All language subtitles for Madhouse 1981 1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,434 --> 00:00:22,523 M�cete, ni�ito m�o 2 00:00:23,941 --> 00:00:28,612 En lo alto del �rbol. 3 00:00:31,032 --> 00:00:35,494 Cuando sople el viento 4 00:00:37,455 --> 00:00:41,876 La cuna se mecer�. 5 00:00:51,135 --> 00:00:55,389 Cuando se rompa la rama 6 00:00:57,183 --> 00:01:01,937 La cuna se caer�, 7 00:01:03,898 --> 00:01:10,362 Y abajo vendr�n el ni�o, 8 00:01:10,488 --> 00:01:16,702 La cuna y todo. 9 00:02:00,287 --> 00:02:05,835 M�cete, ni�ito m�o 10 00:02:06,877 --> 00:02:12,591 M�cete, ni�ito m�o 11 00:03:10,566 --> 00:03:12,070 Buenos d�as. 12 00:03:12,693 --> 00:03:16,155 Hoy es martes. 13 00:03:17,323 --> 00:03:25,206 Quiero que recuerden que noviembre es el mes, de "acci�n de gracias" 14 00:03:27,041 --> 00:03:29,418 - Bien, �qu� dice? - Muchacho. 15 00:03:29,543 --> 00:03:31,962 Bien, continua. 16 00:03:32,087 --> 00:03:34,423 - Bien, �qu� dice? - Muchacho. 17 00:03:34,548 --> 00:03:35,549 Muy bien. 18 00:03:36,133 --> 00:03:38,385 Eso quiere decir, despertar, despert�. 19 00:03:39,011 --> 00:03:41,931 - Di las palabras. - Despertar, despert�. 20 00:03:42,056 --> 00:03:43,641 Bien. 21 00:03:44,225 --> 00:03:46,101 Curva, curvar. 22 00:03:46,227 --> 00:03:48,896 Curva, curvar. 23 00:03:57,112 --> 00:04:00,824 Bueno, ya me di cuenta, que no te preocupan mucho las calor�as. 24 00:04:02,868 --> 00:04:05,329 Bueno, mi novio me acepta como sea. 25 00:04:05,454 --> 00:04:07,164 �Qu� tienes? 26 00:04:07,289 --> 00:04:10,084 Una nota de ya sabes qui�n. 27 00:04:10,209 --> 00:04:12,210 �Otro m�s? 28 00:04:13,045 --> 00:04:17,049 "Querida se�orita Sullivan, mi hermano Bill, tiene 14 a�os" 29 00:04:17,174 --> 00:04:20,886 "A veces discutimos y nuestra madre se enoja 30 00:04:21,011 --> 00:04:24,765 "Ayer, unos ni�os tomaron mi frisbee y se lo llevaron, 31 00:04:24,890 --> 00:04:28,352 no pude hacer que me lo dieran hasta que Bill me ayud�" 32 00:04:28,477 --> 00:04:31,563 "El siempre me ayuda, as� es como s� que me quiere" 33 00:04:31,689 --> 00:04:33,941 "Pienso que soy afortunada de tenerlo de hermano" 34 00:04:35,401 --> 00:04:37,236 Que ternurita. 35 00:04:37,361 --> 00:04:39,571 Haz que me llame en un par de a�os. 36 00:04:41,573 --> 00:04:42,950 Oye, �qu� te sucede? 37 00:04:47,037 --> 00:04:49,206 Mi tio llam� y... 38 00:04:49,331 --> 00:04:51,875 me convenci� que visite a mi hermana en el hospital. 39 00:04:53,377 --> 00:04:55,282 �Y por qu� te preocupas? 40 00:04:56,213 --> 00:04:58,090 No estoy segura. 41 00:04:59,049 --> 00:05:01,135 Siempre ha habido un... 42 00:05:02,219 --> 00:05:04,847 extra�o tipo de v�nculo entre nosotras. 43 00:05:05,639 --> 00:05:10,311 Hemos estado separadas, por m�s de siete a�os y apenas lo estoy superando. 44 00:05:11,895 --> 00:05:14,606 Y ahora tener que visitarla... 45 00:05:45,346 --> 00:05:47,598 - T�o James. - Julia. 46 00:05:50,142 --> 00:05:52,478 Pas� mucho tiempo. 47 00:05:53,312 --> 00:05:56,774 Es una pena que una cosa as� sea lo que nos una de nuevo. 48 00:05:56,899 --> 00:05:59,109 Es complicado para m�. 49 00:06:00,069 --> 00:06:02,613 Lo s�, lo s�. 50 00:06:03,864 --> 00:06:06,909 �A�n le temes despu�s de todos estos a�os? 51 00:06:07,034 --> 00:06:09,286 Las historias que nos contabas. 52 00:06:09,411 --> 00:06:11,538 No eran historias. 53 00:06:12,373 --> 00:06:14,708 Julia, debes prepararte. 54 00:06:15,667 --> 00:06:18,170 Quiz�s no la reconozcas. 55 00:06:19,171 --> 00:06:22,299 Por supuesto que la reconozco, Somos gemelas id�nticas. 56 00:06:23,300 --> 00:06:25,511 Ya no m�s. 57 00:06:26,762 --> 00:06:28,597 �Qu� quieres decir? 58 00:06:28,722 --> 00:06:31,517 No hay una explicaci�n cient�fica, 59 00:06:31,642 --> 00:06:35,437 pero al parecer un virus, la ha estado invadiendo en los pasados a�os. 60 00:06:36,480 --> 00:06:40,401 La neurofibromatosis ha deformado sus cualidades 61 00:06:40,526 --> 00:06:43,821 y la esclerosis, caus� erupciones en su piel. 62 00:06:44,530 --> 00:06:46,448 Podr�a ser fatal. 63 00:06:47,366 --> 00:06:49,243 Dios m�o. 64 00:06:49,368 --> 00:06:51,245 Trate de notificarte, 65 00:06:51,370 --> 00:06:54,415 pero no contestabas, solo esta �ltima vez. 66 00:06:56,041 --> 00:06:58,127 Lo siento, t�o James. 67 00:06:59,378 --> 00:07:02,214 Yo solo, yo solo no pod�a. 68 00:07:03,549 --> 00:07:05,634 Son hermanas, Julia. 69 00:07:06,635 --> 00:07:09,054 el milagro del cuerpo de tu madre, 70 00:07:09,179 --> 00:07:12,891 y la semilla de tu padre, a quien nunca conociste. 71 00:07:14,268 --> 00:07:16,728 Pero tu madre, Martha, era una santa. 72 00:07:16,854 --> 00:07:19,440 Cuando ella muri�, decidiste seguir tu propio camino. 73 00:07:19,565 --> 00:07:23,152 Ahora Mary lo ha entendido y aceptado. 74 00:07:23,277 --> 00:07:25,696 Pero no deja de extra�arte. 75 00:07:25,821 --> 00:07:28,907 - �En serio? - Por supuesto. 76 00:07:29,032 --> 00:07:32,119 Cuando le dije que vendr�as se not� muy alegre. 77 00:07:33,203 --> 00:07:35,164 Ella lo est� superando, 78 00:07:35,289 --> 00:07:38,125 pero ha sido un golpe emocional, 79 00:07:38,250 --> 00:07:40,377 as� que tenle paciencia. 80 00:07:40,502 --> 00:07:43,505 Ya van tres veces que ella trat� de dejar este lugar. 81 00:07:45,507 --> 00:07:49,136 Bueno, creo que en este momento ser� mejor que est�n solas. 82 00:07:52,681 --> 00:07:54,892 Gracias, t�o James. 83 00:08:51,156 --> 00:08:54,076 �Te causa repugnacia, verdad? 84 00:08:54,201 --> 00:08:55,494 Mary... 85 00:08:55,619 --> 00:08:58,080 Esto no se siente nada bien. 86 00:08:58,205 --> 00:09:00,457 - Lo s�. - �Lo sabes? 87 00:09:00,582 --> 00:09:02,125 �C�mo podr�as saberlo? 88 00:09:02,251 --> 00:09:04,086 Si a ti no te ha pasado. 89 00:09:04,211 --> 00:09:07,548 - Siempre has estado tan perfecta. - Mary, por favor. 90 00:09:08,423 --> 00:09:09,883 Pronto.. 91 00:09:10,008 --> 00:09:12,761 Pronto ser� nuestro cumplea�os. 92 00:09:13,845 --> 00:09:15,764 �Lo recuerdas? 93 00:09:15,889 --> 00:09:20,143 �Recuerdas como sol�amos celebrarlo, querida hermana? 94 00:09:20,269 --> 00:09:22,062 No. 95 00:09:22,187 --> 00:09:27,067 Recuerdo como te escond�as de m�, pero siempre te encontraba. 96 00:09:29,027 --> 00:09:30,529 �Lo recuerdas? 97 00:09:30,654 --> 00:09:33,490 �Recuerdas lo que hac�a? �C�mo te lastimaba? 98 00:09:33,615 --> 00:09:35,284 �He! 99 00:09:35,409 --> 00:09:37,995 Bueno, lo har� de nuevo. 100 00:09:38,120 --> 00:09:42,416 �Te har� sufrir, como estoy sufriendo yo! 101 00:09:44,126 --> 00:09:47,754 Corre, pero nunca te librar�s de m�. 102 00:09:49,214 --> 00:09:50,757 �Corre, corre! 103 00:09:53,802 --> 00:09:55,679 Julia, �qu� pasa? 104 00:09:55,804 --> 00:09:58,348 Te dije que no ten�a que venir. Te lo dije. 105 00:09:58,473 --> 00:10:00,642 - �Qu� es lo qu� pas�? - Ella intent�.. 106 00:10:00,767 --> 00:10:04,187 �Ella intent� qu�? �De qu� est�s hablando? 107 00:10:04,313 --> 00:10:07,858 Como los dem�s cumplea�os, cuando �ramos ni�as. 108 00:10:08,817 --> 00:10:10,235 Lo que ella me dijio. 109 00:10:10,360 --> 00:10:13,614 Julia, c�lmate, nadie te lastimar�. 110 00:10:14,698 --> 00:10:17,075 T� no sabes lo que ella me hizo. 111 00:10:18,160 --> 00:10:20,579 Nadie lo sabe. 112 00:10:20,704 --> 00:10:23,582 Nadie sabe lo que me hizo. 113 00:10:43,935 --> 00:10:44,936 Lo siento. 114 00:10:46,980 --> 00:10:49,566 Tuve que atender una emergencia de �ltima hora. 115 00:10:49,691 --> 00:10:51,401 �C�mo est�s? 116 00:10:51,526 --> 00:10:54,237 A�n no te quites la bata. 117 00:10:54,363 --> 00:10:56,114 A�n no termina tu turno. 118 00:10:56,239 --> 00:10:58,950 �En serio? �Tienes algo en mente? 119 00:10:59,076 --> 00:11:01,745 Sam, esto es serio. 120 00:11:05,749 --> 00:11:08,585 - Vi ayer a mi hermana Mary. - �Tu hermana? 121 00:11:10,045 --> 00:11:11,046 Mi gemela. 122 00:11:11,922 --> 00:11:15,050 No sab�a que tuvieras una hermana. 123 00:11:15,175 --> 00:11:17,636 �Por qu� no la hab�as mencionado? 124 00:11:20,055 --> 00:11:22,933 Porque en verdad me aterra. 125 00:11:26,812 --> 00:11:29,189 Cuando �ramos peque�as, 126 00:11:30,816 --> 00:11:33,485 �ramos id�nticas en todo, 127 00:11:34,778 --> 00:11:37,239 pero ella era la que dominaba y yo su esclava. 128 00:11:39,074 --> 00:11:41,785 Todo lo malo en su vida ella me lo imputaba. 129 00:11:43,412 --> 00:11:45,497 Ahora est� en el hospital. 130 00:11:47,332 --> 00:11:49,084 Ella.. 131 00:11:49,209 --> 00:11:51,670 Est� muy mal.. 132 00:11:53,004 --> 00:11:54,715 una terrible enfermedad. 133 00:11:55,841 --> 00:11:58,510 �Y de qu� tienes miedo? 134 00:12:01,388 --> 00:12:03,682 Mi cumplea�os. 135 00:12:03,807 --> 00:12:05,851 En nuestro cumplea�os, 136 00:12:07,102 --> 00:12:10,021 ella ten�a una ceremonia especial. 137 00:12:11,356 --> 00:12:13,859 Ella ten�a un perro, 138 00:12:15,444 --> 00:12:17,571 un animal realmente cruel 139 00:12:18,572 --> 00:12:22,409 Ella solo lo sujetaba con su mano y �l la obedec�a. 140 00:12:27,829 --> 00:12:31,042 La o�a pasear por el pasillo y meterse en nuestra habitaci�n. 141 00:12:33,044 --> 00:12:37,632 Daba vueltas por la cama, y yo me escond�a debajo de las cobijas. 142 00:12:42,888 --> 00:12:45,056 Y ella susurraba, 143 00:12:46,308 --> 00:12:49,770 "�Por qu� debo compartir mi vida contigo? 144 00:12:50,729 --> 00:12:54,316 "Voy a castigarte para arruinarte el cumplea�os" 145 00:12:57,986 --> 00:13:03,116 Y yo pod�a sentir, el aliento caliente de su perro. 146 00:13:04,701 --> 00:13:07,788 �l me mord�a si yo hacia alg�n movimiento o sonido. 147 00:13:10,874 --> 00:13:15,045 Tambi�n le gustaba llevar una caja de cerrillos y los prendia uno a uno 148 00:13:15,170 --> 00:13:17,589 y los apagaba con mi cuerpo. 149 00:13:17,714 --> 00:13:22,385 O ten�a una aguja que me enterraba una y otra vez hasta que sangraba. 150 00:13:22,928 --> 00:13:27,682 �Y nunca se lo dijiste a nadie? �Alguna vez te resististe? 151 00:13:32,020 --> 00:13:33,563 No. 152 00:13:36,066 --> 00:13:38,109 No puedo explicarlo. 153 00:13:40,111 --> 00:13:41,738 Yo estaba... 154 00:13:44,533 --> 00:13:46,701 ...completamente bajo su influencia. 155 00:13:50,997 --> 00:13:52,916 Era como s�.. 156 00:13:55,001 --> 00:13:57,546 una parte de m�, estuviera en ella. 157 00:14:03,134 --> 00:14:04,845 Nunca se detuvo. 158 00:14:07,889 --> 00:14:12,644 Ahora s�, que nunca podr� escapar. 159 00:15:04,545 --> 00:15:07,545 Queridas: Por favor disculpen el desorden, pero estamos en remodelaci�n. 160 00:15:07,702 --> 00:15:10,922 Julia Sullivan a�n est� aqu�, y yo estar� en el �tico. Amantha Beauregard 161 00:15:15,165 --> 00:15:16,791 �Leroy? 162 00:15:20,420 --> 00:15:22,505 �Leroy? ven gatito. 163 00:15:26,343 --> 00:15:28,053 �Gatito? 164 00:15:29,220 --> 00:15:30,972 Aqu� est�s. 165 00:15:31,806 --> 00:15:33,934 Oh... 166 00:15:35,268 --> 00:15:38,104 �Qu� est�s haciendo? 167 00:15:40,690 --> 00:15:42,776 �No has tenido un buen d�a? 168 00:15:42,901 --> 00:15:44,319 No. 169 00:15:44,444 --> 00:15:47,238 �Tienes hambre? 170 00:15:47,364 --> 00:15:49,908 Cenemos algo, �de acuerdo? 171 00:15:50,033 --> 00:15:51,826 Bien. 172 00:15:59,250 --> 00:16:02,963 Has sido un buen gatito �no es as�? 173 00:16:03,838 --> 00:16:06,716 Claro que lo eres. Claro que lo eres. 174 00:16:10,095 --> 00:16:13,807 Vamos, te dar� algo de leche, �de acuerdo? 175 00:16:18,603 --> 00:16:20,480 �Qu� tal esta? 176 00:16:24,651 --> 00:16:26,444 Bien, ven. 177 00:16:26,569 --> 00:16:29,781 Aqu� tienes. Aqu� tienes. 178 00:16:44,170 --> 00:16:45,797 �Hola? 179 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 �Hay alguien ah�? 180 00:17:25,879 --> 00:17:28,048 Se�or Kimura, �Qu� est� haciendo? 181 00:17:28,173 --> 00:17:32,761 Oh... tom� prestadas las llaves de tu apartamento. 182 00:17:32,886 --> 00:17:37,974 La se�orita Amantha dice que Kimura siempre debe arreglar todo. 183 00:17:38,099 --> 00:17:44,481 Primero arregl� tu apartamento, muy bien. Entonces despu�s pasar� al pasillo. 184 00:17:45,398 --> 00:17:47,859 Ahora, la se�orita Amantha dice, 185 00:17:47,984 --> 00:17:54,199 "Kimura repara los siguientes apartamentos, del segundo y tercer piso". 186 00:17:54,324 --> 00:17:57,452 Estoy muy ocupado. Demasiado trabajo por hacer. 187 00:17:57,577 --> 00:17:59,621 �Y qu� hace con las luces? 188 00:17:59,746 --> 00:18:01,289 Oh... 189 00:18:01,414 --> 00:18:04,084 Nueva caja de fusibles. 190 00:18:06,628 --> 00:18:12,717 Compr� cosas muy baratas, de parte de mi yerno que trabaja en Sears. 191 00:18:13,843 --> 00:18:17,972 Se�or Kimura, por favor no entre a mi departamento cuando no est� yo. 192 00:18:18,098 --> 00:18:21,142 Puede pasar del lado exterior al s�tano. �Si entiende? 193 00:18:21,267 --> 00:18:24,104 Lo siento, pero as� es m�s f�cil. 194 00:18:24,229 --> 00:18:26,648 Por afuera es muy dif�cil entrar. 195 00:18:26,773 --> 00:18:29,442 Hace que mi espalda me duela al abrir la puerta. 196 00:18:29,567 --> 00:18:33,279 Entonces deber�a empezar reparando eso y despu�s preocuparse por las dem�s cosas. 197 00:18:33,404 --> 00:18:35,532 De acuerdo. 198 00:18:37,617 --> 00:18:41,454 La se�orita Amantha hace que Kimura trabaje mucho. 199 00:18:41,579 --> 00:18:45,708 Odio esta maldita casa. 200 00:18:47,085 --> 00:18:49,671 �Usted le teme a los fantasmas, se�orita Julia? 201 00:18:50,755 --> 00:18:53,883 No, no del todo. 202 00:18:54,008 --> 00:18:57,512 No son los muertos los que me preocupan. Son los vivos. 203 00:19:06,146 --> 00:19:07,689 �Hola? 204 00:19:08,606 --> 00:19:10,525 �Hola? 205 00:19:38,803 --> 00:19:39,804 �Hola? 206 00:19:42,390 --> 00:19:43,391 �Hola? 207 00:19:49,355 --> 00:19:53,109 �Recuerdas lo que te hac�a? �C�mo te lastimaba? 208 00:19:53,234 --> 00:19:54,736 Te lastimar� nuevamente. 209 00:19:55,528 --> 00:19:58,364 Me asegurar� que sufras, como sufro yo. 210 00:19:59,908 --> 00:20:04,829 S�, corre, pero nunca te librar�s de m�. 211 00:22:22,803 --> 00:22:25,603 Viernes 7 de noviembre 4 d�as antes del cumplea�os de Julia. 212 00:22:25,845 --> 00:22:28,765 Intentaremos algo nuevo. 213 00:22:30,016 --> 00:22:32,435 Quiero que cierres tus ojos y escuches. 214 00:22:33,061 --> 00:22:34,395 Cierra tus ojos. 215 00:22:40,151 --> 00:22:41,361 Bien. 216 00:22:41,486 --> 00:22:43,363 Cierra tus ojos. 217 00:22:52,996 --> 00:22:54,707 No del todo. 218 00:22:55,458 --> 00:22:57,418 Intenta de nuevo. 219 00:23:03,383 --> 00:23:05,468 Muy bien. 220 00:23:05,593 --> 00:23:07,970 Ahora la parte dif�cil. 221 00:23:08,096 --> 00:23:09,389 Cierra tus ojos. 222 00:23:09,514 --> 00:23:12,016 Maestra Sullivan a la Direcci�n, por favor. 223 00:23:12,141 --> 00:23:14,644 Maestra Sullivan a la Direcci�n. 224 00:23:28,157 --> 00:23:29,784 �Qu� sucede? 225 00:23:31,035 --> 00:23:32,453 Es acerca de Mary. 226 00:23:37,166 --> 00:23:39,836 - �Muri�? - Escap� del hospital. 227 00:23:44,173 --> 00:23:47,260 Huxsie, �te gustar�a usar mis boletos para el juego del s�bado por la noche? 228 00:23:47,885 --> 00:23:49,992 No, gracias Doc. Edwards, no puedo. 229 00:23:50,107 --> 00:23:52,432 - �Segura? - As� es se�or. 230 00:23:53,850 --> 00:23:55,768 Sale y vale. 231 00:23:55,893 --> 00:23:58,271 �Qu� tengo para el lunes? 232 00:23:58,396 --> 00:24:02,942 Para el lunes, tiene clase por la ma�ana, y despu�s reuni�n con los pasantes a la 1:00. 233 00:24:03,067 --> 00:24:05,570 su conferencia de las 5:00, 234 00:24:05,695 --> 00:24:07,321 y guardia hasta la media noche. 235 00:24:07,447 --> 00:24:09,949 - Y para el martes... - Nada para el martes, 236 00:24:10,074 --> 00:24:12,869 deja ese d�a libre, es el cumplea�os de Julia. 237 00:24:12,994 --> 00:24:14,704 Bueno, puedo cancelar. 238 00:24:14,829 --> 00:24:18,291 - Todo Huxsie, por favor. - S�, Sam, cancela todo. 239 00:24:18,416 --> 00:24:21,169 - �Y por qu� Jack? - Estar�s en San Francisco. 240 00:24:21,878 --> 00:24:24,422 - �Qu�? - San Francisco. 241 00:24:32,763 --> 00:24:36,017 Sabes, eres el peor conductor del mundo. 242 00:24:36,142 --> 00:24:37,602 El peor. 243 00:24:37,727 --> 00:24:39,353 Vete de aqu�. 244 00:24:39,479 --> 00:24:41,189 Vamos, te ayudar� con esto. 245 00:24:41,314 --> 00:24:42,732 Es demasiado pesado. 246 00:24:42,857 --> 00:24:45,776 Yo puedo, ya d�jame, yo puedo. 247 00:24:46,819 --> 00:24:49,530 No puedes con todo. 248 00:24:49,655 --> 00:24:51,199 - Senil. - �Qu� te pasa? 249 00:24:51,324 --> 00:24:53,075 No tienes tanta fuerza. 250 00:24:53,201 --> 00:24:54,744 Solo falta otra. 251 00:24:54,869 --> 00:24:56,496 No digas, hazlo. 252 00:24:56,621 --> 00:24:58,247 �Quieres enloquecerme? 253 00:24:58,372 --> 00:25:00,124 Sube a tu camioneta y vete. 254 00:25:00,249 --> 00:25:03,169 Adi�s, adi�s. 255 00:25:03,294 --> 00:25:05,171 �Carajo! 256 00:25:07,840 --> 00:25:10,092 (Hablando en japon�s) 257 00:25:10,218 --> 00:25:12,428 Gente loca, pero solo a m�... 258 00:25:12,553 --> 00:25:14,764 Casi choca con la pared. 259 00:25:14,889 --> 00:25:17,517 Por Dios, dame paciencia. 260 00:25:18,184 --> 00:25:20,144 (Hablando en japon�s) 261 00:25:29,278 --> 00:25:31,656 (Contin�a hablando en japon�s) 262 00:26:40,891 --> 00:26:43,894 Ser�s otro invitado a nuestra fiesta. 263 00:27:46,415 --> 00:27:50,586 Debo regresar al hospital en unas horas. 264 00:27:52,296 --> 00:27:54,215 Me preocupo por ti. 265 00:27:54,340 --> 00:27:55,466 �En serio? 266 00:27:57,009 --> 00:28:01,222 Est�s despierto toda la noche, solo duermes un par de horas, 267 00:28:01,347 --> 00:28:03,057 y vuelves a lo mismo. 268 00:28:03,182 --> 00:28:05,601 �C�mo lo haces? 269 00:28:05,726 --> 00:28:07,520 Con pasantes. 270 00:28:10,314 --> 00:28:12,608 Una de tus cualidades. 271 00:28:12,733 --> 00:28:14,402 S�. 272 00:28:16,487 --> 00:28:19,115 Te quiero. 273 00:28:19,240 --> 00:28:21,407 �Sabes que quiero preguntarte? 274 00:28:22,368 --> 00:28:25,579 �Qu� tal va tu alumno favorito contigo? 275 00:28:26,956 --> 00:28:28,332 �Sacha? 276 00:28:28,457 --> 00:28:29,792 S�. 277 00:28:31,669 --> 00:28:33,921 Bueno, tengo que ser cuidadosa con �l. 278 00:28:34,046 --> 00:28:36,966 Se est� convirtiendo m�s que un alumno. 279 00:28:38,092 --> 00:28:40,344 Tendr� que adoptarlo. 280 00:28:41,387 --> 00:28:46,308 Bueno, pero quiz�s sea m�s conveniente en pensar en tener uno nuestro. 281 00:28:50,146 --> 00:28:53,816 Entonces no podr�amos ir a nuestros viajes a San Francisco. 282 00:28:53,941 --> 00:28:56,569 �Por qu� no? Podemos conseguir una ni�era. 283 00:28:56,694 --> 00:28:58,279 �Y si te enamoras de ella? 284 00:28:58,404 --> 00:29:00,322 �Y si me enamoro? 285 00:29:00,448 --> 00:29:02,283 Que pena por ti. 286 00:29:08,789 --> 00:29:12,042 �Por qu� escog� la Medicina? 287 00:29:12,168 --> 00:29:14,962 Porque eres bueno en eso. 288 00:29:15,087 --> 00:29:16,881 �En qu�? 289 00:29:17,965 --> 00:29:19,383 En Medicina. 290 00:29:23,179 --> 00:29:26,766 Creo que es hora de ir a casa. 291 00:29:28,517 --> 00:29:29,769 De acuerdo. 292 00:29:53,501 --> 00:29:55,628 Se ve una luz prendida. 293 00:29:57,087 --> 00:29:58,894 Debe ser el se�or, Kimura. 294 00:29:59,131 --> 00:30:00,466 Ya me encargar�. 295 00:30:00,591 --> 00:30:02,134 Bien. 296 00:30:03,177 --> 00:30:04,887 - Buenas noches. - Buenas noches. 297 00:30:05,012 --> 00:30:07,223 -Te llamo ma�ana. - De acuerdo. 298 00:30:27,117 --> 00:30:30,996 Se�or Kimura, �a�n est� trabajando? 299 00:30:47,972 --> 00:30:49,682 �Kimura? 300 00:31:14,007 --> 00:31:16,897 S�bado, noviembre 9 dos d�as antes del cumplea�os de Julia. 301 00:31:17,376 --> 00:31:23,507 Pero es la familia, la cual fue creada en la tierra, 302 00:31:23,632 --> 00:31:26,927 lo m�s cercano a la perfecci�n de amor en el cielo. 303 00:31:28,220 --> 00:31:33,392 el amor del hombre por la mujer, de padre a hijo, 304 00:31:33,517 --> 00:31:40,900 el exquisito amor de hermano a hermano y hermana a hermana. 305 00:31:44,403 --> 00:31:47,489 Hermanos, �qu� podr�a ser m�s cerca, 306 00:31:47,615 --> 00:31:49,909 m�s entendible? 307 00:31:50,034 --> 00:31:54,204 Personas de la misma edad, del mismo origen. 308 00:31:56,457 --> 00:32:00,711 �Y cu�n grande es el pecado cuando el amor le es negado? 309 00:32:02,254 --> 00:32:05,591 �Cu�ndo se da la espalda? 310 00:32:06,842 --> 00:32:09,511 Con asombro, podr�a un Dios iracundo preguntar, 311 00:32:09,637 --> 00:32:13,724 �Ser� mi amor para ese hermano quien ha negado a su hermana, 312 00:32:13,849 --> 00:32:17,853 el cuidado tierno de un compa�ero, de un amigo o el cuidado de una enfermera? 313 00:32:20,940 --> 00:32:23,609 �Cu�n grande puede ser el amor de Dios que todo lo sabe, 314 00:32:23,734 --> 00:32:27,237 cuando la hermana no se arrepiente su distanciamiento? 315 00:32:28,113 --> 00:32:29,949 O el hermano. 316 00:32:31,533 --> 00:32:33,327 O el padre. 317 00:32:34,620 --> 00:32:36,789 Les digo, 318 00:32:36,914 --> 00:32:41,585 Terrible ser� su venganza en aquellos que no confiesan su ego�smo 319 00:32:41,710 --> 00:32:44,838 para poder conservar el perfecto amor familiar, 320 00:32:44,964 --> 00:32:47,633 porque ellos lo han ofendido enormemente. 321 00:32:51,011 --> 00:32:55,808 Y cu�n grande ser� su recompensa 322 00:32:55,933 --> 00:32:59,728 para aquellos que honran el amor familiar. 323 00:32:59,853 --> 00:33:03,565 porque a trav�s de ellos, el Esp�ritu Santo puede interactuar 324 00:33:03,691 --> 00:33:07,361 y hace saber al Padre que han actuado conforme a su voluntad. 325 00:33:13,742 --> 00:33:15,369 Julia, querida. 326 00:33:15,869 --> 00:33:17,121 Vaya sermon. 327 00:33:17,246 --> 00:33:19,790 Yo creo que podemos ser un buen ejemplo para otros. 328 00:33:19,915 --> 00:33:21,500 �Hola, c�mo est�s? 329 00:33:21,625 --> 00:33:23,585 No seas t�mido. 330 00:33:23,711 --> 00:33:26,505 - �Cu�l es tu nombre, jovencito? - �Tu nombre? 331 00:33:29,633 --> 00:33:34,138 Sacha Robertson, Jr. 332 00:33:34,763 --> 00:33:37,766 Sacha Robertson, Jr. 333 00:33:38,517 --> 00:33:41,186 Debes ser el preferido de la maestra, para estar contigo. 334 00:33:41,311 --> 00:33:43,731 Somos amigos, �verdad? 335 00:33:43,856 --> 00:33:46,442 Oh, t�o James, no estar� aqu� en mi cumplea�os. 336 00:33:46,567 --> 00:33:47,401 �No? 337 00:33:47,526 --> 00:33:50,070 Sam ir� a San Francisco, y me invit�. 338 00:33:50,195 --> 00:33:55,034 Bueno, dif�cilmente podr� competir contra una invitaci�n a San Francisco, 339 00:33:55,159 --> 00:33:57,369 pero si cambias de opini�n te estar� esperando. 340 00:33:57,494 --> 00:33:58,537 Bien, gracias. 341 00:33:58,662 --> 00:34:00,289 Adi�s, Sacha. 342 00:34:00,414 --> 00:34:02,207 Seguramente nos veremos de nuevo. 343 00:34:44,208 --> 00:34:47,836 Oh, mi inquilina favorita. Pasa. 344 00:34:47,961 --> 00:34:51,090 Qu� amable de tu parte que vengas. �Te ofrezco alg�n refresco? 345 00:34:51,215 --> 00:34:53,425 Oh, no, no. Gracias. Solo vi tu nota. 346 00:34:55,427 --> 00:34:58,222 �Mi nota? �Mi nota? 347 00:34:58,972 --> 00:35:03,644 Oh s�, he estado recibiendo malas vibras 348 00:35:03,769 --> 00:35:07,272 y est�n arruinando mi concentraci�n. 349 00:35:08,190 --> 00:35:12,820 Las cartas me ha revelado a la estrella impulsora, 350 00:35:12,945 --> 00:35:16,824 y esto podr�a ser algo siniestro, una precensia siniestra. 351 00:35:16,949 --> 00:35:19,326 Es la esencia del hombre. 352 00:35:19,451 --> 00:35:21,161 Yo no siento nada. 353 00:35:21,286 --> 00:35:25,332 Ya sabes querida, solo se puede percibir por personas sensibles, 354 00:35:25,457 --> 00:35:29,002 que son expuestas a la crueldad de este mundo. 355 00:35:29,128 --> 00:35:31,547 Nadie lo sabe mejor que yo. 356 00:35:31,672 --> 00:35:34,007 �Creer�as que esta vieja mansi�n 357 00:35:34,133 --> 00:35:38,428 sol�a ser la m�s buscada funeraria en todo el sur? 358 00:35:38,554 --> 00:35:41,807 Muchas personas fueron veladas aqu� por mi familia, 359 00:35:41,932 --> 00:35:45,853 hasta que tambi�n mi familia pas� por lo mismo y me dej� esto. 360 00:35:45,978 --> 00:35:47,437 �Ya te lo hab�a dicho? 361 00:35:48,105 --> 00:35:49,731 Creo que s�. 362 00:35:49,857 --> 00:35:53,026 Por cierto, le pedi al se�or Kimura que no entr� en mi departamento, 363 00:35:53,152 --> 00:35:54,862 cuando yo no est�. 364 00:35:55,946 --> 00:35:58,240 Me espant� la otra noche. 365 00:35:58,365 --> 00:36:00,492 Ese hombre. 366 00:36:00,617 --> 00:36:04,288 �Sab�as que mi bisabuelo, trajo a su bisabuelo 367 00:36:04,413 --> 00:36:09,126 y a este elefante de Jap�n a Georgia en 1847? 368 00:36:10,210 --> 00:36:12,462 Nunca me lo agradeci�. 369 00:36:13,630 --> 00:36:15,507 Ahora disculpa si te digo... 370 00:36:16,842 --> 00:36:18,552 �Julia? 371 00:36:18,677 --> 00:36:21,180 �Julia? �Julia, d�nde est�s? 372 00:39:49,721 --> 00:39:51,264 Perro. 373 00:42:00,519 --> 00:42:03,271 Mary escap� del hospital. 374 00:42:03,396 --> 00:42:07,651 Mi alumno favorito fue asesinado por un perro. 375 00:42:08,902 --> 00:42:12,322 Coincidencia. Es una terrible coincidencia. 376 00:42:12,447 --> 00:42:15,951 Sab�a que hab�a un perro en mi habitaci�n la otra noche. 377 00:42:16,076 --> 00:42:18,703 �Est� segura que no fue una pesadilla? 378 00:42:18,828 --> 00:42:22,374 Sabes, sol�as tener esos sue�os en donde un perro te atacaba, 379 00:42:22,499 --> 00:42:24,084 te despertabas gritando. 380 00:42:24,209 --> 00:42:26,628 Incluso ten�a marcas en sus brazos y piernas, 381 00:42:26,753 --> 00:42:28,255 como si hubiera sido mordida. 382 00:42:28,922 --> 00:42:32,259 Cari�o, la idea de que tu hermana atac� con un perro a tus amigos, 383 00:42:32,384 --> 00:42:34,052 es algo fuera de lugar. 384 00:42:34,177 --> 00:42:39,099 Eso me lo digo a m� misma. Pero tengo ese presentimiento. 385 00:42:39,224 --> 00:42:43,436 Julia, me parece que es tu sentimiento de culpa, lo que te lleva a esas acusaciones. 386 00:42:43,562 --> 00:42:44,688 Eso no es verdad. 387 00:42:45,397 --> 00:42:49,359 Sam, �podr�a una persona en las condiciones de Mary estar en las calles, 388 00:42:49,484 --> 00:42:51,069 sin atenci�n m�dica? 389 00:42:51,194 --> 00:42:52,487 No lo s� padre. 390 00:42:52,612 --> 00:42:56,241 Si se ha medicado correctamente supongo que s�. 391 00:42:56,366 --> 00:42:57,784 Pero ten�a fuerza. 392 00:42:57,909 --> 00:43:01,538 Cuando sujet� mi brazo en el hospital, me cost� trabajo soltarme de ella. 393 00:43:02,122 --> 00:43:05,375 Si nos imaginamos que algo pasa, entonces pasa. 394 00:43:05,500 --> 00:43:07,752 Las ilusiones pueden ser muy reales. 395 00:43:09,129 --> 00:43:11,590 Querida, t� viste a tu hermana en el hospital. 396 00:43:11,715 --> 00:43:15,885 �En verdad crees que est� en condiciones de poder hacer este tipo de cosas? 397 00:43:17,512 --> 00:43:19,180 Es irracional, completamente irracional. 398 00:43:19,306 --> 00:43:21,808 No padre, algo est� pasando. 399 00:43:21,933 --> 00:43:25,145 Creo que Julia tiene alg�n motivo para pensar en lo que est� pasando. 400 00:43:26,521 --> 00:43:31,943 No hay nada racional entre lo que sucede entre Mary y yo. 401 00:43:33,778 --> 00:43:36,239 Es algo muy diferente. 402 00:43:37,657 --> 00:43:39,784 Que no entienden. 403 00:43:40,785 --> 00:43:43,079 Siento lo que ella siente. 404 00:43:43,204 --> 00:43:45,624 S� lo que ella sabe. 405 00:43:47,626 --> 00:43:52,172 Hasta cierto punto, yo soy parte de ella. 406 00:43:55,592 --> 00:44:00,305 Bueno, pronto la encontrar�n y podremos descansar. 407 00:44:16,029 --> 00:44:17,322 - Bah�a. - Bah�a. 408 00:44:17,447 --> 00:44:19,616 Muy bien. 409 00:44:19,741 --> 00:44:21,493 Lo diremos tres veces. 410 00:44:21,618 --> 00:44:25,038 Bah�a. Bah�a. Bah�a. 411 00:44:26,122 --> 00:44:27,123 Muy bien. 412 00:44:27,248 --> 00:44:29,125 Bien, silencio por favor. 413 00:44:29,250 --> 00:44:31,544 - Gracias, Miriam. - De nada. Adi�s. 414 00:44:35,173 --> 00:44:36,883 Ni�os, pongan atenci�n. 415 00:44:37,967 --> 00:44:42,764 A veces suceden cosas terribles, 416 00:44:44,974 --> 00:44:49,979 que no podemos comprender, 417 00:44:50,105 --> 00:44:53,191 y hacen que nos pongamos tristes. 418 00:44:55,360 --> 00:44:59,531 El d�a de hoy pas� una de esas cosas. 419 00:45:01,574 --> 00:45:05,078 Nuestro amigo, Sacha, 420 00:45:05,203 --> 00:45:08,581 tuvo un terrible accidente 421 00:45:08,707 --> 00:45:12,085 y no estar�s m�s con nosotros. 422 00:45:12,210 --> 00:45:14,421 �Se muri�? 423 00:45:15,463 --> 00:45:17,298 S�, Todd. 424 00:45:18,174 --> 00:45:20,051 Sacha est� muerto. 425 00:45:27,600 --> 00:45:32,313 Ahora, pienso que ser�a algo bueno, 426 00:45:32,439 --> 00:45:35,859 si hablamos acerca de Sacha 427 00:45:35,984 --> 00:45:39,487 y decimos que nos agradaba de �l 428 00:45:39,612 --> 00:45:43,992 y porque era nuestro amigo. 429 00:45:44,701 --> 00:45:48,496 �l me ayudo con las matem�ticas. 430 00:45:48,621 --> 00:45:51,833 �l me contaba historias divertidas. 431 00:45:51,958 --> 00:45:57,505 Aunque era sordo, �l no ten�a miedo de las cosas nuevas. 432 00:45:57,630 --> 00:46:02,427 Me gustaba jugar al Frisbee con �l. 433 00:46:02,552 --> 00:46:07,474 Pienso que era muy dulce. 434 00:46:38,546 --> 00:46:39,881 Hola. 435 00:46:45,470 --> 00:46:47,263 �Qu� haces? 436 00:46:47,388 --> 00:46:49,474 Pens� que necesitabas un abrazo. 437 00:46:49,599 --> 00:46:51,100 Lo necesito. 438 00:46:52,393 --> 00:46:53,770 �C�mo est�s? 439 00:46:55,313 --> 00:46:57,116 No puedo ir al viaje. 440 00:46:58,358 --> 00:47:00,109 �No puedes? 441 00:47:00,235 --> 00:47:05,448 El Sr. Jackson considera que no es bueno para los ni�os que me tome un tiempo libre. 442 00:47:05,573 --> 00:47:07,116 Tiene raz�n. 443 00:47:07,242 --> 00:47:08,868 S�, tiene raz�n. 444 00:47:08,993 --> 00:47:10,495 Lo entiendo. 445 00:47:10,620 --> 00:47:12,622 �No te puedo hacer cambiar de opini�n? 446 00:47:13,164 --> 00:47:15,583 Por favor, no es f�cil para m�. 447 00:47:15,708 --> 00:47:17,377 �Est�s segura? 448 00:47:20,088 --> 00:47:21,673 De acuerdo. 449 00:47:22,715 --> 00:47:26,306 Mientras te esperaba vi algo interesante, te muestro. 450 00:47:32,433 --> 00:47:34,310 �Sabes qu� es? 451 00:47:35,311 --> 00:47:37,146 No lo hab�a notado. 452 00:47:37,272 --> 00:47:39,190 �C�mo qu� te parece? 453 00:47:45,405 --> 00:47:48,533 Marcas como de garras de un perro. 454 00:47:48,658 --> 00:47:51,452 Ya ves, como no es todo inventado. 455 00:47:52,996 --> 00:47:56,124 Revis� adentro y todo se ve bien. 456 00:47:56,249 --> 00:47:58,126 Prom�teme algo. 457 00:47:58,251 --> 00:48:00,128 Quiero que cierres tu puerta 458 00:48:00,253 --> 00:48:03,131 y me llames si notas algo raro �de acuerdo? 459 00:48:03,256 --> 00:48:05,174 Sam, �no te puedes quedar conmigo? 460 00:48:05,300 --> 00:48:08,386 Lo siento amor, no puedo. 461 00:48:08,511 --> 00:48:11,764 Me toca hoy guardia y no hay qui�n pueda cambiarme el turno. 462 00:48:11,890 --> 00:48:13,474 Lo siento. 463 00:48:16,102 --> 00:48:19,602 - Supongo que estar� bien. - Claro que lo estar�s. 464 00:48:19,731 --> 00:48:21,232 No te preocupes. 465 00:48:22,150 --> 00:48:24,653 Ll�mame si tienes alg�n problema. 466 00:48:25,612 --> 00:48:27,113 Adi�s. 467 00:48:40,668 --> 00:48:42,128 - �Qui�n es? - Sam. 468 00:48:42,253 --> 00:48:43,713 Pasa. 469 00:48:46,299 --> 00:48:48,134 - Hola. - Hola. 470 00:48:49,552 --> 00:48:52,722 Escucha, tengo prisa por ir al hospital, 471 00:48:52,847 --> 00:48:55,892 pero estoy preocupado por Julia. 472 00:48:56,017 --> 00:48:59,979 �Crees que podr�as ir con ella y quedarte por la noche? 473 00:49:14,535 --> 00:49:16,579 Y lo pero es que.. 474 00:49:17,914 --> 00:49:20,458 me siento tan sola. 475 00:49:21,626 --> 00:49:24,128 A pesar de que Sam se preocupa por m�. 476 00:49:25,296 --> 00:49:29,801 Mi t�o James siempre intent� ser como un padre para m�, pero... 477 00:49:31,678 --> 00:49:34,263 nunca me ha cre�do. 478 00:49:34,389 --> 00:49:37,684 Me hacen sentir como, como si yo viera cosas, 479 00:49:37,809 --> 00:49:40,144 como si lo inventara, como si estuviera loca. 480 00:49:40,269 --> 00:49:43,648 - Mira, cari�o.. - �Helen, piensas que estoy loca? 481 00:49:45,942 --> 00:49:49,278 Esas cosas raras solo me pasan a m�. 482 00:49:49,946 --> 00:49:50,947 �Por qu�? 483 00:49:51,614 --> 00:49:53,741 Julia, para. 484 00:49:53,866 --> 00:49:56,619 Mira, has tenido un d�a dif�cil, 485 00:49:56,744 --> 00:49:59,497 y no te ser� f�cil olvidar. 486 00:50:00,373 --> 00:50:02,083 Adem�s hablando de locura, 487 00:50:02,208 --> 00:50:05,086 a m� la gente me dice que perd� la cordura desde hace tiempo. 488 00:50:05,211 --> 00:50:08,014 Pero ambas sabemos que no es cierto, �de acuerdo? 489 00:50:08,423 --> 00:50:11,718 Mira, lo mejor para ti, es que descanses un poco 490 00:50:11,843 --> 00:50:14,512 y no te preocupes de nada. 491 00:50:14,637 --> 00:50:18,433 Si hay algo merodeando esta noche, yo lo ver� primero. 492 00:50:21,227 --> 00:50:22,812 Helen... 493 00:50:22,937 --> 00:50:26,524 Pase lo que pase, no abras la puerta. 494 00:50:26,649 --> 00:50:29,861 Ahora est� haciendo que me ponga nerviosa. 495 00:50:48,504 --> 00:50:50,423 Gatito, gatito. 496 00:50:50,548 --> 00:50:52,341 Gatito, gatito. 497 00:50:53,676 --> 00:50:55,428 Gatito, gatito. 498 00:51:00,641 --> 00:51:02,727 �Vaya amigo! 499 00:51:09,150 --> 00:51:10,777 �Helen! 500 00:51:13,404 --> 00:51:15,239 �Helen! 501 00:51:20,453 --> 00:51:22,497 �Helen! 502 00:52:19,470 --> 00:52:21,472 �Gatito? 503 00:52:24,767 --> 00:52:26,811 Oh, mierda. 504 00:52:27,395 --> 00:52:29,689 Gatito, gatito, gatito. 505 00:52:29,814 --> 00:52:31,607 Ven gatito. 506 00:52:36,696 --> 00:52:38,823 Gatito, gatito. 507 00:56:12,370 --> 00:56:14,038 Buen muchacho. 508 00:56:23,427 --> 00:56:26,427 Martes 11 de noviembre. Cumplea�os de Julia. 509 00:56:57,081 --> 00:56:59,667 Sam, �qu� est� haciendo? 510 00:56:59,792 --> 00:57:01,210 Busc�ndote. 511 00:57:01,335 --> 00:57:03,337 - Hola. - Buenos d�as. 512 00:57:03,462 --> 00:57:05,339 Hola amor, �dormiste bien? 513 00:57:05,464 --> 00:57:07,466 Tom� un par de pastillas. 514 00:57:07,591 --> 00:57:10,010 Me cost� trabajo despertar. 515 00:57:10,136 --> 00:57:11,887 - Feliz cumplea�os. - Gracias. 516 00:57:16,851 --> 00:57:18,477 �D�nde est� Helen? 517 00:57:19,770 --> 00:57:22,815 No lo s�. Creo que se fue a su casa para alistarse. 518 00:57:24,650 --> 00:57:25,943 �Quieres caf�? 519 00:57:26,068 --> 00:57:28,195 No, gracias, as� estoy bien. 520 00:57:29,947 --> 00:57:32,450 T� la enviaste a ella, �verdad? 521 00:57:32,575 --> 00:57:33,742 Culpable. 522 00:57:33,868 --> 00:57:36,704 - �T� obra buena del d�a? - Algo as�. 523 00:57:36,829 --> 00:57:38,539 �Cu�l es el plan? 524 00:57:38,664 --> 00:57:40,666 Buen, practicar� un poco mi discurso, 525 00:57:40,791 --> 00:57:44,670 despu�s me tomar� una siesta aqu� y un taxi me llevar� al aeropuerto a las 3:00. 526 00:57:45,337 --> 00:57:46,964 �Listo para impresionarlos? 527 00:57:47,089 --> 00:57:49,925 As� es. Como t� a m�. 528 00:57:51,302 --> 00:57:53,179 Te extra�ar�. 529 00:57:54,555 --> 00:57:57,975 �A qu� hora te vas a la escuela? 530 00:57:59,602 --> 00:58:01,979 De hecho voy retrasada. 531 00:58:54,365 --> 00:58:56,617 �Le puedo ayudar con algo? 532 00:58:56,742 --> 00:58:58,744 Oh, hola. 533 00:58:58,869 --> 00:59:02,623 En realidad solo estoy tratando de llevar esta bolsa para all� abajo. 534 00:59:02,748 --> 00:59:05,125 Debe ser el t�o de Julia. 535 00:59:05,251 --> 00:59:08,087 Soy su arrendadora. Amantha Beauregard. 536 00:59:08,796 --> 00:59:10,256 Oh, ya veo. 537 00:59:10,381 --> 00:59:13,008 �C�mo le va se�ora Beauregard? 538 00:59:13,133 --> 00:59:17,680 S�, hoy es el cumplea�os de Julia, as� que intento hacerle una fiesta sorpresa. 539 00:59:17,805 --> 00:59:20,808 El se�or Kimura dijo que pod�a usar el s�tano, espero que no haya problema. 540 00:59:20,933 --> 00:59:24,520 Por supuesto que no. D�jeme ayudarle. 541 00:59:24,645 --> 00:59:26,689 Muy amable de su parte. 542 00:59:31,527 --> 00:59:33,112 Lleg� Santa. 543 00:59:33,237 --> 00:59:37,116 Es divertido. Quisiera invitarle a tomar un t� un d�a de estos. 544 00:59:37,241 --> 00:59:38,993 Me gustar�a conocerle. 545 00:59:39,118 --> 00:59:41,745 Con mucho gusto se�ora Beauregard. 546 00:59:41,870 --> 00:59:43,706 Hoy es su oportunidad. 547 00:59:45,332 --> 00:59:48,002 M�s despacio, m�s despacio. 548 00:59:50,296 --> 00:59:51,380 Bien. 549 00:59:51,505 --> 00:59:54,091 Pong�moslo aqu�. 550 00:59:54,216 --> 00:59:55,551 Aqu� vamos... 551 00:59:55,676 --> 00:59:58,013 �Hay va el golpe! 552 00:59:59,138 --> 01:00:02,933 Caray. Se siente como si subi�ramos un cad�ver. 553 01:00:03,058 --> 01:00:04,476 Lo es. 554 01:00:04,602 --> 01:00:07,062 Tambi�n tengo sentido del humor. 555 01:00:07,187 --> 01:00:09,481 No, es muy perceptiva. 556 01:00:09,607 --> 01:00:11,358 Aqu� est�. 557 01:00:11,483 --> 01:00:13,611 Lo conoc� cuando estaba de guardia en el hospital. 558 01:00:13,736 --> 01:00:16,155 Est� muerto, est� muerto. 559 01:00:16,280 --> 01:00:20,202 - S�, era agradable, le hubiera gustado conocerlo. - �Oh Dios m�o! 560 01:00:20,326 --> 01:00:22,119 Me tengo que ir. 561 01:00:22,244 --> 01:00:24,705 No, no puede. Est� invitada a la fiesta. 562 01:00:24,830 --> 01:00:26,165 No puedo, 563 01:00:26,290 --> 01:00:29,710 Mi hor�scopo dice que no me involucre en actividades sociales hoy. 564 01:00:29,835 --> 01:00:32,254 No aceptar� un no como respuesta. 565 01:00:43,182 --> 01:00:47,311 Oh, as� que jugaremos algunos juegos. 566 01:00:48,646 --> 01:00:50,356 Bueno.. 567 01:00:52,024 --> 01:00:54,485 Adoro jugar. 568 01:00:59,365 --> 01:01:02,368 Llamo en busca de las rosas 569 01:01:05,204 --> 01:01:07,748 Un bolso lleno de cosas.. 570 01:01:09,208 --> 01:01:12,169 ..y cenizas, cenizas.. 571 01:01:12,294 --> 01:01:15,255 ...todo se caer�... 572 01:01:22,888 --> 01:01:24,306 �Julia! 573 01:01:24,431 --> 01:01:26,308 �Julia! 574 01:01:29,186 --> 01:01:30,813 �Ay�dame! 575 01:01:37,528 --> 01:01:41,323 El viejo Rey Cole era un alma feliz 576 01:01:44,868 --> 01:01:48,664 Un alma feliz, el Rey era; 577 01:01:49,331 --> 01:01:53,669 Encarg� su pipa, y pidi� su taz�n, 578 01:01:54,378 --> 01:01:57,339 Y a tres violinistas, pidi� que vinieran. 579 01:02:05,347 --> 01:02:10,144 El viejo Rey Cole era un alma feliz 580 01:02:10,269 --> 01:02:13,439 Un alma feliz, el Rey era; 581 01:02:17,526 --> 01:02:22,573 Encarg� su pipa, y pidi� su taz�n, 582 01:02:23,907 --> 01:02:28,495 Y a tres violinistas, pidi� que vinieran. 583 01:02:45,345 --> 01:02:48,766 Vamos, sal de donde quiera que est�s. 584 01:03:46,114 --> 01:03:49,284 Cenicienta, Cenicienta.. 585 01:07:19,536 --> 01:07:22,080 Me encantan los juegos de amor. 586 01:07:24,041 --> 01:07:25,751 Siento que se acabe. 587 01:07:25,876 --> 01:07:28,211 Oh, no. 588 01:07:28,336 --> 01:07:30,380 Por favor... 589 01:07:56,198 --> 01:08:01,495 Necesito un taxi en 15 minutos en la esquina de Habersham y State Street. 590 01:08:01,620 --> 01:08:03,747 Correcto. Gracias. 591 01:08:39,116 --> 01:08:40,909 Hola. 592 01:08:41,034 --> 01:08:43,120 Hola. 593 01:08:43,245 --> 01:08:45,747 Llegas temprano. 594 01:08:45,872 --> 01:08:47,541 Tengo que preparar todo. 595 01:08:47,666 --> 01:08:50,335 Solo vine a tomar prestado un cuchillo. 596 01:08:51,545 --> 01:08:54,548 En verdad aprecio que cuides de Julia ahora que me voy. 597 01:08:55,507 --> 01:08:57,008 No sab�a como ped�rtelo. 598 01:08:57,134 --> 01:09:00,220 Es lo menos que puedo hacer considerando lo que hoy significa para ella. 599 01:09:00,345 --> 01:09:02,639 -Lo siento, que no vayas a estar. - Yo tambi�n. 600 01:09:02,764 --> 01:09:05,642 Pero el deber antes del placer. 601 01:09:05,767 --> 01:09:08,895 Estoy seguro que a Julia no le importar� si cortamos un pedazo de pastel. 602 01:09:09,020 --> 01:09:11,689 No puedo. El taxi est� esperando. 603 01:09:14,943 --> 01:09:16,820 Pero... 604 01:09:16,945 --> 01:09:19,030 Gu�rdame una rebanada. 605 01:09:20,824 --> 01:09:24,494 A nadie le gusta celebrar ya. 606 01:09:26,955 --> 01:09:28,999 Lo siento, olvid� mi discurso. 607 01:09:29,124 --> 01:09:31,293 Solo a eso voy. 608 01:09:36,548 --> 01:09:40,552 " A lo largo de mi carrera, hay algo que en particular me ha llamado la atenci�n.. 609 01:09:42,512 --> 01:09:48,351 es la manera en como los trastornos pueden modificar los atributos fisiol�gicos y mentales, 610 01:09:48,476 --> 01:09:52,606 y se requiere de una gran esfuerzo, para poder sobrepasar estas conductas"... 611 01:09:59,154 --> 01:10:02,157 Feliz cumplea�os a ti. 612 01:10:03,450 --> 01:10:05,744 Hoy estoy lleno de sorpresas. 613 01:10:08,580 --> 01:10:09,581 Lo est�s. 614 01:10:09,706 --> 01:10:15,378 Julia, hace 25 a�os t� y Mary fueron tra�dos a este mundo terrenal. 615 01:10:17,923 --> 01:10:20,675 Como era entonces, ser� otra vez. 616 01:10:22,010 --> 01:10:23,845 Me temo que es imposible. 617 01:10:26,514 --> 01:10:30,894 "Todas las cosas son posibles a trav�s de Cristo que nos fortalece, Filipenses, 4:13." 618 01:10:31,811 --> 01:10:34,773 Te tengo una gran sorpresa esperando. 619 01:10:38,652 --> 01:10:40,695 - �D�nde? - Conf�a en m�. 620 01:11:03,468 --> 01:11:05,220 Ya llegamos. 621 01:11:07,722 --> 01:11:10,392 Por aqu�, por aqu�. 622 01:11:10,517 --> 01:11:12,477 �Y por qu� en el s�tano? 623 01:11:12,602 --> 01:11:14,437 Ah� est�n los preparativos. 624 01:11:14,562 --> 01:11:17,023 Est� bien, Amantha lo alist�. 625 01:11:17,148 --> 01:11:19,359 Te tomaste muchas molestias. 626 01:11:19,484 --> 01:11:21,945 No es nada para mi hermosa ni�a. 627 01:11:22,070 --> 01:11:23,530 Oh... 628 01:11:23,655 --> 01:11:26,533 Solo que voy a cubrir tu cara para que no veas. 629 01:11:26,658 --> 01:11:28,743 Oh, t�o James... 630 01:11:28,868 --> 01:11:31,621 No querr�s arruinar mi sorpresa. 631 01:11:31,746 --> 01:11:34,749 Claro que no. Esta es mi chica linda. 632 01:11:34,874 --> 01:11:36,751 Ya est�, con cuidado. 633 01:11:36,876 --> 01:11:40,630 Oh, casi olvido el pastel. 634 01:11:40,755 --> 01:11:43,508 Est� en el coche, ir� por el, �de acuerdo? 635 01:11:43,633 --> 01:11:45,051 - Cuidado. - Bien. 636 01:11:45,176 --> 01:11:47,012 Espera, regreso. 637 01:11:47,137 --> 01:11:50,307 - No veas. - Est� bien. 638 01:12:03,862 --> 01:12:06,323 Aqu� vamos. 639 01:12:06,448 --> 01:12:09,117 Caminando. 640 01:12:14,205 --> 01:12:16,624 Llegamos. 641 01:12:18,126 --> 01:12:21,046 Eso es, lo haces muy bien. 642 01:12:21,171 --> 01:12:23,548 Sujeta esto, �lo tienes? 643 01:12:23,673 --> 01:12:26,134 Con las dos manos. 644 01:12:34,309 --> 01:12:37,395 Bien, las tomar� de nuevo. 645 01:12:37,520 --> 01:12:39,647 Aqu� vamos. 646 01:12:43,318 --> 01:12:44,611 Abajo. 647 01:12:46,821 --> 01:12:50,617 Por aqu�, por aqu�. 648 01:12:54,078 --> 01:12:56,623 �No es divertido? 649 01:12:56,748 --> 01:12:58,666 Pasamos por al puerta. 650 01:13:02,170 --> 01:13:03,588 Lo haces bien. 651 01:13:03,713 --> 01:13:05,507 Lo haces bien. 652 01:13:05,632 --> 01:13:07,717 Otra puerta. 653 01:13:07,842 --> 01:13:10,136 Ya est�. 654 01:13:10,261 --> 01:13:12,180 Ya est�. 655 01:13:12,305 --> 01:13:13,890 Lo haces bien. 656 01:13:14,015 --> 01:13:16,393 Ahora, espera aqu�. 657 01:13:17,268 --> 01:13:18,978 Ser� un momento. 658 01:13:19,104 --> 01:13:21,689 Quiero que todo est� perfecto. 659 01:13:55,014 --> 01:13:59,686 Hola didel didel. 660 01:14:00,728 --> 01:14:04,399 El gato y el viol�n. 661 01:14:07,610 --> 01:14:12,323 La vaca la luna salt�. 662 01:14:16,494 --> 01:14:19,581 El perrito rio, 663 01:14:21,207 --> 01:14:24,502 al ver esta broma 664 01:14:30,175 --> 01:14:37,182 y el plato 665 01:14:38,558 --> 01:14:43,480 con la cuchara huy�. 666 01:15:12,800 --> 01:15:18,806 La muerte es lo que le da significado a nuestras vidas. 667 01:15:22,185 --> 01:15:26,523 Es una de las pocas cosas que podemos contar. 668 01:15:36,616 --> 01:15:38,868 No. No... 669 01:15:38,993 --> 01:15:43,164 Invit� a todos nuestros amigos. 670 01:15:44,332 --> 01:15:47,377 Pero la mam� de Sasha no pudo venir. 671 01:15:50,797 --> 01:15:53,925 Hola didel didel. El gato y el viol�n. 672 01:15:57,554 --> 01:16:00,223 �Conoces a mi amigo? 673 01:16:00,348 --> 01:16:02,850 Es del hospital. 674 01:16:02,976 --> 01:16:05,645 Claro que lo tuve que embalsamar. 675 01:16:05,770 --> 01:16:07,981 �Lo notaste? 676 01:16:11,526 --> 01:16:12,735 �Julia? 677 01:16:13,361 --> 01:16:17,309 Nadie puede entrar, asegur� todas las puertas. 678 01:16:18,992 --> 01:16:20,702 Julia. 679 01:16:22,036 --> 01:16:23,705 �Julia? 680 01:17:13,796 --> 01:17:15,840 Te dije que nunca te escapar�as de m�. 681 01:17:15,965 --> 01:17:17,383 - �Mary! �No! - Te lo dije. 682 01:17:17,508 --> 01:17:20,219 - Te lo dije, se�orita perfecta. - �No! 683 01:17:20,345 --> 01:17:22,805 Ya se encontraron. 684 01:17:23,848 --> 01:17:26,434 Arruinaste mi sorpresa. 685 01:17:27,769 --> 01:17:30,897 Vengan se�oritas, es hora de partir el pastel. 686 01:17:31,022 --> 01:17:33,274 Bueno, miren lo que tenemos aqu�. 687 01:17:33,399 --> 01:17:35,109 No podemos olvidarlo. 688 01:17:35,234 --> 01:17:37,487 Nuestro invitado de honor. 689 01:17:37,612 --> 01:17:38,655 All� vamos. 690 01:17:38,780 --> 01:17:40,907 Hola didel didel. El gato y el viol�n. 691 01:17:41,032 --> 01:17:43,117 La vaca la luna salt�. 692 01:17:43,242 --> 01:17:46,307 - Tomar� un par de minutos se�or. - De acuerdo. 693 01:17:47,038 --> 01:17:49,332 No quiero apresurarte, 694 01:17:49,457 --> 01:17:51,959 Pero tengo que estar en el aeropuerto. 695 01:17:52,085 --> 01:17:53,711 Entiendo, se�or. 696 01:17:55,338 --> 01:17:58,216 "As� que la creencia se reafirma cuando.. 697 01:17:59,676 --> 01:18:02,887 es apoyada por un eficiente juicio m�dico.. 698 01:18:04,889 --> 01:18:08,142 "No se puede apartar la responsabilidad social que puede afectar... 699 01:18:09,143 --> 01:18:13,523 Emp�ricamente, se podr�a especular que..." 700 01:18:14,232 --> 01:18:15,233 �C�mo vamos? 701 01:18:16,401 --> 01:18:17,777 Ya cas� se�or. 702 01:18:17,902 --> 01:18:20,238 Me podr�a ayudar con la llanta, por favor. 703 01:18:20,780 --> 01:18:22,365 Claro. 704 01:18:24,409 --> 01:18:26,035 Ya nos vamos. 705 01:18:30,164 --> 01:18:32,834 No se pod�a haber ponchado la llanta en un lugar m�s sucio. 706 01:18:33,960 --> 01:18:35,753 - Hay mucha tierra. - S�. 707 01:18:36,462 --> 01:18:38,005 �Jes�s, mi discurso! 708 01:18:38,131 --> 01:18:39,882 Caray. 709 01:18:45,596 --> 01:18:48,850 Debo regresaar por el otro. Por la copia. 710 01:18:48,975 --> 01:18:50,768 No puedo..... 711 01:18:52,186 --> 01:18:55,398 Nos queda mucho por hacer. 712 01:18:55,523 --> 01:18:59,026 Mary, por favor ay�dame. No hagas esto. 713 01:18:59,152 --> 01:19:01,738 Cambiaste tu color de pelo. 714 01:19:01,863 --> 01:19:06,367 Debes tener cuidado sino la gente no sabr� que somos gemelas. 715 01:19:06,492 --> 01:19:08,786 Mary, des�tame. 716 01:19:08,911 --> 01:19:11,956 Sol�as hacer todo lo que yo te ped�a. 717 01:19:13,374 --> 01:19:17,503 Ahora solo puedo confiar en el padre James. 718 01:19:18,045 --> 01:19:20,089 Ay�dame. D�jame ir. 719 01:19:21,799 --> 01:19:23,843 No te guardo rencor. 720 01:19:24,886 --> 01:19:29,766 Mary, por favor, ay�dame a salir de aqu�. 721 01:19:29,891 --> 01:19:32,268 Podemos comenzar de nuevo, solo las dos. 722 01:19:33,394 --> 01:19:36,898 Nuestra fiesta acaba de comenzar. 723 01:19:37,899 --> 01:19:40,318 A�n no te puedes ir. 724 01:19:44,530 --> 01:19:46,324 Mira... 725 01:19:46,449 --> 01:19:48,659 S� que he sido ego�sta, 726 01:19:48,785 --> 01:19:50,912 te lo compensar�, lo prometo. 727 01:19:51,037 --> 01:19:53,289 "Te lo compensar�, lo prometo" 728 01:19:53,414 --> 01:19:57,210 �Qu� vas hacer? �Darme dos aspirinas y mandarme a la cama? 729 01:19:57,335 --> 01:19:59,629 Escucha lo que dir�, querida. 730 01:20:01,172 --> 01:20:05,009 �Qu� sentir�as si todos los d�as tuvieras que enfrentar por lo que yo paso? 731 01:20:05,134 --> 01:20:09,555 La mayor�a de la gente, escapa de sus pesadillas al despertar. Las m�as comienzan al levantarme. 732 01:20:09,680 --> 01:20:11,390 Pero no es mi culpa. 733 01:20:11,974 --> 01:20:15,353 Nueve malditos meses en la cama de ese hospital, 734 01:20:15,478 --> 01:20:18,564 solo ten�a un pensamiento que me atosigaba, 735 01:20:20,233 --> 01:20:23,820 �Por qu� yo y no t�? 736 01:20:26,280 --> 01:20:29,784 Mary, no est� en mis manos el que t� est�s bien y yo no. 737 01:20:30,952 --> 01:20:33,246 Pero s� en las m�as. 738 01:20:33,371 --> 01:20:36,082 No puedes hacer que est� bien, 739 01:20:36,207 --> 01:20:40,962 pero yo si puedo hacer que luzcas un poco como yo. 740 01:20:47,343 --> 01:20:49,011 Gemelas de nuevo. 741 01:20:49,136 --> 01:20:51,514 Gemelas.... de nuevo. 742 01:20:58,980 --> 01:21:00,648 Gemelas de nuevo. 743 01:21:00,773 --> 01:21:02,275 Gemelas de nuevo. 744 01:21:03,734 --> 01:21:08,573 Oh, me alegra tanto, volverlas a escuchar re�r de nuevo. 745 01:21:09,156 --> 01:21:13,077 T�o James, �Por qu�, por qu�? 746 01:21:13,202 --> 01:21:15,204 Dile porque. 747 01:21:17,248 --> 01:21:18,749 �Por qu�? 748 01:21:21,419 --> 01:21:23,129 �Por qu�? 749 01:21:26,424 --> 01:21:30,970 �rase una chiquita Que un rizo ten�a 750 01:21:31,095 --> 01:21:34,098 Al medio de la frentita. 751 01:21:34,223 --> 01:21:37,852 Cuando estaba buena 752 01:21:39,979 --> 01:21:43,441 Estaba muy, muy buena 753 01:21:43,566 --> 01:21:46,152 Pero cuando se portaba mal, era una arp�a. 754 01:21:47,820 --> 01:21:50,114 �Pero t� fuiste quien los mat�! 755 01:21:51,324 --> 01:21:55,620 �Por qu� todo mundo tiene miedo de morir?, �Por qu�? 756 01:21:55,745 --> 01:21:58,122 No es tan malo. 757 01:21:58,247 --> 01:22:00,791 Es decir, es parte de mi trabajo, �no es as�? 758 01:22:01,626 --> 01:22:03,999 No me digas que t� tienes miedo. 759 01:22:04,295 --> 01:22:05,963 S�. 760 01:22:06,088 --> 01:22:07,632 S� lo tengo. 761 01:22:10,927 --> 01:22:13,012 Es muy f�cil. 762 01:22:13,137 --> 01:22:15,181 Es pan comido. 763 01:22:18,351 --> 01:22:20,102 Es pan comido. 764 01:22:42,708 --> 01:22:44,377 �Lo ves? 765 01:22:46,545 --> 01:22:48,714 Tan f�cil como eso. 766 01:25:35,506 --> 01:25:39,301 Hab�a un hombre loco, con una esposa loca, que viv�an en un poblado loco. 767 01:25:40,094 --> 01:25:43,055 Tuvieron dos hijas, al mismo tiempo, 768 01:25:43,180 --> 01:25:44,640 y cada una estaba loca. 769 01:25:46,392 --> 01:25:50,312 El padre estaba loco, la madre estaba loca, las hijas estaban locas, adem�s... 770 01:25:50,437 --> 01:25:55,359 ten�an un caballo que tambi�n estaba loco, y todos alocadamente se fueron a cabalgar. 771 01:25:55,484 --> 01:25:57,444 Hi-ho, Silver. 772 01:25:57,570 --> 01:25:59,780 �Qu� demonios pasa? 773 01:25:59,905 --> 01:26:01,949 - �Hi-ho, Silver! - �Sam! 774 01:26:04,451 --> 01:26:08,289 Sam, �l lo hizo. 775 01:26:08,789 --> 01:26:13,294 Sam, pens� que no vendr�as. 776 01:26:13,419 --> 01:26:17,923 Pero ya veo que te esforzaste por venir aqu�. 777 01:26:18,048 --> 01:26:21,343 �l lo hizo, �l lo hizo. 778 01:26:21,468 --> 01:26:23,846 �Te doy tu rebanada de pan? 779 01:26:26,098 --> 01:26:28,017 Oh, Mary. 780 01:26:29,643 --> 01:26:30,936 Mary duerme. 781 01:26:31,687 --> 01:26:34,023 Es la hora de la siesta de Mary. 782 01:26:35,524 --> 01:26:37,693 Buenas noches, Mary. 783 01:26:37,818 --> 01:26:39,862 Hora de la siesta. 784 01:26:39,987 --> 01:26:41,780 Hora de la siesta. 785 01:26:41,906 --> 01:26:44,575 El duende de los sue�os viene.. 786 01:26:44,700 --> 01:26:45,993 El duende... 787 01:26:46,118 --> 01:26:47,536 Disc�lpenos. 788 01:26:47,661 --> 01:26:49,997 El duende de los sue�os viene.. 789 01:26:50,789 --> 01:26:53,000 - �Qu� te hizo? - Des�tame. 790 01:26:53,125 --> 01:26:55,419 - �Des�tame! - �En eso estoy! 791 01:26:55,961 --> 01:26:58,714 En lo alto del �rbol. 792 01:26:58,839 --> 01:27:03,761 Cuando sople el viento la cuna se mecer�. 793 01:27:04,678 --> 01:27:07,264 Cuando se rompa la rama, 794 01:27:07,389 --> 01:27:10,434 la cuna se caer�. 795 01:27:10,559 --> 01:27:15,064 Y abajo vendr�n el ni�o, 796 01:27:16,315 --> 01:27:19,485 la cuna y todo. 797 01:27:20,611 --> 01:27:23,280 Buenas noches, mi mascotita. 798 01:27:35,751 --> 01:27:37,378 - �Est�s bien? - Sam. 799 01:27:37,503 --> 01:27:38,796 �Est�s herida? 800 01:27:38,921 --> 01:27:41,298 - �Est�s herida? - No. 801 01:27:53,477 --> 01:27:56,021 No pensar�n en irse. 802 01:27:56,772 --> 01:27:58,774 Ser�a una locura. 803 01:27:59,858 --> 01:28:02,236 Es mejor que se queden... 804 01:28:03,445 --> 01:28:05,281 ...Se relajen... 805 01:28:05,406 --> 01:28:07,533 ...Disfruten.. 806 01:28:07,658 --> 01:28:10,452 Ese es el esp�ritu. 807 01:28:10,577 --> 01:28:13,122 Georgie Porgie, pino y pinar, 808 01:28:13,247 --> 01:28:15,958 Besaba las chicas y las hac�a llorar. 809 01:28:16,083 --> 01:28:18,419 Cuando los chicos salieron a jugar 810 01:28:18,544 --> 01:28:21,547 Georgie Porgie huy� sin parar. 811 01:29:05,674 --> 01:29:07,634 Julia. 812 01:29:09,720 --> 01:29:11,513 Julia. 813 01:29:14,516 --> 01:29:15,976 Julia. 814 01:30:35,806 --> 01:30:37,599 Nunca ser�s libre. 815 01:30:37,724 --> 01:30:39,560 Nunca. 816 01:30:54,582 --> 01:30:58,102 --Subs by napster-- 817 01:31:01,307 --> 01:31:05,299 La vida difiere de la obra solo en esto: No tiene libreto. 818 01:31:05,304 --> 01:31:08,881 todo es vago, descuidado, desconectado hasta que cae el tel�n, 819 01:31:08,950 --> 01:31:12,946 con el misterio sin resolver g.b. shaw. 59205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.