Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,434 --> 00:00:22,523
M�cete, ni�ito m�o
2
00:00:23,941 --> 00:00:28,612
En lo alto del �rbol.
3
00:00:31,032 --> 00:00:35,494
Cuando sople el viento
4
00:00:37,455 --> 00:00:41,876
La cuna se mecer�.
5
00:00:51,135 --> 00:00:55,389
Cuando se rompa la rama
6
00:00:57,183 --> 00:01:01,937
La cuna se caer�,
7
00:01:03,898 --> 00:01:10,362
Y abajo vendr�n el ni�o,
8
00:01:10,488 --> 00:01:16,702
La cuna y todo.
9
00:02:00,287 --> 00:02:05,835
M�cete, ni�ito m�o
10
00:02:06,877 --> 00:02:12,591
M�cete, ni�ito m�o
11
00:03:10,566 --> 00:03:12,070
Buenos d�as.
12
00:03:12,693 --> 00:03:16,155
Hoy es martes.
13
00:03:17,323 --> 00:03:25,206
Quiero que recuerden que noviembre
es el mes, de "acci�n de gracias"
14
00:03:27,041 --> 00:03:29,418
- Bien, �qu� dice?
- Muchacho.
15
00:03:29,543 --> 00:03:31,962
Bien, continua.
16
00:03:32,087 --> 00:03:34,423
- Bien, �qu� dice?
- Muchacho.
17
00:03:34,548 --> 00:03:35,549
Muy bien.
18
00:03:36,133 --> 00:03:38,385
Eso quiere decir, despertar, despert�.
19
00:03:39,011 --> 00:03:41,931
- Di las palabras.
- Despertar, despert�.
20
00:03:42,056 --> 00:03:43,641
Bien.
21
00:03:44,225 --> 00:03:46,101
Curva, curvar.
22
00:03:46,227 --> 00:03:48,896
Curva, curvar.
23
00:03:57,112 --> 00:04:00,824
Bueno, ya me di cuenta, que no te
preocupan mucho las calor�as.
24
00:04:02,868 --> 00:04:05,329
Bueno, mi novio me acepta como sea.
25
00:04:05,454 --> 00:04:07,164
�Qu� tienes?
26
00:04:07,289 --> 00:04:10,084
Una nota de ya sabes qui�n.
27
00:04:10,209 --> 00:04:12,210
�Otro m�s?
28
00:04:13,045 --> 00:04:17,049
"Querida se�orita Sullivan,
mi hermano Bill, tiene 14 a�os"
29
00:04:17,174 --> 00:04:20,886
"A veces discutimos
y nuestra madre se enoja
30
00:04:21,011 --> 00:04:24,765
"Ayer, unos ni�os tomaron mi frisbee y
se lo llevaron,
31
00:04:24,890 --> 00:04:28,352
no pude hacer que me lo dieran
hasta que Bill me ayud�"
32
00:04:28,477 --> 00:04:31,563
"El siempre me ayuda,
as� es como s� que me quiere"
33
00:04:31,689 --> 00:04:33,941
"Pienso que soy afortunada
de tenerlo de hermano"
34
00:04:35,401 --> 00:04:37,236
Que ternurita.
35
00:04:37,361 --> 00:04:39,571
Haz que me llame en un par de a�os.
36
00:04:41,573 --> 00:04:42,950
Oye, �qu� te sucede?
37
00:04:47,037 --> 00:04:49,206
Mi tio llam� y...
38
00:04:49,331 --> 00:04:51,875
me convenci� que visite
a mi hermana en el hospital.
39
00:04:53,377 --> 00:04:55,282
�Y por qu� te preocupas?
40
00:04:56,213 --> 00:04:58,090
No estoy segura.
41
00:04:59,049 --> 00:05:01,135
Siempre ha habido un...
42
00:05:02,219 --> 00:05:04,847
extra�o tipo de v�nculo entre nosotras.
43
00:05:05,639 --> 00:05:10,311
Hemos estado separadas, por
m�s de siete a�os y apenas lo estoy superando.
44
00:05:11,895 --> 00:05:14,606
Y ahora tener que visitarla...
45
00:05:45,346 --> 00:05:47,598
- T�o James.
- Julia.
46
00:05:50,142 --> 00:05:52,478
Pas� mucho tiempo.
47
00:05:53,312 --> 00:05:56,774
Es una pena que una cosa
as� sea lo que nos una de nuevo.
48
00:05:56,899 --> 00:05:59,109
Es complicado para m�.
49
00:06:00,069 --> 00:06:02,613
Lo s�, lo s�.
50
00:06:03,864 --> 00:06:06,909
�A�n le temes despu�s
de todos estos a�os?
51
00:06:07,034 --> 00:06:09,286
Las historias que nos contabas.
52
00:06:09,411 --> 00:06:11,538
No eran historias.
53
00:06:12,373 --> 00:06:14,708
Julia, debes prepararte.
54
00:06:15,667 --> 00:06:18,170
Quiz�s no la reconozcas.
55
00:06:19,171 --> 00:06:22,299
Por supuesto que la reconozco,
Somos gemelas id�nticas.
56
00:06:23,300 --> 00:06:25,511
Ya no m�s.
57
00:06:26,762 --> 00:06:28,597
�Qu� quieres decir?
58
00:06:28,722 --> 00:06:31,517
No hay una explicaci�n cient�fica,
59
00:06:31,642 --> 00:06:35,437
pero al parecer un virus, la
ha estado invadiendo en los pasados a�os.
60
00:06:36,480 --> 00:06:40,401
La neurofibromatosis
ha deformado sus cualidades
61
00:06:40,526 --> 00:06:43,821
y la esclerosis, caus�
erupciones en su piel.
62
00:06:44,530 --> 00:06:46,448
Podr�a ser fatal.
63
00:06:47,366 --> 00:06:49,243
Dios m�o.
64
00:06:49,368 --> 00:06:51,245
Trate de notificarte,
65
00:06:51,370 --> 00:06:54,415
pero no contestabas,
solo esta �ltima vez.
66
00:06:56,041 --> 00:06:58,127
Lo siento, t�o James.
67
00:06:59,378 --> 00:07:02,214
Yo solo, yo solo no pod�a.
68
00:07:03,549 --> 00:07:05,634
Son hermanas, Julia.
69
00:07:06,635 --> 00:07:09,054
el milagro del cuerpo de tu madre,
70
00:07:09,179 --> 00:07:12,891
y la semilla de tu padre,
a quien nunca conociste.
71
00:07:14,268 --> 00:07:16,728
Pero tu madre, Martha,
era una santa.
72
00:07:16,854 --> 00:07:19,440
Cuando ella muri�,
decidiste seguir tu propio camino.
73
00:07:19,565 --> 00:07:23,152
Ahora Mary lo ha entendido y aceptado.
74
00:07:23,277 --> 00:07:25,696
Pero no deja de extra�arte.
75
00:07:25,821 --> 00:07:28,907
- �En serio?
- Por supuesto.
76
00:07:29,032 --> 00:07:32,119
Cuando le dije que vendr�as
se not� muy alegre.
77
00:07:33,203 --> 00:07:35,164
Ella lo est� superando,
78
00:07:35,289 --> 00:07:38,125
pero ha sido un golpe emocional,
79
00:07:38,250 --> 00:07:40,377
as� que tenle paciencia.
80
00:07:40,502 --> 00:07:43,505
Ya van tres veces que
ella trat� de dejar este lugar.
81
00:07:45,507 --> 00:07:49,136
Bueno, creo que en este momento
ser� mejor que est�n solas.
82
00:07:52,681 --> 00:07:54,892
Gracias, t�o James.
83
00:08:51,156 --> 00:08:54,076
�Te causa repugnacia, verdad?
84
00:08:54,201 --> 00:08:55,494
Mary...
85
00:08:55,619 --> 00:08:58,080
Esto no se siente nada bien.
86
00:08:58,205 --> 00:09:00,457
- Lo s�.
- �Lo sabes?
87
00:09:00,582 --> 00:09:02,125
�C�mo podr�as saberlo?
88
00:09:02,251 --> 00:09:04,086
Si a ti no te ha pasado.
89
00:09:04,211 --> 00:09:07,548
- Siempre has estado tan perfecta.
- Mary, por favor.
90
00:09:08,423 --> 00:09:09,883
Pronto..
91
00:09:10,008 --> 00:09:12,761
Pronto ser� nuestro cumplea�os.
92
00:09:13,845 --> 00:09:15,764
�Lo recuerdas?
93
00:09:15,889 --> 00:09:20,143
�Recuerdas como sol�amos celebrarlo,
querida hermana?
94
00:09:20,269 --> 00:09:22,062
No.
95
00:09:22,187 --> 00:09:27,067
Recuerdo como te escond�as de m�,
pero siempre te encontraba.
96
00:09:29,027 --> 00:09:30,529
�Lo recuerdas?
97
00:09:30,654 --> 00:09:33,490
�Recuerdas lo que hac�a?
�C�mo te lastimaba?
98
00:09:33,615 --> 00:09:35,284
�He!
99
00:09:35,409 --> 00:09:37,995
Bueno, lo har� de nuevo.
100
00:09:38,120 --> 00:09:42,416
�Te har� sufrir, como estoy sufriendo yo!
101
00:09:44,126 --> 00:09:47,754
Corre, pero nunca te
librar�s de m�.
102
00:09:49,214 --> 00:09:50,757
�Corre, corre!
103
00:09:53,802 --> 00:09:55,679
Julia, �qu� pasa?
104
00:09:55,804 --> 00:09:58,348
Te dije que no ten�a que venir.
Te lo dije.
105
00:09:58,473 --> 00:10:00,642
- �Qu� es lo qu� pas�?
- Ella intent�..
106
00:10:00,767 --> 00:10:04,187
�Ella intent� qu�?
�De qu� est�s hablando?
107
00:10:04,313 --> 00:10:07,858
Como los dem�s cumplea�os,
cuando �ramos ni�as.
108
00:10:08,817 --> 00:10:10,235
Lo que ella me dijio.
109
00:10:10,360 --> 00:10:13,614
Julia, c�lmate,
nadie te lastimar�.
110
00:10:14,698 --> 00:10:17,075
T� no sabes lo que ella me hizo.
111
00:10:18,160 --> 00:10:20,579
Nadie lo sabe.
112
00:10:20,704 --> 00:10:23,582
Nadie sabe lo que me hizo.
113
00:10:43,935 --> 00:10:44,936
Lo siento.
114
00:10:46,980 --> 00:10:49,566
Tuve que atender una emergencia de �ltima hora.
115
00:10:49,691 --> 00:10:51,401
�C�mo est�s?
116
00:10:51,526 --> 00:10:54,237
A�n no te quites la bata.
117
00:10:54,363 --> 00:10:56,114
A�n no termina tu turno.
118
00:10:56,239 --> 00:10:58,950
�En serio?
�Tienes algo en mente?
119
00:10:59,076 --> 00:11:01,745
Sam, esto es serio.
120
00:11:05,749 --> 00:11:08,585
- Vi ayer a mi hermana Mary.
- �Tu hermana?
121
00:11:10,045 --> 00:11:11,046
Mi gemela.
122
00:11:11,922 --> 00:11:15,050
No sab�a que tuvieras una hermana.
123
00:11:15,175 --> 00:11:17,636
�Por qu� no la hab�as mencionado?
124
00:11:20,055 --> 00:11:22,933
Porque en verdad me aterra.
125
00:11:26,812 --> 00:11:29,189
Cuando �ramos peque�as,
126
00:11:30,816 --> 00:11:33,485
�ramos id�nticas en todo,
127
00:11:34,778 --> 00:11:37,239
pero ella era la que dominaba
y yo su esclava.
128
00:11:39,074 --> 00:11:41,785
Todo lo malo en su vida
ella me lo imputaba.
129
00:11:43,412 --> 00:11:45,497
Ahora est� en el hospital.
130
00:11:47,332 --> 00:11:49,084
Ella..
131
00:11:49,209 --> 00:11:51,670
Est� muy mal..
132
00:11:53,004 --> 00:11:54,715
una terrible enfermedad.
133
00:11:55,841 --> 00:11:58,510
�Y de qu� tienes miedo?
134
00:12:01,388 --> 00:12:03,682
Mi cumplea�os.
135
00:12:03,807 --> 00:12:05,851
En nuestro cumplea�os,
136
00:12:07,102 --> 00:12:10,021
ella ten�a una ceremonia especial.
137
00:12:11,356 --> 00:12:13,859
Ella ten�a un perro,
138
00:12:15,444 --> 00:12:17,571
un animal realmente cruel
139
00:12:18,572 --> 00:12:22,409
Ella solo lo sujetaba con su mano
y �l la obedec�a.
140
00:12:27,829 --> 00:12:31,042
La o�a pasear por el pasillo
y meterse en nuestra habitaci�n.
141
00:12:33,044 --> 00:12:37,632
Daba vueltas por la cama,
y yo me escond�a debajo de las cobijas.
142
00:12:42,888 --> 00:12:45,056
Y ella susurraba,
143
00:12:46,308 --> 00:12:49,770
"�Por qu� debo compartir
mi vida contigo?
144
00:12:50,729 --> 00:12:54,316
"Voy a castigarte para arruinarte
el cumplea�os"
145
00:12:57,986 --> 00:13:03,116
Y yo pod�a sentir, el aliento caliente
de su perro.
146
00:13:04,701 --> 00:13:07,788
�l me mord�a si yo hacia alg�n
movimiento o sonido.
147
00:13:10,874 --> 00:13:15,045
Tambi�n le gustaba llevar una caja
de cerrillos y los prendia uno a uno
148
00:13:15,170 --> 00:13:17,589
y los apagaba con mi cuerpo.
149
00:13:17,714 --> 00:13:22,385
O ten�a una aguja que me enterraba
una y otra vez hasta que sangraba.
150
00:13:22,928 --> 00:13:27,682
�Y nunca se lo dijiste a nadie?
�Alguna vez te resististe?
151
00:13:32,020 --> 00:13:33,563
No.
152
00:13:36,066 --> 00:13:38,109
No puedo explicarlo.
153
00:13:40,111 --> 00:13:41,738
Yo estaba...
154
00:13:44,533 --> 00:13:46,701
...completamente bajo su influencia.
155
00:13:50,997 --> 00:13:52,916
Era como s�..
156
00:13:55,001 --> 00:13:57,546
una parte de m�, estuviera en ella.
157
00:14:03,134 --> 00:14:04,845
Nunca se detuvo.
158
00:14:07,889 --> 00:14:12,644
Ahora s�, que nunca podr� escapar.
159
00:15:04,545 --> 00:15:07,545
Queridas: Por favor disculpen el desorden,
pero estamos en remodelaci�n.
160
00:15:07,702 --> 00:15:10,922
Julia Sullivan a�n est� aqu�,
y yo estar� en el �tico. Amantha Beauregard
161
00:15:15,165 --> 00:15:16,791
�Leroy?
162
00:15:20,420 --> 00:15:22,505
�Leroy? ven gatito.
163
00:15:26,343 --> 00:15:28,053
�Gatito?
164
00:15:29,220 --> 00:15:30,972
Aqu� est�s.
165
00:15:31,806 --> 00:15:33,934
Oh...
166
00:15:35,268 --> 00:15:38,104
�Qu� est�s haciendo?
167
00:15:40,690 --> 00:15:42,776
�No has tenido un buen d�a?
168
00:15:42,901 --> 00:15:44,319
No.
169
00:15:44,444 --> 00:15:47,238
�Tienes hambre?
170
00:15:47,364 --> 00:15:49,908
Cenemos algo, �de acuerdo?
171
00:15:50,033 --> 00:15:51,826
Bien.
172
00:15:59,250 --> 00:16:02,963
Has sido un buen gatito
�no es as�?
173
00:16:03,838 --> 00:16:06,716
Claro que lo eres.
Claro que lo eres.
174
00:16:10,095 --> 00:16:13,807
Vamos, te dar� algo de leche, �de acuerdo?
175
00:16:18,603 --> 00:16:20,480
�Qu� tal esta?
176
00:16:24,651 --> 00:16:26,444
Bien, ven.
177
00:16:26,569 --> 00:16:29,781
Aqu� tienes.
Aqu� tienes.
178
00:16:44,170 --> 00:16:45,797
�Hola?
179
00:17:00,103 --> 00:17:01,855
�Hay alguien ah�?
180
00:17:25,879 --> 00:17:28,048
Se�or Kimura,
�Qu� est� haciendo?
181
00:17:28,173 --> 00:17:32,761
Oh... tom� prestadas las
llaves de tu apartamento.
182
00:17:32,886 --> 00:17:37,974
La se�orita Amantha dice que
Kimura siempre debe arreglar todo.
183
00:17:38,099 --> 00:17:44,481
Primero arregl� tu apartamento, muy bien.
Entonces despu�s pasar� al pasillo.
184
00:17:45,398 --> 00:17:47,859
Ahora, la se�orita Amantha dice,
185
00:17:47,984 --> 00:17:54,199
"Kimura repara los siguientes apartamentos,
del segundo y tercer piso".
186
00:17:54,324 --> 00:17:57,452
Estoy muy ocupado.
Demasiado trabajo por hacer.
187
00:17:57,577 --> 00:17:59,621
�Y qu� hace con las luces?
188
00:17:59,746 --> 00:18:01,289
Oh...
189
00:18:01,414 --> 00:18:04,084
Nueva caja de fusibles.
190
00:18:06,628 --> 00:18:12,717
Compr� cosas muy baratas,
de parte de mi yerno que trabaja en Sears.
191
00:18:13,843 --> 00:18:17,972
Se�or Kimura, por favor no entre
a mi departamento cuando no est� yo.
192
00:18:18,098 --> 00:18:21,142
Puede pasar del lado exterior al s�tano.
�Si entiende?
193
00:18:21,267 --> 00:18:24,104
Lo siento, pero as� es m�s f�cil.
194
00:18:24,229 --> 00:18:26,648
Por afuera es muy dif�cil entrar.
195
00:18:26,773 --> 00:18:29,442
Hace que mi espalda
me duela al abrir la puerta.
196
00:18:29,567 --> 00:18:33,279
Entonces deber�a empezar reparando eso
y despu�s preocuparse por las dem�s cosas.
197
00:18:33,404 --> 00:18:35,532
De acuerdo.
198
00:18:37,617 --> 00:18:41,454
La se�orita Amantha hace que Kimura
trabaje mucho.
199
00:18:41,579 --> 00:18:45,708
Odio esta maldita casa.
200
00:18:47,085 --> 00:18:49,671
�Usted le teme a los fantasmas,
se�orita Julia?
201
00:18:50,755 --> 00:18:53,883
No, no del todo.
202
00:18:54,008 --> 00:18:57,512
No son los muertos los que me preocupan.
Son los vivos.
203
00:19:06,146 --> 00:19:07,689
�Hola?
204
00:19:08,606 --> 00:19:10,525
�Hola?
205
00:19:38,803 --> 00:19:39,804
�Hola?
206
00:19:42,390 --> 00:19:43,391
�Hola?
207
00:19:49,355 --> 00:19:53,109
�Recuerdas lo que te hac�a?
�C�mo te lastimaba?
208
00:19:53,234 --> 00:19:54,736
Te lastimar� nuevamente.
209
00:19:55,528 --> 00:19:58,364
Me asegurar� que sufras,
como sufro yo.
210
00:19:59,908 --> 00:20:04,829
S�, corre, pero nunca
te librar�s de m�.
211
00:22:22,803 --> 00:22:25,603
Viernes 7 de noviembre
4 d�as antes del cumplea�os de Julia.
212
00:22:25,845 --> 00:22:28,765
Intentaremos algo nuevo.
213
00:22:30,016 --> 00:22:32,435
Quiero que cierres tus ojos y escuches.
214
00:22:33,061 --> 00:22:34,395
Cierra tus ojos.
215
00:22:40,151 --> 00:22:41,361
Bien.
216
00:22:41,486 --> 00:22:43,363
Cierra tus ojos.
217
00:22:52,996 --> 00:22:54,707
No del todo.
218
00:22:55,458 --> 00:22:57,418
Intenta de nuevo.
219
00:23:03,383 --> 00:23:05,468
Muy bien.
220
00:23:05,593 --> 00:23:07,970
Ahora la parte dif�cil.
221
00:23:08,096 --> 00:23:09,389
Cierra tus ojos.
222
00:23:09,514 --> 00:23:12,016
Maestra Sullivan
a la Direcci�n, por favor.
223
00:23:12,141 --> 00:23:14,644
Maestra Sullivan
a la Direcci�n.
224
00:23:28,157 --> 00:23:29,784
�Qu� sucede?
225
00:23:31,035 --> 00:23:32,453
Es acerca de Mary.
226
00:23:37,166 --> 00:23:39,836
- �Muri�?
- Escap� del hospital.
227
00:23:44,173 --> 00:23:47,260
Huxsie, �te gustar�a usar mis boletos
para el juego del s�bado por la noche?
228
00:23:47,885 --> 00:23:49,992
No, gracias Doc. Edwards,
no puedo.
229
00:23:50,107 --> 00:23:52,432
- �Segura?
- As� es se�or.
230
00:23:53,850 --> 00:23:55,768
Sale y vale.
231
00:23:55,893 --> 00:23:58,271
�Qu� tengo para el lunes?
232
00:23:58,396 --> 00:24:02,942
Para el lunes, tiene clase por la ma�ana,
y despu�s reuni�n con los pasantes a la 1:00.
233
00:24:03,067 --> 00:24:05,570
su conferencia de las 5:00,
234
00:24:05,695 --> 00:24:07,321
y guardia hasta la media noche.
235
00:24:07,447 --> 00:24:09,949
- Y para el martes...
- Nada para el martes,
236
00:24:10,074 --> 00:24:12,869
deja ese d�a libre,
es el cumplea�os de Julia.
237
00:24:12,994 --> 00:24:14,704
Bueno, puedo cancelar.
238
00:24:14,829 --> 00:24:18,291
- Todo Huxsie, por favor.
- S�, Sam, cancela todo.
239
00:24:18,416 --> 00:24:21,169
- �Y por qu� Jack?
- Estar�s en San Francisco.
240
00:24:21,878 --> 00:24:24,422
- �Qu�?
- San Francisco.
241
00:24:32,763 --> 00:24:36,017
Sabes, eres el peor
conductor del mundo.
242
00:24:36,142 --> 00:24:37,602
El peor.
243
00:24:37,727 --> 00:24:39,353
Vete de aqu�.
244
00:24:39,479 --> 00:24:41,189
Vamos, te ayudar� con esto.
245
00:24:41,314 --> 00:24:42,732
Es demasiado pesado.
246
00:24:42,857 --> 00:24:45,776
Yo puedo, ya d�jame, yo puedo.
247
00:24:46,819 --> 00:24:49,530
No puedes con todo.
248
00:24:49,655 --> 00:24:51,199
- Senil.
- �Qu� te pasa?
249
00:24:51,324 --> 00:24:53,075
No tienes tanta fuerza.
250
00:24:53,201 --> 00:24:54,744
Solo falta otra.
251
00:24:54,869 --> 00:24:56,496
No digas, hazlo.
252
00:24:56,621 --> 00:24:58,247
�Quieres enloquecerme?
253
00:24:58,372 --> 00:25:00,124
Sube a tu camioneta y vete.
254
00:25:00,249 --> 00:25:03,169
Adi�s, adi�s.
255
00:25:03,294 --> 00:25:05,171
�Carajo!
256
00:25:07,840 --> 00:25:10,092
(Hablando en japon�s)
257
00:25:10,218 --> 00:25:12,428
Gente loca,
pero solo a m�...
258
00:25:12,553 --> 00:25:14,764
Casi choca con la pared.
259
00:25:14,889 --> 00:25:17,517
Por Dios, dame paciencia.
260
00:25:18,184 --> 00:25:20,144
(Hablando en japon�s)
261
00:25:29,278 --> 00:25:31,656
(Contin�a hablando en japon�s)
262
00:26:40,891 --> 00:26:43,894
Ser�s otro invitado a nuestra fiesta.
263
00:27:46,415 --> 00:27:50,586
Debo regresar al hospital en unas horas.
264
00:27:52,296 --> 00:27:54,215
Me preocupo por ti.
265
00:27:54,340 --> 00:27:55,466
�En serio?
266
00:27:57,009 --> 00:28:01,222
Est�s despierto toda la noche,
solo duermes un par de horas,
267
00:28:01,347 --> 00:28:03,057
y vuelves a lo mismo.
268
00:28:03,182 --> 00:28:05,601
�C�mo lo haces?
269
00:28:05,726 --> 00:28:07,520
Con pasantes.
270
00:28:10,314 --> 00:28:12,608
Una de tus cualidades.
271
00:28:12,733 --> 00:28:14,402
S�.
272
00:28:16,487 --> 00:28:19,115
Te quiero.
273
00:28:19,240 --> 00:28:21,407
�Sabes que quiero preguntarte?
274
00:28:22,368 --> 00:28:25,579
�Qu� tal va tu alumno favorito contigo?
275
00:28:26,956 --> 00:28:28,332
�Sacha?
276
00:28:28,457 --> 00:28:29,792
S�.
277
00:28:31,669 --> 00:28:33,921
Bueno, tengo que ser cuidadosa con �l.
278
00:28:34,046 --> 00:28:36,966
Se est� convirtiendo m�s que un alumno.
279
00:28:38,092 --> 00:28:40,344
Tendr� que adoptarlo.
280
00:28:41,387 --> 00:28:46,308
Bueno, pero quiz�s sea m�s conveniente
en pensar en tener uno nuestro.
281
00:28:50,146 --> 00:28:53,816
Entonces no podr�amos ir
a nuestros viajes a San Francisco.
282
00:28:53,941 --> 00:28:56,569
�Por qu� no?
Podemos conseguir una ni�era.
283
00:28:56,694 --> 00:28:58,279
�Y si te enamoras de ella?
284
00:28:58,404 --> 00:29:00,322
�Y si me enamoro?
285
00:29:00,448 --> 00:29:02,283
Que pena por ti.
286
00:29:08,789 --> 00:29:12,042
�Por qu� escog� la Medicina?
287
00:29:12,168 --> 00:29:14,962
Porque eres bueno en eso.
288
00:29:15,087 --> 00:29:16,881
�En qu�?
289
00:29:17,965 --> 00:29:19,383
En Medicina.
290
00:29:23,179 --> 00:29:26,766
Creo que es hora de ir a casa.
291
00:29:28,517 --> 00:29:29,769
De acuerdo.
292
00:29:53,501 --> 00:29:55,628
Se ve una luz prendida.
293
00:29:57,087 --> 00:29:58,894
Debe ser el se�or, Kimura.
294
00:29:59,131 --> 00:30:00,466
Ya me encargar�.
295
00:30:00,591 --> 00:30:02,134
Bien.
296
00:30:03,177 --> 00:30:04,887
- Buenas noches.
- Buenas noches.
297
00:30:05,012 --> 00:30:07,223
-Te llamo ma�ana.
- De acuerdo.
298
00:30:27,117 --> 00:30:30,996
Se�or Kimura, �a�n est� trabajando?
299
00:30:47,972 --> 00:30:49,682
�Kimura?
300
00:31:14,007 --> 00:31:16,897
S�bado, noviembre 9
dos d�as antes del cumplea�os de Julia.
301
00:31:17,376 --> 00:31:23,507
Pero es la familia, la cual
fue creada en la tierra,
302
00:31:23,632 --> 00:31:26,927
lo m�s cercano a la perfecci�n
de amor en el cielo.
303
00:31:28,220 --> 00:31:33,392
el amor del hombre por la mujer,
de padre a hijo,
304
00:31:33,517 --> 00:31:40,900
el exquisito amor de hermano a hermano
y hermana a hermana.
305
00:31:44,403 --> 00:31:47,489
Hermanos, �qu� podr�a ser m�s cerca,
306
00:31:47,615 --> 00:31:49,909
m�s entendible?
307
00:31:50,034 --> 00:31:54,204
Personas de la misma edad,
del mismo origen.
308
00:31:56,457 --> 00:32:00,711
�Y cu�n grande es el pecado
cuando el amor le es negado?
309
00:32:02,254 --> 00:32:05,591
�Cu�ndo se da la espalda?
310
00:32:06,842 --> 00:32:09,511
Con asombro,
podr�a un Dios iracundo preguntar,
311
00:32:09,637 --> 00:32:13,724
�Ser� mi amor para ese hermano
quien ha negado a su hermana,
312
00:32:13,849 --> 00:32:17,853
el cuidado tierno de un compa�ero,
de un amigo o el cuidado de una enfermera?
313
00:32:20,940 --> 00:32:23,609
�Cu�n grande puede ser el amor
de Dios que todo lo sabe,
314
00:32:23,734 --> 00:32:27,237
cuando la hermana no se arrepiente
su distanciamiento?
315
00:32:28,113 --> 00:32:29,949
O el hermano.
316
00:32:31,533 --> 00:32:33,327
O el padre.
317
00:32:34,620 --> 00:32:36,789
Les digo,
318
00:32:36,914 --> 00:32:41,585
Terrible ser� su venganza en
aquellos que no confiesan su ego�smo
319
00:32:41,710 --> 00:32:44,838
para poder conservar el
perfecto amor familiar,
320
00:32:44,964 --> 00:32:47,633
porque ellos lo han ofendido enormemente.
321
00:32:51,011 --> 00:32:55,808
Y cu�n grande ser� su recompensa
322
00:32:55,933 --> 00:32:59,728
para aquellos que honran el amor familiar.
323
00:32:59,853 --> 00:33:03,565
porque a trav�s de ellos, el Esp�ritu Santo
puede interactuar
324
00:33:03,691 --> 00:33:07,361
y hace saber al Padre que
han actuado conforme a su voluntad.
325
00:33:13,742 --> 00:33:15,369
Julia, querida.
326
00:33:15,869 --> 00:33:17,121
Vaya sermon.
327
00:33:17,246 --> 00:33:19,790
Yo creo que podemos ser
un buen ejemplo para otros.
328
00:33:19,915 --> 00:33:21,500
�Hola, c�mo est�s?
329
00:33:21,625 --> 00:33:23,585
No seas t�mido.
330
00:33:23,711 --> 00:33:26,505
- �Cu�l es tu nombre, jovencito?
- �Tu nombre?
331
00:33:29,633 --> 00:33:34,138
Sacha Robertson, Jr.
332
00:33:34,763 --> 00:33:37,766
Sacha Robertson, Jr.
333
00:33:38,517 --> 00:33:41,186
Debes ser el preferido de la
maestra, para estar contigo.
334
00:33:41,311 --> 00:33:43,731
Somos amigos, �verdad?
335
00:33:43,856 --> 00:33:46,442
Oh, t�o James, no estar�
aqu� en mi cumplea�os.
336
00:33:46,567 --> 00:33:47,401
�No?
337
00:33:47,526 --> 00:33:50,070
Sam ir� a San Francisco,
y me invit�.
338
00:33:50,195 --> 00:33:55,034
Bueno, dif�cilmente podr� competir
contra una invitaci�n a San Francisco,
339
00:33:55,159 --> 00:33:57,369
pero si cambias de opini�n
te estar� esperando.
340
00:33:57,494 --> 00:33:58,537
Bien, gracias.
341
00:33:58,662 --> 00:34:00,289
Adi�s, Sacha.
342
00:34:00,414 --> 00:34:02,207
Seguramente nos veremos de nuevo.
343
00:34:44,208 --> 00:34:47,836
Oh, mi inquilina favorita.
Pasa.
344
00:34:47,961 --> 00:34:51,090
Qu� amable de tu parte que vengas.
�Te ofrezco alg�n refresco?
345
00:34:51,215 --> 00:34:53,425
Oh, no, no. Gracias.
Solo vi tu nota.
346
00:34:55,427 --> 00:34:58,222
�Mi nota?
�Mi nota?
347
00:34:58,972 --> 00:35:03,644
Oh s�, he estado recibiendo
malas vibras
348
00:35:03,769 --> 00:35:07,272
y est�n arruinando mi concentraci�n.
349
00:35:08,190 --> 00:35:12,820
Las cartas me ha revelado
a la estrella impulsora,
350
00:35:12,945 --> 00:35:16,824
y esto podr�a ser algo siniestro,
una precensia siniestra.
351
00:35:16,949 --> 00:35:19,326
Es la esencia del hombre.
352
00:35:19,451 --> 00:35:21,161
Yo no siento nada.
353
00:35:21,286 --> 00:35:25,332
Ya sabes querida, solo se
puede percibir por personas sensibles,
354
00:35:25,457 --> 00:35:29,002
que son expuestas
a la crueldad de este mundo.
355
00:35:29,128 --> 00:35:31,547
Nadie lo sabe mejor que yo.
356
00:35:31,672 --> 00:35:34,007
�Creer�as que esta vieja mansi�n
357
00:35:34,133 --> 00:35:38,428
sol�a ser la m�s buscada
funeraria en todo el sur?
358
00:35:38,554 --> 00:35:41,807
Muchas personas fueron veladas
aqu� por mi familia,
359
00:35:41,932 --> 00:35:45,853
hasta que tambi�n mi familia
pas� por lo mismo y me dej� esto.
360
00:35:45,978 --> 00:35:47,437
�Ya te lo hab�a dicho?
361
00:35:48,105 --> 00:35:49,731
Creo que s�.
362
00:35:49,857 --> 00:35:53,026
Por cierto, le pedi al se�or Kimura
que no entr� en mi departamento,
363
00:35:53,152 --> 00:35:54,862
cuando yo no est�.
364
00:35:55,946 --> 00:35:58,240
Me espant� la otra noche.
365
00:35:58,365 --> 00:36:00,492
Ese hombre.
366
00:36:00,617 --> 00:36:04,288
�Sab�as que mi bisabuelo,
trajo a su bisabuelo
367
00:36:04,413 --> 00:36:09,126
y a este elefante de Jap�n
a Georgia en 1847?
368
00:36:10,210 --> 00:36:12,462
Nunca me lo agradeci�.
369
00:36:13,630 --> 00:36:15,507
Ahora disculpa si te digo...
370
00:36:16,842 --> 00:36:18,552
�Julia?
371
00:36:18,677 --> 00:36:21,180
�Julia?
�Julia, d�nde est�s?
372
00:39:49,721 --> 00:39:51,264
Perro.
373
00:42:00,519 --> 00:42:03,271
Mary escap� del hospital.
374
00:42:03,396 --> 00:42:07,651
Mi alumno favorito
fue asesinado por un perro.
375
00:42:08,902 --> 00:42:12,322
Coincidencia.
Es una terrible coincidencia.
376
00:42:12,447 --> 00:42:15,951
Sab�a que hab�a un perro
en mi habitaci�n la otra noche.
377
00:42:16,076 --> 00:42:18,703
�Est� segura que no fue una pesadilla?
378
00:42:18,828 --> 00:42:22,374
Sabes, sol�as tener esos sue�os
en donde un perro te atacaba,
379
00:42:22,499 --> 00:42:24,084
te despertabas gritando.
380
00:42:24,209 --> 00:42:26,628
Incluso ten�a marcas en sus brazos y piernas,
381
00:42:26,753 --> 00:42:28,255
como si hubiera sido mordida.
382
00:42:28,922 --> 00:42:32,259
Cari�o, la idea de que tu hermana
atac� con un perro a tus amigos,
383
00:42:32,384 --> 00:42:34,052
es algo fuera de lugar.
384
00:42:34,177 --> 00:42:39,099
Eso me lo digo a m� misma.
Pero tengo ese presentimiento.
385
00:42:39,224 --> 00:42:43,436
Julia, me parece que es tu sentimiento de culpa,
lo que te lleva a esas acusaciones.
386
00:42:43,562 --> 00:42:44,688
Eso no es verdad.
387
00:42:45,397 --> 00:42:49,359
Sam, �podr�a una persona en las
condiciones de Mary estar en las calles,
388
00:42:49,484 --> 00:42:51,069
sin atenci�n m�dica?
389
00:42:51,194 --> 00:42:52,487
No lo s� padre.
390
00:42:52,612 --> 00:42:56,241
Si se ha medicado correctamente
supongo que s�.
391
00:42:56,366 --> 00:42:57,784
Pero ten�a fuerza.
392
00:42:57,909 --> 00:43:01,538
Cuando sujet� mi brazo en el hospital,
me cost� trabajo soltarme de ella.
393
00:43:02,122 --> 00:43:05,375
Si nos imaginamos que algo pasa,
entonces pasa.
394
00:43:05,500 --> 00:43:07,752
Las ilusiones pueden ser muy reales.
395
00:43:09,129 --> 00:43:11,590
Querida, t� viste a tu hermana en el hospital.
396
00:43:11,715 --> 00:43:15,885
�En verdad crees que est� en condiciones
de poder hacer este tipo de cosas?
397
00:43:17,512 --> 00:43:19,180
Es irracional, completamente irracional.
398
00:43:19,306 --> 00:43:21,808
No padre, algo est� pasando.
399
00:43:21,933 --> 00:43:25,145
Creo que Julia tiene alg�n
motivo para pensar en lo que est� pasando.
400
00:43:26,521 --> 00:43:31,943
No hay nada racional entre lo que
sucede entre Mary y yo.
401
00:43:33,778 --> 00:43:36,239
Es algo muy diferente.
402
00:43:37,657 --> 00:43:39,784
Que no entienden.
403
00:43:40,785 --> 00:43:43,079
Siento lo que ella siente.
404
00:43:43,204 --> 00:43:45,624
S� lo que ella sabe.
405
00:43:47,626 --> 00:43:52,172
Hasta cierto punto,
yo soy parte de ella.
406
00:43:55,592 --> 00:44:00,305
Bueno, pronto la encontrar�n
y podremos descansar.
407
00:44:16,029 --> 00:44:17,322
- Bah�a.
- Bah�a.
408
00:44:17,447 --> 00:44:19,616
Muy bien.
409
00:44:19,741 --> 00:44:21,493
Lo diremos tres veces.
410
00:44:21,618 --> 00:44:25,038
Bah�a. Bah�a. Bah�a.
411
00:44:26,122 --> 00:44:27,123
Muy bien.
412
00:44:27,248 --> 00:44:29,125
Bien, silencio por favor.
413
00:44:29,250 --> 00:44:31,544
- Gracias, Miriam.
- De nada. Adi�s.
414
00:44:35,173 --> 00:44:36,883
Ni�os, pongan atenci�n.
415
00:44:37,967 --> 00:44:42,764
A veces suceden cosas terribles,
416
00:44:44,974 --> 00:44:49,979
que no podemos comprender,
417
00:44:50,105 --> 00:44:53,191
y hacen que nos pongamos tristes.
418
00:44:55,360 --> 00:44:59,531
El d�a de hoy pas� una
de esas cosas.
419
00:45:01,574 --> 00:45:05,078
Nuestro amigo, Sacha,
420
00:45:05,203 --> 00:45:08,581
tuvo un terrible accidente
421
00:45:08,707 --> 00:45:12,085
y no estar�s m�s con nosotros.
422
00:45:12,210 --> 00:45:14,421
�Se muri�?
423
00:45:15,463 --> 00:45:17,298
S�, Todd.
424
00:45:18,174 --> 00:45:20,051
Sacha est� muerto.
425
00:45:27,600 --> 00:45:32,313
Ahora, pienso que ser�a algo bueno,
426
00:45:32,439 --> 00:45:35,859
si hablamos acerca de Sacha
427
00:45:35,984 --> 00:45:39,487
y decimos que nos agradaba de �l
428
00:45:39,612 --> 00:45:43,992
y porque era nuestro amigo.
429
00:45:44,701 --> 00:45:48,496
�l me ayudo con las matem�ticas.
430
00:45:48,621 --> 00:45:51,833
�l me contaba historias divertidas.
431
00:45:51,958 --> 00:45:57,505
Aunque era sordo,
�l no ten�a miedo de las cosas nuevas.
432
00:45:57,630 --> 00:46:02,427
Me gustaba jugar al Frisbee con �l.
433
00:46:02,552 --> 00:46:07,474
Pienso que era muy dulce.
434
00:46:38,546 --> 00:46:39,881
Hola.
435
00:46:45,470 --> 00:46:47,263
�Qu� haces?
436
00:46:47,388 --> 00:46:49,474
Pens� que necesitabas un abrazo.
437
00:46:49,599 --> 00:46:51,100
Lo necesito.
438
00:46:52,393 --> 00:46:53,770
�C�mo est�s?
439
00:46:55,313 --> 00:46:57,116
No puedo ir al viaje.
440
00:46:58,358 --> 00:47:00,109
�No puedes?
441
00:47:00,235 --> 00:47:05,448
El Sr. Jackson considera que no es bueno
para los ni�os que me tome un tiempo libre.
442
00:47:05,573 --> 00:47:07,116
Tiene raz�n.
443
00:47:07,242 --> 00:47:08,868
S�, tiene raz�n.
444
00:47:08,993 --> 00:47:10,495
Lo entiendo.
445
00:47:10,620 --> 00:47:12,622
�No te puedo hacer cambiar de opini�n?
446
00:47:13,164 --> 00:47:15,583
Por favor, no es f�cil para m�.
447
00:47:15,708 --> 00:47:17,377
�Est�s segura?
448
00:47:20,088 --> 00:47:21,673
De acuerdo.
449
00:47:22,715 --> 00:47:26,306
Mientras te esperaba
vi algo interesante, te muestro.
450
00:47:32,433 --> 00:47:34,310
�Sabes qu� es?
451
00:47:35,311 --> 00:47:37,146
No lo hab�a notado.
452
00:47:37,272 --> 00:47:39,190
�C�mo qu� te parece?
453
00:47:45,405 --> 00:47:48,533
Marcas como de garras
de un perro.
454
00:47:48,658 --> 00:47:51,452
Ya ves, como no es todo inventado.
455
00:47:52,996 --> 00:47:56,124
Revis� adentro y todo se ve bien.
456
00:47:56,249 --> 00:47:58,126
Prom�teme algo.
457
00:47:58,251 --> 00:48:00,128
Quiero que cierres tu puerta
458
00:48:00,253 --> 00:48:03,131
y me llames si notas algo raro
�de acuerdo?
459
00:48:03,256 --> 00:48:05,174
Sam, �no te puedes quedar conmigo?
460
00:48:05,300 --> 00:48:08,386
Lo siento amor, no puedo.
461
00:48:08,511 --> 00:48:11,764
Me toca hoy guardia y no hay
qui�n pueda cambiarme el turno.
462
00:48:11,890 --> 00:48:13,474
Lo siento.
463
00:48:16,102 --> 00:48:19,602
- Supongo que estar� bien.
- Claro que lo estar�s.
464
00:48:19,731 --> 00:48:21,232
No te preocupes.
465
00:48:22,150 --> 00:48:24,653
Ll�mame si tienes alg�n problema.
466
00:48:25,612 --> 00:48:27,113
Adi�s.
467
00:48:40,668 --> 00:48:42,128
- �Qui�n es?
- Sam.
468
00:48:42,253 --> 00:48:43,713
Pasa.
469
00:48:46,299 --> 00:48:48,134
- Hola.
- Hola.
470
00:48:49,552 --> 00:48:52,722
Escucha, tengo prisa por ir
al hospital,
471
00:48:52,847 --> 00:48:55,892
pero estoy preocupado por Julia.
472
00:48:56,017 --> 00:48:59,979
�Crees que podr�as ir con ella
y quedarte por la noche?
473
00:49:14,535 --> 00:49:16,579
Y lo pero es que..
474
00:49:17,914 --> 00:49:20,458
me siento tan sola.
475
00:49:21,626 --> 00:49:24,128
A pesar de que Sam se preocupa por m�.
476
00:49:25,296 --> 00:49:29,801
Mi t�o James siempre intent� ser como
un padre para m�, pero...
477
00:49:31,678 --> 00:49:34,263
nunca me ha cre�do.
478
00:49:34,389 --> 00:49:37,684
Me hacen sentir como,
como si yo viera cosas,
479
00:49:37,809 --> 00:49:40,144
como si lo inventara,
como si estuviera loca.
480
00:49:40,269 --> 00:49:43,648
- Mira, cari�o..
- �Helen, piensas que estoy loca?
481
00:49:45,942 --> 00:49:49,278
Esas cosas raras solo me pasan a m�.
482
00:49:49,946 --> 00:49:50,947
�Por qu�?
483
00:49:51,614 --> 00:49:53,741
Julia, para.
484
00:49:53,866 --> 00:49:56,619
Mira, has tenido un d�a dif�cil,
485
00:49:56,744 --> 00:49:59,497
y no te ser� f�cil olvidar.
486
00:50:00,373 --> 00:50:02,083
Adem�s hablando de locura,
487
00:50:02,208 --> 00:50:05,086
a m� la gente me dice que perd�
la cordura desde hace tiempo.
488
00:50:05,211 --> 00:50:08,014
Pero ambas sabemos
que no es cierto, �de acuerdo?
489
00:50:08,423 --> 00:50:11,718
Mira, lo mejor para ti,
es que descanses un poco
490
00:50:11,843 --> 00:50:14,512
y no te preocupes de nada.
491
00:50:14,637 --> 00:50:18,433
Si hay algo merodeando esta noche,
yo lo ver� primero.
492
00:50:21,227 --> 00:50:22,812
Helen...
493
00:50:22,937 --> 00:50:26,524
Pase lo que pase,
no abras la puerta.
494
00:50:26,649 --> 00:50:29,861
Ahora est� haciendo que me
ponga nerviosa.
495
00:50:48,504 --> 00:50:50,423
Gatito, gatito.
496
00:50:50,548 --> 00:50:52,341
Gatito, gatito.
497
00:50:53,676 --> 00:50:55,428
Gatito, gatito.
498
00:51:00,641 --> 00:51:02,727
�Vaya amigo!
499
00:51:09,150 --> 00:51:10,777
�Helen!
500
00:51:13,404 --> 00:51:15,239
�Helen!
501
00:51:20,453 --> 00:51:22,497
�Helen!
502
00:52:19,470 --> 00:52:21,472
�Gatito?
503
00:52:24,767 --> 00:52:26,811
Oh, mierda.
504
00:52:27,395 --> 00:52:29,689
Gatito, gatito, gatito.
505
00:52:29,814 --> 00:52:31,607
Ven gatito.
506
00:52:36,696 --> 00:52:38,823
Gatito, gatito.
507
00:56:12,370 --> 00:56:14,038
Buen muchacho.
508
00:56:23,427 --> 00:56:26,427
Martes 11 de noviembre.
Cumplea�os de Julia.
509
00:56:57,081 --> 00:56:59,667
Sam, �qu� est� haciendo?
510
00:56:59,792 --> 00:57:01,210
Busc�ndote.
511
00:57:01,335 --> 00:57:03,337
- Hola.
- Buenos d�as.
512
00:57:03,462 --> 00:57:05,339
Hola amor, �dormiste bien?
513
00:57:05,464 --> 00:57:07,466
Tom� un par de pastillas.
514
00:57:07,591 --> 00:57:10,010
Me cost� trabajo despertar.
515
00:57:10,136 --> 00:57:11,887
- Feliz cumplea�os.
- Gracias.
516
00:57:16,851 --> 00:57:18,477
�D�nde est� Helen?
517
00:57:19,770 --> 00:57:22,815
No lo s�. Creo que se fue
a su casa para alistarse.
518
00:57:24,650 --> 00:57:25,943
�Quieres caf�?
519
00:57:26,068 --> 00:57:28,195
No, gracias, as� estoy bien.
520
00:57:29,947 --> 00:57:32,450
T� la enviaste a ella, �verdad?
521
00:57:32,575 --> 00:57:33,742
Culpable.
522
00:57:33,868 --> 00:57:36,704
- �T� obra buena del d�a?
- Algo as�.
523
00:57:36,829 --> 00:57:38,539
�Cu�l es el plan?
524
00:57:38,664 --> 00:57:40,666
Buen, practicar� un poco mi discurso,
525
00:57:40,791 --> 00:57:44,670
despu�s me tomar� una siesta aqu�
y un taxi me llevar� al aeropuerto a las 3:00.
526
00:57:45,337 --> 00:57:46,964
�Listo para impresionarlos?
527
00:57:47,089 --> 00:57:49,925
As� es.
Como t� a m�.
528
00:57:51,302 --> 00:57:53,179
Te extra�ar�.
529
00:57:54,555 --> 00:57:57,975
�A qu� hora te vas a la escuela?
530
00:57:59,602 --> 00:58:01,979
De hecho voy retrasada.
531
00:58:54,365 --> 00:58:56,617
�Le puedo ayudar con algo?
532
00:58:56,742 --> 00:58:58,744
Oh, hola.
533
00:58:58,869 --> 00:59:02,623
En realidad solo estoy tratando de
llevar esta bolsa para all� abajo.
534
00:59:02,748 --> 00:59:05,125
Debe ser el t�o de Julia.
535
00:59:05,251 --> 00:59:08,087
Soy su arrendadora.
Amantha Beauregard.
536
00:59:08,796 --> 00:59:10,256
Oh, ya veo.
537
00:59:10,381 --> 00:59:13,008
�C�mo le va
se�ora Beauregard?
538
00:59:13,133 --> 00:59:17,680
S�, hoy es el cumplea�os de Julia,
as� que intento hacerle una fiesta sorpresa.
539
00:59:17,805 --> 00:59:20,808
El se�or Kimura dijo que pod�a usar el s�tano,
espero que no haya problema.
540
00:59:20,933 --> 00:59:24,520
Por supuesto que no.
D�jeme ayudarle.
541
00:59:24,645 --> 00:59:26,689
Muy amable de su parte.
542
00:59:31,527 --> 00:59:33,112
Lleg� Santa.
543
00:59:33,237 --> 00:59:37,116
Es divertido. Quisiera invitarle
a tomar un t� un d�a de estos.
544
00:59:37,241 --> 00:59:38,993
Me gustar�a conocerle.
545
00:59:39,118 --> 00:59:41,745
Con mucho gusto se�ora Beauregard.
546
00:59:41,870 --> 00:59:43,706
Hoy es su oportunidad.
547
00:59:45,332 --> 00:59:48,002
M�s despacio, m�s despacio.
548
00:59:50,296 --> 00:59:51,380
Bien.
549
00:59:51,505 --> 00:59:54,091
Pong�moslo aqu�.
550
00:59:54,216 --> 00:59:55,551
Aqu� vamos...
551
00:59:55,676 --> 00:59:58,013
�Hay va el golpe!
552
00:59:59,138 --> 01:00:02,933
Caray. Se siente como
si subi�ramos un cad�ver.
553
01:00:03,058 --> 01:00:04,476
Lo es.
554
01:00:04,602 --> 01:00:07,062
Tambi�n tengo sentido del humor.
555
01:00:07,187 --> 01:00:09,481
No, es muy perceptiva.
556
01:00:09,607 --> 01:00:11,358
Aqu� est�.
557
01:00:11,483 --> 01:00:13,611
Lo conoc� cuando estaba
de guardia en el hospital.
558
01:00:13,736 --> 01:00:16,155
Est� muerto, est� muerto.
559
01:00:16,280 --> 01:00:20,202
- S�, era agradable, le hubiera gustado conocerlo.
- �Oh Dios m�o!
560
01:00:20,326 --> 01:00:22,119
Me tengo que ir.
561
01:00:22,244 --> 01:00:24,705
No, no puede.
Est� invitada a la fiesta.
562
01:00:24,830 --> 01:00:26,165
No puedo,
563
01:00:26,290 --> 01:00:29,710
Mi hor�scopo dice que no me involucre
en actividades sociales hoy.
564
01:00:29,835 --> 01:00:32,254
No aceptar� un no como respuesta.
565
01:00:43,182 --> 01:00:47,311
Oh, as� que jugaremos algunos juegos.
566
01:00:48,646 --> 01:00:50,356
Bueno..
567
01:00:52,024 --> 01:00:54,485
Adoro jugar.
568
01:00:59,365 --> 01:01:02,368
Llamo en busca de las rosas
569
01:01:05,204 --> 01:01:07,748
Un bolso lleno de cosas..
570
01:01:09,208 --> 01:01:12,169
..y cenizas, cenizas..
571
01:01:12,294 --> 01:01:15,255
...todo se caer�...
572
01:01:22,888 --> 01:01:24,306
�Julia!
573
01:01:24,431 --> 01:01:26,308
�Julia!
574
01:01:29,186 --> 01:01:30,813
�Ay�dame!
575
01:01:37,528 --> 01:01:41,323
El viejo Rey Cole era un alma feliz
576
01:01:44,868 --> 01:01:48,664
Un alma feliz, el Rey era;
577
01:01:49,331 --> 01:01:53,669
Encarg� su pipa, y pidi� su taz�n,
578
01:01:54,378 --> 01:01:57,339
Y a tres violinistas, pidi� que vinieran.
579
01:02:05,347 --> 01:02:10,144
El viejo Rey Cole era un alma feliz
580
01:02:10,269 --> 01:02:13,439
Un alma feliz, el Rey era;
581
01:02:17,526 --> 01:02:22,573
Encarg� su pipa, y pidi� su taz�n,
582
01:02:23,907 --> 01:02:28,495
Y a tres violinistas, pidi� que vinieran.
583
01:02:45,345 --> 01:02:48,766
Vamos, sal de donde
quiera que est�s.
584
01:03:46,114 --> 01:03:49,284
Cenicienta, Cenicienta..
585
01:07:19,536 --> 01:07:22,080
Me encantan los juegos de amor.
586
01:07:24,041 --> 01:07:25,751
Siento que se acabe.
587
01:07:25,876 --> 01:07:28,211
Oh, no.
588
01:07:28,336 --> 01:07:30,380
Por favor...
589
01:07:56,198 --> 01:08:01,495
Necesito un taxi en 15 minutos en la
esquina de Habersham y State Street.
590
01:08:01,620 --> 01:08:03,747
Correcto.
Gracias.
591
01:08:39,116 --> 01:08:40,909
Hola.
592
01:08:41,034 --> 01:08:43,120
Hola.
593
01:08:43,245 --> 01:08:45,747
Llegas temprano.
594
01:08:45,872 --> 01:08:47,541
Tengo que preparar todo.
595
01:08:47,666 --> 01:08:50,335
Solo vine a tomar
prestado un cuchillo.
596
01:08:51,545 --> 01:08:54,548
En verdad aprecio que cuides
de Julia ahora que me voy.
597
01:08:55,507 --> 01:08:57,008
No sab�a como ped�rtelo.
598
01:08:57,134 --> 01:09:00,220
Es lo menos que puedo hacer considerando
lo que hoy significa para ella.
599
01:09:00,345 --> 01:09:02,639
-Lo siento, que no vayas a estar.
- Yo tambi�n.
600
01:09:02,764 --> 01:09:05,642
Pero el deber antes del placer.
601
01:09:05,767 --> 01:09:08,895
Estoy seguro que a Julia no le importar� si
cortamos un pedazo de pastel.
602
01:09:09,020 --> 01:09:11,689
No puedo.
El taxi est� esperando.
603
01:09:14,943 --> 01:09:16,820
Pero...
604
01:09:16,945 --> 01:09:19,030
Gu�rdame una rebanada.
605
01:09:20,824 --> 01:09:24,494
A nadie le gusta celebrar ya.
606
01:09:26,955 --> 01:09:28,999
Lo siento, olvid� mi discurso.
607
01:09:29,124 --> 01:09:31,293
Solo a eso voy.
608
01:09:36,548 --> 01:09:40,552
" A lo largo de mi carrera, hay algo
que en particular me ha llamado la atenci�n..
609
01:09:42,512 --> 01:09:48,351
es la manera en como los trastornos pueden
modificar los atributos fisiol�gicos y mentales,
610
01:09:48,476 --> 01:09:52,606
y se requiere de una gran esfuerzo,
para poder sobrepasar estas conductas"...
611
01:09:59,154 --> 01:10:02,157
Feliz cumplea�os a ti.
612
01:10:03,450 --> 01:10:05,744
Hoy estoy lleno de sorpresas.
613
01:10:08,580 --> 01:10:09,581
Lo est�s.
614
01:10:09,706 --> 01:10:15,378
Julia, hace 25 a�os t� y Mary fueron
tra�dos a este mundo terrenal.
615
01:10:17,923 --> 01:10:20,675
Como era entonces,
ser� otra vez.
616
01:10:22,010 --> 01:10:23,845
Me temo que es imposible.
617
01:10:26,514 --> 01:10:30,894
"Todas las cosas son posibles a trav�s de Cristo
que nos fortalece, Filipenses, 4:13."
618
01:10:31,811 --> 01:10:34,773
Te tengo una gran sorpresa esperando.
619
01:10:38,652 --> 01:10:40,695
- �D�nde?
- Conf�a en m�.
620
01:11:03,468 --> 01:11:05,220
Ya llegamos.
621
01:11:07,722 --> 01:11:10,392
Por aqu�, por aqu�.
622
01:11:10,517 --> 01:11:12,477
�Y por qu� en el s�tano?
623
01:11:12,602 --> 01:11:14,437
Ah� est�n los preparativos.
624
01:11:14,562 --> 01:11:17,023
Est� bien, Amantha lo alist�.
625
01:11:17,148 --> 01:11:19,359
Te tomaste muchas molestias.
626
01:11:19,484 --> 01:11:21,945
No es nada para mi hermosa ni�a.
627
01:11:22,070 --> 01:11:23,530
Oh...
628
01:11:23,655 --> 01:11:26,533
Solo que voy a cubrir
tu cara para que no veas.
629
01:11:26,658 --> 01:11:28,743
Oh, t�o James...
630
01:11:28,868 --> 01:11:31,621
No querr�s arruinar mi sorpresa.
631
01:11:31,746 --> 01:11:34,749
Claro que no.
Esta es mi chica linda.
632
01:11:34,874 --> 01:11:36,751
Ya est�, con cuidado.
633
01:11:36,876 --> 01:11:40,630
Oh, casi olvido el pastel.
634
01:11:40,755 --> 01:11:43,508
Est� en el coche, ir� por el,
�de acuerdo?
635
01:11:43,633 --> 01:11:45,051
- Cuidado.
- Bien.
636
01:11:45,176 --> 01:11:47,012
Espera, regreso.
637
01:11:47,137 --> 01:11:50,307
- No veas.
- Est� bien.
638
01:12:03,862 --> 01:12:06,323
Aqu� vamos.
639
01:12:06,448 --> 01:12:09,117
Caminando.
640
01:12:14,205 --> 01:12:16,624
Llegamos.
641
01:12:18,126 --> 01:12:21,046
Eso es, lo haces muy bien.
642
01:12:21,171 --> 01:12:23,548
Sujeta esto, �lo tienes?
643
01:12:23,673 --> 01:12:26,134
Con las dos manos.
644
01:12:34,309 --> 01:12:37,395
Bien, las tomar� de nuevo.
645
01:12:37,520 --> 01:12:39,647
Aqu� vamos.
646
01:12:43,318 --> 01:12:44,611
Abajo.
647
01:12:46,821 --> 01:12:50,617
Por aqu�, por aqu�.
648
01:12:54,078 --> 01:12:56,623
�No es divertido?
649
01:12:56,748 --> 01:12:58,666
Pasamos por al puerta.
650
01:13:02,170 --> 01:13:03,588
Lo haces bien.
651
01:13:03,713 --> 01:13:05,507
Lo haces bien.
652
01:13:05,632 --> 01:13:07,717
Otra puerta.
653
01:13:07,842 --> 01:13:10,136
Ya est�.
654
01:13:10,261 --> 01:13:12,180
Ya est�.
655
01:13:12,305 --> 01:13:13,890
Lo haces bien.
656
01:13:14,015 --> 01:13:16,393
Ahora, espera aqu�.
657
01:13:17,268 --> 01:13:18,978
Ser� un momento.
658
01:13:19,104 --> 01:13:21,689
Quiero que todo est� perfecto.
659
01:13:55,014 --> 01:13:59,686
Hola didel didel.
660
01:14:00,728 --> 01:14:04,399
El gato y el viol�n.
661
01:14:07,610 --> 01:14:12,323
La vaca la luna salt�.
662
01:14:16,494 --> 01:14:19,581
El perrito rio,
663
01:14:21,207 --> 01:14:24,502
al ver esta broma
664
01:14:30,175 --> 01:14:37,182
y el plato
665
01:14:38,558 --> 01:14:43,480
con la cuchara huy�.
666
01:15:12,800 --> 01:15:18,806
La muerte es lo que le
da significado a nuestras vidas.
667
01:15:22,185 --> 01:15:26,523
Es una de las pocas cosas
que podemos contar.
668
01:15:36,616 --> 01:15:38,868
No. No...
669
01:15:38,993 --> 01:15:43,164
Invit� a todos nuestros amigos.
670
01:15:44,332 --> 01:15:47,377
Pero la mam� de Sasha
no pudo venir.
671
01:15:50,797 --> 01:15:53,925
Hola didel didel.
El gato y el viol�n.
672
01:15:57,554 --> 01:16:00,223
�Conoces a mi amigo?
673
01:16:00,348 --> 01:16:02,850
Es del hospital.
674
01:16:02,976 --> 01:16:05,645
Claro que lo tuve que embalsamar.
675
01:16:05,770 --> 01:16:07,981
�Lo notaste?
676
01:16:11,526 --> 01:16:12,735
�Julia?
677
01:16:13,361 --> 01:16:17,309
Nadie puede entrar,
asegur� todas las puertas.
678
01:16:18,992 --> 01:16:20,702
Julia.
679
01:16:22,036 --> 01:16:23,705
�Julia?
680
01:17:13,796 --> 01:17:15,840
Te dije que nunca te escapar�as de m�.
681
01:17:15,965 --> 01:17:17,383
- �Mary! �No!
- Te lo dije.
682
01:17:17,508 --> 01:17:20,219
- Te lo dije, se�orita perfecta.
- �No!
683
01:17:20,345 --> 01:17:22,805
Ya se encontraron.
684
01:17:23,848 --> 01:17:26,434
Arruinaste mi sorpresa.
685
01:17:27,769 --> 01:17:30,897
Vengan se�oritas,
es hora de partir el pastel.
686
01:17:31,022 --> 01:17:33,274
Bueno, miren lo que tenemos aqu�.
687
01:17:33,399 --> 01:17:35,109
No podemos olvidarlo.
688
01:17:35,234 --> 01:17:37,487
Nuestro invitado de honor.
689
01:17:37,612 --> 01:17:38,655
All� vamos.
690
01:17:38,780 --> 01:17:40,907
Hola didel didel.
El gato y el viol�n.
691
01:17:41,032 --> 01:17:43,117
La vaca la luna salt�.
692
01:17:43,242 --> 01:17:46,307
- Tomar� un par de minutos se�or.
- De acuerdo.
693
01:17:47,038 --> 01:17:49,332
No quiero apresurarte,
694
01:17:49,457 --> 01:17:51,959
Pero tengo que estar en el aeropuerto.
695
01:17:52,085 --> 01:17:53,711
Entiendo, se�or.
696
01:17:55,338 --> 01:17:58,216
"As� que la creencia se reafirma cuando..
697
01:17:59,676 --> 01:18:02,887
es apoyada por un eficiente
juicio m�dico..
698
01:18:04,889 --> 01:18:08,142
"No se puede apartar la
responsabilidad social que puede afectar...
699
01:18:09,143 --> 01:18:13,523
Emp�ricamente, se podr�a especular que..."
700
01:18:14,232 --> 01:18:15,233
�C�mo vamos?
701
01:18:16,401 --> 01:18:17,777
Ya cas� se�or.
702
01:18:17,902 --> 01:18:20,238
Me podr�a ayudar con la llanta, por favor.
703
01:18:20,780 --> 01:18:22,365
Claro.
704
01:18:24,409 --> 01:18:26,035
Ya nos vamos.
705
01:18:30,164 --> 01:18:32,834
No se pod�a haber ponchado
la llanta en un lugar m�s sucio.
706
01:18:33,960 --> 01:18:35,753
- Hay mucha tierra.
- S�.
707
01:18:36,462 --> 01:18:38,005
�Jes�s, mi discurso!
708
01:18:38,131 --> 01:18:39,882
Caray.
709
01:18:45,596 --> 01:18:48,850
Debo regresaar por el otro.
Por la copia.
710
01:18:48,975 --> 01:18:50,768
No puedo.....
711
01:18:52,186 --> 01:18:55,398
Nos queda mucho por hacer.
712
01:18:55,523 --> 01:18:59,026
Mary, por favor ay�dame.
No hagas esto.
713
01:18:59,152 --> 01:19:01,738
Cambiaste tu color de pelo.
714
01:19:01,863 --> 01:19:06,367
Debes tener cuidado sino
la gente no sabr� que somos gemelas.
715
01:19:06,492 --> 01:19:08,786
Mary, des�tame.
716
01:19:08,911 --> 01:19:11,956
Sol�as hacer todo lo
que yo te ped�a.
717
01:19:13,374 --> 01:19:17,503
Ahora solo puedo confiar
en el padre James.
718
01:19:18,045 --> 01:19:20,089
Ay�dame.
D�jame ir.
719
01:19:21,799 --> 01:19:23,843
No te guardo rencor.
720
01:19:24,886 --> 01:19:29,766
Mary, por favor, ay�dame
a salir de aqu�.
721
01:19:29,891 --> 01:19:32,268
Podemos comenzar de nuevo,
solo las dos.
722
01:19:33,394 --> 01:19:36,898
Nuestra fiesta acaba de comenzar.
723
01:19:37,899 --> 01:19:40,318
A�n no te puedes ir.
724
01:19:44,530 --> 01:19:46,324
Mira...
725
01:19:46,449 --> 01:19:48,659
S� que he sido ego�sta,
726
01:19:48,785 --> 01:19:50,912
te lo compensar�, lo prometo.
727
01:19:51,037 --> 01:19:53,289
"Te lo compensar�, lo prometo"
728
01:19:53,414 --> 01:19:57,210
�Qu� vas hacer?
�Darme dos aspirinas y mandarme a la cama?
729
01:19:57,335 --> 01:19:59,629
Escucha lo que dir�, querida.
730
01:20:01,172 --> 01:20:05,009
�Qu� sentir�as si todos los d�as tuvieras
que enfrentar por lo que yo paso?
731
01:20:05,134 --> 01:20:09,555
La mayor�a de la gente, escapa de sus pesadillas
al despertar. Las m�as comienzan al levantarme.
732
01:20:09,680 --> 01:20:11,390
Pero no es mi culpa.
733
01:20:11,974 --> 01:20:15,353
Nueve malditos meses
en la cama de ese hospital,
734
01:20:15,478 --> 01:20:18,564
solo ten�a un pensamiento
que me atosigaba,
735
01:20:20,233 --> 01:20:23,820
�Por qu� yo y no t�?
736
01:20:26,280 --> 01:20:29,784
Mary, no est� en mis manos el
que t� est�s bien y yo no.
737
01:20:30,952 --> 01:20:33,246
Pero s� en las m�as.
738
01:20:33,371 --> 01:20:36,082
No puedes hacer que est� bien,
739
01:20:36,207 --> 01:20:40,962
pero yo si puedo hacer que
luzcas un poco como yo.
740
01:20:47,343 --> 01:20:49,011
Gemelas de nuevo.
741
01:20:49,136 --> 01:20:51,514
Gemelas.... de nuevo.
742
01:20:58,980 --> 01:21:00,648
Gemelas de nuevo.
743
01:21:00,773 --> 01:21:02,275
Gemelas de nuevo.
744
01:21:03,734 --> 01:21:08,573
Oh, me alegra tanto, volverlas
a escuchar re�r de nuevo.
745
01:21:09,156 --> 01:21:13,077
T�o James,
�Por qu�, por qu�?
746
01:21:13,202 --> 01:21:15,204
Dile porque.
747
01:21:17,248 --> 01:21:18,749
�Por qu�?
748
01:21:21,419 --> 01:21:23,129
�Por qu�?
749
01:21:26,424 --> 01:21:30,970
�rase una chiquita
Que un rizo ten�a
750
01:21:31,095 --> 01:21:34,098
Al medio de la frentita.
751
01:21:34,223 --> 01:21:37,852
Cuando estaba buena
752
01:21:39,979 --> 01:21:43,441
Estaba muy, muy buena
753
01:21:43,566 --> 01:21:46,152
Pero cuando se portaba mal, era una arp�a.
754
01:21:47,820 --> 01:21:50,114
�Pero t� fuiste quien los mat�!
755
01:21:51,324 --> 01:21:55,620
�Por qu� todo mundo tiene miedo
de morir?, �Por qu�?
756
01:21:55,745 --> 01:21:58,122
No es tan malo.
757
01:21:58,247 --> 01:22:00,791
Es decir, es parte de mi
trabajo, �no es as�?
758
01:22:01,626 --> 01:22:03,999
No me digas que t� tienes miedo.
759
01:22:04,295 --> 01:22:05,963
S�.
760
01:22:06,088 --> 01:22:07,632
S� lo tengo.
761
01:22:10,927 --> 01:22:13,012
Es muy f�cil.
762
01:22:13,137 --> 01:22:15,181
Es pan comido.
763
01:22:18,351 --> 01:22:20,102
Es pan comido.
764
01:22:42,708 --> 01:22:44,377
�Lo ves?
765
01:22:46,545 --> 01:22:48,714
Tan f�cil como eso.
766
01:25:35,506 --> 01:25:39,301
Hab�a un hombre loco, con una esposa loca,
que viv�an en un poblado loco.
767
01:25:40,094 --> 01:25:43,055
Tuvieron dos hijas, al mismo tiempo,
768
01:25:43,180 --> 01:25:44,640
y cada una estaba loca.
769
01:25:46,392 --> 01:25:50,312
El padre estaba loco, la madre estaba loca,
las hijas estaban locas, adem�s...
770
01:25:50,437 --> 01:25:55,359
ten�an un caballo que tambi�n estaba loco,
y todos alocadamente se fueron a cabalgar.
771
01:25:55,484 --> 01:25:57,444
Hi-ho, Silver.
772
01:25:57,570 --> 01:25:59,780
�Qu� demonios pasa?
773
01:25:59,905 --> 01:26:01,949
- �Hi-ho, Silver!
- �Sam!
774
01:26:04,451 --> 01:26:08,289
Sam, �l lo hizo.
775
01:26:08,789 --> 01:26:13,294
Sam, pens� que no vendr�as.
776
01:26:13,419 --> 01:26:17,923
Pero ya veo que te esforzaste
por venir aqu�.
777
01:26:18,048 --> 01:26:21,343
�l lo hizo, �l lo hizo.
778
01:26:21,468 --> 01:26:23,846
�Te doy tu rebanada de pan?
779
01:26:26,098 --> 01:26:28,017
Oh, Mary.
780
01:26:29,643 --> 01:26:30,936
Mary duerme.
781
01:26:31,687 --> 01:26:34,023
Es la hora de la siesta de Mary.
782
01:26:35,524 --> 01:26:37,693
Buenas noches, Mary.
783
01:26:37,818 --> 01:26:39,862
Hora de la siesta.
784
01:26:39,987 --> 01:26:41,780
Hora de la siesta.
785
01:26:41,906 --> 01:26:44,575
El duende de los sue�os viene..
786
01:26:44,700 --> 01:26:45,993
El duende...
787
01:26:46,118 --> 01:26:47,536
Disc�lpenos.
788
01:26:47,661 --> 01:26:49,997
El duende de los sue�os viene..
789
01:26:50,789 --> 01:26:53,000
- �Qu� te hizo?
- Des�tame.
790
01:26:53,125 --> 01:26:55,419
- �Des�tame!
- �En eso estoy!
791
01:26:55,961 --> 01:26:58,714
En lo alto del �rbol.
792
01:26:58,839 --> 01:27:03,761
Cuando sople el viento
la cuna se mecer�.
793
01:27:04,678 --> 01:27:07,264
Cuando se rompa la rama,
794
01:27:07,389 --> 01:27:10,434
la cuna se caer�.
795
01:27:10,559 --> 01:27:15,064
Y abajo vendr�n el ni�o,
796
01:27:16,315 --> 01:27:19,485
la cuna y todo.
797
01:27:20,611 --> 01:27:23,280
Buenas noches, mi mascotita.
798
01:27:35,751 --> 01:27:37,378
- �Est�s bien?
- Sam.
799
01:27:37,503 --> 01:27:38,796
�Est�s herida?
800
01:27:38,921 --> 01:27:41,298
- �Est�s herida?
- No.
801
01:27:53,477 --> 01:27:56,021
No pensar�n en irse.
802
01:27:56,772 --> 01:27:58,774
Ser�a una locura.
803
01:27:59,858 --> 01:28:02,236
Es mejor que se queden...
804
01:28:03,445 --> 01:28:05,281
...Se relajen...
805
01:28:05,406 --> 01:28:07,533
...Disfruten..
806
01:28:07,658 --> 01:28:10,452
Ese es el esp�ritu.
807
01:28:10,577 --> 01:28:13,122
Georgie Porgie, pino y pinar,
808
01:28:13,247 --> 01:28:15,958
Besaba las chicas y las hac�a llorar.
809
01:28:16,083 --> 01:28:18,419
Cuando los chicos salieron a jugar
810
01:28:18,544 --> 01:28:21,547
Georgie Porgie huy� sin parar.
811
01:29:05,674 --> 01:29:07,634
Julia.
812
01:29:09,720 --> 01:29:11,513
Julia.
813
01:29:14,516 --> 01:29:15,976
Julia.
814
01:30:35,806 --> 01:30:37,599
Nunca ser�s libre.
815
01:30:37,724 --> 01:30:39,560
Nunca.
816
01:30:54,582 --> 01:30:58,102
--Subs by napster--
817
01:31:01,307 --> 01:31:05,299
La vida difiere de la obra solo en esto:
No tiene libreto.
818
01:31:05,304 --> 01:31:08,881
todo es vago, descuidado, desconectado
hasta que cae el tel�n,
819
01:31:08,950 --> 01:31:12,946
con el misterio sin resolver
g.b. shaw.
59205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.