Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,000 --> 00:03:35,700
Fran, I think I'm going to be... 1368.
2
00:03:35,700 --> 00:03:36,700
No, hold on!
3
00:03:37,100 --> 00:03:39,400
We are bound to be there in a minute.
4
00:03:39,700 --> 00:03:40,800
Here!
5
00:03:43,900 --> 00:03:46,200
Concentrate madly on something else.
6
00:03:46,300 --> 00:03:48,300
It's all mental.
7
00:03:48,300 --> 00:03:50,400
That fish isn't.
8
00:03:52,200 --> 00:03:53,300
Change places with me.
9
00:03:53,800 --> 00:03:55,900
There's a bit of air from the window.
10
00:04:12,900 --> 00:04:14,000
I say...
11
00:04:14,600 --> 00:04:19,000
I wonder if you'd be so kind
as to put that somewhere else?
12
00:04:20,600 --> 00:04:24,300
The fish. Could you put it somewhere?
13
00:04:25,400 --> 00:04:27,100
It's a bit strong.
14
00:04:27,400 --> 00:04:29,600
Could you put it somewhere else?
15
00:04:30,000 --> 00:04:31,600
I don't know why one always thinks
16
00:04:31,600 --> 00:04:35,200
foreigners will suddenly
understand English if one shouts.
17
00:04:36,700 --> 00:04:38,700
Fran, I don't think I can manage.
18
00:04:38,700 --> 00:04:41,700
I'm sure it's just around the next corner.
19
00:04:42,700 --> 00:04:45,400
Try reciting The Jabberwocky.
20
00:04:45,500 --> 00:04:50,900
Think of it on the printed page and force
yourself to remember the illustrations.
21
00:04:51,700 --> 00:04:52,900
"'Twas brillig..."
22
00:04:53,000 --> 00:04:57,900
"And the slithy toves did gyre and gimble."
23
00:04:57,900 --> 00:05:00,200
Quick. The smelling salts!
24
00:05:06,500 --> 00:05:07,700
Aghios Georgios!
25
00:05:07,800 --> 00:05:09,900
Thank heaven! That's us!
26
00:05:13,600 --> 00:05:16,700
Excuse me. Come on!
27
00:05:16,800 --> 00:05:18,800
I'm... I'm terribly sorry.
28
00:05:19,000 --> 00:05:19,900
Please forgive me.
29
00:05:20,300 --> 00:05:21,700
Aghios Georgios!
30
00:05:21,700 --> 00:05:23,600
We're coming! Nikky!
31
00:05:23,600 --> 00:05:25,200
Excuse me!
32
00:05:32,600 --> 00:05:34,400
- Nikky, come on!
- I'm coming!
33
00:05:38,600 --> 00:05:40,000
Now, have we got everything?
34
00:05:40,000 --> 00:05:42,800
Suitcases, knapsack,
tape recorder...
35
00:05:44,400 --> 00:05:46,000
Aghios Georgios?
36
00:05:46,800 --> 00:05:48,400
Aghios Georgios.
37
00:06:27,900 --> 00:06:30,500
Cousin Orestes,
visitors from England!
38
00:06:35,500 --> 00:06:37,400
You are welcome to my wedding!
39
00:07:16,900 --> 00:07:19,700
Hey, missis! My hotel!
40
00:07:36,700 --> 00:07:37,900
Stratos, they're here.
41
00:07:38,500 --> 00:07:40,000
Will you come down?
42
00:07:40,400 --> 00:07:42,500
- I'm busy.
- But I need your help.
43
00:07:43,000 --> 00:07:44,500
I said I was busy.
44
00:07:44,500 --> 00:07:46,100
Will you leave this for once?
45
00:07:46,300 --> 00:07:48,900
Orestes is our cousin.
They're all expecting you.
46
00:07:49,400 --> 00:07:52,000
I came back because I had work to do.
47
00:07:52,000 --> 00:07:55,300
All I want is some peace and quiet.
48
00:07:55,600 --> 00:07:59,100
You didn't come back for love
of your family or your village.
49
00:07:59,800 --> 00:08:01,400
That much is certain.
50
00:08:02,200 --> 00:08:03,700
What do you mean by that?
51
00:08:04,700 --> 00:08:06,200
You suddenly appear from London.
52
00:08:06,500 --> 00:08:08,100
You don't want to see anyone.
53
00:08:08,200 --> 00:08:10,200
You don't want me to take any visitors.
54
00:08:10,300 --> 00:08:13,200
You and this Englishman
watch each other like cat and mouse.
55
00:08:14,200 --> 00:08:17,100
You're very observant,
aren't you, little sister?
56
00:08:17,500 --> 00:08:21,000
You fill your head with this:
stars, fortunes, astrology.
57
00:08:21,500 --> 00:08:22,800
I warn you again!
58
00:08:23,300 --> 00:08:24,900
Stay out of my business!
59
00:08:25,700 --> 00:08:28,200
If you do, you'll have
all the money you need.
60
00:08:28,500 --> 00:08:30,500
- If you don't...
- This make money?
61
00:08:30,800 --> 00:08:33,300
- More than you ever dreamed of.
- How?
62
00:08:33,500 --> 00:08:36,000
By keeping one step ahead of chance.
63
00:08:36,300 --> 00:08:39,600
- Always one step ahead.
- Chance or the law?
64
00:08:41,500 --> 00:08:43,100
Go and see to your guests.
65
00:08:43,600 --> 00:08:45,200
Out, you hear?
66
00:08:45,400 --> 00:08:47,600
You'd better go
to the church sometimes.
67
00:08:47,700 --> 00:08:49,200
Those are works of the devil.
68
00:08:49,200 --> 00:08:50,700
Out!
69
00:09:10,400 --> 00:09:11,300
Thank you.
70
00:09:11,400 --> 00:09:14,400
Look! The Moon-Spinners.
71
00:09:14,900 --> 00:09:16,700
What does that mean, Alexis?
72
00:09:16,900 --> 00:09:19,100
Is old song. Very old song.
73
00:09:21,800 --> 00:09:23,900
Mama! Visitors from England!
74
00:09:23,900 --> 00:09:25,300
Two nice old ladies!
75
00:09:35,400 --> 00:09:38,100
How do you do?
I'm Frances Ferris.
76
00:09:38,200 --> 00:09:40,700
- Did you get our telegram?
- Telegram?
77
00:09:40,800 --> 00:09:42,900
I sent it yesterday from Heraklion.
78
00:09:45,500 --> 00:09:47,200
There was no telegram.
79
00:09:47,600 --> 00:09:50,700
But that's incredible!
Nikky, you didn't...
80
00:09:50,800 --> 00:09:53,700
I sent it myself.
The man at the post office translated it.
81
00:09:54,000 --> 00:09:55,100
Well, I'm sorry.
82
00:09:55,200 --> 00:09:59,000
Well, I asked you to
reserve us two rooms for a few days.
83
00:09:59,000 --> 00:10:00,400
This is my niece.
84
00:10:00,400 --> 00:10:02,600
This hotel is not open for visitors.
85
00:10:02,800 --> 00:10:03,600
Mama!
86
00:10:04,500 --> 00:10:08,000
Please! I can see
we've arrived at a bad moment
87
00:10:08,100 --> 00:10:10,400
but you've simply
got to put us up somewhere.
88
00:10:11,500 --> 00:10:13,300
I was not expecting you.
89
00:10:13,400 --> 00:10:15,100
Will you excuse me, please?
90
00:10:19,000 --> 00:10:21,800
Well, I'm not going to be beaten.
91
00:10:32,500 --> 00:10:36,700
Look here. Could you at least
find us a room in the village?
92
00:10:36,700 --> 00:10:39,300
I'm sorry, but I have
a great many guests.
93
00:10:39,500 --> 00:10:42,400
Mama, why don't you give them
one of the empty rooms?
94
00:10:43,500 --> 00:10:46,400
-Have you got empty rooms?
-We're absolutely exhausted.
95
00:10:46,500 --> 00:10:49,600
We can't possibly go back
all the way to Heraklion tonight.
96
00:10:49,600 --> 00:10:52,600
If you don't give us one
of those rooms, wedding or no wedding,
97
00:10:52,600 --> 00:10:55,100
I shall sleep right here on the floor.
98
00:10:56,800 --> 00:10:57,900
Please!
99
00:11:00,200 --> 00:11:03,900
Well, take the ladies upstairs.
They can have number 3.
100
00:11:06,100 --> 00:11:08,200
Jolly good show!
Come, I'll show you!
101
00:11:08,300 --> 00:11:11,100
- As for dinner, I will see.
- Anything. Even a sandwich.
102
00:11:11,400 --> 00:11:14,500
I shall require
two normal three-course dinners.
103
00:11:14,600 --> 00:11:16,600
- Thank you.
- Aunt, please!
104
00:11:24,000 --> 00:11:25,500
Is very best room.
105
00:11:25,500 --> 00:11:29,100
Nice beds, nice table, nice chairs.
106
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
Hey, missis!
107
00:11:35,100 --> 00:11:36,300
Nice expansion!
108
00:11:38,100 --> 00:11:41,700
Yes, it is.
It's a very nice expansion, indeed.
109
00:11:43,000 --> 00:11:44,700
Well, at least it's clean.
110
00:11:46,000 --> 00:11:49,000
Why was your mother
so set against us staying here?
111
00:11:49,200 --> 00:11:50,300
It's Uncle Stratos.
112
00:11:50,700 --> 00:11:53,500
Since he come back from London
he don't like no one.
113
00:11:54,200 --> 00:11:56,600
But I like you both,
so everything OK.
114
00:12:01,500 --> 00:12:02,600
Wait a minute!
115
00:12:03,500 --> 00:12:04,700
Thank you very much.
116
00:12:05,200 --> 00:12:07,300
-No.
-You crazy or something?
117
00:12:08,600 --> 00:12:12,600
Thank you, missis. If there's anything
that you want, you just ask Alexis.
118
00:12:13,100 --> 00:12:15,500
Uncle Stratos, visitors from England.
119
00:12:16,500 --> 00:12:17,600
Good afternoon.
120
00:12:17,600 --> 00:12:19,000
What are you doing here?
121
00:12:19,200 --> 00:12:21,700
We've come to stay,
if you have no objection.
122
00:12:21,700 --> 00:12:23,000
She has let you the room?
123
00:12:23,000 --> 00:12:25,200
This is a hotel, isn't it?
124
00:12:25,400 --> 00:12:30,200
I mean, it is the custom in Crete
to let room to visitors, or am I mistaken?
125
00:12:30,200 --> 00:12:32,200
How did you hear of Aghios Georgios?
126
00:12:32,200 --> 00:12:34,600
Someone told us
at the hotel in Heraklion.
127
00:12:35,100 --> 00:12:38,400
I'm a musicologist.
I collect folk songs.
128
00:12:38,600 --> 00:12:40,700
What kind of songs
do you expect to find here?
129
00:12:41,900 --> 00:12:48,400
The song that this hotel is called after,
for one. Now, do you mind? We'd like to rest.
130
00:12:49,600 --> 00:12:52,500
All right. You can spend the night here.
131
00:12:52,500 --> 00:12:54,800
That's extremely kind of you.
132
00:12:55,100 --> 00:12:56,700
Could we at least have a bath?
133
00:12:56,700 --> 00:12:58,300
There is no bath here.
134
00:12:58,600 --> 00:13:03,400
Alexis will give you water to wash in
if you wish or else there is the sea.
135
00:13:03,600 --> 00:13:06,700
There is a bus leaving
for Isle Mykonos tomorrow.
136
00:13:10,000 --> 00:13:12,200
- Swell!
- Really!
137
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
My uncle Stratos is much lousy man.
138
00:13:14,500 --> 00:13:15,900
I bring you water.
139
00:13:16,100 --> 00:13:18,000
Lousy is the word!
140
00:13:18,400 --> 00:13:23,400
Well, if that's an example
of Cretan hospitality, I...
141
00:13:26,000 --> 00:13:29,900
It's so awful. It's hilarious.
142
00:13:29,900 --> 00:13:31,800
Well, at least it couldn't be any worse.
143
00:13:32,000 --> 00:13:33,800
Oh, darling, I am sorry.
144
00:13:33,800 --> 00:13:37,000
I promise that we'll spend
a week in Cannes on the way home
145
00:13:37,000 --> 00:13:40,900
and we'll dress up and go
to all the galas and be madly gay.
146
00:13:42,000 --> 00:13:44,600
But you know what's going
to be the final blow?
147
00:13:44,600 --> 00:13:48,100
The one available Englishman will be some...
some moth-eaten old professor
148
00:13:48,100 --> 00:13:50,400
about 75 who's only interested in ruins.
149
00:13:50,500 --> 00:13:52,700
Well, he'll have one here ready-made.
150
00:14:15,300 --> 00:14:16,800
Thanks, Lambis.
151
00:14:26,000 --> 00:14:28,100
You went to the Bay of Dolphins?
152
00:14:28,800 --> 00:14:29,700
Yes.
153
00:14:30,100 --> 00:14:32,000
- Skin diving?
- Yes.
154
00:14:32,200 --> 00:14:35,200
The water's so clear
you could see everything.
155
00:14:35,900 --> 00:14:37,700
And how much did you see?
156
00:14:39,800 --> 00:14:42,500
It was you, wasn't it?
Out in that boat watching me?
157
00:14:42,700 --> 00:14:45,500
Don't be so shy next time.
I'll give you a diving lesson.
158
00:14:57,200 --> 00:15:01,000
Aunt Fran, don't you think we ought to
dress for dinner to sort of honor the bride?
159
00:15:14,200 --> 00:15:15,300
Yes.
160
00:15:24,500 --> 00:15:27,800
There he is. There he is!
161
00:15:27,900 --> 00:15:29,000
Who?
162
00:15:29,400 --> 00:15:31,000
The old Englishman.
163
00:15:35,300 --> 00:15:36,900
Oh, he's charming.
164
00:15:37,500 --> 00:15:39,600
You go in.
I don't want to be first.
165
00:15:45,600 --> 00:15:46,600
Good evening!
166
00:15:47,300 --> 00:15:48,400
Good evening.
167
00:15:48,400 --> 00:15:49,800
You must be the two old English...
168
00:15:50,900 --> 00:15:54,100
You must be the two old
English ladies Alexis told me about.
169
00:15:55,400 --> 00:15:57,700
Have you been here long?
170
00:16:09,400 --> 00:16:11,500
- I'm Mark Camford.
- Frances Ferris.
171
00:16:11,500 --> 00:16:13,100
- How do you do?
- My niece Nikky.
172
00:16:13,200 --> 00:16:14,400
- Hello!
- Good evening!
173
00:16:15,000 --> 00:16:18,300
I thought, perhaps, since everyone
was celebrating, we might have dinner together.
174
00:16:18,300 --> 00:16:19,600
- We'd love to.
- Yes!
175
00:16:19,800 --> 00:16:21,000
What a pleasant surprise.
176
00:16:21,100 --> 00:16:23,000
I had Alexis keep us a table outside.
177
00:16:23,000 --> 00:16:24,800
- All right?
- Yes.
178
00:16:44,000 --> 00:16:46,100
I bring you dinner. Same as them.
179
00:16:46,200 --> 00:16:48,300
Oh, thank you, Alexis!
180
00:16:49,500 --> 00:16:51,800
- Sweet!
- Is this the first time you've been to Greece?
181
00:16:51,900 --> 00:16:54,500
We spent a week in Athens
before coming here.
182
00:16:55,400 --> 00:16:56,800
Have you been to Athens?
183
00:16:57,900 --> 00:17:00,800
It's fabulous, isn't it?
The Acropolis and everything?
184
00:17:01,600 --> 00:17:04,100
I mean, it's so exactly
like the Acropolis.
185
00:17:04,100 --> 00:17:07,000
I wish they could stick it
all together again, don't you?
186
00:17:07,300 --> 00:17:08,900
Have you been here long?
187
00:17:09,500 --> 00:17:10,900
No, no. Not very, no.
188
00:17:11,100 --> 00:17:13,300
It's a quaint little place.
Dead quiet as a rule.
189
00:17:13,400 --> 00:17:15,700
I'm surprised Uncle Stratos let you stay.
190
00:17:15,700 --> 00:17:17,100
He practically threw us out.
191
00:17:17,100 --> 00:17:22,100
I mean, I can't understand why he has
such a very odd attitude to visitors, can you?
192
00:17:22,200 --> 00:17:24,100
He's a very odd one, Uncle Stratos.
193
00:17:24,400 --> 00:17:26,200
Do you know he devours books on astrology?
194
00:17:26,200 --> 00:17:28,700
Strong with charms and fetishes
like a witch doctor.
195
00:17:28,700 --> 00:17:31,800
It'd take a witch doctor
to improve his manners.
196
00:17:33,000 --> 00:17:37,200
- Very good olives. I make myself.
- Ah, let's see. Have some octopus.
197
00:17:58,500 --> 00:18:01,300
These English women.
What are they doing here?
198
00:18:01,600 --> 00:18:03,900
- They're friends of Camford?
- I don't know.
199
00:18:04,100 --> 00:18:06,100
I told them they must leave tomorrow.
200
00:18:06,600 --> 00:18:11,800
- He was skin diving very, very near.
- I know, I know.
201
00:18:12,700 --> 00:18:14,400
Stratos, why are you playing this game?
202
00:18:14,500 --> 00:18:17,300
You know who he is, what he came for.
203
00:18:18,400 --> 00:18:20,200
Why you do not send him away?
204
00:18:20,700 --> 00:18:23,300
I don't want to send him away, Lambis.
205
00:18:23,500 --> 00:18:25,000
What are you going to do?
206
00:18:27,600 --> 00:18:31,000
There will be decisive
developments tonight.
207
00:18:33,300 --> 00:18:35,500
Look at Alexis!
Isn't he wonderful?
208
00:18:35,900 --> 00:18:37,200
Do you like to dance?
209
00:18:37,300 --> 00:18:38,900
Oh, I love it!
210
00:18:39,100 --> 00:18:43,100
I'm like the girl in the red shoes. Once
I start, I can go on and on and on until I drop.
211
00:18:48,500 --> 00:18:50,900
Are there any dances
that women can join in, too?
212
00:18:50,900 --> 00:18:51,700
Oh, yes.
213
00:18:51,700 --> 00:18:55,100
I do wish you'd tell us why this hotel
is called the Moon-Spinners.
214
00:18:55,100 --> 00:18:58,300
- It's such an unusual name.
- It is a legend.
215
00:18:58,400 --> 00:18:59,900
Who are the Moon-Spinners?
216
00:19:00,200 --> 00:19:02,700
Three sisters who spin the full moon.
217
00:19:02,800 --> 00:19:05,100
Doesn't the legend have
to do with the Bay of Dolphins?
218
00:19:05,500 --> 00:19:09,000
Alexis told me there was supposed to
be a sunken ship laden with treasure.
219
00:19:09,000 --> 00:19:09,800
Really?
220
00:19:09,800 --> 00:19:12,000
In Crete, there are many old tales.
221
00:19:12,100 --> 00:19:13,600
I understand when the moon is full
222
00:19:13,700 --> 00:19:16,500
you're supposed to be able to see
the treasure at the bottom of the bay.
223
00:19:17,300 --> 00:19:19,800
Do you think there's any treasure
in the Bay of Dolphins?
224
00:19:20,400 --> 00:19:24,100
There are sharks and many
dangerous octopus among the rocks.
225
00:19:24,200 --> 00:19:25,400
Sharks!
226
00:19:25,700 --> 00:19:29,400
Yes. I warned you before
not to go swimming there.
227
00:19:29,400 --> 00:19:31,900
I see you quite often
out there in your boat.
228
00:19:33,000 --> 00:19:36,900
Let us hope I do not fish you out
one day without an arm or a leg.
229
00:19:39,400 --> 00:19:40,600
My cousin Orestes.
230
00:19:40,700 --> 00:19:42,100
My very good friends from London.
231
00:19:42,200 --> 00:19:43,000
How do you do?
232
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
Do you like to meet Ariadne, please?
233
00:19:44,600 --> 00:19:46,100
- We'd love to.
- Yes!
234
00:19:50,300 --> 00:19:52,100
Oh, you look so pretty.
235
00:19:52,600 --> 00:19:54,200
Tell her how pretty she looks.
236
00:19:55,100 --> 00:19:58,500
Would you mind if I gave her
that scarf you bought me in Athens?
237
00:19:58,500 --> 00:20:00,900
What a good idea!
I'll be back in a minute.
238
00:20:00,900 --> 00:20:03,800
- Be a dear and bring me my tape recorder.
- OK!
239
00:20:04,000 --> 00:20:05,500
Thank you very much.
240
00:20:18,800 --> 00:20:19,900
What are you doing?
241
00:20:20,700 --> 00:20:21,500
I'm sorry.
242
00:20:22,400 --> 00:20:25,700
I... I came up here
to get some of my books.
243
00:20:26,300 --> 00:20:29,600
- This used to be my room, you know.
- Well, there were no books in here.
244
00:20:29,900 --> 00:20:32,800
Well, I said I was sorry.
245
00:20:34,300 --> 00:20:39,300
Oh, by the way. It's quite a coincidence
your meeting an old friend here.
246
00:20:39,300 --> 00:20:40,500
What old friend?
247
00:20:41,100 --> 00:20:42,400
Mr. Camford.
248
00:20:42,900 --> 00:20:44,900
We never saw him before until tonight.
249
00:20:44,900 --> 00:20:50,500
Oh! Well.
Have a very pleasant evening, miss Ferris.
250
00:21:06,100 --> 00:21:07,600
I'm sorry, Alexis.
251
00:21:07,600 --> 00:21:09,300
I haven't the dimmest idea what I'm doing.
252
00:21:09,300 --> 00:21:11,700
Hey, you pretty good.
I think you do this before.
253
00:21:17,000 --> 00:21:19,300
It's a wonderful rhythm.
If only I knew the steps.
254
00:21:19,300 --> 00:21:21,800
Who cares about the steps?
We're inventing a dance all our own.
255
00:21:32,200 --> 00:21:33,900
He's watching again.
256
00:21:35,200 --> 00:21:36,700
He's always on the lookout for something.
257
00:21:37,900 --> 00:21:41,900
There's something sinister about
the whole family except little Alexis.
258
00:21:42,300 --> 00:21:44,800
And who's that sullen young man
who's always hanging about?
259
00:21:44,800 --> 00:21:46,600
That's cousin Lambis.
He helps around the inn.
260
00:21:46,600 --> 00:21:47,500
Well, l...
261
00:21:49,800 --> 00:21:51,300
Well, I think they're all up to something.
262
00:21:51,300 --> 00:21:52,700
How'd you like to go swimming tomorrow?
263
00:21:52,700 --> 00:21:54,400
I'd love to. Where?
264
00:21:54,700 --> 00:21:56,200
We'll go to the Bay of Dolphins.
265
00:21:56,400 --> 00:21:58,300
-What about the sharks?
-That's all nonsense.
266
00:21:58,300 --> 00:22:00,100
We'll take lunch and make a day of it.
267
00:22:00,100 --> 00:22:01,400
Wonderful!
268
00:22:01,400 --> 00:22:04,000
What do you say?
Shall we shatter tradition and really let go?
269
00:22:04,100 --> 00:22:05,100
Yes!
270
00:23:00,900 --> 00:23:02,500
Good night, Mr. Camford.
271
00:23:03,400 --> 00:23:04,900
Good night, Miss Ferris.
272
00:23:05,600 --> 00:23:06,800
Where are they all going?
273
00:23:07,500 --> 00:23:10,000
They're singing the bride and groom to bed.
It's a local custom.
274
00:23:10,200 --> 00:23:11,400
Can we go?
275
00:23:11,400 --> 00:23:14,800
Look, you must have had an awfully long day.
Don't you think you ought to turn in?
276
00:23:14,800 --> 00:23:16,400
Then we can get an early start tomorrow?
277
00:23:16,500 --> 00:23:18,800
I am quite tired, actually.
278
00:23:21,400 --> 00:23:23,400
- It turned into a lovely evening.
- Good.
279
00:23:23,400 --> 00:23:26,100
That's the nicest way for things
to happen when they come as a surprise.
280
00:23:26,100 --> 00:23:27,700
- Good night.
- Good night.
281
00:23:27,800 --> 00:23:29,500
Shall I meet you
about half past 9:00 tomorrow?
282
00:23:30,700 --> 00:23:32,000
Look at the moon!
283
00:23:34,700 --> 00:23:37,900
I don't think at home
it ever seems so huge and so close.
284
00:23:38,400 --> 00:23:40,900
The Moon-Spinners must
be working full-time tonight.
285
00:23:42,000 --> 00:23:43,800
I think that's what I shall become.
286
00:23:44,200 --> 00:23:48,600
I can't think of a lovelier way of spending
my life than spinning that silver light.
287
00:23:50,300 --> 00:23:52,200
You're quite a romantic, aren't you?
288
00:23:53,400 --> 00:23:55,200
No, it's unusual nowadays.
289
00:23:57,000 --> 00:23:59,000
- Good night.
- Good night, Mark.
290
00:24:07,900 --> 00:24:09,100
Mr. Camford!
291
00:24:10,400 --> 00:24:12,500
You're so fond of the Bay of Dolphins.
292
00:24:12,500 --> 00:24:15,100
Would you care
to come night-fishing with me?
293
00:24:16,200 --> 00:24:18,000
That's very good of you, Stratos.
294
00:24:18,700 --> 00:24:20,100
No, thanks.
295
00:24:21,200 --> 00:24:23,700
- It's great fun, you know.
- Oh, I'm sure.
296
00:24:31,000 --> 00:24:34,700
- Some other time, perhaps?
- Some other time, perhaps.
297
00:24:34,800 --> 00:24:36,300
Happy harpooning.
298
00:25:15,400 --> 00:25:19,100
Oh, Fran, honestly.
Tell me honestly.
299
00:25:20,200 --> 00:25:23,700
Do think I'll ever have
what the magazines call "allure"?
300
00:25:24,300 --> 00:25:28,100
You've got the best of all qualities.
You're completely yourself.
301
00:25:29,100 --> 00:25:31,600
I don't think
that's such an advantage.
302
00:25:33,500 --> 00:25:34,400
Look at me.
303
00:25:34,700 --> 00:25:37,100
I wish I could do something to my face.
304
00:25:40,400 --> 00:25:41,600
How about this?
305
00:25:42,400 --> 00:25:43,700
Too old.
306
00:25:46,700 --> 00:25:47,500
This?
307
00:25:48,200 --> 00:25:49,600
Too young.
308
00:25:51,500 --> 00:25:56,800
It's... it's... you see, it's this being so
terribly in-between that makes it so difficult.
309
00:25:58,800 --> 00:26:00,600
He said I was a romantic.
310
00:26:02,000 --> 00:26:05,200
Nowadays, that's one step
from being told you're a drip.
311
00:26:05,800 --> 00:26:07,500
Don't rush it, darling.
312
00:26:07,500 --> 00:26:09,500
You've only met the man once.
313
00:26:10,900 --> 00:26:14,200
I know.
But I said all the wrong things...
314
00:26:14,200 --> 00:26:16,800
Talked the blue streak, as usual.
You know, I hear myself.
315
00:26:17,700 --> 00:26:19,000
I can't stop.
316
00:26:21,100 --> 00:26:22,300
Oh, well.
317
00:26:22,900 --> 00:26:24,500
He must'ave liked you.
318
00:26:25,000 --> 00:26:25,500
Why?
319
00:26:25,500 --> 00:26:27,500
He wouldn't have asked you
to go swimming.
320
00:26:27,900 --> 00:26:30,700
- He is nice, isn't he?
- Very.
321
00:26:31,100 --> 00:26:34,100
- You sound undecided.
- He's charming.
322
00:26:34,400 --> 00:26:37,200
- I think he's a little mysterious.
- Why?
323
00:26:37,200 --> 00:26:39,500
I don't know.
Just an impression.
324
00:26:40,600 --> 00:26:42,900
Turn out the light, will you?
325
00:26:53,500 --> 00:26:55,500
I do love you, Aunt Fran.
326
00:26:55,600 --> 00:26:58,900
- Thank you for always being there.
- Good night, my darling.
327
00:29:36,900 --> 00:29:39,100
- Good morning.
- Good morning, Nikky.
328
00:29:40,100 --> 00:29:43,400
Alexis, could I have some of that
to take with me this morning?
329
00:29:45,200 --> 00:29:46,700
Lovely day, isn't it?
330
00:29:46,800 --> 00:29:49,400
You must be tired
after such a big wedding.
331
00:29:50,700 --> 00:29:52,200
It was a wonderful dinner, too.
Really wonderful.
332
00:29:52,300 --> 00:29:53,500
Thank you.
333
00:29:57,700 --> 00:30:00,300
I hate to bother you
but could I have some tea or coffee?
334
00:30:00,300 --> 00:30:03,900
- I don't have tea. I'll make you coffee.
- My aunt's still sleeping.
335
00:30:05,200 --> 00:30:06,900
Is Mr. Camford down yet?
336
00:30:07,000 --> 00:30:08,400
Mr. Camford?
337
00:30:08,500 --> 00:30:10,800
Yes. We're going swimming this morning.
338
00:30:13,200 --> 00:30:16,200
- I wondered if he was anywhere about.
- He's gone.
339
00:30:16,700 --> 00:30:19,100
Gone? Where?
340
00:30:19,200 --> 00:30:21,900
To Heraklion.
He left by the early bus.
341
00:30:23,300 --> 00:30:25,100
But he can't have.
342
00:30:27,800 --> 00:30:30,200
Didn't he leave a message
or a note or anything?
343
00:30:30,200 --> 00:30:32,700
- No, nothing.
- Oh, but I...
344
00:30:35,000 --> 00:30:36,500
Thank you.
345
00:34:51,000 --> 00:34:52,400
Mark!
346
00:34:57,200 --> 00:34:58,800
Mark?
347
00:34:59,700 --> 00:35:01,200
Mark, it's Nikky.
348
00:35:15,800 --> 00:35:17,900
What are you doing here?
They said you'd gone.
349
00:35:19,300 --> 00:35:20,800
I...
350
00:35:22,700 --> 00:35:24,000
I'm...
351
00:35:24,100 --> 00:35:26,100
I must have fallen asleep.
352
00:35:26,300 --> 00:35:27,900
Your arm. What's happened?
353
00:35:27,900 --> 00:35:29,100
I'm sorry I stood you up.
354
00:35:32,900 --> 00:35:34,300
Wait a minute!
355
00:35:37,800 --> 00:35:40,000
What time is it?
356
00:35:41,200 --> 00:35:42,700
About half past 10:00.
357
00:35:43,800 --> 00:35:44,600
Thank you.
358
00:35:46,100 --> 00:35:50,000
They said you'd gone to Heraklion,
but I felt something was wrong.
359
00:35:50,900 --> 00:35:52,700
How did you get in here?
360
00:35:53,000 --> 00:35:57,600
I remember crawling in just...
just before dawn.
361
00:36:02,300 --> 00:36:03,200
Sorry.
362
00:36:03,300 --> 00:36:05,600
- I'll go get some help.
- No, Nikky, listen. Please listen.
363
00:36:05,800 --> 00:36:07,700
Did you have a fight with someone?
364
00:36:08,100 --> 00:36:12,500
Look, if you want to help me,
go back to the inn and bring me some clothes.
365
00:36:12,500 --> 00:36:16,500
Anything. And... and something to eat.
I've got to get out of here.
366
00:36:16,700 --> 00:36:18,800
You must see a doctor first.
I'll get Aunt Fran.
367
00:36:18,900 --> 00:36:19,300
Nikky...
368
00:36:19,500 --> 00:36:20,800
And then we'll find
some people to carry you back.
369
00:36:20,800 --> 00:36:22,500
Will you please listen?
370
00:36:22,500 --> 00:36:26,300
I don't want anyone to know you found me
here. Not anyone. Not even your aunt.
371
00:36:26,300 --> 00:36:27,500
Do you understand?
372
00:36:27,600 --> 00:36:31,700
But Mark, someone's tried to kill you.
We must get the police.
373
00:36:32,100 --> 00:36:34,800
The last thing I want
at the moment is the police.
374
00:36:38,900 --> 00:36:41,900
Please, tell me what happened.
375
00:36:44,100 --> 00:36:46,500
You'll find some clothes in my room.
376
00:36:46,800 --> 00:36:50,600
And if you can swipe a bottle
of brandy from the bar, I'm cold all over.
377
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Here.
378
00:36:59,200 --> 00:37:02,000
I... I always fancied myself in pink.
379
00:37:03,700 --> 00:37:05,000
Mark?
380
00:37:06,500 --> 00:37:08,300
You've got to tell me.
381
00:37:08,700 --> 00:37:10,100
Was it Stratos?
382
00:37:11,800 --> 00:37:17,600
Look. Either do as I ask or beat it
'cause I haven't got the strength to explain.
383
00:37:18,600 --> 00:37:19,800
All right.
384
00:37:20,200 --> 00:37:23,600
- I'll be back as soon as I can.
- OK. Good girl.
385
00:41:23,300 --> 00:41:26,000
Mr. Stratos, may I speak to you?
386
00:41:28,000 --> 00:41:28,900
Go ahead.
387
00:41:28,900 --> 00:41:32,200
Please don't misunderstand me b
ut I've just been up to my room.
388
00:41:32,300 --> 00:41:35,100
My travelling rug appears
to have vanished.
389
00:41:35,600 --> 00:41:37,500
It was folded across the bed.
390
00:41:37,500 --> 00:41:41,200
I wonder if you've any idea
what might have become of it.
391
00:41:41,500 --> 00:41:44,500
Travelling rug? Ask my sister.
392
00:41:44,700 --> 00:41:47,300
Also my first aid kit.
393
00:41:50,300 --> 00:41:52,000
First aid kit?
394
00:41:52,000 --> 00:41:55,800
In a box which was so big
with iodine and bandages.
395
00:41:55,800 --> 00:41:59,300
One never uses it but I always
take it with me in case of emergencies.
396
00:42:01,300 --> 00:42:02,600
Emergencies?
397
00:42:03,700 --> 00:42:06,400
Perhaps your niece took
these things with her this morning.
398
00:42:06,600 --> 00:42:10,600
It's hardly likely that she'd take
a travelling rug on a day like this.
399
00:42:10,700 --> 00:42:13,100
And I doubt whether
she's in any need of bandages.
400
00:42:13,700 --> 00:42:15,400
Do you know where she went?
401
00:42:15,400 --> 00:42:17,900
Mr. Camford promised
to take her swimming.
402
00:42:17,900 --> 00:42:20,400
I suppose she must
have gone off somewhere alone.
403
00:42:20,900 --> 00:42:22,300
Mr. Camford.
404
00:42:23,500 --> 00:42:25,800
Yes. He always went
to the Bay of Dolphins.
405
00:42:27,400 --> 00:42:29,700
I will look into this matter at once.
406
00:42:29,700 --> 00:42:32,000
If she has not your things,
I will ask in the village.
407
00:42:32,000 --> 00:42:34,300
Don't worry.
They will be returned.
408
00:42:52,400 --> 00:42:53,300
Mark?
409
00:42:54,600 --> 00:42:55,600
Mark?
410
00:42:59,300 --> 00:43:01,100
What on earth are you doing in there?
411
00:43:01,900 --> 00:43:04,400
Well, at least it's not
so drafty as that floor.
412
00:43:05,300 --> 00:43:06,400
Here.
413
00:43:06,500 --> 00:43:09,300
Oh, brandy!
Nikky, you are marvelous.
414
00:43:11,500 --> 00:43:13,300
Oh, Mark, I've had an awful time.
415
00:43:13,500 --> 00:43:15,300
All your things have vanished.
416
00:43:15,400 --> 00:43:17,300
Your room was completely bare.
417
00:43:18,300 --> 00:43:20,000
I should've guessed that.
418
00:43:21,100 --> 00:43:24,400
Mark, will you please get out of that thing?
It gives me the absolute creeps!
419
00:43:32,800 --> 00:43:34,700
Mind your head!
420
00:43:39,200 --> 00:43:41,500
- It's all right.
- All right. Sit here.
421
00:43:42,300 --> 00:43:44,100
Come here. Come.
422
00:43:44,200 --> 00:43:45,700
Sit down there.
423
00:43:50,000 --> 00:43:51,600
I found your shoe on the beach.
424
00:43:51,700 --> 00:43:53,200
Oh, marvelous.
425
00:43:54,300 --> 00:43:55,900
Now, let's see.
426
00:44:03,900 --> 00:44:05,700
- Careful with this!
- Yes, yes, all right.
427
00:44:06,500 --> 00:44:07,600
There. See?
428
00:44:09,000 --> 00:44:10,500
It's all right.
429
00:44:16,400 --> 00:44:19,400
Crikey. Hope I can remember what to do.
430
00:44:19,700 --> 00:44:23,000
- I was always bottom at first aid at school.
- That's encouraging.
431
00:44:27,000 --> 00:44:31,500
It was the reverse spiral
and repeat figure 8.
432
00:44:31,700 --> 00:44:35,700
- In cases of multiple fracture...
- I'm not multiply fractured yet.
433
00:44:36,700 --> 00:44:39,300
- All right. Now keep calm.
- I am calm.
434
00:44:39,300 --> 00:44:41,900
You better have some more brandy.
This is bound to hurt.
435
00:44:44,900 --> 00:44:46,800
Don't do that!
436
00:44:49,700 --> 00:44:52,800
I wonder if there's anything in there
I ought to dig out.
437
00:44:52,800 --> 00:44:55,200
Look, whatever's in there, leave it.
438
00:45:03,400 --> 00:45:06,400
Now, hold that. That's right.
439
00:45:07,000 --> 00:45:08,400
Don't move it.
440
00:45:14,700 --> 00:45:17,300
Did Stratos actually try to kill you?
441
00:45:17,600 --> 00:45:19,400
Don't ask questions.
442
00:45:19,500 --> 00:45:21,700
He almost caught me at the inn just now.
443
00:45:22,000 --> 00:45:23,500
I nearly fainted.
444
00:45:23,500 --> 00:45:24,900
Are you sure he didn't see you?
445
00:45:24,900 --> 00:45:27,200
No. No. I'm sure he didn't.
446
00:45:27,500 --> 00:45:28,600
All right.
447
00:45:30,300 --> 00:45:32,100
Please, tell me what happened.
448
00:45:32,200 --> 00:45:34,300
I don't want you to become involved.
449
00:45:34,500 --> 00:45:38,300
You've got to go to the police.
If he finds you, he might try it again.
450
00:45:38,400 --> 00:45:39,900
Well, look, that's my affair.
451
00:45:39,900 --> 00:45:45,600
Now... now what you've gotta do
is clear out of Aghios Georgios.
452
00:45:46,300 --> 00:45:49,500
You see? You take the afternoon bus
with your aunt to Aghios Nikolaos.
453
00:45:49,500 --> 00:45:51,300
Do you understand?
Now, put that down! Put that down!
454
00:45:51,600 --> 00:45:53,900
But why us?
You're the one who's in trouble.
455
00:45:53,900 --> 00:45:56,800
If he knew you've been helping me
he might take a potshot at you.
456
00:45:57,500 --> 00:46:00,600
- Mark, whatever is going on?
- You've got to get out of here.
457
00:46:00,600 --> 00:46:02,900
Well, I'm not gonna leave
you here like this. You need help.
458
00:46:03,000 --> 00:46:05,200
You've given me all the help I need.
459
00:46:05,400 --> 00:46:08,600
- You just stop ordering me about!
- Up the steps. March!
460
00:46:08,800 --> 00:46:10,400
- Hurry up. Come on.
- Mark!
461
00:46:11,000 --> 00:46:12,700
Will you please be reasonable?
462
00:46:12,700 --> 00:46:15,600
You look wretched and white. You'll
only faint in the sun or fall off a cliff.
463
00:46:15,700 --> 00:46:19,100
I'm perfectly OK, Nikky.
Thank you for everything you've done.
464
00:46:19,200 --> 00:46:21,000
See you at Aunt Agatha's next Tuesday.
465
00:46:21,000 --> 00:46:22,400
- Mark!
- Scram!
466
00:46:26,200 --> 00:46:29,200
You deserve to die a horrible,
lingering death, and I hope you do!
467
00:46:29,200 --> 00:46:30,400
Beat it!
468
00:46:45,100 --> 00:46:47,400
Ah! Miss Ferris!
469
00:46:47,800 --> 00:46:49,900
Your aunt has been worried about you.
470
00:46:50,600 --> 00:46:52,500
Oh, I'm on my way back to the inn now.
471
00:46:52,800 --> 00:46:54,400
Where've you been all morning?
472
00:46:55,100 --> 00:46:58,000
Looking for rocks.
I collect rocks.
473
00:46:58,400 --> 00:47:00,100
You carry them in that?
474
00:47:00,200 --> 00:47:01,300
Sometimes.
475
00:47:01,600 --> 00:47:04,500
If I happen to find a lot.
Rocks can be very heavy.
476
00:47:04,900 --> 00:47:07,000
How many did you find this morning?
477
00:47:08,400 --> 00:47:10,900
Not many. In fact, none.
478
00:47:11,600 --> 00:47:13,900
Well, I mustn't be late
for lunch, must I?
479
00:47:22,900 --> 00:47:24,700
Who needed this, Miss Ferris?
480
00:47:25,500 --> 00:47:26,500
Well...
481
00:47:28,400 --> 00:47:31,900
As a matter of fact
I wasn't actually looking for rocks.
482
00:47:31,900 --> 00:47:34,700
Well, that is, I was at first.
483
00:47:35,100 --> 00:47:36,900
But then I went up there into the hills
484
00:47:37,300 --> 00:47:40,100
and I came across this shepherd
who'd broken his leg.
485
00:47:40,100 --> 00:47:42,100
He'd slipped and broken his leg.
486
00:47:44,100 --> 00:47:46,800
The poor man was lying
out there with nothing
487
00:47:46,900 --> 00:47:49,000
so of course
I had to do something.
488
00:47:49,000 --> 00:47:50,200
Up... up in the hills?
489
00:47:52,200 --> 00:47:53,200
Look!
490
00:47:57,600 --> 00:47:58,600
Up there!
491
00:47:58,900 --> 00:48:02,200
He was awfully grateful.
He was an awfully nice shepherd, very old...
492
00:48:03,100 --> 00:48:05,200
Well, you show me where you left him.
493
00:48:05,300 --> 00:48:08,300
I will make arrangements
to have him carried back to the village.
494
00:48:08,300 --> 00:48:10,100
Oh, he could walk. He walked away.
He's quite all right now.
495
00:48:10,100 --> 00:48:12,600
He walked? With a broken leg?
496
00:48:12,800 --> 00:48:13,600
Yes!
497
00:48:14,700 --> 00:48:15,700
Well, good-bye!
498
00:48:22,500 --> 00:48:23,600
Mr. Stratos!
499
00:48:24,800 --> 00:48:26,600
Really, he's all right.
500
00:48:26,800 --> 00:48:28,600
Perhaps it wasn't completely broken.
501
00:48:28,800 --> 00:48:30,700
I think we should make sure, don't you?
502
00:48:30,700 --> 00:48:32,800
No. He's gone home with his sheep.
503
00:48:32,800 --> 00:48:36,000
When a shepherd breaks his leg,
he always goes into this church to pray.
504
00:48:36,600 --> 00:48:39,400
It's an old tradition
in Aghios Georgios.
505
00:48:44,300 --> 00:48:46,900
Mr. Stratos, I promise you.
506
00:48:47,100 --> 00:48:48,400
He went over the mountains to...
507
00:48:48,900 --> 00:48:50,800
You are a very bad liar!
508
00:48:50,800 --> 00:48:52,500
You're also a very stupid girl.
509
00:48:53,100 --> 00:48:55,200
You've come to see
the beauties of Crete?
510
00:48:55,300 --> 00:48:58,500
- Let me show you one!
- Let me go! Leave me alone!
511
00:48:58,800 --> 00:49:00,300
Let me go!
512
00:49:26,900 --> 00:49:28,700
You see? There's no one here!
513
00:49:43,300 --> 00:49:45,900
Mark! Mark, look out!
514
00:50:19,800 --> 00:50:21,700
How much did he tell you?
515
00:50:28,100 --> 00:50:29,400
Answer me.
516
00:50:30,900 --> 00:50:32,600
How much do you know?
517
00:50:41,400 --> 00:50:42,500
Did you see her?
518
00:50:43,000 --> 00:50:45,000
Well, she was not on the beach.
519
00:50:45,700 --> 00:50:47,700
She must have gone up into the hills.
520
00:50:48,500 --> 00:50:49,900
It's a beautiful day.
521
00:50:50,000 --> 00:50:52,800
It's so unlike her not to let me know.
522
00:50:53,100 --> 00:50:56,700
I'm going shooting
in those hills with Lambis.
523
00:50:57,300 --> 00:50:59,900
If we see her there,
we'll tell her that you were worried.
524
00:51:00,100 --> 00:51:03,000
I don't mind, s
o long as she's all right.
525
00:51:05,600 --> 00:51:08,000
Bon appetit, Mrs. Ferris.
526
00:51:08,300 --> 00:51:12,300
Tonight, if we are lucky,
you will have quail for dinner.
527
00:51:12,300 --> 00:51:12,800
Quail?
528
00:51:12,800 --> 00:51:18,700
It's a local dish stuffed with
mushrooms and thyme. Extremely tasty.
529
00:51:18,800 --> 00:51:21,100
- It sounds delicious.
- Yes.
530
00:51:34,700 --> 00:51:37,000
So? These are guns.
You've seen guns before.
531
00:51:37,200 --> 00:51:39,300
- I'm going shooting.
- Something has happened.
532
00:51:43,300 --> 00:51:45,500
Did you tell me the truth
this morning?
533
00:51:45,500 --> 00:51:46,500
The truth?
534
00:51:46,600 --> 00:51:48,400
About Mr. Camford.
535
00:51:51,400 --> 00:51:52,600
I must know.
536
00:51:53,600 --> 00:51:55,600
I must know what is going on.
537
00:51:55,800 --> 00:51:57,400
You know what I tell you.
538
00:51:57,700 --> 00:51:59,700
- That is enough.
- No, it's not enough.
539
00:51:59,700 --> 00:52:03,300
You tell me Mr. Camford left
with the early bus. Why? Why?
540
00:52:03,400 --> 00:52:05,000
Why should I know?
He's a visitor.
541
00:52:05,100 --> 00:52:06,400
He comes and goes as he chooses.
542
00:52:06,500 --> 00:52:08,200
I did not hear him leave.
543
00:52:09,300 --> 00:52:11,000
Why should you hear?
544
00:52:11,100 --> 00:52:14,100
- He left quietly so as not to disturb anyone.
- And now these guns!
545
00:52:17,200 --> 00:52:19,800
I don't understand. I'm afraid.
546
00:52:20,000 --> 00:52:22,900
Please, Stratos,
whatever happened, tell me the truth.
547
00:52:23,700 --> 00:52:25,800
Mr. Camford went to Heraklion.
548
00:52:26,100 --> 00:52:27,800
Miss Ferris lost her way.
549
00:52:27,900 --> 00:52:30,300
I am going to shoot quail.
550
00:52:31,300 --> 00:52:34,500
- What is the matter with you?
- Someone must have taken these things.
551
00:52:34,600 --> 00:52:38,200
Yes, the children in the village,
the devil himself. What do I care?
552
00:52:54,300 --> 00:52:57,700
I think after lunch I'll walk
along the beach and look for her.
553
00:52:57,800 --> 00:53:00,400
I suppose you didn't find out
anything about my things.
554
00:53:43,100 --> 00:53:47,500
I'll watch the bay. You take
the high country. Search. Find him!
555
00:53:47,500 --> 00:53:50,100
This time, when you shoot,
shoot to kill.
556
00:54:22,900 --> 00:54:24,100
Alexis!
557
00:54:27,000 --> 00:54:28,200
Over here!
558
00:54:30,600 --> 00:54:31,600
Camford!
559
00:54:31,900 --> 00:54:33,600
For crying out loud!
560
00:54:34,200 --> 00:54:36,000
What are you doing up here?
561
00:54:37,200 --> 00:54:42,500
- They said you'd gone to Heraklion.
- Listen, Alexis: are you my friend?
562
00:54:42,600 --> 00:54:45,200
No, no, but what are you doing up here?
563
00:54:46,500 --> 00:54:48,200
Can you keep a secret?
564
00:54:49,000 --> 00:54:51,700
Go back to the inn and see if Nikky
565
00:54:51,700 --> 00:54:54,900
and her aunt have caught
the afternoon bus to Aghios Nikolaos.
566
00:54:55,200 --> 00:54:57,400
I want to be sure
they've caught that bus, you understand?
567
00:54:59,600 --> 00:55:00,500
But what's up?
568
00:55:00,700 --> 00:55:02,800
You and uncle Stratos
make pretty big stink, eh?
569
00:55:02,900 --> 00:55:05,700
You bring me news about Nikky.
Quick, like a mouse.
570
00:55:06,800 --> 00:55:08,400
Then you're still my friend?
571
00:55:08,400 --> 00:55:10,600
I think pretty lousy thing
when you go and no good-bye.
572
00:55:10,600 --> 00:55:13,300
Of course we're friends. The best.
Now off you go.
573
00:55:13,800 --> 00:55:15,100
I bring you word.
574
00:56:02,600 --> 00:56:05,100
Hello! Did somebody scream?
575
00:56:05,100 --> 00:56:06,400
Alexis!
576
00:56:08,800 --> 00:56:10,600
It's Nikky!
577
00:56:11,000 --> 00:56:11,700
Help!
578
00:56:12,000 --> 00:56:14,700
For crying out loud,
what you doing in there?
579
00:56:15,200 --> 00:56:17,000
Get me out of here, Alexis!
580
00:56:17,700 --> 00:56:20,400
I get Mr. Camford!
We get you out all right!
581
00:56:25,500 --> 00:56:27,700
- Has my niece come back?
- No.
582
00:56:27,700 --> 00:56:29,800
Then it's true.
She must've had an accident.
583
00:56:29,800 --> 00:56:31,400
Perhaps she went walking in the hills.
584
00:56:31,400 --> 00:56:32,900
She's been gone all day!
585
00:56:33,700 --> 00:56:35,400
Don't you understand?
Anything may happen.
586
00:56:35,500 --> 00:56:39,700
She may be lying out there
somewhere hurt.
587
00:56:44,700 --> 00:56:46,000
Did you find her?
588
00:56:46,400 --> 00:56:47,600
She has not returned?
589
00:56:47,700 --> 00:56:48,500
I'm terribly worried.
590
00:56:48,600 --> 00:56:51,400
I want you, please,
to call the police at once.
591
00:56:51,700 --> 00:56:52,700
The police?
592
00:56:53,000 --> 00:56:57,900
- My niece may be lost, kidnapped, anything.
- Calm down. Calm down, mrs. Ferris.
593
00:56:58,000 --> 00:56:59,400
We will look for her.
594
00:56:59,800 --> 00:57:03,100
The best thing for you to do
is go upstairs and get some rest.
595
00:57:03,100 --> 00:57:05,000
Rest? I can't rest!
596
00:57:05,200 --> 00:57:08,300
I've walked up and down that beach
until I thought I'd go mad.
597
00:57:09,000 --> 00:57:10,200
Just a minute.
598
00:57:21,800 --> 00:57:22,800
There. You see?
599
00:57:22,800 --> 00:57:25,400
We will search for her, all of us.
600
00:57:25,600 --> 00:57:27,900
Along the shore, in the hills.
601
00:57:28,600 --> 00:57:31,900
I am quite sure that
we will find her before long.
602
00:57:32,100 --> 00:57:33,200
Thank you.
603
00:57:34,000 --> 00:57:35,700
I will go get my coat.
604
00:57:38,400 --> 00:57:41,100
I'm going back
along the beach to look for her.
605
00:57:41,300 --> 00:57:44,800
If she's found, please,
send someone after me.
606
00:58:04,600 --> 00:58:05,500
Stratos!
607
00:58:07,800 --> 00:58:11,100
I want to know where that girl is
and I want to know now!
608
00:58:11,200 --> 00:58:13,600
How should I know where she is?
I'm not her nurse.
609
00:58:14,200 --> 00:58:15,400
I warn you, Stratos.
610
00:58:15,700 --> 00:58:17,000
I will stand no more from you.
611
00:58:17,200 --> 00:58:19,100
No more threats, no more lies!
612
00:58:19,200 --> 00:58:21,500
After tomorrow night,
you'll never see me again.
613
00:58:21,500 --> 00:58:26,100
If you have harmed that girl or Mr. Camford,
I won't rest until you've paid for it.
614
00:58:26,500 --> 00:58:30,500
We've been poor people, simple people,
but we have been decent.
615
00:58:30,900 --> 00:58:33,100
I want my son to grow up decent!
616
00:58:33,300 --> 00:58:34,900
How long your decency would've kept you
617
00:58:35,000 --> 00:58:37,200
if I hadn't sent you money
from England all these years?
618
00:58:37,400 --> 00:58:40,100
Enough to buy this house,
enough to start this inn.
619
00:58:40,200 --> 00:58:44,100
Better to have nothing, better
to starve and have some self-respect!
620
00:58:47,200 --> 00:58:51,400
It was my money,
not your self-respect,
621
00:58:51,400 --> 00:58:56,700
that kept you and your brat
and the whole family 15 years!
622
00:58:56,700 --> 00:58:59,100
You send us
money you worked for honestly?
623
00:59:00,300 --> 00:59:02,000
What do you know about me?
624
00:59:02,500 --> 00:59:05,700
What I have worked for,
planned for, fought for?
625
00:59:06,200 --> 00:59:06,800
Nothing!
626
00:59:06,900 --> 00:59:08,700
Tell me where she is, Stratos.
627
00:59:08,900 --> 00:59:11,500
In God's name, tell me.
628
00:59:15,700 --> 00:59:16,900
Get out of my way, Sophia!
629
00:59:17,000 --> 00:59:19,300
Either you tell me,
or I'll go to the priest!
630
00:59:19,500 --> 00:59:21,200
I'll tell the whole village!
631
00:59:21,400 --> 00:59:24,500
I'll tell them that
my brother Stratos is a criminal!
632
00:59:24,600 --> 00:59:27,200
No, you won't, Sophia.
You won't say a word.
633
00:59:28,100 --> 00:59:29,100
You know why?
634
00:59:30,400 --> 00:59:31,700
You love your son.
635
00:59:32,400 --> 00:59:34,900
You wouldn't want anything
to happen to him, would you?
636
00:59:37,200 --> 00:59:40,900
Even you would not do that.
637
00:59:42,200 --> 00:59:45,700
Oh, yes, Sophia.
Even I would do just that.
638
00:59:47,500 --> 00:59:49,500
Now get out of the way!
639
01:00:10,400 --> 01:00:11,300
Door locked!
640
01:00:11,400 --> 01:00:13,200
- Never been locked before.
- All right!
641
01:00:21,200 --> 01:00:22,700
That looks like the only way in.
642
01:00:26,500 --> 01:00:27,600
What are you doing?
643
01:00:29,800 --> 01:00:30,900
It's game we play.
644
01:00:33,000 --> 01:00:34,200
Be careful!
645
01:00:37,400 --> 01:00:40,600
I do many times.
I best In Aghios Georgios.
646
01:00:59,800 --> 01:01:02,200
Alexis!
647
01:01:02,900 --> 01:01:05,100
I get too old to play this lousy game.
648
01:01:05,100 --> 01:01:06,100
Alexis!
649
01:01:06,300 --> 01:01:07,500
Alexis!
650
01:01:08,200 --> 01:01:09,600
Is she all right?
651
01:01:11,300 --> 01:01:12,700
Nikky all right!
652
01:01:15,000 --> 01:01:16,200
How'd you get in here?
653
01:01:16,300 --> 01:01:20,500
Quickly! Please, quickly,
before that horrible man gets back!
654
01:01:20,500 --> 01:01:23,800
- What man?
- Stratos. He's coming back. Hurry!
655
01:01:24,100 --> 01:01:26,100
Don't worry. We get you free.
656
01:01:27,600 --> 01:01:28,900
Break, will you?
657
01:01:31,500 --> 01:01:32,500
There.
658
01:01:38,900 --> 01:01:41,000
- Alexis!
- No time make love.
659
01:01:41,100 --> 01:01:42,800
You get out! Quick!
660
01:01:48,000 --> 01:01:50,900
Not to steps! This way! Quick!
661
01:01:54,000 --> 01:01:55,100
Steady!
662
01:01:59,300 --> 01:02:00,500
I can't look down.
663
01:02:06,600 --> 01:02:09,200
I can't! I can't do it!
664
01:02:09,300 --> 01:02:10,100
Listen to me.
665
01:02:10,300 --> 01:02:12,400
You not fall if you don't be stupid girl.
666
01:02:12,400 --> 01:02:14,400
Watch me. I show you how.
667
01:02:32,100 --> 01:02:34,300
You OK? Very good show!
668
01:02:34,400 --> 01:02:35,300
Come on.
669
01:02:39,200 --> 01:02:41,600
She too much afraid. I don't know.
670
01:02:43,500 --> 01:02:44,600
Don't look down!
671
01:02:46,400 --> 01:02:47,800
Watch the sails!
672
01:02:53,600 --> 01:02:55,800
Jump when the next one reaches you!
673
01:03:19,300 --> 01:03:20,900
I watch for uncle Stratos.
674
01:03:30,400 --> 01:03:31,200
Stay there!
675
01:03:32,700 --> 01:03:33,700
I'm coming up!
676
01:03:50,600 --> 01:03:51,500
No!
677
01:03:51,900 --> 01:03:54,400
Mark, stay there! I'll jump!
678
01:04:35,200 --> 01:04:37,100
Slide now!
679
01:04:58,500 --> 01:04:59,500
That's it.
680
01:04:59,600 --> 01:05:00,900
Come on, you're all right.
681
01:05:01,300 --> 01:05:03,800
No time make love! Go!
Uncle Stratos coming!
682
01:05:03,900 --> 01:05:04,600
No!
683
01:05:04,800 --> 01:05:06,900
- Take her other hand, Alexis.
- No. I go back to village.
684
01:05:06,900 --> 01:05:07,600
You must come with us.
685
01:05:07,600 --> 01:05:09,200
- If your uncle finds out...
- He won't find me.
686
01:05:09,200 --> 01:05:11,100
I hide so good
even devil don't find me. Go!
687
01:05:11,100 --> 01:05:12,700
We'll be in Aghios Nikolaos.
688
01:05:59,500 --> 01:06:00,500
Oh, come on!
689
01:06:02,300 --> 01:06:04,700
- Just let me rest a minute.
- Not here!
690
01:06:04,700 --> 01:06:07,200
- Just let me get my breath.
- You're right out in the open!
691
01:06:07,300 --> 01:06:09,100
Aunt Fran will be looking for me.
She'll be hysterical.
692
01:06:09,200 --> 01:06:11,400
You'll be safe in Aghios Nikolaos
and that's where you're going.
693
01:06:11,400 --> 01:06:13,300
Don't you tell me where I'm going!
694
01:06:13,500 --> 01:06:15,300
I've been through enough today
because of you.
695
01:06:15,300 --> 01:06:16,900
I want my aunt,
and I want the police.
696
01:06:17,000 --> 01:06:18,700
And I want that monster Stratos arrested!
697
01:06:18,700 --> 01:06:21,900
This is no time to start making a scene.
You're coming with me.
698
01:06:26,000 --> 01:06:29,700
- Oh, Mark, I'm sorry. I didn't mean to.
- All right, you've had your say.
699
01:06:30,800 --> 01:06:32,000
Now, will you come with me?
700
01:06:32,200 --> 01:06:34,900
- I'm sorry. Honestly, I didn't...
- It's all right. It's all right. I know.
701
01:06:34,900 --> 01:06:37,400
I know but we can't stay here.
702
01:06:37,900 --> 01:06:39,100
All right?
703
01:06:42,400 --> 01:06:43,500
Now come on.
704
01:06:47,000 --> 01:06:51,400
Mark, at least you could tell me
why Stratos tried to kill you.
705
01:06:51,500 --> 01:06:54,200
- Why is he trying to kill me?
- I'll tell you later.
706
01:06:54,500 --> 01:06:56,400
You keep saying you'll tell me later.
707
01:06:57,100 --> 01:07:00,100
I've been shut up in that horrible
windmill, almost murdered,
708
01:07:00,200 --> 01:07:01,800
and now we're running away.
709
01:07:02,100 --> 01:07:04,600
And I don't know where or why
or what's happening or anything.
710
01:07:04,800 --> 01:07:08,000
If you waste any more time jabbering
you won't live long enough to find out.
711
01:07:08,000 --> 01:07:10,600
- Oh, I'm going back!
- Listen! Don't you understand?
712
01:07:10,700 --> 01:07:14,200
Stratos is a desperate man.
He's got everything at stake.
713
01:07:14,500 --> 01:07:17,600
Now, you've stumbled into this mess
and I'm doing my best to get you out of it.
714
01:07:18,700 --> 01:07:20,400
Well, I...
715
01:07:21,700 --> 01:07:23,300
I don't see why I should go
716
01:07:23,400 --> 01:07:25,600
running all over Crete with you.
I don't even know who you are!
717
01:07:25,600 --> 01:07:27,500
I'm a master criminal
wanted all over Europe.
718
01:07:27,500 --> 01:07:28,300
Very funny!
719
01:07:28,300 --> 01:07:30,200
I will tell you in Aghios Nikolaos.
720
01:07:30,200 --> 01:07:33,500
One thing I do know: your
manners are as bad as Stratos'.
721
01:07:33,700 --> 01:07:35,200
Very well, miss Ferris. Stay here.
722
01:07:35,300 --> 01:07:38,500
Call a policeman. I'm sure he'll offer
you better protection than I can.
723
01:07:51,300 --> 01:07:52,300
Turn around!
724
01:07:53,100 --> 01:07:54,500
Mark, wait!
725
01:08:16,300 --> 01:08:17,500
I think I've killed him.
726
01:08:23,900 --> 01:08:26,400
No, he's all...
he's all right. He's...
727
01:08:27,100 --> 01:08:29,600
He's all right.
He's just cold.
728
01:08:30,700 --> 01:08:32,400
But I heard his head crack.
729
01:08:33,000 --> 01:08:35,700
Yeah. Good one, Nikky.
730
01:08:37,200 --> 01:08:38,600
Oh, Mark!
731
01:08:45,500 --> 01:08:47,400
Your shoulder.
It's bleeding again.
732
01:08:48,100 --> 01:08:49,300
Nikky.
733
01:08:50,100 --> 01:08:55,400
Do you... do you think you
can possibly go on alone?
734
01:08:56,800 --> 01:08:59,300
No! Don't be silly!
735
01:08:59,300 --> 01:09:00,900
We must stay together.
736
01:09:01,300 --> 01:09:05,000
I honestly don't...
I honestly don't think I can make it.
737
01:09:08,400 --> 01:09:11,100
Yes, of course you can. Come on!
738
01:09:12,300 --> 01:09:13,400
We must go.
739
01:09:14,900 --> 01:09:16,100
I'll take that.
740
01:09:17,200 --> 01:09:19,900
We'll find somewhere on the way
and then we can rest.
741
01:09:20,000 --> 01:09:21,400
- All right?
- Yeah, we will.
742
01:09:31,700 --> 01:09:33,100
What is this place?
743
01:09:34,000 --> 01:09:35,500
The temple of Apollo.
744
01:09:35,900 --> 01:09:37,500
The locals say it's haunted.
745
01:09:38,700 --> 01:09:40,300
Well, we can rest here.
746
01:09:41,600 --> 01:09:42,600
Over there.
747
01:09:43,500 --> 01:09:44,500
Yeah.
748
01:09:58,300 --> 01:10:00,100
Mark, it is creepy.
749
01:10:00,100 --> 01:10:02,700
That's all the better.
We can hide and rest.
750
01:10:08,800 --> 01:10:10,700
It's all right. It's only cats.
751
01:10:13,000 --> 01:10:14,700
That's the most bloodcurdling sound.
752
01:10:14,700 --> 01:10:16,300
Cats are bad luck on Crete.
753
01:10:32,700 --> 01:10:34,300
I wonder who she is.
754
01:10:36,000 --> 01:10:39,100
The young lady that ran back
to Stratos and lost her head.
755
01:10:45,200 --> 01:10:46,100
Mark?
756
01:10:55,200 --> 01:10:58,000
I'm sorry for all the trouble
I've caused you.
757
01:11:00,000 --> 01:11:01,100
No, no, no.
758
01:11:06,000 --> 01:11:09,200
I think in view
of all the trouble you've caused
759
01:11:10,700 --> 01:11:13,100
it's about time I told you
the whole story.
760
01:11:13,200 --> 01:11:15,800
No, not now.
Tell me tomorrow.
761
01:11:16,600 --> 01:11:18,100
I want to tell you now.
762
01:11:24,800 --> 01:11:25,700
Well, it's...
763
01:11:26,300 --> 01:11:28,600
Have you ever heard
of the Countess of Fleet?
764
01:11:29,700 --> 01:11:30,700
Yes.
765
01:11:32,500 --> 01:11:36,800
Wasn't she the woman who lost
those fabulous jewels in a robbery?
766
01:11:36,800 --> 01:11:40,000
Some man who worked in the bank
was accused... he was accused...
767
01:11:40,200 --> 01:11:41,500
Yes, that was me.
768
01:11:43,000 --> 01:11:45,700
- Mark, did you steal?
- Of course I didn't!
769
01:11:46,000 --> 01:11:48,700
- Who did?
- Stratos, I think.
770
01:11:49,600 --> 01:11:52,100
How... how on earth
did you get mixed up in that?
771
01:11:52,300 --> 01:11:53,900
Oh, it's all so...
772
01:11:55,500 --> 01:11:57,500
The Countess kept
all her jewels at the bank,
773
01:11:57,600 --> 01:12:01,500
where I occupied what is known
as a position of trust.
774
01:12:01,900 --> 01:12:05,300
Sometimes, she'd ask me to bring them
to her when she wanted to wear them.
775
01:12:05,300 --> 01:12:07,400
Well, on this particular occasion,
776
01:12:07,800 --> 01:12:12,200
instead of waiting for the guard,
you know, the security man,
777
01:12:13,400 --> 01:12:17,600
I took the jewels from the safe
and jumped into a taxi and...
778
01:12:18,200 --> 01:12:20,100
took them straight around to Fleet House.
779
01:12:20,300 --> 01:12:21,300
What happened?
780
01:12:22,000 --> 01:12:24,500
One moment I was standing
on the doorstep with the jewels.
781
01:12:25,000 --> 01:12:27,000
The next moment,
I came to without the jewels
782
01:12:27,000 --> 01:12:30,000
and a lump the size of a golf
ball on the back of my head.
783
01:12:30,100 --> 01:12:31,300
Stratos?
784
01:12:32,000 --> 01:12:35,100
I never got a chance to see his face.
I was hit from behind.
785
01:12:36,500 --> 01:12:37,900
Oh, I see.
786
01:12:40,300 --> 01:12:42,200
How awful!
787
01:12:43,000 --> 01:12:44,500
How awful!
788
01:12:51,700 --> 01:12:54,000
But why didn't you take
the guard with you?
789
01:12:54,200 --> 01:12:56,000
I was in a rush that night.
790
01:12:56,200 --> 01:12:57,200
Why?
791
01:12:58,200 --> 01:13:03,900
Oh, it's almost the most idiotic
of all reasons. I had a date.
792
01:13:09,700 --> 01:13:10,500
But...
793
01:13:11,400 --> 01:13:13,500
But how did Stratos
know you were coming?
794
01:13:13,700 --> 01:13:15,600
Ah, that's what everybody wanted to know:
795
01:13:15,600 --> 01:13:20,100
the police, the bank, the papers,
even my doting family.
796
01:13:20,400 --> 01:13:22,900
I think one of
the Fleet servants tipped him off.
797
01:13:23,100 --> 01:13:25,100
But I suppose they thought you did.
798
01:13:25,900 --> 01:13:29,100
I was dismissed, disbarred,
and generally disgraced.
799
01:13:29,300 --> 01:13:33,300
Oh, Mark, how dreadful for you.
And how unfair!
800
01:13:34,100 --> 01:13:35,400
Oh, yes. Well...
801
01:13:50,500 --> 01:13:52,900
We'd better find somewhere
with some more cover.
802
01:14:12,400 --> 01:14:15,800
But how on earth
did you trace Stratos here?
803
01:14:16,200 --> 01:14:19,300
Well, a fence was arrested in London.
804
01:14:19,400 --> 01:14:21,700
Just a routine affair.
805
01:14:22,100 --> 01:14:24,900
The police found one of the Fleet
earrings among his loot.
806
01:14:26,200 --> 01:14:29,900
Now, this man lived over a Greek restaurant
in Soho called the Moon-Spinners.
807
01:14:29,900 --> 01:14:31,900
- The Moon-Spinners?
- Now, wait a minute.
808
01:14:31,900 --> 01:14:36,000
By hanging around, I discovered that the
owner had lately sold off and vanished.
809
01:14:36,000 --> 01:14:38,800
He was a Cretan, a man called Stratos.
810
01:14:40,100 --> 01:14:42,400
- That was a pretty long shot, wasn't it?
- Well, it paid off.
811
01:14:42,400 --> 01:14:44,000
I found Aghios Georgios,
812
01:14:44,200 --> 01:14:47,600
another inn called the Moon-Spinners
and another Cretan called Stratos.
813
01:14:48,100 --> 01:14:50,600
But you don't even know
if he's got the jewels, do you?
814
01:14:50,800 --> 01:14:52,900
Well, I'm pretty certain
after last night, aren't you?
815
01:14:54,200 --> 01:14:56,900
- He might've left them in London.
- Not a chance.
816
01:14:57,600 --> 01:14:58,800
At the inn?
817
01:14:59,000 --> 01:15:01,200
- Warm.
- The church!
818
01:15:01,300 --> 01:15:02,500
Warmer.
819
01:15:03,600 --> 01:15:05,500
I know! The Bay of Dolphins!
820
01:15:06,800 --> 01:15:09,200
That's why he was so
determined you weren't to go there!
821
01:15:09,300 --> 01:15:11,100
It's got to be.
It's the only place.
822
01:15:11,800 --> 01:15:14,000
But you mean
he's buried them in the sea?
823
01:15:14,000 --> 01:15:16,400
Well, he's always out there
scouting around in his boat.
824
01:15:16,500 --> 01:15:18,800
Mark, if you're sure,
why don't you...
825
01:15:18,800 --> 01:15:20,300
- Call the police?
- Yes!
826
01:15:20,300 --> 01:15:23,200
Because I have no proof,
no proof of anything!
827
01:15:23,500 --> 01:15:26,000
No way of connecting him
with the robbery at all
828
01:15:26,000 --> 01:15:28,200
except that he tried
to kill me last night.
829
01:15:28,600 --> 01:15:30,300
And I suppose he locked you up
in the windmill
830
01:15:30,300 --> 01:15:32,600
because he thought I might've told you
the whole story.
831
01:15:35,700 --> 01:15:36,900
Was she pretty?
832
01:15:38,300 --> 01:15:39,200
Who?
833
01:15:40,000 --> 01:15:41,700
The girl you had a date with.
834
01:15:42,700 --> 01:15:43,900
The girl...
835
01:15:44,600 --> 01:15:46,300
The girl that night.
836
01:15:46,500 --> 01:15:47,800
Oh, her.
837
01:15:48,800 --> 01:15:50,100
I don't remember.
838
01:15:50,100 --> 01:15:53,200
That blow on the head must've
knocked her clean out of my mind.
839
01:15:53,600 --> 01:15:55,200
You believe me, don't you?
840
01:15:55,500 --> 01:15:56,800
About the girl?
841
01:15:57,000 --> 01:15:59,300
No. About me.
842
01:15:59,600 --> 01:16:02,500
I'll tell you in Aghios Nikolaos.
843
01:16:03,800 --> 01:16:05,300
Now, try to sleep.
844
01:16:07,000 --> 01:16:08,300
I'll get the gun.
845
01:16:22,700 --> 01:16:25,500
Hear, you can use
my shoulder if you like.
846
01:16:25,600 --> 01:16:28,900
I think it's a bit more comfortable
than the ruins of ancient Crete.
847
01:16:35,500 --> 01:16:36,600
Better?
848
01:16:38,500 --> 01:16:41,400
It's the most comfortable shoulder
I've ever slept on.
849
01:17:50,800 --> 01:17:51,900
It's all right.
850
01:18:21,400 --> 01:18:23,600
Well, well, well.
What have we here?
851
01:18:23,700 --> 01:18:25,000
Hansel and Gretel?
852
01:18:25,000 --> 01:18:25,900
Who are you?
853
01:18:26,700 --> 01:18:29,200
Now, don't wave that firearm
at me, young lady.
854
01:18:29,300 --> 01:18:31,600
I'm the British Consul at Heraklion.
855
01:18:32,700 --> 01:18:33,700
Good morning.
856
01:18:34,100 --> 01:18:35,800
May I ask what you're doing out here?
857
01:18:35,900 --> 01:18:37,400
You're hikers, I suppose.
858
01:18:39,100 --> 01:18:41,600
- No. Well, not exactly.
- Yes, but why the rifle?
859
01:18:41,800 --> 01:18:43,400
Are you in trouble?
860
01:18:43,600 --> 01:18:44,500
Yes, we are.
861
01:18:44,600 --> 01:18:47,100
- There's this terrible man, this criminal...
- Actually...
862
01:18:48,000 --> 01:18:52,600
Actually, there was
a wedding at the village, and...
863
01:18:53,200 --> 01:18:56,500
some of the locals got a bit drunk
and started a fight.
864
01:18:57,200 --> 01:18:58,000
But, Mark...
865
01:18:58,200 --> 01:19:01,900
Things began to look dangerous so
we thought we'd better clear out.
866
01:19:01,900 --> 01:19:03,500
Very wise.
But what are you going to do?
867
01:19:03,600 --> 01:19:05,500
I mean to say you're miles from anywhere.
868
01:19:07,400 --> 01:19:10,300
I wanted to get Miss Ferris
to Aghios Nikolaos.
869
01:19:11,100 --> 01:19:13,700
Why don't I drive you?
I've got my summer villa there.
870
01:19:13,800 --> 01:19:17,300
Oh, that would be wonderful.
Mark, that's lucky.
871
01:19:17,400 --> 01:19:19,400
My name's Anthony Charles Scott Gamble.
872
01:19:19,500 --> 01:19:22,200
It's always a pleasure to help
Her Majesty's subjects in distress.
873
01:19:22,200 --> 01:19:23,400
How do you do?
874
01:19:24,300 --> 01:19:25,300
Look!
875
01:19:25,400 --> 01:19:27,200
Why don't you go along with Mr. Gamble
876
01:19:27,500 --> 01:19:29,600
and I'll see if I can
get in touch with your aunt?
877
01:19:29,700 --> 01:19:34,300
I'm not going with anyone and you've got
to get a doctor to see to your shoulder.
878
01:19:34,600 --> 01:19:36,400
He was shot in the shoulder.
879
01:19:36,800 --> 01:19:37,700
Shot?
880
01:19:37,700 --> 01:19:40,400
My goodness! Yes,
you have been having adventures.
881
01:19:40,900 --> 01:19:43,200
Well, it so happens
my wife's a qualified nurse.
882
01:19:43,200 --> 01:19:44,500
She'll be happy to attend to you.
883
01:19:44,700 --> 01:19:46,200
Oh, that's marvelous!
884
01:19:47,500 --> 01:19:49,700
Please, Mark!
Otherwise, I won't go!
885
01:19:50,700 --> 01:19:51,700
All right.
886
01:19:54,400 --> 01:19:55,200
Mr. Gamble?
887
01:19:56,200 --> 01:19:58,200
What are you doing out here
so early in the morning?
888
01:19:58,200 --> 01:20:00,500
Well, I'm an amateur archaeologist.
889
01:20:00,500 --> 01:20:02,900
I often come out here
to potter among the ruins.
890
01:20:02,900 --> 01:20:06,000
I have a nose for making
singular discoveries.
891
01:20:08,700 --> 01:20:09,600
What?
892
01:20:10,000 --> 01:20:12,000
- Why don't you tell him about Stratos?
- No!
893
01:20:12,400 --> 01:20:14,800
- But he's the Consul!
- Not yet!
894
01:20:20,400 --> 01:20:22,700
Don't you think we might
dispense with the rifle?
895
01:20:22,900 --> 01:20:25,800
Guns before breakfast
are so uncivilized, don't you think?
896
01:20:43,700 --> 01:20:45,800
Come on in
and make yourselves at home.
897
01:20:46,000 --> 01:20:47,800
My wife should be around somewhere.
898
01:20:48,600 --> 01:20:50,600
- Hot out there!
- Cynthia!
899
01:20:50,700 --> 01:20:51,800
Cynthia...
900
01:20:52,500 --> 01:20:55,800
My dear, I came across
two compatriots down at the ruins.
901
01:20:55,900 --> 01:20:57,900
- Miss Ferris and mister...
- Camford.
902
01:20:58,000 --> 01:20:59,600
- Mr. Camford.
- How do you do?
903
01:20:59,700 --> 01:21:01,200
They ran into some trouble
with the natives.
904
01:21:01,300 --> 01:21:04,200
- Mr. Camford's hurt his shoulder.
- Oh, my dear, how dreadful!
905
01:21:04,200 --> 01:21:05,600
You both look worn out.
906
01:21:05,800 --> 01:21:08,200
I hope we can take care of them
until their affairs are set in order.
907
01:21:08,300 --> 01:21:10,200
Yes, of course. I'd be delighted.
908
01:21:10,200 --> 01:21:12,600
If I could look at your shoulder
perhaps I can be of help.
909
01:21:13,200 --> 01:21:15,200
- Oh, well...
- It's all right.
910
01:21:15,500 --> 01:21:18,100
You need have no fear
at handing yourself over to Cynthia.
911
01:21:18,500 --> 01:21:20,900
She was known as the Angel
of Eastbourne during the war.
912
01:21:21,000 --> 01:21:22,900
Oh, Tony, don't be absurd!
913
01:21:23,100 --> 01:21:25,400
- Would you like to go along up?
- Thank you very much.
914
01:21:25,500 --> 01:21:28,300
I'll send the car to
Aghios Georgios for your aunt.
915
01:21:28,300 --> 01:21:29,300
I'll see you later.
916
01:21:48,200 --> 01:21:49,600
Why are you still here?
917
01:21:49,900 --> 01:21:51,200
I told you to go home.
918
01:21:51,400 --> 01:21:52,900
Where did you find them?
919
01:21:53,200 --> 01:21:55,200
Peacefully sleeping at the ruins.
920
01:21:58,100 --> 01:21:59,800
A fine mess you've made of things.
921
01:22:00,200 --> 01:22:02,300
If you'd had your way this entire
enterprise would have ended
922
01:22:02,500 --> 01:22:06,100
with bodies strewn all over the
island like the last act of King Lear.
923
01:22:07,300 --> 01:22:10,300
Was it my fault he turned up
at Aghios Georgios?
924
01:22:10,300 --> 01:22:12,500
I did everything
I could to get rid of him.
925
01:22:13,000 --> 01:22:14,400
As for that girl and her aunt...
926
01:22:14,600 --> 01:22:16,800
Did you seriously imagine you could
dispose of two British subjects
927
01:22:16,900 --> 01:22:19,800
as though they were sacks of potatoes
without anybody starting an inquiry?
928
01:22:20,300 --> 01:22:23,200
You've endangered us all
by your senseless bungling.
929
01:22:27,300 --> 01:22:29,900
Now that you've got them here
what are you going to do with them?
930
01:22:29,900 --> 01:22:32,600
I shall take care of them
with efficiency and dispatch
931
01:22:32,800 --> 01:22:35,000
two qualities which you
seem to be sadly lacking.
932
01:22:35,100 --> 01:22:37,100
You listen to me,
you chattering old maid.
933
01:22:37,100 --> 01:22:39,000
I want to know what you're going to do.
934
01:22:39,500 --> 01:22:41,100
It's not your concern anymore.
935
01:22:41,300 --> 01:22:45,300
Go back to your village and concentrate on
carrying out your part of the bargain tonight.
936
01:22:46,100 --> 01:22:49,000
If it hadn't been for your
grotesque addiction to astrology,
937
01:22:49,200 --> 01:22:52,800
I could've handled the whole deal from
here, without involving anyone else.
938
01:22:52,900 --> 01:22:55,000
My chart has not lied.
939
01:22:55,100 --> 01:22:57,200
From the beginning, it has not lied.
940
01:22:57,300 --> 01:23:02,600
You sit here reading your letters, making
contacts, collecting your fat commissions.
941
01:23:04,100 --> 01:23:08,100
I did the whole thing
from the beginning, I alone.
942
01:23:08,100 --> 01:23:11,600
It was your chart, I suppose
that produced Madame Habib.
943
01:23:13,200 --> 01:23:16,600
Well, you just remember this:
if either of those two get away
944
01:23:16,600 --> 01:23:20,100
it means the finish of you
and your whole cozy setup.
945
01:23:20,600 --> 01:23:23,900
You'll be sorry you did not stay
at home and stick to your knitting.
946
01:23:25,300 --> 01:23:26,900
I don't knit.
947
01:23:27,500 --> 01:23:30,100
It so happens I do
extremely fine petit point.
948
01:23:33,700 --> 01:23:34,900
Not that way.
949
01:23:35,500 --> 01:23:37,000
Through the garden.
950
01:23:42,300 --> 01:23:43,500
Savage.
951
01:23:48,900 --> 01:23:49,900
Come in.
952
01:23:54,200 --> 01:23:56,200
Hello. Are you feeling better?
953
01:23:58,100 --> 01:23:59,400
You're enjoying your breakfast?
954
01:24:00,600 --> 01:24:03,400
I never thought raspberry jam
could taste so good.
955
01:24:05,000 --> 01:24:07,000
Oh, I brought you
something fresh to put on
956
01:24:07,000 --> 01:24:09,500
until your aunt arrives
with your things.
957
01:24:09,700 --> 01:24:11,000
Oh, thank you!
958
01:24:13,600 --> 01:24:16,600
My dear, I wanted to talk to you.
959
01:24:16,800 --> 01:24:18,900
I'm worried about Mr. Camford.
960
01:24:19,900 --> 01:24:21,300
Oh, why? What happened?
961
01:24:21,500 --> 01:24:25,800
Well, I've given him penicillin but
he really needs professional care.
962
01:24:26,000 --> 01:24:27,300
How bad is he?
963
01:24:28,000 --> 01:24:32,800
I don't want to alarm you, my dear,
but I think his arm may become infected.
964
01:24:32,900 --> 01:24:34,700
I don't know if I caught it in time.
965
01:24:35,600 --> 01:24:36,800
Oh, no!
966
01:24:38,200 --> 01:24:41,200
How awful.
We must get him to a hospital.
967
01:24:41,900 --> 01:24:46,400
Well, there is a wonderful
British hospital in Athens.
968
01:24:46,400 --> 01:24:49,700
Athens?
But could we get him there in time?
969
01:24:49,700 --> 01:24:55,200
- I mean, if his arm's really bad, it might...
- Now, don't let's anticipate disaster!
970
01:24:56,700 --> 01:24:58,800
Why don't I talk to Anthony?
971
01:24:59,000 --> 01:25:03,200
He's so wise and he has such
influence with the local authorities.
972
01:25:03,700 --> 01:25:05,400
Well, if you think so...
973
01:25:05,600 --> 01:25:07,700
- But l...
- Oh, you poor dear!
974
01:25:07,700 --> 01:25:10,500
You've had the most dreadful time.
975
01:25:11,000 --> 01:25:14,200
But don't worry.
Anthony will take charge.
976
01:25:14,600 --> 01:25:16,600
Anthony always takes charge.
977
01:25:16,800 --> 01:25:18,600
You can trust him completely.
978
01:25:18,900 --> 01:25:22,400
Now, you're not to worry about
a thing. Everything will be all right.
979
01:25:23,900 --> 01:25:27,100
- Can I go and see Mark now, then?
- Oh, I wouldn't if I were you.
980
01:25:27,200 --> 01:25:28,400
He's sleeping.
981
01:25:32,000 --> 01:25:36,100
Are you, by any chance, related to
Lady Ferris of Pentwithwith Castle?
982
01:25:36,400 --> 01:25:38,000
Not that I know of.
983
01:25:38,300 --> 01:25:40,200
Such a dear person.
984
01:25:40,300 --> 01:25:44,800
Her daughter married a second cousin
of mine, Reginald Busby-Pelham.
985
01:25:45,400 --> 01:25:46,400
Really?
986
01:25:47,000 --> 01:25:48,100
Yes.
987
01:25:48,700 --> 01:25:51,900
I'm so frightfully out of touch
with everyone here.
988
01:25:51,900 --> 01:25:54,300
There isn't even an English club.
989
01:25:59,000 --> 01:26:01,200
Reginald Busby-Pelham?
990
01:26:02,600 --> 01:26:05,700
Of Pentwithwithwith... with.
991
01:26:05,900 --> 01:26:07,300
Oh, crikey.
992
01:26:16,500 --> 01:26:17,800
Ah, there you are, my dear.
993
01:26:18,000 --> 01:26:19,800
- How's Mr. Camford?
- I just looked in.
994
01:26:20,000 --> 01:26:22,200
- He's still sleeping.
- Oh, dear. Poor chap.
995
01:26:22,300 --> 01:26:25,100
Oh, what a beautiful yacht.
996
01:26:25,600 --> 01:26:26,900
Yes, isn't it?
997
01:26:27,900 --> 01:26:28,800
Shall we go in?
998
01:26:29,700 --> 01:26:30,600
Yeah.
999
01:26:30,600 --> 01:26:32,400
Lunch ought to be ready by now.
1000
01:26:32,800 --> 01:26:33,900
Now, this way.
1001
01:26:35,000 --> 01:26:37,200
I'm sure it was a wise decision
to go to Athens.
1002
01:26:37,300 --> 01:26:39,800
I've arranged for a plane
to pick you up at Heraklia.
1003
01:26:40,300 --> 01:26:43,400
Mr. Camford should be safe in the British
hospital in not more than three hours.
1004
01:26:43,400 --> 01:26:46,700
- Oh, that is a relief!
- I'll wire them to reserve a room.
1005
01:26:47,300 --> 01:26:49,100
- Where there are.
- Thank you.
1006
01:26:49,200 --> 01:26:52,200
Unfortunately, you've chosen the worst
day of the whole year to leave here.
1007
01:26:52,200 --> 01:26:57,300
Tonight's the feast of King Minos, our local
carnival, and the whole place goes mad.
1008
01:26:57,300 --> 01:27:00,100
So the sooner you leave
for the airport the better.
1009
01:27:00,100 --> 01:27:02,300
How can I ever thank
you and your wife enough?
1010
01:27:02,500 --> 01:27:06,300
Well, it was a stroke of luck that
Cynthia was able to look Mr. Camford over.
1011
01:27:06,600 --> 01:27:08,900
You can always trust Cynthia completely.
1012
01:27:14,100 --> 01:27:17,400
Oh, my dear. We just sat down.
1013
01:27:19,700 --> 01:27:21,400
I'm sorry to be late.
1014
01:27:22,000 --> 01:27:25,300
I was finishing a letter to Maud Devises.
1015
01:27:26,000 --> 01:27:28,200
Do you know Maud Devises?
1016
01:27:28,400 --> 01:27:29,700
No, I'm afraid I don't.
1017
01:27:29,900 --> 01:27:32,300
She's the daughter
of the Earl of Leigh.
1018
01:27:32,800 --> 01:27:34,900
We're old, old friends.
1019
01:27:39,800 --> 01:27:42,700
Would you...
would you care for some bread?
1020
01:27:42,900 --> 01:27:44,500
It's so close.
1021
01:27:45,000 --> 01:27:47,000
There's thunder in the air.
1022
01:27:47,600 --> 01:27:49,900
Well, take a pill, dear,
and go to bed.
1023
01:27:49,900 --> 01:27:54,800
I wish I could go to Athens.
Anything to get away from here.
1024
01:27:56,400 --> 01:27:59,800
The Acropolis is really
quite pretty by moonlight.
1025
01:28:00,000 --> 01:28:04,100
I'm afraid my wife fails to respond
to the glories of classic art.
1026
01:28:05,100 --> 01:28:07,600
I'm tired of classic art!
1027
01:28:07,600 --> 01:28:12,200
All those broken columns and
statues without arms and legs.
1028
01:28:12,600 --> 01:28:15,700
Oh, Greece isn't so bad.
Think of Blackpool in November.
1029
01:28:17,200 --> 01:28:20,600
One can't make friends
with people here.
1030
01:28:21,500 --> 01:28:24,500
Even those shipping magnates.
Who are they?
1031
01:28:24,600 --> 01:28:27,600
For all their yachts and
their villas nouveau riche.
1032
01:28:27,600 --> 01:28:32,200
Take Madame Habib. Imagine
a woman like that being received.
1033
01:28:32,600 --> 01:28:33,300
Cynthia.
1034
01:28:33,300 --> 01:28:37,200
A scrubwoman's daughter from
Alexandria. That's what she was.
1035
01:28:37,200 --> 01:28:39,500
Married 5 or 6 times.
1036
01:28:39,600 --> 01:28:41,100
Cynthia, I hardly think...
1037
01:28:41,100 --> 01:28:46,300
Sailing around the world in that
enormous yacht, entertaining royalty.
1038
01:28:46,400 --> 01:28:47,700
Who's Madame Habib?
1039
01:28:47,900 --> 01:28:49,400
Why, she's the woman that...
1040
01:28:50,800 --> 01:28:52,100
Eat your curried eggs, dear.
1041
01:28:52,200 --> 01:28:55,000
I'm tired of curried eggs.
1042
01:28:56,700 --> 01:29:00,200
Maud Devises wouldn't have
allowed it inside the house.
1043
01:29:01,100 --> 01:29:06,100
Neither would Lady Ferris
or Millicent Coatesworth.
1044
01:29:06,600 --> 01:29:09,000
Maud Devises is a galloping old bore.
1045
01:29:09,100 --> 01:29:12,200
Don't speak of my friends like that!
1046
01:29:13,300 --> 01:29:16,000
My friends mean everything to me.
1047
01:29:18,400 --> 01:29:23,200
That's what comes of living
in an outpost: it ruins your manners.
1048
01:29:30,800 --> 01:29:33,100
I think I should go up to my room.
1049
01:29:36,900 --> 01:29:41,500
I did ask you, didn't I?
You don't come from Pentwithwith?
1050
01:29:41,700 --> 01:29:43,300
No, I don't.
1051
01:29:45,900 --> 01:29:48,500
I should like some sherry
sent up to my room.
1052
01:29:50,700 --> 01:29:52,600
I think I shall lie down.
1053
01:29:54,500 --> 01:29:57,000
Take her up a cup of cocoa,
would you, please?
1054
01:30:12,400 --> 01:30:13,400
Mark.
1055
01:30:27,300 --> 01:30:28,400
Mark.
1056
01:30:35,600 --> 01:30:36,700
Oh, hello.
1057
01:30:37,800 --> 01:30:39,400
How are you feeling?
1058
01:30:41,300 --> 01:30:42,600
Peculiar.
1059
01:30:43,500 --> 01:30:45,500
Must be the color of these pajamas.
1060
01:30:45,800 --> 01:30:47,100
How are you?
1061
01:30:47,300 --> 01:30:48,500
All right.
1062
01:30:48,900 --> 01:30:51,100
How's your shoulder?
Does it still hurt?
1063
01:30:51,200 --> 01:30:52,700
No, not much.
1064
01:30:52,700 --> 01:30:55,100
Lady Cynthia gave me
a couple of shots.
1065
01:30:55,200 --> 01:30:57,300
Oh, I hope she knows what she's doing.
1066
01:30:57,300 --> 01:31:00,000
- She tipples.
- I thought as much.
1067
01:31:00,600 --> 01:31:02,500
Oh, and there was a scene at lunch.
1068
01:31:02,900 --> 01:31:03,900
What about?
1069
01:31:03,900 --> 01:31:06,400
Oh, how awful everyone is in Greece.
1070
01:31:06,400 --> 01:31:08,300
Simply too unrefined.
1071
01:31:08,600 --> 01:31:12,700
Especially some woman who has a yacht
called Madame Habib. Too ghastly.
1072
01:31:13,100 --> 01:31:15,000
- Who?
- Madame Habib.
1073
01:31:15,300 --> 01:31:17,300
Too ghastly.
Married five or six times.
1074
01:31:17,300 --> 01:31:20,800
Nobody who is anybody would
even have her inside the house.
1075
01:31:22,300 --> 01:31:23,700
Madame Habib?
1076
01:31:24,600 --> 01:31:26,000
Her yacht's in harbor.
1077
01:31:26,200 --> 01:31:28,000
The Minotaur? Are you sure?
1078
01:31:28,900 --> 01:31:30,600
- Mark, lie down.
- Is she here?
1079
01:31:30,600 --> 01:31:32,700
- Oh, I don't know. I asked...
- Madame Habib?
1080
01:31:32,700 --> 01:31:34,600
That would explain everything.
1081
01:31:34,600 --> 01:31:35,600
What would?
1082
01:31:35,900 --> 01:31:37,800
Why he was so desperate
to get rid of us.
1083
01:31:37,800 --> 01:31:39,700
Why he's been hiding
in Aghios Georgios.
1084
01:31:39,800 --> 01:31:41,500
What he's been waiting for.
1085
01:31:41,800 --> 01:31:44,000
- Stratos?
- The deal! The big deal!
1086
01:31:44,000 --> 01:31:45,600
I must get out of this house.
1087
01:31:45,800 --> 01:31:47,600
You're not going anywhere.
1088
01:31:47,700 --> 01:31:51,300
- Now, Mark, just lie still.
- I've got to go back to the village.
1089
01:31:51,500 --> 01:31:52,800
You're doing no such thing.
1090
01:31:52,800 --> 01:31:56,300
You're coming with us to Athens because
Mr. Gamble has already ordered the plane.
1091
01:31:56,400 --> 01:32:00,000
Well, he can unorder it. I can't let
Stratos slip through my fingers now.
1092
01:32:00,300 --> 01:32:02,700
Mark, please, be sensible!
1093
01:32:02,700 --> 01:32:05,000
Help me, Nikky.
I've got to get dressed.
1094
01:32:05,000 --> 01:32:08,100
Just tell me why this woman is
suddenly so important to you.
1095
01:32:08,800 --> 01:32:11,600
She's a multi-millionairess
of doubtful repute
1096
01:32:11,700 --> 01:32:14,600
with one of the finest collections
of jewels in the world.
1097
01:32:14,700 --> 01:32:15,400
So what?
1098
01:32:15,400 --> 01:32:17,700
She'd be the perfect customer,
don't you see?
1099
01:32:17,800 --> 01:32:21,300
Stratos can't sell the Fleet emeralds on
the open market. They're too well known.
1100
01:32:22,300 --> 01:32:24,800
I don't know what the Angel of Eastbourne
gave me. I feel half-crocked.
1101
01:32:24,800 --> 01:32:25,900
Now, look.
1102
01:32:26,600 --> 01:32:29,600
If you lie down and promise not to move
1103
01:32:30,700 --> 01:32:33,000
I'll go and see if that yacht
really is the Minotaur,
1104
01:32:33,000 --> 01:32:35,800
because there's a telescope
on the terrace. All right?
1105
01:32:36,000 --> 01:32:37,100
I'll be right back.
1106
01:32:38,900 --> 01:32:40,300
And don't move!
1107
01:33:04,800 --> 01:33:08,300
If you're interested in the sights, miss
Ferris, you ought to look at the Fort.
1108
01:33:09,500 --> 01:33:10,500
Where are we?
1109
01:33:12,000 --> 01:33:13,100
There it is.
1110
01:33:14,500 --> 01:33:16,800
It's a famous Venetian Fort.
1111
01:33:21,100 --> 01:33:24,500
The heads of malefactors
were stuck on spikes over the gate
1112
01:33:24,700 --> 01:33:26,900
and left there to blister in the sun.
1113
01:33:26,900 --> 01:33:28,700
Oh, how awful!
1114
01:33:29,900 --> 01:33:30,700
Well.
1115
01:33:31,100 --> 01:33:33,300
- If you'll excuse me, I'm just going to...
- Yes, of course.
1116
01:33:39,400 --> 01:33:40,700
Nikky!
1117
01:33:40,700 --> 01:33:42,000
Auntie!
1118
01:33:44,700 --> 01:33:45,700
Oh, auntie!
1119
01:33:45,700 --> 01:33:51,100
I don't think I've ever been so
furious with anyone in my whole life.
1120
01:33:52,200 --> 01:33:53,700
I've given the driver full instructions.
1121
01:33:53,700 --> 01:33:57,000
You've been wonderful. I don't
know how to ever thank you.
1122
01:33:57,000 --> 01:33:59,300
It's my job.
As your passport has it:
1123
01:33:59,300 --> 01:34:02,300
to afford Her Majesty's subjects
every help and protection.
1124
01:34:02,500 --> 01:34:04,600
Oh! Do be careful.
1125
01:34:07,600 --> 01:34:10,300
Oh, he's unconscious. Do you
think we'll get there in time?
1126
01:34:10,300 --> 01:34:14,700
Poor boy. Everything will be
all right. Just try to keep calm.
1127
01:34:21,000 --> 01:34:22,400
It's a hearse!
1128
01:34:22,900 --> 01:34:24,400
How very bizarre.
1129
01:34:24,400 --> 01:34:26,400
I don't think that's very funny.
1130
01:34:26,900 --> 01:34:29,200
Well, it wasn't intended to be, my dear.
1131
01:34:29,200 --> 01:34:34,100
It so happens it's the only available vehicle
in which anybody can stretch out flat.
1132
01:34:34,500 --> 01:34:38,100
As long as it gets us to the airport,
that's all that matters.
1133
01:34:38,200 --> 01:34:40,600
Yes, well, I think I'm going
to get in the back with Mark.
1134
01:34:40,600 --> 01:34:42,100
Thank you so much, Mr. Gamble.
1135
01:34:42,400 --> 01:34:44,500
- Good-bye.
- Good-bye. Have a good journey.
1136
01:34:46,800 --> 01:34:48,000
Thank you.
1137
01:34:52,100 --> 01:34:57,000
Now, you will do all you possibly can
to see that horror Stratos is arrested?
1138
01:34:57,100 --> 01:34:58,700
Yes, of course. Absolutely.
1139
01:34:58,700 --> 01:35:00,300
We'll be happy to testify.
1140
01:35:00,400 --> 01:35:04,200
Well, I sincerely hope
that won't be necessary.
1141
01:35:04,400 --> 01:35:06,200
- Good-bye.
- Good-bye.
1142
01:35:08,300 --> 01:35:10,300
And happy landings in Athens.
1143
01:36:03,200 --> 01:36:04,800
Please, quiet!
1144
01:36:13,400 --> 01:36:15,500
We must get off this street
1145
01:36:17,200 --> 01:36:19,100
Go down there!
1146
01:36:43,400 --> 01:36:46,000
It's all right. Just lie still.
1147
01:36:47,400 --> 01:36:47,900
Mark!
1148
01:36:47,900 --> 01:36:49,600
I don't know what Lady Cynthia was up to
1149
01:36:49,600 --> 01:36:51,400
but I'm convinced
she's drugged me to the gills.
1150
01:36:51,400 --> 01:36:51,700
What?
1151
01:36:51,800 --> 01:36:53,600
I found some tablets in Gamble's bathroom.
1152
01:36:53,600 --> 01:36:55,200
I feel quite astonishingly wide awake.
1153
01:36:55,200 --> 01:36:59,100
What... you're insane!
Mr. Gamble's the British Consul!
1154
01:36:59,100 --> 01:37:01,400
I don't know what the devil he is. There
is something fishy about them both.
1155
01:37:01,600 --> 01:37:04,100
Now, you get on that plane and
go to Athens. Do you hear me?
1156
01:37:04,300 --> 01:37:08,000
If you try to get out of this hearse
I'll do something desperate.
1157
01:37:08,100 --> 01:37:09,600
I've got to get back to the inn.
1158
01:37:09,700 --> 01:37:12,000
I've the strongest possible
hunch that tonight's the night.
1159
01:37:12,100 --> 01:37:13,800
Stratos will kill you.
1160
01:37:14,000 --> 01:37:15,600
And if he doesn't, I will.
1161
01:37:15,700 --> 01:37:16,500
- Come!
- Lie down!
1162
01:37:16,600 --> 01:37:18,900
You shouldn't get rough with me.
I'm an invalid.
1163
01:37:20,500 --> 01:37:22,000
Mark, you're not going without me.
1164
01:37:22,300 --> 01:37:25,100
Now, when we get into someone for
straighten up I'll be there to help you.
1165
01:37:25,100 --> 01:37:27,800
Dear Nikky, you've gone
through quite enough for me.
1166
01:37:28,400 --> 01:37:30,800
I just don't want you to get hurt.
1167
01:37:37,000 --> 01:37:38,100
Take care.
1168
01:37:44,100 --> 01:37:44,900
Mark!
1169
01:37:48,500 --> 01:37:50,800
Will you explain to them?
1170
01:37:50,900 --> 01:37:54,700
We have a sick man
who must go to hospital!
1171
01:38:36,400 --> 01:38:37,400
Mark!
1172
01:39:07,500 --> 01:39:09,800
Mark, stop!
1173
01:40:35,100 --> 01:40:35,900
Stop!
1174
01:40:41,400 --> 01:40:44,300
Stop the boat, will you?
I want to get on!
1175
01:40:44,900 --> 01:40:46,100
Stop!
1176
01:40:49,800 --> 01:40:50,800
Stop it!
1177
01:40:50,800 --> 01:40:52,200
Will you stop?
1178
01:40:52,500 --> 01:40:54,700
I want to get on!
It's very important!
1179
01:41:24,100 --> 01:41:25,200
Come.
1180
01:41:33,100 --> 01:41:35,700
Madame, there's a young woman
in a motorboat alongside.
1181
01:41:35,800 --> 01:41:37,300
She's signaling to come aboard.
1182
01:41:37,400 --> 01:41:38,800
What sort of a young woman?
1183
01:41:39,200 --> 01:41:40,400
A young woman.
1184
01:41:44,200 --> 01:41:48,100
I don't recall any mention of a
young woman in the arrangements.
1185
01:41:49,200 --> 01:41:51,600
Bring her on board, and we'll see.
1186
01:41:52,100 --> 01:41:53,200
Yes, madame.
1187
01:42:03,400 --> 01:42:04,400
Thank you.
1188
01:42:08,800 --> 01:42:12,500
What are you doing out, in the middle
of nowhere, following my yacht?
1189
01:42:17,600 --> 01:42:19,900
- Are you Madame Habib?
- Yes, I am.
1190
01:42:21,000 --> 01:42:22,900
And who, may I ask, are you?
1191
01:42:23,100 --> 01:42:26,500
I'm Nikky Ferris. Please, I must
talk to you. It's terribly important.
1192
01:42:26,600 --> 01:42:28,400
What do you have to say to me?
1193
01:42:28,600 --> 01:42:30,600
I never heard of you in my life.
1194
01:42:31,300 --> 01:42:34,200
- You're dripping all over my carpet.
- Oh, I'm sorry!
1195
01:42:34,600 --> 01:42:37,300
Don't think because you have
managed to get on board
1196
01:42:37,500 --> 01:42:38,900
that I'm going to give you money.
1197
01:42:39,000 --> 01:42:41,300
Oh, I don't want any money.
Really, I don't.
1198
01:42:42,000 --> 01:42:43,600
What do you want?
1199
01:42:44,300 --> 01:42:46,300
Hurry. You are holding up my ship.
1200
01:42:46,800 --> 01:42:49,400
Are you going to Aghios Georgios
to buy those emeralds?
1201
01:42:51,200 --> 01:42:52,500
What did you say?
1202
01:42:53,400 --> 01:42:55,700
The emeralds that were stolen from
Lady what's-her-name in London.
1203
01:42:55,700 --> 01:42:56,900
She kept them at the bank.
1204
01:42:57,000 --> 01:42:59,300
And Mark was asked to take them
to her and he was held up.
1205
01:42:59,300 --> 01:43:00,900
And he never saw the man's face.
1206
01:43:01,100 --> 01:43:06,000
It was a terrible scandal and Mark had lost
his job and was disgraced and he was in...
1207
01:43:12,400 --> 01:43:13,500
Thank you.
1208
01:43:13,500 --> 01:43:16,600
Now please explain, what emeralds?
1209
01:43:16,700 --> 01:43:18,600
- Please, may I sit down?
- Sit.
1210
01:43:22,200 --> 01:43:24,200
Aunt Frances and I were on a holiday
1211
01:43:24,200 --> 01:43:27,500
and we went to Aghios Georgios
to record some songs for the BBC.
1212
01:43:27,600 --> 01:43:28,600
And Mark was there.
1213
01:43:28,800 --> 01:43:29,700
He was awaiting
1214
01:43:29,900 --> 01:43:32,800
and next time I find him in the Crete
he'd been attacked by Stratos.
1215
01:43:32,900 --> 01:43:34,900
- Stratos?
- He's the man with the emeralds.
1216
01:43:34,900 --> 01:43:36,300
- So I helped him.
- Who?
1217
01:43:36,300 --> 01:43:38,300
Mark. I had to.
1218
01:43:38,300 --> 01:43:40,400
But then Stratos found out
and shut me in the windmill.
1219
01:43:40,400 --> 01:43:42,900
He was gonna kill me I think,
but Mark and Alexis got me out.
1220
01:43:42,900 --> 01:43:44,200
Who is Alexis?
1221
01:43:44,200 --> 01:43:46,100
He's a boy from the village.
He's got a donkey.
1222
01:43:46,100 --> 01:43:47,700
I see.
1223
01:43:48,300 --> 01:43:49,800
What happened then?
1224
01:43:49,900 --> 01:43:53,400
Well, then we ran away and
spent the night in these ruins.
1225
01:43:53,400 --> 01:43:55,100
Oh, there were so many cats.
1226
01:43:55,200 --> 01:43:57,600
- And then Mark told me who he is.
- Who is he?
1227
01:43:57,800 --> 01:43:59,300
He's the man who was held up.
1228
01:43:59,300 --> 01:44:02,200
- Not the man whose face he didn't see.
- Whose face did you see?
1229
01:44:02,600 --> 01:44:06,000
Mark's. But he's in... in...
1230
01:44:07,200 --> 01:44:09,200
I think I need a drink.
1231
01:44:09,400 --> 01:44:12,400
Oh, I know it all must sound
absolutely crazy to you.
1232
01:44:12,700 --> 01:44:15,300
But I'm so afraid that Stratos
will kill him.
1233
01:44:15,300 --> 01:44:17,700
And now Mark's gone back
to try and stop him.
1234
01:44:18,500 --> 01:44:20,000
Please help me.
1235
01:44:20,100 --> 01:44:22,000
Please, Madame Habib!
1236
01:44:26,300 --> 01:44:27,800
Stratos will stop at nothing!
1237
01:44:28,100 --> 01:44:31,200
And Mark is sick and weak
because he was shot in the sh...
1238
01:44:35,900 --> 01:44:38,300
Who else knows about these emeralds?
1239
01:44:38,900 --> 01:44:41,600
My my Aunt Frances.
1240
01:44:43,500 --> 01:44:45,100
Well, I had to tell her.
1241
01:44:45,700 --> 01:44:47,000
And where is she?
1242
01:44:47,400 --> 01:44:49,400
She's in a hearse at the airport.
1243
01:44:54,400 --> 01:44:55,500
Drink.
1244
01:44:56,400 --> 01:44:57,300
What is it?
1245
01:44:57,700 --> 01:45:01,000
- It may clear your brain.
- Oh, my brain's perfectly clear.
1246
01:45:01,100 --> 01:45:03,000
It's just I'm so cold.
1247
01:45:03,300 --> 01:45:04,800
That will warm you.
1248
01:45:05,200 --> 01:45:09,000
Tell me, do you often have
adventures of this kind?
1249
01:45:10,200 --> 01:45:11,200
Never.
1250
01:45:11,200 --> 01:45:13,500
This is the first one
I've ever had in my life.
1251
01:45:13,700 --> 01:45:16,600
Something tells me it is
not likely to be the last.
1252
01:45:19,300 --> 01:45:23,300
So, your aunt knows and
she is in a hearse at the airport.
1253
01:45:24,000 --> 01:45:25,800
- Dead or alive?
- Oh, alive!
1254
01:45:26,400 --> 01:45:27,700
At least, I hope so.
1255
01:45:27,700 --> 01:45:28,900
Anyone else?
1256
01:45:29,600 --> 01:45:32,500
Um, well, Sophia knows.
1257
01:45:33,100 --> 01:45:35,100
And Lambis, I suppose.
1258
01:45:35,200 --> 01:45:37,700
And I wanted to tell Mr. Consul,
the British Gamble...
1259
01:45:38,100 --> 01:45:40,000
Mr. Gamble, the British Consul.
1260
01:45:40,300 --> 01:45:42,400
Mr. Gamble, the Consul?
1261
01:45:42,800 --> 01:45:44,000
Yes. Do you know him?
1262
01:45:44,400 --> 01:45:47,300
When I knew Mr. Gamble,
he was not the Consul.
1263
01:45:47,900 --> 01:45:50,200
He was a dealer in antiquities.
1264
01:45:51,900 --> 01:45:54,900
And you know what you are?
You are an impostor!
1265
01:45:54,900 --> 01:45:56,000
Me?
1266
01:45:56,100 --> 01:45:59,000
You are the girl from
that English children's book
1267
01:45:59,100 --> 01:46:02,400
who walked through the glass
into a world full of crazy people.
1268
01:46:02,800 --> 01:46:06,300
And do you know who I am?
I am the March Hare.
1269
01:46:11,600 --> 01:46:14,200
- Madame, may we get underway?
- At once.
1270
01:46:15,300 --> 01:46:18,400
So, what is it precisely
you want me to do?
1271
01:46:18,600 --> 01:46:19,900
Don't buy the emeralds!
1272
01:46:21,100 --> 01:46:22,700
Please! Give them to Mark...
1273
01:46:22,700 --> 01:46:24,400
and then he'll take them
back to the bank
1274
01:46:24,500 --> 01:46:25,800
and then he'll get his job back
1275
01:46:25,900 --> 01:46:30,000
and everyone will know
that he's in... innocent.
1276
01:46:31,500 --> 01:46:34,400
I have known many strange people in my life
1277
01:46:35,300 --> 01:46:38,300
but you are the most incredible.
1278
01:51:04,300 --> 01:51:06,200
For crying loud out.
1279
01:51:12,300 --> 01:51:14,500
Hey, my Uncle Stratos
kill Mr. Camford.
1280
01:51:14,800 --> 01:51:15,600
What?
1281
01:51:16,700 --> 01:51:18,700
We go now to the Bay of Dolphins.
Quick!
1282
01:51:18,700 --> 01:51:19,600
Where's Nikky?
1283
01:51:19,900 --> 01:51:22,100
- Don't know! No time now!
- Alexis, wait!
1284
01:51:22,100 --> 01:51:24,300
She's with him!
She's with Mr. Camford!
1285
01:51:24,600 --> 01:51:26,600
Come, then. Boats go now! Quick!
1286
01:51:33,300 --> 01:51:36,800
You are lucky I don't throw
you overboard for the sharks!
1287
01:51:38,800 --> 01:51:40,800
What was it you gave me to drink?
1288
01:51:41,200 --> 01:51:48,000
I feel all sort of far off and lofty.
You know, sort of rather lofty-softy.
1289
01:51:48,800 --> 01:51:49,700
Come!
1290
01:51:53,300 --> 01:51:56,500
We've dropped anchor,
Madame, off the Bay of Dolphins.
1291
01:51:56,600 --> 01:51:58,000
Is there anyone?
1292
01:51:58,500 --> 01:52:00,000
He's coming aboard.
1293
01:52:02,000 --> 01:52:02,800
Come here.
1294
01:52:03,000 --> 01:52:05,400
No, wait a minute. Maybe
you'll like this one better.
1295
01:52:05,500 --> 01:52:09,300
It was the schooner Hesperus
that sailed the wintry sea...
1296
01:52:10,100 --> 01:52:12,300
and the skipper would take
his little daughter to...
1297
01:52:12,500 --> 01:52:13,500
In there!
1298
01:52:13,900 --> 01:52:16,900
And don't make a sound!
Above all, don't sneeze!
1299
01:52:17,100 --> 01:52:18,400
But what are you going to do to me?
1300
01:52:18,400 --> 01:52:20,300
I have not decided.
1301
01:52:22,400 --> 01:52:24,800
You know something?
You're rather a dear little thing.
1302
01:52:24,900 --> 01:52:26,000
I mean it!
1303
01:52:29,900 --> 01:52:30,800
Come!
1304
01:52:38,300 --> 01:52:39,900
Be quiet, Charlemagne.
1305
01:52:39,900 --> 01:52:41,300
Come here.
1306
01:52:45,300 --> 01:52:47,200
Are you the man from Mr. Gamble?
1307
01:52:48,600 --> 01:52:49,500
I am.
1308
01:52:49,700 --> 01:52:51,500
Have you brought his jewels?
1309
01:52:53,800 --> 01:52:54,700
Yes.
1310
01:52:56,800 --> 01:52:57,700
Well?
1311
01:52:58,100 --> 01:52:59,500
Show them to me.
1312
01:53:00,300 --> 01:53:01,500
You have the money?
1313
01:53:01,700 --> 01:53:03,600
I must see the jewels first.
1314
01:53:17,700 --> 01:53:22,500
These are the emeralds Orlov brought
to Catherine the Great from the Crimea.
1315
01:53:23,300 --> 01:53:25,300
Part of the Turkish ransom.
1316
01:53:26,700 --> 01:53:28,700
What magnificence!
1317
01:53:28,700 --> 01:53:31,800
- Quick! I want the money now.
- Wait!
1318
01:53:32,100 --> 01:53:36,400
No! I want the money now!
I want to get off this ship.
1319
01:53:36,600 --> 01:53:37,700
Will you come with me?
1320
01:53:37,800 --> 01:53:39,200
- It's in my stateroom safe.
- No!
1321
01:53:39,900 --> 01:53:41,700
I want the money here. Now!
1322
01:53:42,400 --> 01:53:45,100
You don't even realize
what you're holding, do you?
1323
01:53:45,900 --> 01:53:52,800
A thousand years of passion, pride, and
blood crystallized into those perfect stones.
1324
01:53:55,000 --> 01:53:56,200
Very well.
1325
01:54:42,400 --> 01:54:43,500
You!
1326
01:54:45,100 --> 01:54:46,600
What are you doing here?
1327
01:54:50,500 --> 01:54:51,600
Let me go!
1328
01:55:08,900 --> 01:55:09,900
Let him go!
1329
01:55:09,900 --> 01:55:11,400
Let him go!
1330
01:55:11,500 --> 01:55:12,900
Nikky, keep away!
1331
01:55:15,700 --> 01:55:18,400
Stop! Stop this fight!
1332
01:55:18,400 --> 01:55:20,200
You'll smash everything!
1333
01:55:22,900 --> 01:55:25,900
Captain. Captain! Stop them!
1334
01:55:26,500 --> 01:55:27,500
Captain!
1335
01:55:28,200 --> 01:55:30,900
Oh, Captain! Captain!
1336
01:55:30,900 --> 01:55:32,000
Stop them!
1337
01:55:35,100 --> 01:55:35,800
Mark.
1338
01:55:42,900 --> 01:55:43,700
Stop!
1339
01:55:54,800 --> 01:55:56,000
Stratos!
1340
01:56:01,600 --> 01:56:03,100
There. There is your man.
1341
01:56:04,500 --> 01:56:06,500
Not the young one, you fool!
1342
01:56:06,500 --> 01:56:07,500
The other one.
1343
01:56:10,200 --> 01:56:11,900
You're under arrest.
1344
01:56:12,900 --> 01:56:15,800
The police are insisting
that we turn back to Heraklion.
1345
01:56:16,300 --> 01:56:18,600
You must do as they say, of course.
1346
01:56:18,600 --> 01:56:19,500
But, Madame...
1347
01:56:20,600 --> 01:56:24,400
You should know by now I always
cooperate with the police.
1348
01:56:25,400 --> 01:56:26,700
Nobody is to leave this ship.
1349
01:56:29,400 --> 01:56:30,900
They cannot have lied.
1350
01:56:31,200 --> 01:56:32,600
The stars cannot lie.
1351
01:56:32,600 --> 01:56:37,100
Everybody lies when it serves
their purpose, even the stars.
1352
01:56:42,300 --> 01:56:47,500
I lived through two wars, four
revolutions and five marriages
1353
01:56:47,900 --> 01:56:50,700
but nothing, nothing like this.
1354
01:56:51,100 --> 01:56:53,500
I thought I told you
to go back to Athens.
1355
01:56:53,900 --> 01:56:55,000
Yeah.
1356
01:56:57,100 --> 01:57:01,200
Of all the pig-headed,
persistent pests...
1357
01:57:02,100 --> 01:57:03,200
Nikky!
1358
01:57:04,100 --> 01:57:07,400
Nikky! You dreadful girl!
1359
01:57:07,500 --> 01:57:08,900
- Are you all right?
- Yes.
1360
01:57:08,900 --> 01:57:10,800
Don't you ever, ever, ever...
1361
01:57:10,900 --> 01:57:13,400
Madame Habib, this is my Aunt Frances.
1362
01:57:13,900 --> 01:57:18,300
Well, since this seems to have
turned into a family reunion,
1363
01:57:18,500 --> 01:57:20,900
we might as well make the best of it.
1364
01:57:21,100 --> 01:57:23,400
I will have dinner
served on the rear deck.
1365
01:57:24,200 --> 01:57:28,000
I'm so upset I shall have mine in bed.
1366
01:57:29,900 --> 01:57:30,800
Madame!
1367
01:57:32,100 --> 01:57:33,800
I'm sorry to inconvenience you,
1368
01:57:33,900 --> 01:57:36,800
but don't you think the Countess
of Fleet would like her pendant?
1369
01:57:37,000 --> 01:57:39,300
You and I have not even been introduced.
1370
01:57:43,000 --> 01:57:45,900
You didn't think I was
going to keep it, did you?
1371
01:57:47,600 --> 01:57:52,200
The Countess happens to be one
of my oldest and dearest friends.
1372
01:57:53,000 --> 01:57:54,300
Thank you.
1373
01:57:58,200 --> 01:57:59,500
Charlemagne!
1374
01:58:02,400 --> 01:58:05,700
Nikky! Nikky!
1375
01:58:05,700 --> 01:58:07,800
- Will someone please...
- Oh, Alexis!
1376
01:58:09,200 --> 01:58:12,200
Will someone please
tell me what's happening?
1377
01:58:15,800 --> 01:58:18,400
Good-bye, Alexis!
Thanks for everything!
1378
01:58:18,800 --> 01:58:20,800
You come back to Aghios Georgios.
1379
01:58:21,200 --> 01:58:22,600
We make good hotel now.
1380
01:58:22,800 --> 01:58:26,700
- We'll come back soon, Alexis. Good-bye.
- Good-bye. We'll be back.
1381
01:58:26,700 --> 01:58:29,700
You come back.
We have nice big wedding, maybe.
1382
01:58:29,900 --> 01:58:31,300
Maybe.
1383
01:58:31,900 --> 01:58:33,600
- Bye.
- Good-bye, Alexis.
1384
01:58:33,700 --> 01:58:35,100
- Be careful.
- Bye-bye.
1385
01:58:35,200 --> 01:58:36,500
Good-bye, Alexis.
1386
01:58:36,600 --> 01:58:37,400
- Good-bye.
- Bye.
105419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.