All language subtitles for Love Hina - 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,360 --> 00:01:41,509 RAIKAN SALI. KENDOKURSSIN VIIMEINEN P�IV� 2 00:04:22,944 --> 00:04:25,902 Lopettakaa, kaverit. 3 00:04:28,939 --> 00:04:32,898 En tarkoittanut tuota. 4 00:04:36,932 --> 00:04:40,932 Oliko leirill� hauskaa? - Voinko kantaa laukkuasi? 5 00:04:40,928 --> 00:04:45,877 Kolme p�iv��. Tuntuu vuosilta. - �lk�� seuratko minua! 6 00:04:47,922 --> 00:04:50,922 Mit� tytt�j�! 7 00:04:50,920 --> 00:04:54,920 Hei tyt�t. Mukava ilma. 8 00:04:54,916 --> 00:04:58,916 Onko teill� ohjelmaa? - L�hdettek� karaokeen? 9 00:04:58,913 --> 00:05:02,913 Luuserit! - H�ipyk��! 10 00:05:02,910 --> 00:05:06,910 Olemme ihan ok. - Me tarjoamme. 11 00:05:06,906 --> 00:05:09,864 Miten on? 12 00:05:26,889 --> 00:05:30,889 Olette kaikki samanlaisia. Jahtaatte nuoria tytt�j�. 13 00:05:30,885 --> 00:05:35,885 Mieless� vain yksi asia. Sitten kehtaatte koskea. 14 00:05:35,881 --> 00:05:42,881 Nyt saat maksaa. - Anteeksi. Mutta et saa ly�d�. 15 00:05:42,875 --> 00:05:47,824 �l� selittele, nynny. - Mutta min�... 16 00:05:52,866 --> 00:05:55,824 Sin�! 17 00:06:08,853 --> 00:06:11,853 Ihanaa! - Olet niin voimakas. 18 00:06:11,850 --> 00:06:17,800 Mit� nyt? Kasvosi punottavat. - Miten niin? Kaikki on hyvin. 19 00:06:20,842 --> 00:06:25,842 Minne sin� menet? Neiti Aoyama! Odota. 20 00:06:25,838 --> 00:06:30,787 Sill� kendotyt�ll� on ilke� sateenvarjo. 21 00:06:35,829 --> 00:06:41,779 Sain selk��ni tyt�lt�. Heikkoa. 22 00:07:10,799 --> 00:07:16,799 Mik� tuota kendotytt�� vaivaa? - Sin� seurasit minua, vai mit�? 23 00:07:16,794 --> 00:07:21,794 Ei, k�sitit v��rin. Asun t��ll�. 24 00:07:21,790 --> 00:07:24,790 �l� valehtele! T�m� on tytt�jen asuntola. 25 00:07:24,787 --> 00:07:27,745 Keitaro! Mit� on tekeill�? 26 00:07:29,783 --> 00:07:33,783 Min�... Anteeksi... 27 00:07:33,779 --> 00:07:38,779 Mit� nyt? - H�n aikoo satuttaa Keitaroa. 28 00:07:38,775 --> 00:07:44,775 Motoko! - Mit� t��ll� metel�id��n? 29 00:07:44,770 --> 00:07:49,770 L�ysin tirkistelij�n. - H�n on Keitaro. 30 00:07:49,766 --> 00:07:53,725 Uusi asuntolavahtimme. 31 00:07:54,761 --> 00:07:59,761 En hyv�ksy t�llaista. - Rauhoitu nyt, Motoko. 32 00:07:59,757 --> 00:08:03,757 Miten mies voi olla t�iss� tytt�asuntolassa - 33 00:08:03,753 --> 00:08:06,711 ja nukkua saman katon alla? 34 00:08:09,748 --> 00:08:15,748 Anteeksi. Se ei haittaa minua. Keitaro on mukava. 35 00:08:15,743 --> 00:08:20,743 �l� h�nt� sure. H�nest� tulee rikas juristi. 36 00:08:20,739 --> 00:08:25,739 Saatat viel� pit�� h�nest�. - Rikas! 37 00:08:25,734 --> 00:08:30,683 Se ei tee h�nest� luotettavaa. - Min� pid�n h�nest�. 38 00:08:31,729 --> 00:08:35,729 H�n on s�p�. - Olette mahdottomia! 39 00:08:35,726 --> 00:08:41,726 Sovitaan ett� heit�mme h�net ulos jos h�n mokaa. Muuten ei. 40 00:08:41,721 --> 00:08:45,721 M��ritteletk� mokaamisen? - Naru, �l� viitsi. 41 00:08:45,717 --> 00:08:49,717 Meill� ei ole vaihtoehtoja. Emme saa toista vahtia. 42 00:08:49,714 --> 00:08:55,664 Pelleiletk�? - Sanoit ett� min� saan p��tt��. 43 00:09:10,696 --> 00:09:14,655 T�st� tulee ongelmia. - Mit� me teemme? 44 00:09:15,691 --> 00:09:18,691 Parempi olla tarkkana, Keitaro. 45 00:09:18,689 --> 00:09:24,689 Motoko kuuluu vanhaan miekkamestareiden sukuun. 46 00:09:24,684 --> 00:09:31,684 Kukaan ei p�ihit� h�nt�. H�n oli suurmestari jo 15-vuotiaana. 47 00:09:31,678 --> 00:09:37,678 Suurmestari? - H�n halkaisee kivi� yhdell� iskulla. 48 00:09:37,672 --> 00:09:43,672 Kauan sitten Motokon suku suojeli Kiotoa demoneilta. 49 00:09:43,667 --> 00:09:47,667 Joidenkin mukaan h�n kuuluu yh� supersoturien kastiin. 50 00:09:47,664 --> 00:09:52,664 Onko se totta? - Ehk� se on taikauskoa. 51 00:09:52,659 --> 00:09:57,659 Mutta �l� suututa h�nt�. - Miksi h�n asuu t��ll�? 52 00:09:57,655 --> 00:10:03,655 H�n ei kerro, mutta paikka on kuuluisa kendosta. 53 00:10:03,650 --> 00:10:08,650 H�n vain harjoittelee. - Kundi voi h�irit� keskittymist�. 54 00:10:08,646 --> 00:10:11,604 Pit�� osoittaa ett� h�n kuuluu t�nne. 55 00:10:15,640 --> 00:10:17,596 Kyll�. 56 00:10:36,622 --> 00:10:39,580 H�nell� on kiire. Pyyd�n my�hemmin anteeksi. 57 00:10:40,618 --> 00:10:44,618 Ei. Puhu nyt jos haluat jatkaa asuntolavahtina. 58 00:10:44,615 --> 00:10:48,574 Totta. Puhun nyt. 59 00:10:58,603 --> 00:11:00,559 Kuka siell�? 60 00:11:06,596 --> 00:11:10,596 Sin� taas. J�lleen v�ijym�ss� minua. 61 00:11:10,592 --> 00:11:16,592 Ei, haluan pyyt�� anteeksi. - Meill� ei ole puhuttavaa. 62 00:11:16,587 --> 00:11:22,537 Haluan ett� olet tyytyv�inen. - En hyv�ksy sinua vahdiksi! 63 00:11:25,579 --> 00:11:27,535 Motoko? 64 00:11:32,573 --> 00:11:36,532 Mik� h�t�n�? - Ei! 65 00:11:43,564 --> 00:11:47,564 Onko h�n kuollut? - Ei taida olla. 66 00:11:47,560 --> 00:11:52,509 Keitaro! Oletko kunnossa? - Taisit n�hd� koko planeetan. 67 00:11:55,553 --> 00:11:59,553 Pysy nyt tajuissasi. Oletko kunnossa? 68 00:11:59,550 --> 00:12:02,508 Keitaro! Oletko tajuissasi? 69 00:12:10,541 --> 00:12:11,496 Sisko. 70 00:12:17,534 --> 00:12:19,490 �lk�� menk�! 71 00:12:23,529 --> 00:12:27,529 Mit� sin� teet? - Anteeksi. 72 00:12:27,526 --> 00:12:30,484 H�n on ennenkin pudonnut p��lleen. 73 00:12:37,517 --> 00:12:42,517 Aina kun katson Keitaroa silmiin alkaa huimata - 74 00:12:42,513 --> 00:12:47,513 ja on vaikea hengitt��. Syd�meni alkaa takoa. 75 00:12:47,509 --> 00:12:53,459 Mist� t�llainen? Pelkk� sen ajattelu saa hulluksi. 76 00:12:56,501 --> 00:12:59,459 Ei, h�lm�� hermostua t�ll� tavalla miehen takia. 77 00:13:00,497 --> 00:13:03,497 On pakko olla selitys. Ehk� se on... 78 00:13:03,495 --> 00:13:07,495 Rakkaus. Aivan. - Se on totta. 79 00:13:07,491 --> 00:13:12,491 Sin� olet rakastunut. - Mit�? En taatusti. 80 00:13:12,487 --> 00:13:15,445 Kyll�. Olet rakastunut. 81 00:13:17,483 --> 00:13:21,483 Voiko se olla totta? 82 00:13:21,479 --> 00:13:24,437 Jos se on totta, en hyv�ksy sit�. 83 00:13:26,475 --> 00:13:28,431 Pit�� rauhoittua. 84 00:13:30,472 --> 00:13:34,431 En kest� t�llaista h�ykytyst� joka p�iv�. 85 00:13:39,464 --> 00:13:45,464 En hyv�ksy miest� vahdiksi. - Se oli mummon toivomus. 86 00:13:45,459 --> 00:13:48,459 Mummo valitsi h�net? - Ja Keitaron saavuttua - 87 00:13:48,456 --> 00:13:55,407 ilmapiiri on parantunut. Me olemme rehellisempi�. 88 00:13:57,448 --> 00:14:01,448 Se johtaa siis t�nne. - Keitaro? 89 00:14:01,445 --> 00:14:03,401 Naru, mit� sin� teet? 90 00:14:14,434 --> 00:14:16,390 Tirkistelij�! 91 00:14:24,425 --> 00:14:30,425 Katso nyt, Naru. H�n vakoilee tytt�j�. 92 00:14:30,420 --> 00:14:34,379 Annammeko muka t�llaisen pervon ty�skennell� t��ll�? 93 00:14:35,415 --> 00:14:39,415 Odota. T�m� on erehdys. - Sin� olet erehdys. 94 00:14:39,412 --> 00:14:45,412 Odota, tuo reik� on vanha. - Onko. 95 00:14:45,407 --> 00:14:49,407 Kun Hina-mummo asui t��ll� h�n k�ytti sit� usein. 96 00:14:49,403 --> 00:14:53,403 Se ei todista ett� h�n ei ole tirkistelij�. 97 00:14:53,400 --> 00:14:58,400 Mit� sinulla on Keitaroa vastaan? - H�n on mukava kaveri. 98 00:14:58,396 --> 00:15:03,396 Sinun pit�� hallita kiukkusi. - Teen t�m�n teid�n takianne. 99 00:15:03,391 --> 00:15:07,391 Tarvitsemme silti asuntolavahdin. 100 00:15:07,388 --> 00:15:12,388 Miksi h�n? Miksi sen pit�� olla mies? Min� sanon ei! 101 00:15:12,384 --> 00:15:15,384 �l� mene. - H�n saa h�ipy�. 102 00:15:15,381 --> 00:15:17,337 Haluan ett� h�n... 103 00:15:27,371 --> 00:15:33,371 Sin� kastuit sateessa. Olisit k�ytt�nyt sateenvarjoa - 104 00:15:33,365 --> 00:15:37,365 etk� hakannut sill� Keitaroa. Sinulla on kuumetta. 105 00:15:37,362 --> 00:15:39,318 Nyt ymm�rr�n. 106 00:15:40,359 --> 00:15:43,317 Mik� helpotus. 107 00:15:45,355 --> 00:15:49,314 Olen iloinen ett� se ei ollut rakkautta. 108 00:15:59,343 --> 00:16:05,343 Keitaro Urashima! V�ijyit minua kun olin sairas. 109 00:16:05,338 --> 00:16:09,338 Nyt saat maksaa siit�. Kehtasit uskotella minulle - 110 00:16:09,334 --> 00:16:15,334 ett� nynny olisi ensirakkauteni. Et koskaan saa sit� anteeksi! 111 00:16:15,329 --> 00:16:21,279 Katso, teelehti. Jos se kohoaa, se tuo onnea. 112 00:16:22,323 --> 00:16:25,323 Urashima! - Mit� nyt? 113 00:16:25,321 --> 00:16:30,321 Haastan sinut kaksintaisteluun. - Taisteluun? R�kit�t minut. 114 00:16:30,316 --> 00:16:37,316 Se on tarkoitus. Jos voitat saat j��d� asuntolavahdiksi. 115 00:16:37,310 --> 00:16:41,310 Jos h�vi�t, min� ryhdyn vahdiksi. 116 00:16:41,307 --> 00:16:44,307 Sin� saat pakata ja h�ipy�. 117 00:16:44,304 --> 00:16:47,262 Jos selvi�t t�st�! 118 00:16:55,295 --> 00:16:59,295 Onko kaikki hyvin? - Temppusi eiv�t tehoa. 119 00:16:59,291 --> 00:17:04,240 En ole tyhm� vaikka v�lttelen miehi�. Miten kehtaat leikki�! 120 00:17:17,276 --> 00:17:20,234 Sin�... - Apua! 121 00:17:24,270 --> 00:17:28,270 Mit� on tekeill�? - Motoko haastoi kaksintaisteluun. 122 00:17:28,266 --> 00:17:30,222 Kaksintaisteluun? 123 00:17:32,263 --> 00:17:35,221 Siell�h�n sin�! Menit liian pitk�lle. 124 00:17:39,257 --> 00:17:41,213 Tule takaisin! 125 00:17:47,250 --> 00:17:49,206 Mit� on tekeill�? 126 00:17:54,244 --> 00:17:57,244 Hei, Keitaro. 127 00:17:57,241 --> 00:17:59,197 Tule takaisin! 128 00:18:24,218 --> 00:18:29,167 Olet umpikujassa. Valmistaudu... 129 00:18:30,213 --> 00:18:33,171 Varo! 130 00:18:50,196 --> 00:18:52,152 Oletko kunnossa? 131 00:18:57,190 --> 00:19:03,190 P��st� irti! - Varovasti. Lopeta! 132 00:19:03,184 --> 00:19:08,133 P��st� irti! Hukun mieluummin kun annan sinut pelastaa itseni. 133 00:19:09,179 --> 00:19:12,179 Sinulla on kuume. Ent� jos se pahenee? 134 00:19:12,177 --> 00:19:19,177 Se ei kuulu sinulle. - Kyll� kuuluu. Sill�... 135 00:19:19,171 --> 00:19:24,120 Min� olen talon vahti! Auta nyt! 136 00:19:27,164 --> 00:19:30,122 Se onnistuu kyll�. 137 00:19:36,156 --> 00:19:38,112 Keitaro! 138 00:19:42,151 --> 00:19:46,110 Kulkeeko henki viel�? - Aika hyvin nynnylt�. 139 00:19:52,142 --> 00:19:56,142 Loppu hyvin, kaikki hyvin. 140 00:19:56,139 --> 00:20:01,139 Kaikki ovat taas yhdess�. - Kuin yksi suuri perhe. 141 00:20:01,134 --> 00:20:05,134 Mit�s t�m� on? Katsokaa mit� l�ysin. 142 00:20:05,131 --> 00:20:08,131 Mik� se on? - Opiskelijakortti. 143 00:20:08,128 --> 00:20:12,128 Kenen se on? - Keitaro Urashima? 144 00:20:12,125 --> 00:20:18,075 Se on lukiokortti. - Mit�? 145 00:20:21,117 --> 00:20:27,117 Toivottavasti en sairastu. - Sin� haudot jotain, Keitaro. 146 00:20:27,112 --> 00:20:30,070 Pid�n sinua silm�ll�. 147 01:04:06,360 --> 01:04:10,319 Suomennos: Tommi H�meranta Broadcast Text Helsinki, 2004 11866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.