42:23,500 --> 00:42:25,800 Yes. He always went to the Bay of Dolphins. 405 00:42:27,400 --> 00:42:29,700 I will look into this matter at once. 406 00:42:29,700 --> 00:42:32,000 If she has not your things, I will ask in the village. 407 00:42:32,000 --> 00:42:34,300 Don't worry. They will be returned. 408 00:42:52,400 --> 00:42:53,300 Mark? 409 00:42:54,600 --> 00:42:55,600 Mark? 410 00:42:59,300 --> 00:43:01,100 What on earth are you doing in there? 411 00:43:01,900 --> 00:43:04,400 Well, at least it's not so drafty as that floor. 412 00:43:05,300 --> 00:43:06,400 Here. 413 00:43:06,500 --> 00:43:09,300 Oh, brandy! Nikky, you are marvelous. 414 00:43:11,500 --> 00:43:13,300 Oh, Mark, I've had an awful time. 415 00:43:13,500 --> 00:43:15,300 All your things have vanished. 416 00:43:15,400 --> 00:43:17,300 Your room was completely bare. 417 00:43:18,300 --> 00:43:20,000 I should've guessed that. 418 00:43:21,100 --> 00:43:24,400 Mark, will you please get out of that thing? It gives me the absolute creeps! 419 00:43:32,800 --> 00:43:34,700 Mind your head! 420 00:43:39,200 --> 00:43:41,500 - It's all right. - All right. Sit here. 421 00:43:42,300 --> 00:43:44,100 Come here. Come. 422 00:43:44,200 --> 00:43:45,700 Sit down there. 423 00:43:50,000 --> 00:43:51,600 I found your shoe on the beach. 424 00:43:51,700 --> 00:43:53,200 Oh, marvelous. 425 00:43:54,300 --> 00:43:55,900 Now, let's see. 426 00:44:03,900 --> 00:44:05,700 - Careful with this! - Yes, yes, all right. 427 00:44:06,500 --> 00:44:07,600 There. See? 428 00:44:09,000 --> 00:44:10,500 It's all right. 429 00:44:16,400 --> 00:44:19,400 Crikey. Hope I can remember what to do. 430 00:44:19,700 --> 00:44:23,000 - I was always bottom at first aid at school. - That's encouraging. 431 00:44:27,000 --> 00:44:31,500 It was the reverse spiral and repeat figure 8. 432 00:44:31,700 --> 00:44:35,700 - In cases of multiple fracture... - I'm not multiply fractured yet. 433 00:44:36,700 --> 00:44:39,300 - All right. Now keep calm. - I am calm. 434 00:44:39,300 --> 00:44:41,900 You better have some more brandy. This is bound to hurt. 435 00:44:44,900 --> 00:44:46,800 Don't do that! 436 00:44:49,700 --> 00:44:52,800 I wonder if there's anything in there I ought to dig out. 437 00:44:52,800 --> 00:44:55,200 Look, whatever's in there, leave it. 438 00:45:03,400 --> 00:45:06,400 Now, hold that. That's right. 439 00:45:07,000 --> 00:45:08,400 Don't move it. 440 00:45:14,700 --> 00:45:17,300 Did Stratos actually try to kill you? 441 00:45:17,600 --> 00:45:19,400 Don't ask questions. 442 00:45:19,500 --> 00:45:21,700 He almost caught me at the inn just now. 443 00:45:22,000 --> 00:45:23,500 I nearly fainted. 444 00:45:23,500 --> 00:45:24,900 Are you sure he didn't see you? 445 00:45:24,900 --> 00:45:27,200 No. No. I'm sure he didn't. 446 00:45:27,500 --> 00:45:28,600 All right. 447 00:45:30,300 --> 00:45:32,100 Please, tell me what happened. 448 00:45:32,200 --> 00:45:34,300 I don't want you to become involved. 449 00:45:34,500 --> 00:45:38,300 You've got to go to the police. If he finds you, he might try it again. 450 00:45:38,400 --> 00:45:39,900 Well, look, that's my affair. 451 00:45:39,900 --> 00:45:45,600 Now... now what you've gotta do is clear out of Aghios Georgios. 452 00:45:46,300 --> 00:45:49,500 You see? You take the afternoon bus with your aunt to Aghios Nikolaos. 453 00:45:49,500 --> 00:45:51,300 Do you understand? Now, put that down! Put that down! 454 00:45:51,600 --> 00:45:53,900 But why us? You're the one who's in trouble. 455 00:45:53,900 --> 00:45:56,800 If he knew you've been helping me he might take a potshot at you. 456 00:45:57,500 --> 00:46:00,600 - Mark, whatever is going on? - You've got to get out of here. 457 00:46:00,600 --> 00:46:02,900 Well, I'm not gonna leave you here like this. You need help. 458 00:46:03,000 --> 00:46:05,200 You've given me all the help I need. 459 00:46:05,400 --> 00:46:08,600 - You just stop ordering me about! - Up the steps. March! 460 00:46:08,800 --> 00:46:10,400 - Hurry up. Come on. - Mark! 461 00:46:11,000 --> 00:46:12,700 Will you please be reasonable? 462 00:46:12,700 --> 00:46:15,600 You look wretched and white. You'll only faint in the sun or fall off a cliff. 463 00:46:15,700 --> 00:46:19,100 I'm perfectly OK, Nikky. Thank you for everything you've done. 464 00:46:19,200 --> 00:46:21,000 See you at Aunt Agatha's next Tuesday. 465 00:46:21,000 --> 00:46:22,400 - Mark! - Scram! 466 00:46:26,200 --> 00:46:29,200 You deserve to die a horrible, lingering death, and I hope you do! 467 00:46:29,200 --> 00:46:30,400 Beat it! 468 00:46:45,100 --> 00:46:47,400 Ah! Miss Ferris! 469 00:46:47,800 --> 00:46:49,900 Your aunt has been worried about you. 470 00:46:50,600 --> 00:46:52,500 Oh, I'm on my way back to the inn now. 471 00:46:52,800 --> 00:46:54,400 Where've you been all morning? 472 00:46:55,100 --> 00:46:58,000 Looking for rocks. I collect rocks. 473 00:46:58,400 --> 00:47:00,100 You carry them in that? 474 00:47:00,200 --> 00:47:01,300 Sometimes. 475 00:47:01,600 --> 00:47:04,500 If I happen to find a lot. Rocks can be very heavy. 476 00:47:04,900 --> 00:47:07,000 How many did you find this morning? 477 00:47:08,400 --> 00:47:10,900 Not many. In fact, none. 478 00:47:11,600 --> 00:47:13,900 Well, I mustn't be late for lunch, must I? 479 00:47:22,900 --> 00:47:24,700 Who needed this, Miss Ferris? 480 00:47:25,500 --> 00:47:26,500 Well... 481 00:47:28,400 --> 00:47:31,900 As a matter of fact I wasn't actually looking for rocks. 482 00:47:31,900 --> 00:47:34,700 Well, that is, I was at first. 483 00:47:35,100 --> 00:47:36,900 But then I went up there into the hills 484 00:47:37,300 --> 00:47:40,100 and I came across this shepherd who'd broken his leg. 485 00:47:40,100 --> 00:47:42,100 He'd slipped and broken his leg. 486 00:47:44,100 --> 00:47:46,800 The poor man was lying out there with nothing 487 00:47:46,900 --> 00:47:49,000 so of course I had to do something. 488 00:47:49,000 --> 00:47:50,200 Up... up in the hills? 489 00:47:52,200 --> 00:47:53,200 Look! 490 00:47:57,600 --> 00:47:58,600 Up there! 491 00:47:58,900 --> 00:48:02,200 He was awfully grateful. He was an awfully nice shepherd, very old... 492 00:48:03,100 --> 00:48:05,200 Well, you show me where you left him. 493 00:48:05,300 --> 00:48:08,300 I will make arrangements to have him carried back to the village. 494 00:48:08,300 --> 00:48:10,100 Oh, he could walk. He walked away. He's quite all right now. 495 00:48:10,100 --> 00:48:12,600 He walked? With a broken leg? 496 00:48:12,800 --> 00:48:13,600 Yes! 497 00:48:14,700 --> 00:48:15,700 Well, good-bye! 498 00:48:22,500 --> 00:48:23,600 Mr. Stratos! 499 00:48:24,800 --> 00:48:26,600 Really, he's all right. 500 00:48:26,800 --> 00:48:28,600 Perhaps it wasn't completely broken. 501 00:48:28,800 --> 00:48:30,700 I think we should make sure, don't you? 502 00:48:30,700 --> 00:48:32,800 No. He's gone home with his sheep. 503 00:48:32,800 --> 00:48:36,000 When a shepherd breaks his leg, he always goes into this church to pray. 504 00:48:36,600 --> 00:48:39,400 It's an old tradition in Aghios Georgios. 505 00:48:44,300 --> 00:48:46,900 Mr. Stratos, I promise you. 506 00:48:47,100 --> 00:48:48,400 He went over the mountains to... 507 00:48:48,900 --> 00:48:50,800 You are a very bad liar! 508 00:48:50,800 --> 00:48:52,500 You're also a very stupid girl. 509 00:48:53,100 --> 00:48:55,200 You've come to see the beauties of Crete? 510 00:48:55,300 --> 00:48:58,500 - Let me show you one! - Let me go! Leave me alone! 511 00:48:58,800 --> 00:49:00,300 Let me go! 512 00:49:26,900 --> 00:49:28,700 You see? There's no one here! 513 00:49:43,300 --> 00:49:45,900 Mark! Mark, look out! 514 00:50:19,800 --> 00:50:21,700 How much did he tell you? 515 00:50:28,100 --> 00:50:29,400 Answer me. 516 00:50:30,900 --> 00:50:32,600 How much do you know? 517 00:50:41,400 --> 00:50:42,500 Did you see her? 518 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 Well, she was not on the beach. 519 00:50:45,700 --> 00:50:47,700 She must have gone up into the hills. 520 00:50:48,500 --> 00:50:49,900 It's a beautiful day. 521 00:50:50,000 --> 00:50:52,800 It's so unlike her not to let me know. 522 00:50:53,100 --> 00:50:56,700 I'm going shooting in those hills with Lambis. 523 00:50:57,300 --> 00:50:59,900 If we see her there, we'll tell her that you were worried. 524 00:51:00,100 --> 00:51:03,000 I don't mind, s o long as she's all right. 525 00:51:05,600 --> 00:51:08,000 Bon appetit, Mrs. Ferris. 526 00:51:08,300 --> 00:51:12,300 Tonight, if we are lucky, you will have quail for dinner. 527 00:51:12,300 --> 00:51:12,800 Quail? 528 00:51:12,800 --> 00:51:18,700 It's a local dish stuffed with mushrooms and thyme. Extremely tasty. 529 00:51:18,800 --> 00:51:21,100 - It sounds delicious. - Yes. 530 00:51:34,700 --> 00:51:37,000 So? These are guns. You've seen guns before. 531 00:51:37,200 --> 00:51:39,300 - I'm going shooting. - Something has happened. 532 00:51:43,300 --> 00:51:45,500 Did you tell me the truth this morning? 533 00:51:45,500 --> 00:51:46,500 The truth? 534 00:51:46,600 --> 00:51:48,400 About Mr. Camford. 535 00:51:51,400 --> 00:51:52,600 I must know. 536 00:51:53,600 --> 00:51:55,600 I must know what is going on. 537 00:51:55,800 --> 00:51:57,400 You know what I tell you. 538 00:51:57,700 --> 00:51:59,700 - That is enough. - No, it's not enough. 539 00:51:59,700 --> 00:52:03,300 You tell me Mr. Camford left with the early bus. Why? Why? 540 00:52:03,400 --> 00:52:05,000 Why should I know? He's a visitor. 541 00:52:05,100 --> 00:52:06,400 He comes and goes as he chooses. 542 00:52:06,500 --> 00:52:08,200 I did not hear him leave. 543 00:52:09,300 --> 00:52:11,000 Why should you hear? 544 00:52:11,100 --> 00:52:14,100 - He left quietly so as not to disturb anyone. - And now these guns! 545 00:52:17,200 --> 00:52:19,800 I don't understand. I'm afraid. 546 00:52:20,000 --> 00:52:22,900 Please, Stratos, whatever happened, tell me the truth. 547 00:52:23,700 --> 00:52:25,800 Mr. Camford went to Heraklion. 548 00:52:26,100 --> 00:52:27,800 Miss Ferris lost her way. 549 00:52:27,900 --> 00:52:30,300 I am going to shoot quail. 550 00:52:31,300 --> 00:52:34,500 - What is the matter with you? - Someone must have taken these things. 551 00:52:34,600 --> 00:52:38,200 Yes, the children in the village, the devil himself. What do I care? 552 00:52:54,300 --> 00:52:57,700 I think after lunch I'll walk along the beach and look for her. 553 00:52:57,800 --> 00:53:00,400 I suppose you didn't find out anything about my things. 554 00:53:43,100 --> 00:53:47,500 I'll watch the bay. You take the high country. Search. Find him! 555 00:53:47,500 --> 00:53:50,100 This time, when you shoot, shoot to kill. 556 00:54:22,900 --> 00:54:24,100 Alexis! 557 00:54:27,000 --> 00:54:28,200 Over here! 558 00:54:30,600 --> 00:54:31,600 Camford! 559 00:54:31,900 --> 00:54:33,600 For crying out loud! 560 00:54:34,200 --> 00:54:36,000 What are you doing up here? 561 00:54:37,200 --> 00:54:42,500 - They said you'd gone to Heraklion. - Listen, Alexis: are you my friend? 562 00:54:42,600 --> 00:54:45,200 No, no, but what are you doing up here? 563 00:54:46,500 --> 00:54:48,200 Can you keep a secret? 564 00:54:49,000 --> 00:54:51,700 Go back to the inn and see if Nikky 565 00:54:51,700 --> 00:54:54,900 and her aunt have caught the afternoon bus to Aghios Nikolaos. 566 00:54:55,200 --> 00:54:57,400 I want to be sure they've caught that bus, you understand? 567 00:54:59,600 --> 00:55:00,500 But what's up? 568 00:55:00,700 --> 00:55:02,800 You and uncle Stratos make pretty big stink, eh? 569 00:55:02,900 --> 00:55:05,700 You bring me news about Nikky. Quick, like a mouse. 570 00:55:06,800 --> 00:55:08,400 Then you're still my friend? 571 00:55:08,400 --> 00:55:10,600 I think pretty lousy thing when you go and no good-bye. 572 00:55:10,600 --> 00:55:13,300 Of course we're friends. The best. Now off you go. 573 00:55:13,800 --> 00:55:15,100 I bring you word. 574 00:56:02,600 --> 00:56:05,100 Hello! Did somebody scream? 575 00:56:05,100 --> 00:56:06,400 Alexis! 576 00:56:08,800 --> 00:56:10,600 It's Nikky! 577 00:56:11,000 --> 00:56:11,700 Help! 578 00:56:12,000 --> 00:56:14,700 For crying out loud, what you doing in there? 579 00:56:15,200 --> 00:56:17,000 Get me out of here, Alexis! 580 00:56:17,700 --> 00:56:20,400 I get Mr. Camford! We get you out all right! 581 00:56:25,500 --> 00:56:27,700 - Has my niece come back? - No. 582 00:56:27,700 --> 00:56:29,800 Then it's true. She must've had an accident. 583 00:56:29,800 --> 00:56:31,400 Perhaps she went walking in the hills. 584 00:56:31,400 --> 00:56:32,900 She's been gone all day! 585 00:56:33,700 --> 00:56:35,400 Don't you understand? Anything may happen. 586 00:56:35,500 --> 00:56:39,700 She may be lying out there somewhere hurt. 587 00:56:44,700 --> 00:56:46,000 Did you find her? 588 00:56:46,400 --> 00:56:47,600 She has not returned? 589 00:56:47,700 --> 00:56:48,500 I'm terribly worried. 590 00:56:48,600 --> 00:56:51,400 I want you, please, to call the police at once. 591 00:56:51,700 --> 00:56:52,700 The police? 592 00:56:53,000 --> 00:56:57,900 - My niece may be lost, kidnapped, anything. - Calm down. Calm down, mrs. Ferris. 593 00:56:58,000 --> 00:56:59,400 We will look for her. 594 00:56:59,800 --> 00:57:03,100 The best thing for you to do is go upstairs and get some rest. 595 00:57:03,100 --> 00:57:05,000 Rest? I can't rest! 596 00:57:05,200 --> 00:57:08,300 I've walked up and down that beach until I thought I'd go mad. 597 00:57:09,000 --> 00:57:10,200 Just a minute. 598 00:57:21,800 --> 00:57:22,800 There. You see? 599 00:57:22,800 --> 00:57:25,400 We will search for her, all of us. 600 00:57:25,600 --> 00:57:27,900 Along the shore, in the hills. 601 00:57:28,600 --> 00:57:31,900 I am quite sure that we will find her before long. 602 00:57:32,100 --> 00:57:33,200 Thank you. 603 00:57:34,000 --> 00:57:35,700 I will go get my coat. 604 00:57:38,400 --> 00:57:41,100 I'm going back along the beach to look for her. 605 00:57:41,300 --> 00:57:44,800 If she's found, please, send someone after me. 606 00:58:04,600 --> 00:58:05,500 Stratos! 607 00:58:07,800 --> 00:58:11,100 I want to know where that girl is and I want to know now! 608 00:58:11,200 --> 00:58:13,600 How should I know where she is? I'm not her nurse. 609 00:58:14,200 --> 00:58:15,400 I warn you, Stratos. 610 00:58:15,700 --> 00:58:17,000 I will stand no more from you. 611 00:58:17,200 --> 00:58:19,100 No more threats, no more lies! 612 00:58:19,200 --> 00:58:21,500 After tomorrow night, you'll never see me again. 613 00:58:21,500 --> 00:58:26,100 If you have harmed that girl or Mr. Camford, I won't rest until you've paid for it. 614 00:58:26,500 --> 00:58:30,500 We've been poor people, simple people, but we have been decent. 615 00:58:30,900 --> 00:58:33,100 I want my son to grow up decent! 616 00:58:33,300 --> 00:58:34,900 How long your decency would've kept you 617 00:58:35,000 --> 00:58:37,200 if I hadn't sent you money from England all these years? 618 00:58:37,400 --> 00:58:40,100 Enough to buy this house, enough to start this inn. 619 00:58:40,200 --> 00:58:44,100 Better to have nothing, better to starve and have some self-respect! 620 00:58:47,200 --> 00:58:51,400 It was my money, not your self-respect, 621 00:58:51,400 --> 00:58:56,700 that kept you and your brat and the whole family 15 years! 622 00:58:56,700 --> 00:58:59,100 You send us money you worked for honestly? 623 00:59:00,300 --> 00:59:02,000 What do you know about me? 624 00:59:02,500 --> 00:59:05,700 What I have worked for, planned for, fought for? 625 00:59:06,200 --> 00:59:06,800 Nothing! 626 00:59:06,900 --> 00:59:08,700 Tell me where she is, Stratos. 627 00:59:08,900 --> 00:59:11,500 In God's name, tell me. 628 00:59:15,700 --> 00:59:16,900 Get out of my way, Sophia! 629 00:59:17,000 --> 00:59:19,300 Either you tell me, or I'll go to the priest! 630 00:59:19,500 --> 00:59:21,200 I'll tell the whole village! 631 00:59:21,400 --> 00:59:24,500 I'll tell them that my brother Stratos is a criminal! 632 00:59:24,600 --> 00:59:27,200 No, you won't, Sophia. You won't say a word. 633 00:59:28,100 --> 00:59:29,100 You know why? 634 00:59:30,400 --> 00:59:31,700 You love your son. 635 00:59:32,400 --> 00:59:34,900 You wouldn't want anything to happen to him, would you? 636 00:59:37,200 --> 00:59:40,900 Even you would not do that. 637 00:59:42,200 --> 00:59:45,700 Oh, yes, Sophia. Even I would do just that. 638 00:59:47,500 --> 00:59:49,500 Now get out of the way! 639 01:00:10,400 --> 01:00:11,300 Door locked! 640 01:00:11,400 --> 01:00:13,200 - Never been locked before. - All right! 641 01:00:21,200 --> 01:00:22,700 That looks like the only way in. 642 01:00:26,500 --> 01:00:27,600 What are you doing? 643 01:00:29,800 --> 01:00:30,900 It's game we play. 644 01:00:33,000 --> 01:00:34,200 Be careful! 645 01:00:37,400 --> 01:00:40,600 I do many times. I best In Aghios Georgios. 646 01:00:59,800 --> 01:01:02,200 Alexis! 647 01:01:02,900 --> 01:01:05,100 I get too old to play this lousy game. 648 01:01:05,100 --> 01:01:06,100 Alexis! 649 01:01:06,300 --> 01:01:07,500 Alexis! 650 01:01:08,200 --> 01:01:09,600 Is she all right? 651 01:01:11,300 --> 01:01:12,700 Nikky all right! 652 01:01:15,000 --> 01:01:16,200 How'd you get in here? 653 01:01:16,300 --> 01:01:20,500 Quickly! Please, quickly, before that horrible man gets back! 654 01:01:20,500 --> 01:01:23,800 - What man? - Stratos. He's coming back. Hurry! 655 01:01:24,100 --> 01:01:26,100 Don't worry. We get you free. 656 01:01:27,600 --> 01:01:28,900 Break, will you? 657 01:01:31,500 --> 01:01:32,500 There. 658 01:01:38,900 --> 01:01:41,000 - Alexis! - No time make love. 659 01:01:41,100 --> 01:01:42,800 You get out! Quick! 660 01:01:48,000 --> 01:01:50,900 Not to steps! This way! Quick! 661 01:01:54,000 --> 01:01:55,100 Steady! 662 01:01:59,300 --> 01:02:00,500 I can't look down. 663 01:02:06,600 --> 01:02:09,200 I can't! I can't do it! 664 01:02:09,300 --> 01:02:10,100 Listen to me. 665 01:02:10,300 --> 01:02:12,400 You not fall if you don't be stupid girl. 666 01:02:12,400 --> 01:02:14,400 Watch me. I show you how. 667 01:02:32,100 --> 01:02:34,300 You OK? Very good show! 668 01:02:34,400 --> 01:02:35,300 Come on. 669 01:02:39,200 --> 01:02:41,600 She too much afraid. I don't know. 670 01:02:43,500 --> 01:02:44,600 Don't look down! 671 01:02:46,400 --> 01:02:47,800 Watch the sails! 672 01:02:53,600 --> 01:02:55,800 Jump when the next one reaches you! 673 01:03:19,300 --> 01:03:20,900 I watch for uncle Stratos. 674 01:03:30,400 --> 01:03:31,200 Stay there! 675 01:03:32,700 --> 01:03:33,700 I'm coming up! 676 01:03:50,600 --> 01:03:51,500 No! 677 01:03:51,900 --> 01:03:54,400 Mark, stay there! I'll jump! 678 01:04:35,200 --> 01:04:37,100 Slide now! 679 01:04:58,500 --> 01:04:59,500 That's it. 680 01:04:59,600 --> 01:05:00,900 Come on, you're all right. 681 01:05:01,300 --> 01:05:03,800 No time make love! Go! Uncle Stratos coming! 682 01:05:03,900 --> 01:05:04,600 No! 683 01:05:04,800 --> 01:05:06,900 - Take her other hand, Alexis. - No. I go back to village. 684 01:05:06,900 --> 01:05:07,600 You must come with us. 685 01:05:07,600 --> 01:05:09,200 - If your uncle finds out... - He won't find me. 686 01:05:09,200 --> 01:05:11,100 I hide so good even devil don't find me. Go! 687 01:05:11,100 --> 01:05:12,700 We'll be in Aghios Nikolaos. 688 01:05:59,500 --> 01:06:00,500 Oh, come on! 689 01:06:02,300 --> 01:06:04,700 - Just let me rest a minute. - Not here! 690 01:06:04,700 --> 01:06:07,200 - Just let me get my breath. - You're right out in the open! 691 01:06:07,300 --> 01:06:09,100 Aunt Fran will be looking for me. She'll be hysterical. 692 01:06:09,200 --> 01:06:11,400 You'll be safe in Aghios Nikolaos and that's where you're going. 693 01:06:11,400 --> 01:06:13,300 Don't you tell me where I'm going! 694 01:06:13,500 --> 01:06:15,300 I've been through enough today because of you. 695 01:06:15,300 --> 01:06:16,900 I want my aunt, and I want the police. 696 01:06:17,000 --> 01:06:18,700 And I want that monster Stratos arrested! 697 01:06:18,700 --> 01:06:21,900 This is no time to start making a scene. You're coming with me. 698 01:06:26,000 --> 01:06:29,700 - Oh, Mark, I'm sorry. I didn't mean to. - All right, you've had your say. 699 01:06:30,800 --> 01:06:32,000 Now, will you come with me? 700 01:06:32,200 --> 01:06:34,900 - I'm sorry. Honestly, I didn't... - It's all right. It's all right. I know. 701 01:06:34,900 --> 01:06:37,400 I know but we can't stay here. 702 01:06:37,900 --> 01:06:39,100 All right? 703 01:06:42,400 --> 01:06:43,500 Now come on. 704 01:06:47,000 --> 01:06:51,400 Mark, at least you could tell me why Stratos tried to kill you. 705 01:06:51,500 --> 01:06:54,200 - Why is he trying to kill me? - I'll tell you later. 706 01:06:54,500 --> 01:06:56,400 You keep saying you'll tell me later. 707 01:06:57,100 --> 01:07:00,100 I've been shut up in that horrible windmill, almost murdered, 708 01:07:00,200 --> 01:07:01,800 and now we're running away. 709 01:07:02,100 --> 01:07:04,600 And I don't know where or why or what's happening or anything. 710 01:07:04,800 --> 01:07:08,000 If you waste any more time jabbering you won't live long enough to find out. 711 01:07:08,000 --> 01:07:10,600 - Oh, I'm going back! - Listen! Don't you understand? 712 01:07:10,700 --> 01:07:14,200 Stratos is a desperate man. He's got everything at stake. 713 01:07:14,500 --> 01:07:17,600 Now, you've stumbled into this mess and I'm doing my best to get you out of it. 714 01:07:18,700 --> 01:07:20,400 Well, I... 715 01:07:21,700 --> 01:07:23,300 I don't see why I should go 716 01:07:23,400 --> 01:07:25,600 running all over Crete with you. I don't even know who you are! 717 01:07:25,600 --> 01:07:27,500 I'm a master criminal wanted all over Europe. 718 01:07:27,500 --> 01:07:28,300 Very funny! 719 01:07:28,300 --> 01:07:30,200 I will tell you in Aghios Nikolaos. 720 01:07:30,200 --> 01:07:33,500 One thing I do know: your manners are as bad as Stratos'. 721 01:07:33,700 --> 01:07:35,200 Very well, miss Ferris. Stay here. 722 01:07:35,300 --> 01:07:38,500 Call a policeman. I'm sure he'll offer you better protection than I can. 723 01:07:51,300 --> 01:07:52,300 Turn around! 724 01:07:53,100 --> 01:07:54,500 Mark, wait! 725 01:08:16,300 --> 01:08:17,500 I think I've killed him. 726 01:08:23,900 --> 01:08:26,400 No, he's all... he's all right. He's... 727 01:08:27,100 --> 01:08:29,600 He's all right. He's just cold. 728 01:08:30,700 --> 01:08:32,400 But I heard his head crack. 729 01:08:33,000 --> 01:08:35,700 Yeah. Good one, Nikky. 730 01:08:37,200 --> 01:08:38,600 Oh, Mark! 731 01:08:45,500 --> 01:08:47,400 Your shoulder. It's bleeding again. 732 01:08:48,100 --> 01:08:49,300 Nikky. 733 01:08:50,100 --> 01:08:55,400 Do you... do you think you can possibly go on alone? 734 01:08:56,800 --> 01:08:59,300 No! Don't be silly! 735 01:08:59,300 --> 01:09:00,900 We must stay together. 736 01:09:01,300 --> 01:09:05,000 I honestly don't... I honestly don't think I can make it. 737 01:09:08,400 --> 01:09:11,100 Yes, of course you can. Come on! 738 01:09:12,300 --> 01:09:13,400 We must go. 739 01:09:14,900 --> 01:09:16,100 I'll take that. 740 01:09:17,200 --> 01:09:19,900 We'll find somewhere on the way and then we can rest. 741 01:09:20,000 --> 01:09:21,400 - All right? - Yeah, we will. 742 01:09:31,700 --> 01:09:33,100 What is this place? 743 01:09:34,000 --> 01:09:35,500 The temple of Apollo. 744 01:09:35,900 --> 01:09:37,500 The locals say it's haunted. 745 01:09:38,700 --> 01:09:40,300 Well, we can rest here. 746 01:09:41,600 --> 01:09:42,600 Over there. 747 01:09:43,500 --> 01:09:44,500 Yeah. 748 01:09:58,300 --> 01:10:00,100 Mark, it is creepy. 749 01:10:00,100 --> 01:10:02,700 That's all the better. We can hide and rest. 750 01:10:08,800 --> 01:10:10,700 It's all right. It's only cats. 751 01:10:13,000 --> 01:10:14,700 That's the most bloodcurdling sound. 752 01:10:14,700 --> 01:10:16,300 Cats are bad luck on Crete. 753 01:10:32,700 --> 01:10:34,300 I wonder who she is. 754 01:10:36,000 --> 01:10:39,100 The young lady that ran back to Stratos and lost her head. 755 01:10:45,200 --> 01:10:46,100 Mark? 756 01:10:55,200 --> 01:10:58,000 I'm sorry for all the trouble I've caused you. 757 01:11:00,000 --> 01:11:01,100 No, no, no. 758 01:11:06,000 --> 01:11:09,200 I think in view of all the trouble you've caused 759 01:11:10,700 --> 01:11:13,100 it's about time I told you the whole story. 760 01:11:13,200 --> 01:11:15,800 No, not now. Tell me tomorrow. 761 01:11:16,600 --> 01:11:18,100 I want to tell you now. 762 01:11:24,800 --> 01:11:25,700 Well, it's... 763 01:11:26,300 --> 01:11:28,600 Have you ever heard of the Countess of Fleet? 764 01:11:29,700 --> 01:11:30,700 Yes. 765 01:11:32,500 --> 01:11:36,800 Wasn't she the woman who lost those fabulous jewels in a robbery? 766 01:11:36,800 --> 01:11:40,000 Some man who worked in the bank was accused... he was accused... 767 01:11:40,200 --> 01:11:41,500 Yes, that was me. 768 01:11:43,000 --> 01:11:45,700 - Mark, did you steal? - Of course I didn't! 769 01:11:46,000 --> 01:11:48,700 - Who did? - Stratos, I think. 770 01:11:49,600 --> 01:11:52,100 How... how on earth did you get mixed up in that? 771 01:11:52,300 --> 01:11:53,900 Oh, it's all so... 772 01:11:55,500 --> 01:11:57,500 The Countess kept all her jewels at the bank, 773 01:11:57,600 --> 01:12:01,500 where I occupied what is known as a position of trust. 774 01:12:01,900 --> 01:12:05,300 Sometimes, she'd ask me to bring them to her when she wanted to wear them. 775 01:12:05,300 --> 01:12:07,400 Well, on this particular occasion, 776 01:12:07,800 --> 01:12:12,200 instead of waiting for the guard, you know, the security man, 777 01:12:13,400 --> 01:12:17,600 I took the jewels from the safe and jumped into a taxi and... 778 01:12:18,200 --> 01:12:20,100 took them straight around to Fleet House. 779 01:12:20,300 --> 01:12:21,300 What happened? 780 01:12:22,000 --> 01:12:24,500 One moment I was standing on the doorstep with the jewels. 781 01:12:25,000 --> 01:12:27,000 The next moment, I came to without the jewels 782 01:12:27,000 --> 01:12:30,000 and a lump the size of a golf ball on the back of my head. 783 01:12:30,100 --> 01:12:31,300 Stratos? 784 01:12:32,000 --> 01:12:35,100 I never got a chance to see his face. I was hit from behind. 785 01:12:36,500 --> 01:12:37,900 Oh, I see. 786 01:12:40,300 --> 01:12:42,200 How awful! 787 01:12:43,000 --> 01:12:44,500 How awful! 788 01:12:51,700 --> 01:12:54,000 But why didn't you take the guard with you? 789 01:12:54,200 --> 01:12:56,000 I was in a rush that night. 790 01:12:56,200 --> 01:12:57,200 Why? 791 01:12:58,200 --> 01:13:03,900 Oh, it's almost the most idiotic of all reasons. I had a date. 792 01:13:09,700 --> 01:13:10,500 But... 793 01:13:11,400 --> 01:13:13,500 But how did Stratos know you were coming? 794 01:13:13,700 --> 01:13:15,600 Ah, that's what everybody wanted to know: 795 01:13:15,600 --> 01:13:20,100 the police, the bank, the papers, even my doting family. 796 01:13:20,400 --> 01:13:22,900 I think one of the Fleet servants tipped him off. 797 01:13:23,100 --> 01:13:25,100 But I suppose they thought you did. 798 01:13:25,900 --> 01:13:29,100 I was dismissed, disbarred, and generally disgraced. 799 01:13:29,300 --> 01:13:33,300 Oh, Mark, how dreadful for you. And how unfair! 800 01:13:34,100 --> 01:13:35,400 Oh, yes. Well... 801 01:13:50,500 --> 01:13:52,900 We'd better find somewhere with some more cover. 802 01:14:12,400 --> 01:14:15,800 But how on earth did you trace Stratos here? 803 01:14:16,200 --> 01:14:19,300 Well, a fence was arrested in London. 804 01:14:19,400 --> 01:14:21,700 Just a routine affair. 805 01:14:22,100 --> 01:14:24,900 The police found one of the Fleet earrings among his loot. 806 01:14:26,200 --> 01:14:29,900 Now, this man lived over a Greek restaurant in Soho called the Moon-Spinners. 807 01:14:29,900 --> 01:14:31,900 - The Moon-Spinners? - Now, wait a minute. 808 01:14:31,900 --> 01:14:36,000 By hanging around, I discovered that the owner had lately sold off and vanished. 809 01:14:36,000 --> 01:14:38,800 He was a Cretan, a man called Stratos. 810 01:14:40,100 --> 01:14:42,400 - That was a pretty long shot, wasn't it? - Well, it paid off. 811 01:14:42,400 --> 01:14:44,000 I found Aghios Georgios, 812 01:14:44,200 --> 01:14:47,600 another inn called the Moon-Spinners and another Cretan called Stratos. 813 01:14:48,100 --> 01:14:50,600 But you don't even know if he's got the jewels, do you? 814 01:14:50,800 --> 01:14:52,900 Well, I'm pretty certain after last night, aren't you? 815 01:14:54,200 --> 01:14:56,900 - He might've left them in London. - Not a chance. 816 01:14:57,600 --> 01:14:58,800 At the inn? 817 01:14:59,000 --> 01:15:01,200 - Warm. - The church! 818 01:15:01,300 --> 01:15:02,500 Warmer. 819 01:15:03,600 --> 01:15:05,500 I know! The Bay of Dolphins! 820 01:15:06,800 --> 01:15:09,200 That's why he was so determined you weren't to go there! 821 01:15:09,300 --> 01:15:11,100 It's got to be. It's the only place. 822 01:15:11,800 --> 01:15:14,000 But you mean he's buried them in the sea? 823 01:15:14,000 --> 01:15:16,400 Well, he's always out there scouting around in his boat. 824 01:15:16,500 --> 01:15:18,800 Mark, if you're sure, why don't you... 825 01:15:18,800 --> 01:15:20,300 - Call the police? - Yes! 826 01:15:20,300 --> 01:15:23,200 Because I have no proof, no proof of anything! 827 01:15:23,500 --> 01:15:26,000 No way of connecting him with the robbery at all 828 01:15:26,000 --> 01:15:28,200 except that he tried to kill me last night. 829 01:15:28,600 --> 01:15:30,300 And I suppose he locked you up in the windmill 830 01:15:30,300 --> 01:15:32,600 because he thought I might've told you the whole story. 831 01:15:35,700 --> 01:15:36,900 Was she pretty? 832 01:15:38,300 --> 01:15:39,200 Who? 833 01:15:40,000 --> 01:15:41,700 The girl you had a date with. 834 01:15:42,700 --> 01:15:43,900 The girl... 835 01:15:44,600 --> 01:15:46,300 The girl that night. 836 01:15:46,500 --> 01:15:47,800 Oh, her. 837 01:15:48,800 --> 01:15:50,100 I don't remember. 838 01:15:50,100 --> 01:15:53,200 That blow on the head must've knocked her clean out of my mind. 839 01:15:53,600 --> 01:15:55,200 You believe me, don't you? 840 01:15:55,500 --> 01:15:56,800 About the girl? 841 01:15:57,000 --> 01:15:59,300 No. About me. 842 01:15:59,600 --> 01:16:02,500 I'll tell you in Aghios Nikolaos. 843 01:16:03,800 --> 01:16:05,300 Now, try to sleep. 844 01:16:07,000 --> 01:16:08,300 I'll get the gun. 845 01:16:22,700 --> 01:16:25,500 Hear, you can use my shoulder if you like. 846 01:16:25,600 --> 01:16:28,900 I think it's a bit more comfortable than the ruins of ancient Crete. 847 01:16:35,500 --> 01:16:36,600 Better? 848 01:16:38,500 --> 01:16:41,400 It's the most comfortable shoulder I've ever slept on. 849 01:17:50,800 --> 01:17:51,900 It's all right. 850 01:18:21,400 --> 01:18:23,600 Well, well, well. What have we here? 851 01:18:23,700 --> 01:18:25,000 Hansel and Gretel? 852 01:18:25,000 --> 01:18:25,900 Who are you? 853 01:18:26,700 --> 01:18:29,200 Now, don't wave that firearm at me, young lady. 854 01:18:29,300 --> 01:18:31,600 I'm the British Consul at Heraklion. 855 01:18:32,700 --> 01:18:33,700 Good morning. 856 01:18:34,100 --> 01:18:35,800 May I ask what you're doing out here? 857 01:18:35,900 --> 01:18:37,400 You're hikers, I suppose. 858 01:18:39,100 --> 01:18:41,600 - No. Well, not exactly. - Yes, but why the rifle? 859 01:18:41,800 --> 01:18:43,400 Are you in trouble? 860 01:18:43,600 --> 01:18:44,500 Yes, we are. 861 01:18:44,600 --> 01:18:47,100 - There's this terrible man, this criminal... - Actually... 862 01:18:48,000 --> 01:18:52,600 Actually, there was a wedding at the village, and... 863 01:18:53,200 --> 01:18:56,500 some of the locals got a bit drunk and started a fight. 864 01:18:57,200 --> 01:18:58,000 But, Mark... 865 01:18:58,200 --> 01:19:01,900 Things began to look dangerous so we thought we'd better clear out. 866 01:19:01,900 --> 01:19:03,500 Very wise. But what are you going to do? 867 01:19:03,600 --> 01:19:05,500 I mean to say you're miles from anywhere. 868 01:19:07,400 --> 01:19:10,300 I wanted to get Miss Ferris to Aghios Nikolaos. 869 01:19:11,100 --> 01:19:13,700 Why don't I drive you? I've got my summer villa there. 870 01:19:13,800 --> 01:19:17,300 Oh, that would be wonderful. Mark, that's lucky. 871 01:19:17,400 --> 01:19:19,400 My name's Anthony Charles Scott Gamble. 872 01:19:19,500 --> 01:19:22,200 It's always a pleasure to help Her Majesty's subjects in distress. 873 01:19:22,200 --> 01:19:23,400 How do you do? 874 01:19:24,300 --> 01:19:25,300 Look! 875 01:19:25,400 --> 01:19:27,200 Why don't you go along with Mr. Gamble 876 01:19:27,500 --> 01:19:29,600 and I'll see if I can get in touch with your aunt? 877 01:19:29,700 --> 01:19:34,300 I'm not going with anyone and you've got to get a doctor to see to your shoulder. 878 01:19:34,600 --> 01:19:36,400 He was shot in the shoulder. 879 01:19:36,800 --> 01:19:37,700 Shot? 880 01:19:37,700 --> 01:19:40,400 My goodness! Yes, you have been having adventures. 881 01:19:40,900 --> 01:19:43,200 Well, it so happens my wife's a qualified nurse. 882 01:19:43,200 --> 01:19:44,500 She'll be happy to attend to you. 883 01:19:44,700 --> 01:19:46,200 Oh, that's marvelous! 884 01:19:47,500 --> 01:19:49,700 Please, Mark! Otherwise, I won't go! 885 01:19:50,700 --> 01:19:51,700 All right. 886 01:19:54,400 --> 01:19:55,200 Mr. Gamble? 887 01:19:56,200 --> 01:19:58,200 What are you doing out here so early in the morning? 888 01:19:58,200 --> 01:20:00,500 Well, I'm an amateur archaeologist. 889 01:20:00,500 --> 01:20:02,900 I often come out here to potter among the ruins. 890 01:20:02,900 --> 01:20:06,000 I have a nose for making singular discoveries. 891 01:20:08,700 --> 01:20:09,600 What? 892 01:20:10,000 --> 01:20:12,000 - Why don't you tell him about Stratos? - No! 893 01:20:12,400 --> 01:20:14,800 - But he's the Consul! - Not yet! 894 01:20:20,400 --> 01:20:22,700 Don't you think we might dispense with the rifle? 895 01:20:22,900 --> 01:20:25,800 Guns before breakfast are so uncivilized, don't you think? 896 01:20:43,700 --> 01:20:45,800 Come on in and make yourselves at home. 897 01:20:46,000 --> 01:20:47,800 My wife should be around somewhere. 898 01:20:48,600 --> 01:20:50,600 - Hot out there! - Cynthia! 899 01:20:50,700 --> 01:20:51,800 Cynthia... 900 01:20:52,500 --> 01:20:55,800 My dear, I came across two compatriots down at the ruins. 901 01:20:55,900 --> 01:20:57,900 - Miss Ferris and mister... - Camford. 902 01:20:58,000 --> 01:20:59,600 - Mr. Camford. - How do you do? 903 01:20:59,700 --> 01:21:01,200 They ran into some trouble with the natives. 904 01:21:01,300 --> 01:21:04,200 - Mr. Camford's hurt his shoulder. - Oh, my dear, how dreadful! 905 01:21:04,200 --> 01:21:05,600 You both look worn out. 906 01:21:05,800 --> 01:21:08,200 I hope we can take care of them until their affairs are set in order. 907 01:21:08,300 --> 01:21:10,200 Yes, of course. I'd be delighted. 908 01:21:10,200 --> 01:21:12,600 If I could look at your shoulder perhaps I can be of help. 909 01:21:13,200 --> 01:21:15,200 - Oh, well... - It's all right. 910 01:21:15,500 --> 01:21:18,100 You need have no fear at handing yourself over to Cynthia. 911 01:21:18,500 --> 01:21:20,900 She was known as the Angel of Eastbourne during the war. 912 01:21:21,000 --> 01:21:22,900 Oh, Tony, don't be absurd! 913 01:21:23,100 --> 01:21:25,400 - Would you like to go along up? - Thank you very much. 914 01:21:25,500 --> 01:21:28,300 I'll send the car to Aghios Georgios for your aunt. 915 01:21:28,300 --> 01:21:29,300 I'll see you later. 916 01:21:48,200 --> 01:21:49,600 Why are you still here? 917 01:21:49,900 --> 01:21:51,200 I told you to go home. 918 01:21:51,400 --> 01:21:52,900 Where did you find them? 919 01:21:53,200 --> 01:21:55,200 Peacefully sleeping at the ruins. 920 01:21:58,100 --> 01:21:59,800 A fine mess you've made of things. 921 01:22:00,200 --> 01:22:02,300 If you'd had your way this entire enterprise would have ended 922 01:22:02,500 --> 01:22:06,100 with bodies strewn all over the island like the last act of King Lear. 923 01:22:07,300 --> 01:22:10,300 Was it my fault he turned up at Aghios Georgios? 924 01:22:10,300 --> 01:22:12,500 I did everything I could to get rid of him. 925 01:22:13,000 --> 01:22:14,400 As for that girl and her aunt... 926 01:22:14,600 --> 01:22:16,800 Did you seriously imagine you could dispose of two British subjects 927 01:22:16,900 --> 01:22:19,800 as though they were sacks of potatoes without anybody starting an inquiry? 928 01:22:20,300 --> 01:22:23,200 You've endangered us all by your senseless bungling. 929 01:22:27,300 --> 01:22:29,900 Now that you've got them here what are you going to do with them? 930 01:22:29,900 --> 01:22:32,600 I shall take care of them with efficiency and dispatch 931 01:22:32,800 --> 01:22:35,000 two qualities which you seem to be sadly lacking. 932 01:22:35,100 --> 01:22:37,100 You listen to me, you chattering old maid. 933 01:22:37,100 --> 01:22:39,000 I want to know what you're going to do. 934 01:22:39,500 --> 01:22:41,100 It's not your concern anymore. 935 01:22:41,300 --> 01:22:45,300 Go back to your village and concentrate on carrying out your part of the bargain tonight. 936 01:22:46,100 --> 01:22:49,000 If it hadn't been for your grotesque addiction to astrology, 937 01:22:49,200 --> 01:22:52,800 I could've handled the whole deal from here, without involving anyone else. 938 01:22:52,900 --> 01:22:55,000 My chart has not lied. 939 01:22:55,100 --> 01:22:57,200 From the beginning, it has not lied. 940 01:22:57,300 --> 01:23:02,600 You sit here reading your letters, making contacts, collecting your fat commissions. 941 01:23:04,100 --> 01:23:08,100 I did the whole thing from the beginning, I alone. 942 01:23:08,100 --> 01:23:11,600 It was your chart, I suppose that produced Madame Habib. 943 01:23:13,200 --> 01:23:16,600 Well, you just remember this: if either of those two get away 944 01:23:16,600 --> 01:23:20,100 it means the finish of you and your whole cozy setup. 945 01:23:20,600 --> 01:23:23,900 You'll be sorry you did not stay at home and stick to your knitting. 946 01:23:25,300 --> 01:23:26,900 I don't knit. 947 01:23:27,500 --> 01:23:30,100 It so happens I do extremely fine petit point. 948 01:23:33,700 --> 01:23:34,900 Not that way. 949 01:23:35,500 --> 01:23:37,000 Through the garden. 950 01:23:42,300 --> 01:23:43,500 Savage. 951 01:23:48,900 --> 01:23:49,900 Come in. 952 01:23:54,200 --> 01:23:56,200 Hello. Are you feeling better? 953 01:23:58,100 --> 01:23:59,400 You're enjoying your breakfast? 954 01:24:00,600 --> 01:24:03,400 I never thought raspberry jam could taste so good. 955 01:24:05,000 --> 01:24:07,000 Oh, I brought you something fresh to put on 956 01:24:07,000 --> 01:24:09,500 until your aunt arrives with your things. 957 01:24:09,700 --> 01:24:11,000 Oh, thank you! 958 01:24:13,600 --> 01:24:16,600 My dear, I wanted to talk to you. 959 01:24:16,800 --> 01:24:18,900 I'm worried about Mr. Camford. 960 01:24:19,900 --> 01:24:21,300 Oh, why? What happened? 961 01:24:21,500 --> 01:24:25,800 Well, I've given him penicillin but he really needs professional care. 962 01:24:26,000 --> 01:24:27,300 How bad is he? 963 01:24:28,000 --> 01:24:32,800 I don't want to alarm you, my dear, but I think his arm may become infected. 964 01:24:32,900 --> 01:24:34,700 I don't know if I caught it in time. 965 01:24:35,600 --> 01:24:36,800 Oh, no! 966 01:24:38,200 --> 01:24:41,200 How awful. We must get him to a hospital. 967 01:24:41,900 --> 01:24:46,400 Well, there is a wonderful British hospital in Athens. 968 01:24:46,400 --> 01:24:49,700 Athens? But could we get him there in time? 969 01:24:49,700 --> 01:24:55,200 - I mean, if his arm's really bad, it might... - Now, don't let's anticipate disaster! 970 01:24:56,700 --> 01:24:58,800 Why don't I talk to Anthony? 971 01:24:59,000 --> 01:25:03,200 He's so wise and he has such influence with the local authorities. 972 01:25:03,700 --> 01:25:05,400 Well, if you think so... 973 01:25:05,600 --> 01:25:07,700 - But l... - Oh, you poor dear! 974 01:25:07,700 --> 01:25:10,500 You've had the most dreadful time. 975 01:25:11,000 --> 01:25:14,200 But don't worry. Anthony will take charge. 976 01:25:14,600 --> 01:25:16,600 Anthony always takes charge. 977 01:25:16,800 --> 01:25:18,600 You can trust him completely. 978 01:25:18,900 --> 01:25:22,400 Now, you're not to worry about a thing. Everything will be all right. 979 01:25:23,900 --> 01:25:27,100 - Can I go and see Mark now, then? - Oh, I wouldn't if I were you. 980 01:25:27,200 --> 01:25:28,400 He's sleeping. 981 01:25:32,000 --> 01:25:36,100 Are you, by any chance, related to Lady Ferris of Pentwithwith Castle? 982 01:25:36,400 --> 01:25:38,000 Not that I know of. 983 01:25:38,300 --> 01:25:40,200 Such a dear person. 984 01:25:40,300 --> 01:25:44,800 Her daughter married a second cousin of mine, Reginald Busby-Pelham. 985 01:25:45,400 --> 01:25:46,400 Really? 986 01:25:47,000 --> 01:25:48,100 Yes. 987 01:25:48,700 --> 01:25:51,900 I'm so frightfully out of touch with everyone here. 988 01:25:51,900 --> 01:25:54,300 There isn't even an English club. 989 01:25:59,000 --> 01:26:01,200 Reginald Busby-Pelham? 990 01:26:02,600 --> 01:26:05,700 Of Pentwithwithwith... with. 991 01:26:05,900 --> 01:26:07,300 Oh, crikey. 992 01:26:16,500 --> 01:26:17,800 Ah, there you are, my dear. 993 01:26:18,000 --> 01:26:19,800 - How's Mr. Camford? - I just looked in. 994 01:26:20,000 --> 01:26:22,200 - He's still sleeping. - Oh, dear. Poor chap. 995 01:26:22,300 --> 01:26:25,100 Oh, what a beautiful yacht. 996 01:26:25,600 --> 01:26:26,900 Yes, isn't it? 997 01:26:27,900 --> 01:26:28,800 Shall we go in? 998 01:26:29,700 --> 01:26:30,600 Yeah. 999 01:26:30,600 --> 01:26:32,400 Lunch ought to be ready by now. 1000 01:26:32,800 --> 01:26:33,900 Now, this way. 1001 01:26:35,000 --> 01:26:37,200 I'm sure it was a wise decision to go to Athens. 1002 01:26:37,300 --> 01:26:39,800 I've arranged for a plane to pick you up at Heraklia. 1003 01:26:40,300 --> 01:26:43,400 Mr. Camford should be safe in the British hospital in not more than three hours. 1004 01:26:43,400 --> 01:26:46,700 - Oh, that is a relief! - I'll wire them to reserve a room. 1005 01:26:47,300 --> 01:26:49,100 - Where there are. - Thank you. 1006 01:26:49,200 --> 01:26:52,200 Unfortunately, you've chosen the worst day of the whole year to leave here. 1007 01:26:52,200 --> 01:26:57,300 Tonight's the feast of King Minos, our local carnival, and the whole place goes mad. 1008 01:26:57,300 --> 01:27:00,100 So the sooner you leave for the airport the better. 1009 01:27:00,100 --> 01:27:02,300 How can I ever thank you and your wife enough? 1010 01:27:02,500 --> 01:27:06,300 Well, it was a stroke of luck that Cynthia was able to look Mr. Camford over. 1011 01:27:06,600 --> 01:27:08,900 You can always trust Cynthia completely. 1012 01:27:14,100 --> 01:27:17,400 Oh, my dear. We just sat down. 1013 01:27:19,700 --> 01:27:21,400 I'm sorry to be late. 1014 01:27:22,000 --> 01:27:25,300 I was finishing a letter to Maud Devises. 1015 01:27:26,000 --> 01:27:28,200 Do you know Maud Devises? 1016 01:27:28,400 --> 01:27:29,700 No, I'm afraid I don't. 1017 01:27:29,900 --> 01:27:32,300 She's the daughter of the Earl of Leigh. 1018 01:27:32,800 --> 01:27:34,900 We're old, old friends. 1019 01:27:39,800 --> 01:27:42,700 Would you... would you care for some bread? 1020 01:27:42,900 --> 01:27:44,500 It's so close. 1021 01:27:45,000 --> 01:27:47,000 There's thunder in the air. 1022 01:27:47,600 --> 01:27:49,900 Well, take a pill, dear, and go to bed. 1023 01:27:49,900 --> 01:27:54,800 I wish I could go to Athens. Anything to get away from here. 1024 01:27:56,400 --> 01:27:59,800 The Acropolis is really quite pretty by moonlight. 1025 01:28:00,000 --> 01:28:04,100 I'm afraid my wife fails to respond to the glories of classic art. 1026 01:28:05,100 --> 01:28:07,600 I'm tired of classic art! 1027 01:28:07,600 --> 01:28:12,200 All those broken columns and statues without arms and legs. 1028 01:28:12,600 --> 01:28:15,700 Oh, Greece isn't so bad. Think of Blackpool in November. 1029 01:28:17,200 --> 01:28:20,600 One can't make friends with people here. 1030 01:28:21,500 --> 01:28:24,500 Even those shipping magnates. Who are they? 1031 01:28:24,600 --> 01:28:27,600 For all their yachts and their villas nouveau riche. 1032 01:28:27,600 --> 01:28:32,200 Take Madame Habib. Imagine a woman like that being received. 1033 01:28:32,600 --> 01:28:33,300 Cynthia. 1034 01:28:33,300 --> 01:28:37,200 A scrubwoman's daughter from Alexandria. That's what she was. 1035 01:28:37,200 --> 01:28:39,500 Married 5 or 6 times. 1036 01:28:39,600 --> 01:28:41,100 Cynthia, I hardly think... 1037 01:28:41,100 --> 01:28:46,300 Sailing around the world in that enormous yacht, entertaining royalty. 1038 01:28:46,400 --> 01:28:47,700 Who's Madame Habib? 1039 01:28:47,900 --> 01:28:49,400 Why, she's the woman that... 1040 01:28:50,800 --> 01:28:52,100 Eat your curried eggs, dear. 1041 01:28:52,200 --> 01:28:55,000 I'm tired of curried eggs. 1042 01:28:56,700 --> 01:29:00,200 Maud Devises wouldn't have allowed it inside the house. 1043 01:29:01,100 --> 01:29:06,100 Neither would Lady Ferris or Millicent Coatesworth. 1044 01:29:06,600 --> 01:29:09,000 Maud Devises is a galloping old bore. 1045 01:29:09,100 --> 01:29:12,200 Don't speak of my friends like that! 1046 01:29:13,300 --> 01:29:16,000 My friends mean everything to me. 1047 01:29:18,400 --> 01:29:23,200 That's what comes of living in an outpost: it ruins your manners. 1048 01:29:30,800 --> 01:29:33,100 I think I should go up to my room. 1049 01:29:36,900 --> 01:29:41,500 I did ask you, didn't I? You don't come from Pentwithwith? 1050 01:29:41,700 --> 01:29:43,300 No, I don't. 1051 01:29:45,900 --> 01:29:48,500 I should like some sherry sent up to my room. 1052 01:29:50,700 --> 01:29:52,600 I think I shall lie down. 1053 01:29:54,500 --> 01:29:57,000 Take her up a cup of cocoa, would you, please? 1054 01:30:12,400 --> 01:30:13,400 Mark. 1055 01:30:27,300 --> 01:30:28,400 Mark. 1056 01:30:35,600 --> 01:30:36,700 Oh, hello. 1057 01:30:37,800 --> 01:30:39,400 How are you feeling? 1058 01:30:41,300 --> 01:30:42,600 Peculiar. 1059 01:30:43,500 --> 01:30:45,500 Must be the color of these pajamas. 1060 01:30:45,800 --> 01:30:47,100 How are you? 1061 01:30:47,300 --> 01:30:48,500 All right. 1062 01:30:48,900 --> 01:30:51,100 How's your shoulder? Does it still hurt? 1063 01:30:51,200 --> 01:30:52,700 No, not much. 1064 01:30:52,700 --> 01:30:55,100 Lady Cynthia gave me a couple of shots. 1065 01:30:55,200 --> 01:30:57,300 Oh, I hope she knows what she's doing. 1066 01:30:57,300 --> 01:31:00,000 - She tipples. - I thought as much. 1067 01:31:00,600 --> 01:31:02,500 Oh, and there was a scene at lunch. 1068 01:31:02,900 --> 01:31:03,900 What about? 1069 01:31:03,900 --> 01:31:06,400 Oh, how awful everyone is in Greece. 1070 01:31:06,400 --> 01:31:08,300 Simply too unrefined. 1071 01:31:08,600 --> 01:31:12,700 Especially some woman who has a yacht called Madame Habib. Too ghastly. 1072 01:31:13,100 --> 01:31:15,000 - Who? - Madame Habib. 1073 01:31:15,300 --> 01:31:17,300 Too ghastly. Married five or six times. 1074 01:31:17,300 --> 01:31:20,800 Nobody who is anybody would even have her inside the house. 1075 01:31:22,300 --> 01:31:23,700 Madame Habib? 1076 01:31:24,600 --> 01:31:26,000 Her yacht's in harbor. 1077 01:31:26,200 --> 01:31:28,000 The Minotaur? Are you sure? 1078 01:31:28,900 --> 01:31:30,600 - Mark, lie down. - Is she here? 1079 01:31:30,600 --> 01:31:32,700 - Oh, I don't know. I asked... - Madame Habib? 1080 01:31:32,700 --> 01:31:34,600 That would explain everything. 1081 01:31:34,600 --> 01:31:35,600 What would? 1082 01:31:35,900 --> 01:31:37,800 Why he was so desperate to get rid of us. 1083 01:31:37,800 --> 01:31:39,700 Why he's been hiding in Aghios Georgios. 1084 01:31:39,800 --> 01:31:41,500 What he's been waiting for. 1085 01:31:41,800 --> 01:31:44,000 - Stratos? - The deal! The big deal! 1086 01:31:44,000 --> 01:31:45,600 I must get out of this house. 1087 01:31:45,800 --> 01:31:47,600 You're not going anywhere. 1088 01:31:47,700 --> 01:31:51,300 - Now, Mark, just lie still. - I've got to go back to the village. 1089 01:31:51,500 --> 01:31:52,800 You're doing no such thing. 1090 01:31:52,800 --> 01:31:56,300 You're coming with us to Athens because Mr. Gamble has already ordered the plane. 1091 01:31:56,400 --> 01:32:00,000 Well, he can unorder it. I can't let Stratos slip through my fingers now. 1092 01:32:00,300 --> 01:32:02,700 Mark, please, be sensible! 1093 01:32:02,700 --> 01:32:05,000 Help me, Nikky. I've got to get dressed. 1094 01:32:05,000 --> 01:32:08,100 Just tell me why this woman is suddenly so important to you. 1095 01:32:08,800 --> 01:32:11,600 She's a multi-millionairess of doubtful repute 1096 01:32:11,700 --> 01:32:14,600 with one of the finest collections of jewels in the world. 1097 01:32:14,700 --> 01:32:15,400 So what? 1098 01:32:15,400 --> 01:32:17,700 She'd be the perfect customer, don't you see? 1099 01:32:17,800 --> 01:32:21,300 Stratos can't sell the Fleet emeralds on the open market. They're too well known. 1100 01:32:22,300 --> 01:32:24,800 I don't know what the Angel of Eastbourne gave me. I feel half-crocked. 1101 01:32:24,800 --> 01:32:25,900 Now, look. 1102 01:32:26,600 --> 01:32:29,600 If you lie down and promise not to move 1103 01:32:30,700 --> 01:32:33,000 I'll go and see if that yacht really is the Minotaur, 1104 01:32:33,000 --> 01:32:35,800 because there's a telescope on the terrace. All right? 1105 01:32:36,000 --> 01:32:37,100 I'll be right back. 1106 01:32:38,900 --> 01:32:40,300 And don't move! 1107 01:33:04,800 --> 01:33:08,300 If you're interested in the sights, miss Ferris, you ought to look at the Fort. 1108 01:33:09,500 --> 01:33:10,500 Where are we? 1109 01:33:12,000 --> 01:33:13,100 There it is. 1110 01:33:14,500 --> 01:33:16,800 It's a famous Venetian Fort. 1111 01:33:21,100 --> 01:33:24,500 The heads of malefactors were stuck on spikes over the gate 1112 01:33:24,700 --> 01:33:26,900 and left there to blister in the sun. 1113 01:33:26,900 --> 01:33:28,700 Oh, how awful! 1114 01:33:29,900 --> 01:33:30,700 Well. 1115 01:33:31,100 --> 01:33:33,300 - If you'll excuse me, I'm just going to... - Yes, of course. 1116 01:33:39,400 --> 01:33:40,700 Nikky! 1117 01:33:40,700 --> 01:33:42,000 Auntie! 1118 01:33:44,700 --> 01:33:45,700 Oh, auntie! 1119 01:33:45,700 --> 01:33:51,100 I don't think I've ever been so furious with anyone in my whole life. 1120 01:33:52,200 --> 01:33:53,700 I've given the driver full instructions. 1121 01:33:53,700 --> 01:33:57,000 You've been wonderful. I don't know how to ever thank you. 1122 01:33:57,000 --> 01:33:59,300 It's my job. As your passport has it: 1123 01:33:59,300 --> 01:34:02,300 to afford Her Majesty's subjects every help and protection. 1124 01:34:02,500 --> 01:34:04,600 Oh! Do be careful. 1125 01:34:07,600 --> 01:34:10,300 Oh, he's unconscious. Do you think we'll get there in time? 1126 01:34:10,300 --> 01:34:14,700 Poor boy. Everything will be all right. Just try to keep calm. 1127 01:34:21,000 --> 01:34:22,400 It's a hearse! 1128 01:34:22,900 --> 01:34:24,400 How very bizarre. 1129 01:34:24,400 --> 01:34:26,400 I don't think that's very funny. 1130 01:34:26,900 --> 01:34:29,200 Well, it wasn't intended to be, my dear. 1131 01:34:29,200 --> 01:34:34,100 It so happens it's the only available vehicle in which anybody can stretch out flat. 1132 01:34:34,500 --> 01:34:38,100 As long as it gets us to the airport, that's all that matters. 1133 01:34:38,200 --> 01:34:40,600 Yes, well, I think I'm going to get in the back with Mark. 1134 01:34:40,600 --> 01:34:42,100 Thank you so much, Mr. Gamble. 1135 01:34:42,400 --> 01:34:44,500 - Good-bye. - Good-bye. Have a good journey. 1136 01:34:46,800 --> 01:34:48,000 Thank you. 1137 01:34:52,100 --> 01:34:57,000 Now, you will do all you possibly can to see that horror Stratos is arrested? 1138 01:34:57,100 --> 01:34:58,700 Yes, of course. Absolutely. 1139 01:34:58,700 --> 01:35:00,300 We'll be happy to testify. 1140 01:35:00,400 --> 01:35:04,200 Well, I sincerely hope that won't be necessary. 1141 01:35:04,400 --> 01:35:06,200 - Good-bye. - Good-bye. 1142 01:35:08,300 --> 01:35:10,300 And happy landings in Athens. 1143 01:36:03,200 --> 01:36:04,800 Please, quiet! 1144 01:36:13,400 --> 01:36:15,500 We must get off this street 1145 01:36:17,200 --> 01:36:19,100 Go down there! 1146 01:36:43,400 --> 01:36:46,000 It's all right. Just lie still. 1147 01:36:47,400 --> 01:36:47,900 Mark! 1148 01:36:47,900 --> 01:36:49,600 I don't know what Lady Cynthia was up to 1149 01:36:49,600 --> 01:36:51,400 but I'm convinced she's drugged me to the gills. 1150 01:36:51,400 --> 01:36:51,700 What? 1151 01:36:51,800 --> 01:36:53,600 I found some tablets in Gamble's bathroom. 1152 01:36:53,600 --> 01:36:55,200 I feel quite astonishingly wide awake. 1153 01:36:55,200 --> 01:36:59,100 What... you're insane! Mr. Gamble's the British Consul! 1154 01:36:59,100 --> 01:37:01,400 I don't know what the devil he is. There is something fishy about them both. 1155 01:37:01,600 --> 01:37:04,100 Now, you get on that plane and go to Athens. Do you hear me? 1156 01:37:04,300 --> 01:37:08,000 If you try to get out of this hearse I'll do something desperate. 1157 01:37:08,100 --> 01:37:09,600 I've got to get back to the inn. 1158 01:37:09,700 --> 01:37:12,000 I've the strongest possible hunch that tonight's the night. 1159 01:37:12,100 --> 01:37:13,800 Stratos will kill you. 1160 01:37:14,000 --> 01:37:15,600 And if he doesn't, I will. 1161 01:37:15,700 --> 01:37:16,500 - Come! - Lie down! 1162 01:37:16,600 --> 01:37:18,900 You shouldn't get rough with me. I'm an invalid. 1163 01:37:20,500 --> 01:37:22,000 Mark, you're not going without me. 1164 01:37:22,300 --> 01:37:25,100 Now, when we get into someone for straighten up I'll be there to help you. 1165 01:37:25,100 --> 01:37:27,800 Dear Nikky, you've gone through quite enough for me. 1166 01:37:28,400 --> 01:37:30,800 I just don't want you to get hurt. 1167 01:37:37,000 --> 01:37:38,100 Take care. 1168 01:37:44,100 --> 01:37:44,900 Mark! 1169 01:37:48,500 --> 01:37:50,800 Will you explain to them? 1170 01:37:50,900 --> 01:37:54,700 We have a sick man who must go to hospital! 1171 01:38:36,400 --> 01:38:37,400 Mark! 1172 01:39:07,500 --> 01:39:09,800 Mark, stop! 1173 01:40:35,100 --> 01:40:35,900 Stop! 1174 01:40:41,400 --> 01:40:44,300 Stop the boat, will you? I want to get on! 1175 01:40:44,900 --> 01:40:46,100 Stop! 1176 01:40:49,800 --> 01:40:50,800 Stop it! 1177 01:40:50,800 --> 01:40:52,200 Will you stop? 1178 01:40:52,500 --> 01:40:54,700 I want to get on! It's very important! 1179 01:41:24,100 --> 01:41:25,200 Come. 1180 01:41:33,100 --> 01:41:35,700 Madame, there's a young woman in a motorboat alongside. 1181 01:41:35,800 --> 01:41:37,300 She's signaling to come aboard. 1182 01:41:37,400 --> 01:41:38,800 What sort of a young woman? 1183 01:41:39,200 --> 01:41:40,400 A young woman. 1184 01:41:44,200 --> 01:41:48,100 I don't recall any mention of a young woman in the arrangements. 1185 01:41:49,200 --> 01:41:51,600 Bring her on board, and we'll see. 1186 01:41:52,100 --> 01:41:53,200 Yes, madame. 1187 01:42:03,400 --> 01:42:04,400 Thank you. 1188 01:42:08,800 --> 01:42:12,500 What are you doing out, in the middle of nowhere, following my yacht? 1189 01:42:17,600 --> 01:42:19,900 - Are you Madame Habib? - Yes, I am. 1190 01:42:21,000 --> 01:42:22,900 And who, may I ask, are you? 1191 01:42:23,100 --> 01:42:26,500 I'm Nikky Ferris. Please, I must talk to you. It's terribly important. 1192 01:42:26,600 --> 01:42:28,400 What do you have to say to me? 1193 01:42:28,600 --> 01:42:30,600 I never heard of you in my life. 1194 01:42:31,300 --> 01:42:34,200 - You're dripping all over my carpet. - Oh, I'm sorry! 1195 01:42:34,600 --> 01:42:37,300 Don't think because you have managed to get on board 1196 01:42:37,500 --> 01:42:38,900 that I'm going to give you money. 1197 01:42:39,000 --> 01:42:41,300 Oh, I don't want any money. Really, I don't. 1198 01:42:42,000 --> 01:42:43,600 What do you want? 1199 01:42:44,300 --> 01:42:46,300 Hurry. You are holding up my ship. 1200 01:42:46,800 --> 01:42:49,400 Are you going to Aghios Georgios to buy those emeralds? 1201 01:42:51,200 --> 01:42:52,500 What did you say? 1202 01:42:53,400 --> 01:42:55,700 The emeralds that were stolen from Lady what's-her-name in London. 1203 01:42:55,700 --> 01:42:56,900 She kept them at the bank. 1204 01:42:57,000 --> 01:42:59,300 And Mark was asked to take them to her and he was held up. 1205 01:42:59,300 --> 01:43:00,900 And he never saw the man's face. 1206 01:43:01,100 --> 01:43:06,000 It was a terrible scandal and Mark had lost his job and was disgraced and he was in... 1207 01:43:12,400 --> 01:43:13,500 Thank you. 1208 01:43:13,500 --> 01:43:16,600 Now please explain, what emeralds? 1209 01:43:16,700 --> 01:43:18,600 - Please, may I sit down? - Sit. 1210 01:43:22,200 --> 01:43:24,200 Aunt Frances and I were on a holiday 1211 01:43:24,200 --> 01:43:27,500 and we went to Aghios Georgios to record some songs for the BBC. 1212 01:43:27,600 --> 01:43:28,600 And Mark was there. 1213 01:43:28,800 --> 01:43:29,700 He was awaiting 1214 01:43:29,900 --> 01:43:32,800 and next time I find him in the Crete he'd been attacked by Stratos. 1215 01:43:32,900 --> 01:43:34,900 - Stratos? - He's the man with the emeralds. 1216 01:43:34,900 --> 01:43:36,300 - So I helped him. - Who? 1217 01:43:36,300 --> 01:43:38,300 Mark. I had to. 1218 01:43:38,300 --> 01:43:40,400 But then Stratos found out and shut me in the windmill. 1219 01:43:40,400 --> 01:43:42,900 He was gonna kill me I think, but Mark and Alexis got me out. 1220 01:43:42,900 --> 01:43:44,200 Who is Alexis? 1221 01:43:44,200 --> 01:43:46,100 He's a boy from the village. He's got a donkey. 1222 01:43:46,100 --> 01:43:47,700 I see. 1223 01:43:48,300 --> 01:43:49,800 What happened then? 1224 01:43:49,900 --> 01:43:53,400 Well, then we ran away and spent the night in these ruins. 1225 01:43:53,400 --> 01:43:55,100 Oh, there were so many cats. 1226 01:43:55,200 --> 01:43:57,600 - And then Mark told me who he is. - Who is he? 1227 01:43:57,800 --> 01:43:59,300 He's the man who was held up. 1228 01:43:59,300 --> 01:44:02,200 - Not the man whose face he didn't see. - Whose face did you see? 1229 01:44:02,600 --> 01:44:06,000 Mark's. But he's in... in... 1230 01:44:07,200 --> 01:44:09,200 I think I need a drink. 1231 01:44:09,400 --> 01:44:12,400 Oh, I know it all must sound absolutely crazy to you. 1232 01:44:12,700 --> 01:44:15,300 But I'm so afraid that Stratos will kill him. 1233 01:44:15,300 --> 01:44:17,700 And now Mark's gone back to try and stop him. 1234 01:44:18,500 --> 01:44:20,000 Please help me. 1235 01:44:20,100 --> 01:44:22,000 Please, Madame Habib! 1236 01:44:26,300 --> 01:44:27,800 Stratos will stop at nothing! 1237 01:44:28,100 --> 01:44:31,200 And Mark is sick and weak because he was shot in the sh... 1238 01:44:35,900 --> 01:44:38,300 Who else knows about these emeralds? 1239 01:44:38,900 --> 01:44:41,600 My my Aunt Frances. 1240 01:44:43,500 --> 01:44:45,100 Well, I had to tell her. 1241 01:44:45,700 --> 01:44:47,000 And where is she? 1242 01:44:47,400 --> 01:44:49,400 She's in a hearse at the airport. 1243 01:44:54,400 --> 01:44:55,500 Drink. 1244 01:44:56,400 --> 01:44:57,300 What is it? 1245 01:44:57,700 --> 01:45:01,000 - It may clear your brain. - Oh, my brain's perfectly clear. 1246 01:45:01,100 --> 01:45:03,000 It's just I'm so cold. 1247 01:45:03,300 --> 01:45:04,800 That will warm you. 1248 01:45:05,200 --> 01:45:09,000 Tell me, do you often have adventures of this kind? 1249 01:45:10,200 --> 01:45:11,200 Never. 1250 01:45:11,200 --> 01:45:13,500 This is the first one I've ever had in my life. 1251 01:45:13,700 --> 01:45:16,600 Something tells me it is not likely to be the last. 1252 01:45:19,300 --> 01:45:23,300 So, your aunt knows and she is in a hearse at the airport. 1253 01:45:24,000 --> 01:45:25,800 - Dead or alive? - Oh, alive! 1254 01:45:26,400 --> 01:45:27,700 At least, I hope so. 1255 01:45:27,700 --> 01:45:28,900 Anyone else? 1256 01:45:29,600 --> 01:45:32,500 Um, well, Sophia knows. 1257 01:45:33,100 --> 01:45:35,100 And Lambis, I suppose. 1258 01:45:35,200 --> 01:45:37,700 And I wanted to tell Mr. Consul, the British Gamble... 1259 01:45:38,100 --> 01:45:40,000 Mr. Gamble, the British Consul. 1260 01:45:40,300 --> 01:45:42,400 Mr. Gamble, the Consul? 1261 01:45:42,800 --> 01:45:44,000 Yes. Do you know him? 1262 01:45:44,400 --> 01:45:47,300 When I knew Mr. Gamble, he was not the Consul. 1263 01:45:47,900 --> 01:45:50,200 He was a dealer in antiquities. 1264 01:45:51,900 --> 01:45:54,900 And you know what you are? You are an impostor! 1265 01:45:54,900 --> 01:45:56,000 Me? 1266 01:45:56,100 --> 01:45:59,000 You are the girl from that English children's book 1267 01:45:59,100 --> 01:46:02,400 who walked through the glass into a world full of crazy people. 1268 01:46:02,800 --> 01:46:06,300 And do you know who I am? I am the March Hare. 1269 01:46:11,600 --> 01:46:14,200 - Madame, may we get underway? - At once. 1270 01:46:15,300 --> 01:46:18,400 So, what is it precisely you want me to do? 1271 01:46:18,600 --> 01:46:19,900 Don't buy the emeralds! 1272 01:46:21,100 --> 01:46:22,700 Please! Give them to Mark... 1273 01:46:22,700 --> 01:46:24,400 and then he'll take them back to the bank 1274 01:46:24,500 --> 01:46:25,800 and then he'll get his job back 1275 01:46:25,900 --> 01:46:30,000 and everyone will know that he's in... innocent. 1276 01:46:31,500 --> 01:46:34,400 I have known many strange people in my life 1277 01:46:35,300 --> 01:46:38,300 but you are the most incredible. 1278 01:51:04,300 --> 01:51:06,200 For crying loud out. 1279 01:51:12,300 --> 01:51:14,500 Hey, my Uncle Stratos kill Mr. Camford. 1280 01:51:14,800 --> 01:51:15,600 What? 1281 01:51:16,700 --> 01:51:18,700 We go now to the Bay of Dolphins. Quick! 1282 01:51:18,700 --> 01:51:19,600 Where's Nikky? 1283 01:51:19,900 --> 01:51:22,100 - Don't know! No time now! - Alexis, wait! 1284 01:51:22,100 --> 01:51:24,300 She's with him! She's with Mr. Camford! 1285 01:51:24,600 --> 01:51:26,600 Come, then. Boats go now! Quick! 1286 01:51:33,300 --> 01:51:36,800 You are lucky I don't throw you overboard for the sharks! 1287 01:51:38,800 --> 01:51:40,800 What was it you gave me to drink? 1288 01:51:41,200 --> 01:51:48,000 I feel all sort of far off and lofty. You know, sort of rather lofty-softy. 1289 01:51:48,800 --> 01:51:49,700 Come! 1290 01:51:53,300 --> 01:51:56,500 We've dropped anchor, Madame, off the Bay of Dolphins. 1291 01:51:56,600 --> 01:51:58,000 Is there anyone? 1292 01:51:58,500 --> 01:52:00,000 He's coming aboard. 1293 01:52:02,000 --> 01:52:02,800 Come here. 1294 01:52:03,000 --> 01:52:05,400 No, wait a minute. Maybe you'll like this one better. 1295 01:52:05,500 --> 01:52:09,300 It was the schooner Hesperus that sailed the wintry sea... 1296 01:52:10,100 --> 01:52:12,300 and the skipper would take his little daughter to... 1297 01:52:12,500 --> 01:52:13,500 In there! 1298 01:52:13,900 --> 01:52:16,900 And don't make a sound! Above all, don't sneeze! 1299 01:52:17,100 --> 01:52:18,400 But what are you going to do to me? 1300 01:52:18,400 --> 01:52:20,300 I have not decided. 1301 01:52:22,400 --> 01:52:24,800 You know something? You're rather a dear little thing. 1302 01:52:24,900 --> 01:52:26,000 I mean it! 1303 01:52:29,900 --> 01:52:30,800 Come! 1304 01:52:38,300 --> 01:52:39,900 Be quiet, Charlemagne. 1305 01:52:39,900 --> 01:52:41,300 Come here. 1306 01:52:45,300 --> 01:52:47,200 Are you the man from Mr. Gamble? 1307 01:52:48,600 --> 01:52:49,500 I am. 1308 01:52:49,700 --> 01:52:51,500 Have you brought his jewels? 1309 01:52:53,800 --> 01:52:54,700 Yes. 1310 01:52:56,800 --> 01:52:57,700 Well? 1311 01:52:58,100 --> 01:52:59,500 Show them to me. 1312 01:53:00,300 --> 01:53:01,500 You have the money? 1313 01:53:01,700 --> 01:53:03,600 I must see the jewels first. 1314 01:53:17,700 --> 01:53:22,500 These are the emeralds Orlov brought to Catherine the Great from the Crimea. 1315 01:53:23,300 --> 01:53:25,300 Part of the Turkish ransom. 1316 01:53:26,700 --> 01:53:28,700 What magnificence! 1317 01:53:28,700 --> 01:53:31,800 - Quick! I want the money now. - Wait! 1318 01:53:32,100 --> 01:53:36,400 No! I want the money now! I want to get off this ship. 1319 01:53:36,600 --> 01:53:37,700 Will you come with me? 1320 01:53:37,800 --> 01:53:39,200 - It's in my stateroom safe. - No! 1321 01:53:39,900 --> 01:53:41,700 I want the money here. Now! 1322 01:53:42,400 --> 01:53:45,100 You don't even realize what you're holding, do you? 1323 01:53:45,900 --> 01:53:52,800 A thousand years of passion, pride, and blood crystallized into those perfect stones. 1324 01:53:55,000 --> 01:53:56,200 Very well. 1325 01:54:42,400 --> 01:54:43,500 You! 1326 01:54:45,100 --> 01:54:46,600 What are you doing here? 1327 01:54:50,500 --> 01:54:51,600 Let me go! 1328 01:55:08,900 --> 01:55:09,900 Let him go! 1329 01:55:09,900 --> 01:55:11,400 Let him go! 1330 01:55:11,500 --> 01:55:12,900 Nikky, keep away! 1331 01:55:15,700 --> 01:55:18,400 Stop! Stop this fight! 1332 01:55:18,400 --> 01:55:20,200 You'll smash everything! 1333 01:55:22,900 --> 01:55:25,900 Captain. Captain! Stop them! 1334 01:55:26,500 --> 01:55:27,500 Captain! 1335 01:55:28,200 --> 01:55:30,900 Oh, Captain! Captain! 1336 01:55:30,900 --> 01:55:32,000 Stop them! 1337 01:55:35,100 --> 01:55:35,800 Mark. 1338 01:55:42,900 --> 01:55:43,700 Stop! 1339 01:55:54,800 --> 01:55:56,000 Stratos! 1340 01:56:01,600 --> 01:56:03,100 There. There is your man. 1341 01:56:04,500 --> 01:56:06,500 Not the young one, you fool! 1342 01:56:06,500 --> 01:56:07,500 The other one. 1343 01:56:10,200 --> 01:56:11,900 You're under arrest. 1344 01:56:12,900 --> 01:56:15,800 The police are insisting that we turn back to Heraklion. 1345 01:56:16,300 --> 01:56:18,600 You must do as they say, of course. 1346 01:56:18,600 --> 01:56:19,500 But, Madame... 1347 01:56:20,600 --> 01:56:24,400 You should know by now I always cooperate with the police. 1348 01:56:25,400 --> 01:56:26,700 Nobody is to leave this ship. 1349 01:56:29,400 --> 01:56:30,900 They cannot have lied. 1350 01:56:31,200 --> 01:56:32,600 The stars cannot lie. 1351 01:56:32,600 --> 01:56:37,100 Everybody lies when it serves their purpose, even the stars. 1352 01:56:42,300 --> 01:56:47,500 I lived through two wars, four revolutions and five marriages 1353 01:56:47,900 --> 01:56:50,700 but nothing, nothing like this. 1354 01:56:51,100 --> 01:56:53,500 I thought I told you to go back to Athens. 1355 01:56:53,900 --> 01:56:55,000 Yeah. 1356 01:56:57,100 --> 01:57:01,200 Of all the pig-headed, persistent pests... 1357 01:57:02,100 --> 01:57:03,200 Nikky! 1358 01:57:04,100 --> 01:57:07,400 Nikky! You dreadful girl! 1359 01:57:07,500 --> 01:57:08,900 - Are you all right? - Yes. 1360 01:57:08,900 --> 01:57:10,800 Don't you ever, ever, ever... 1361 01:57:10,900 --> 01:57:13,400 Madame Habib, this is my Aunt Frances. 1362 01:57:13,900 --> 01:57:18,300 Well, since this seems to have turned into a family reunion, 1363 01:57:18,500 --> 01:57:20,900 we might as well make the best of it. 1364 01:57:21,100 --> 01:57:23,400 I will have dinner served on the rear deck. 1365 01:57:24,200 --> 01:57:28,000 I'm so upset I shall have mine in bed. 1366 01:57:29,900 --> 01:57:30,800 Madame! 1367 01:57:32,100 --> 01:57:33,800 I'm sorry to inconvenience you, 1368 01:57:33,900 --> 01:57:36,800 but don't you think the Countess of Fleet would like her pendant? 1369 01:57:37,000 --> 01:57:39,300 You and I have not even been introduced. 1370 01:57:43,000 --> 01:57:45,900 You didn't think I was going to keep it, did you? 1371 01:57:47,600 --> 01:57:52,200 The Countess happens to be one of my oldest and dearest friends. 1372 01:57:53,000 --> 01:57:54,300 Thank you. 1373 01:57:58,200 --> 01:57:59,500 Charlemagne! 1374 01:58:02,400 --> 01:58:05,700 Nikky! Nikky! 1375 01:58:05,700 --> 01:58:07,800 - Will someone please... - Oh, Alexis! 1376 01:58:09,200 --> 01:58:12,200 Will someone please tell me what's happening? 1377 01:58:15,800 --> 01:58:18,400 Good-bye, Alexis! Thanks for everything! 1378 01:58:18,800 --> 01:58:20,800 You come back to Aghios Georgios. 1379 01:58:21,200 --> 01:58:22,600 We make good hotel now. 1380 01:58:22,800 --> 01:58:26,700 - We'll come back soon, Alexis. Good-bye. - Good-bye. We'll be back. 1381 01:58:26,700 --> 01:58:29,700 You come back. We have nice big wedding, maybe. 1382 01:58:29,900 --> 01:58:31,300 Maybe. 1383 01:58:31,900 --> 01:58:33,600 - Bye. - Good-bye, Alexis. 1384 01:58:33,700 --> 01:58:35,100 - Be careful. - Bye-bye. 1385 01:58:35,200 --> 01:58:36,500 Good-bye, Alexis. 1386 01:58:36,600 --> 01:58:37,400 - Good-bye. - Bye. 105419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.