All language subtitles for Jane The Virgin - 3x19 - Chapter Sixty-Three.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,098 --> 00:00:01,482 Welcome back, friends. 2 00:00:01,507 --> 00:00:03,834 You'll recall we last left our Jane, 3 00:00:03,859 --> 00:00:05,402 yup, having a fling 4 00:00:05,427 --> 00:00:07,570 with the very sexy Fabian. 5 00:00:07,595 --> 00:00:09,639 And, yes, it's that Fabian, 6 00:00:09,664 --> 00:00:12,569 as in Rogelio's costar in Los Viajes De Guillermo. 7 00:00:12,594 --> 00:00:14,750 Onscreen, he plays his rival. 8 00:00:14,775 --> 00:00:16,609 His teeny-tiny rival. 9 00:00:16,634 --> 00:00:18,437 But you know what wasn't tiny? 10 00:00:18,462 --> 00:00:20,020 Rogelio's happiness. 11 00:00:20,045 --> 00:00:23,266 Because he finally got engaged to Xiomara, again! 12 00:00:23,291 --> 00:00:24,873 And they had decided on a wedding 13 00:00:24,898 --> 00:00:26,197 to match their love. 14 00:00:26,222 --> 00:00:27,336 Go crazy. 15 00:00:27,361 --> 00:00:29,084 And speaking of big love, 16 00:00:29,109 --> 00:00:31,154 Rafael was feeling it for Petra, 17 00:00:31,179 --> 00:00:33,531 - and so he told her. - I want to be with you. 18 00:00:33,742 --> 00:00:37,180 But Petra, well, she just wasn't sure. 19 00:00:37,205 --> 00:00:39,803 I know, buzz-kill, right? 20 00:00:39,828 --> 00:00:42,069 And then they were interrupted by the cops, 21 00:00:42,094 --> 00:00:44,873 who said they knew who killed Scott, and it was... 22 00:00:45,478 --> 00:00:47,397 Actually, you'll find that out soon enough. 23 00:00:47,422 --> 00:00:49,443 One last bit of backstory on Rafael. 24 00:00:49,468 --> 00:00:50,767 Sure, he's rich, but things haven't always 25 00:00:50,792 --> 00:00:52,521 been easy for him. 26 00:00:52,546 --> 00:00:55,282 A long time ago, he had cancer. 27 00:00:55,307 --> 00:00:57,154 And remember his sister Luisa? 28 00:00:57,179 --> 00:00:58,646 Well, she was dating Rose, 29 00:00:58,671 --> 00:01:01,054 aka the crime lord Sin Rostro. 30 00:01:01,079 --> 00:01:04,483 Though in public, Rose wore a mask, and looked like this. 31 00:01:04,508 --> 00:01:06,929 I know! Straight out of a Telenovela, right? 32 00:01:06,954 --> 00:01:10,125 Which, of course, this is, after all. 33 00:01:10,997 --> 00:01:14,084 Once upon a time, there was a little girl 34 00:01:14,109 --> 00:01:17,000 who believed in once upon a time. 35 00:01:17,093 --> 00:01:21,338 "And the glass slipper fit Cinderella's foot perfectly." 36 00:01:21,363 --> 00:01:22,484 That's right. 37 00:01:22,509 --> 00:01:26,123 From a young age, Jane Gloriana Villanueva believed 38 00:01:26,148 --> 00:01:28,679 in the magic of fairy tales. 39 00:01:28,845 --> 00:01:32,562 "And so they got married and lived..." 40 00:01:32,587 --> 00:01:34,746 Happily ever after. 41 00:01:34,771 --> 00:01:36,421 The end. 42 00:01:36,446 --> 00:01:38,125 But as time went on, 43 00:01:38,150 --> 00:01:42,386 Jane exchanged that for a more... realistic perspective. 44 00:01:42,411 --> 00:01:45,257 - _ - "And so they got married and lived..." 45 00:01:45,482 --> 00:01:48,031 uh, together as husband and wife. 46 00:01:48,056 --> 00:01:50,823 Uh, and they had their ups and downs, 47 00:01:50,848 --> 00:01:52,865 and they faced difficult times 48 00:01:52,890 --> 00:01:54,545 where their relationship was tested, 49 00:01:54,570 --> 00:01:55,851 but they stuck through it, 50 00:01:55,876 --> 00:01:57,976 because they knew that relationships take work 51 00:01:58,001 --> 00:02:01,328 and, you know, life doesn't always work out perfectly. 52 00:02:01,353 --> 00:02:02,836 The end. 53 00:02:02,861 --> 00:02:07,139 Oh, and the princess had her own fulfilling career 54 00:02:07,164 --> 00:02:08,500 outside the monarchy. 55 00:02:08,525 --> 00:02:11,820 The Cinderella we're doing at school has a different ending. 56 00:02:12,229 --> 00:02:13,930 Well, there can be lots of different endings, 57 00:02:13,955 --> 00:02:15,336 that's what makes the story so great. 58 00:02:15,361 --> 00:02:19,687 So, yeah. By now, Jane was over the whole fairy tale thing. 59 00:02:20,256 --> 00:02:21,563 Okay, I'm ready. 60 00:02:21,588 --> 00:02:22,988 Hit me with the wedding deets. 61 00:02:23,013 --> 00:02:27,265 The theme is a fairy tale come to life. 62 00:02:27,290 --> 00:02:30,369 Yeah, apparently Rogelio didn't get the memo. 63 00:02:30,911 --> 00:02:34,212 Oh, wow, look at that. 64 00:02:34,237 --> 00:02:36,437 Doves, sure. 65 00:02:36,462 --> 00:02:38,560 Ha. Fireworks. 66 00:02:39,987 --> 00:02:42,680 A carriage pulled by white horses. 67 00:02:42,705 --> 00:02:43,966 And this is what you want? 68 00:02:43,991 --> 00:02:45,521 Because it's your day, too. 69 00:02:45,546 --> 00:02:48,724 The white horses happened to be your mother's idea. 70 00:02:48,749 --> 00:02:50,775 I always thought I was too old, 71 00:02:50,800 --> 00:02:54,035 that I missed out on the whole princess window, 72 00:02:54,060 --> 00:02:55,934 but your dad convinced me 73 00:02:55,959 --> 00:02:57,146 it's not too late, 74 00:02:57,171 --> 00:03:00,432 and I started to think about how fun it would be 75 00:03:00,457 --> 00:03:04,099 to wear the whole, big poofy dress, and... 76 00:03:04,813 --> 00:03:06,701 Unless you think I'll look silly. 77 00:03:06,726 --> 00:03:07,670 I-I don't want to look silly. 78 00:03:07,695 --> 00:03:08,801 I don't think you'll look silly. 79 00:03:08,826 --> 00:03:10,420 I think you'll look beautiful. 80 00:03:10,748 --> 00:03:11,770 Okay. 81 00:03:11,795 --> 00:03:13,622 So, I'd like to ask you, 82 00:03:13,647 --> 00:03:14,757 officially, 83 00:03:14,782 --> 00:03:16,277 will you be my maid of honor? 84 00:03:16,302 --> 00:03:18,863 Yes, of course. I would officially love to. 85 00:03:18,888 --> 00:03:21,902 And I am ready to take care of your every bridal need. 86 00:03:21,927 --> 00:03:23,239 Oh, wow. 87 00:03:23,264 --> 00:03:25,279 That's a... you're, are you, you're wearing a tiara? 88 00:03:25,304 --> 00:03:26,912 No, this is for you. 89 00:03:26,937 --> 00:03:29,646 I'm wearing a crown. 90 00:03:31,584 --> 00:03:35,951 _ 91 00:03:35,976 --> 00:03:38,934 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 92 00:03:38,959 --> 00:03:41,887 _ 93 00:03:41,912 --> 00:03:44,037 A yacht, too. 94 00:03:44,062 --> 00:03:45,264 Wow. 95 00:03:45,289 --> 00:03:47,133 And all this is happening in two weeks. 96 00:03:47,158 --> 00:03:49,367 Has to. We are all slaves 97 00:03:49,392 --> 00:03:51,107 to the television schedule. 98 00:03:54,526 --> 00:03:56,492 That's when my show goes on break. 99 00:03:56,517 --> 00:03:58,842 But we already hired, uh, Jean Luc, 100 00:03:58,867 --> 00:04:00,920 the best wedding planner around. 101 00:04:00,945 --> 00:04:02,378 He has secured vendors, 102 00:04:02,403 --> 00:04:04,404 fireworks, Malaysian doves... 103 00:04:04,436 --> 00:04:06,116 _ 104 00:04:06,156 --> 00:04:07,865 Here we go... 105 00:04:07,890 --> 00:04:11,888 _ 106 00:04:11,913 --> 00:04:13,177 Well... 107 00:04:13,202 --> 00:04:16,295 He created me, so, a very big role. 108 00:04:16,311 --> 00:04:19,873 _ 109 00:04:19,898 --> 00:04:22,013 Ah. Ideally, Ricky Martin. 110 00:04:22,038 --> 00:04:22,746 _ 111 00:04:22,771 --> 00:04:23,498 Mom... 112 00:04:23,529 --> 00:04:26,442 _ 113 00:04:26,467 --> 00:04:28,857 We're not getting married in a church by a priest. 114 00:04:28,882 --> 00:04:33,006 _ 115 00:04:33,031 --> 00:04:34,779 Okay, you know what, Abuela? 116 00:04:34,927 --> 00:04:36,748 In my official capacity as maid of honor, 117 00:04:36,773 --> 00:04:38,998 I'll remind you: it's their day. 118 00:04:39,023 --> 00:04:40,755 Ooh, burn! 119 00:04:40,780 --> 00:04:41,985 No, it wasn't 120 00:04:42,010 --> 00:04:43,201 a burn. 121 00:04:46,023 --> 00:04:48,326 I love you, Alba, but I have to go. 122 00:04:48,733 --> 00:04:51,123 It is my last night shoot until after the wedding, 123 00:04:51,148 --> 00:04:53,498 and it is murder on my skin. 124 00:04:53,994 --> 00:04:55,494 Milady. 125 00:04:55,519 --> 00:04:58,084 Until we meet again. 126 00:05:02,737 --> 00:05:05,071 Ah, yes, Fabian. 127 00:05:05,096 --> 00:05:08,115 To catch you up: Once upon a time, 128 00:05:08,140 --> 00:05:10,927 Jane had the most perfect fling ever. 129 00:05:11,334 --> 00:05:15,771 Amazing sex with absolutely no strings attached. 130 00:05:15,966 --> 00:05:17,694 She and Fabian 131 00:05:17,719 --> 00:05:19,905 were on exactly the same page, 132 00:05:20,017 --> 00:05:23,519 making things easy and uncomplicated. 133 00:05:25,326 --> 00:05:28,347 So, yeah. I'm just messing with you. 134 00:05:28,442 --> 00:05:31,066 I mean, the sex was good, don't get me wrong. 135 00:05:31,091 --> 00:05:32,480 But then... 136 00:05:32,504 --> 00:05:35,011 - _ - So, I should really go. 137 00:05:35,036 --> 00:05:36,402 No. 138 00:05:36,427 --> 00:05:38,494 Just five more minutes. 139 00:05:39,543 --> 00:05:42,456 Uh... you said that already. 140 00:05:42,481 --> 00:05:43,738 I know. 141 00:05:43,763 --> 00:05:46,980 But time goes too fast with you. 142 00:05:47,744 --> 00:05:49,477 Two more minutes? 143 00:05:49,502 --> 00:05:51,378 Boop. 144 00:05:53,863 --> 00:05:56,527 Fabian obviously still wants some kind of relationship. 145 00:05:56,552 --> 00:05:57,956 So are you gonna end it with him? 146 00:05:57,981 --> 00:05:59,597 Yeah. I have to. 147 00:06:01,191 --> 00:06:02,244 _ 148 00:06:02,269 --> 00:06:03,534 Oh, but a part of me is just hoping 149 00:06:03,559 --> 00:06:05,222 that he'll take a hint and fade away. 150 00:06:07,520 --> 00:06:09,878 _ 151 00:06:09,903 --> 00:06:11,870 Ooh. Yeah, he's not gonna take the hint. 152 00:06:11,962 --> 00:06:14,011 I know. I have to tell him. 153 00:06:14,035 --> 00:06:15,246 Yeah, well, do it soon. 154 00:06:15,271 --> 00:06:16,730 It's a little selfish to not let someone know 155 00:06:16,755 --> 00:06:18,589 where you're at, emotionally. 156 00:06:19,597 --> 00:06:22,085 Petra still hasn't given you an answer? 157 00:06:22,110 --> 00:06:23,629 No. She says she's still thinking it over. 158 00:06:23,654 --> 00:06:25,886 But, I mean, how much longer? It's been a week. 159 00:06:25,911 --> 00:06:28,245 That sucks. But it is a really big decision. 160 00:06:28,270 --> 00:06:31,152 I know. And I respect that. 161 00:06:31,534 --> 00:06:34,548 But if she brings it up, could you just 162 00:06:34,573 --> 00:06:36,128 tell her you think it's a good idea? 163 00:06:36,153 --> 00:06:38,853 - What? - You know, I just... 164 00:06:38,878 --> 00:06:40,323 If she brings it up at brunch or... 165 00:06:40,348 --> 00:06:42,144 I really don't want to get in the middle of this. 166 00:06:42,169 --> 00:06:43,969 Mateo, hurry up, we got to go. 167 00:06:43,994 --> 00:06:44,948 No, you're right, totally. 168 00:06:44,973 --> 00:06:46,917 You... you should stay out of it. 169 00:06:46,942 --> 00:06:49,519 Which brings us here, now... 170 00:06:49,544 --> 00:06:51,167 I just can't decide. 171 00:06:51,192 --> 00:06:53,047 To their most awkward brunch 172 00:06:53,072 --> 00:06:54,698 in their three years of brunches. 173 00:06:54,723 --> 00:06:57,048 Well, by all means, please, take your time. 174 00:06:57,073 --> 00:06:59,698 Well, I'm trying to decide. It's not like I'm not trying to. 175 00:07:01,115 --> 00:07:05,214 Here, have a pancake. Last week you had eggs. 176 00:07:05,239 --> 00:07:07,652 Do you think they're really talking about breakfast? 177 00:07:07,677 --> 00:07:10,159 Okay, everybody with sticky hands, stand up... 178 00:07:10,184 --> 00:07:11,984 We're washing. 179 00:07:12,009 --> 00:07:13,992 Mine are the stickiest. 180 00:07:14,017 --> 00:07:16,020 Oh, come on, Mateo! 181 00:07:16,045 --> 00:07:18,412 I got him. 182 00:07:18,749 --> 00:07:20,730 Talk to her. 183 00:07:26,059 --> 00:07:27,792 Can we talk? 184 00:07:27,927 --> 00:07:30,558 Oh, um, yeah, sure. About? 185 00:07:30,583 --> 00:07:33,823 Oh, stop it, I know he told you about his big... declaration. 186 00:07:33,848 --> 00:07:35,832 So what do you think about all this? 187 00:07:35,857 --> 00:07:37,215 I think it's between you two. 188 00:07:37,240 --> 00:07:39,258 That's ridiculous. You always have an opinion. 189 00:07:39,283 --> 00:07:40,730 This is the one time I actually want it. 190 00:07:40,755 --> 00:07:41,788 I'm staying out of it. 191 00:07:41,813 --> 00:07:43,546 No matter how nicely you ask. 192 00:07:43,571 --> 00:07:45,207 I have no opinion. 193 00:07:45,649 --> 00:07:47,170 Of course I have an opinion. 194 00:07:47,195 --> 00:07:49,011 It's a horrible idea. 195 00:07:49,182 --> 00:07:52,115 Actually, that's not even an opinion, 196 00:07:52,140 --> 00:07:53,215 it's just a fact. 197 00:07:53,240 --> 00:07:55,636 They're terrible together. Volatile, mean. 198 00:07:55,661 --> 00:07:57,824 And now there are kids involved. And two families. 199 00:07:57,849 --> 00:07:59,425 Who are in really good places. 200 00:07:59,472 --> 00:08:00,628 _ 201 00:08:00,667 --> 00:08:01,519 Nope. 202 00:08:01,544 --> 00:08:02,230 Not my place. 203 00:08:02,255 --> 00:08:05,745 _ 204 00:08:06,215 --> 00:08:07,878 _ 205 00:08:09,255 --> 00:08:11,027 That must be Jean Luc. 206 00:08:11,051 --> 00:08:14,316 Ah yes, the famed wedding planner. 207 00:08:14,341 --> 00:08:15,972 Oh, hi. 208 00:08:16,293 --> 00:08:17,902 I didn't realize that there were two of you. 209 00:08:17,927 --> 00:08:19,573 My parents will be here any minute, 210 00:08:19,598 --> 00:08:21,331 they're just stuck in traffic. 211 00:08:23,370 --> 00:08:25,135 _ 212 00:08:25,160 --> 00:08:26,792 _ 213 00:08:31,300 --> 00:08:32,745 So... how long 214 00:08:32,770 --> 00:08:34,777 have you two been planning weddings together? 215 00:08:34,802 --> 00:08:36,096 _ 216 00:08:36,121 --> 00:08:37,566 _ 217 00:08:37,591 --> 00:08:38,605 Ugh. 218 00:08:45,644 --> 00:08:46,979 Eight years. 219 00:08:47,004 --> 00:08:48,503 Oh, wow. 220 00:08:49,784 --> 00:08:52,250 Well, I can tell you a little about what they want. 221 00:08:52,275 --> 00:08:54,292 I'm sure you heard that they're going for 222 00:08:54,317 --> 00:08:55,620 - the full fairy tale. - Ugh. 223 00:08:55,645 --> 00:08:56,613 - Hate it. - What? 224 00:08:56,638 --> 00:08:58,136 Your mother can't do fairy tale. 225 00:08:58,161 --> 00:08:59,902 - She's too old. - I have to agree. 226 00:08:59,927 --> 00:09:01,593 And we never agree. 227 00:09:02,744 --> 00:09:05,243 Well, I don't agree. 228 00:09:05,399 --> 00:09:07,891 And, more importantly, she doesn't agree. 229 00:09:07,916 --> 00:09:09,493 It's what she wants. 230 00:09:09,518 --> 00:09:12,119 She'll look, uh, ridiculous in a poofy dress. 231 00:09:12,144 --> 00:09:14,278 Totally, uh, ridiculous. 232 00:09:14,303 --> 00:09:16,843 Well, you're entitled to your opinion, 233 00:09:16,868 --> 00:09:18,251 of course, but I'd really rather 234 00:09:18,276 --> 00:09:20,243 you not say that in front of my mom. 235 00:09:20,379 --> 00:09:23,290 Of course we'll say it, that's what we're being paid for. 236 00:09:23,315 --> 00:09:24,352 She has her heart set on this. 237 00:09:24,377 --> 00:09:25,587 We'll have our names on it. 238 00:09:25,612 --> 00:09:27,704 I don't care! 239 00:09:27,729 --> 00:09:29,846 Look, they're here. My mom 240 00:09:29,871 --> 00:09:31,804 wants a full fairy tale wedding, and neither of you 241 00:09:31,829 --> 00:09:34,298 are gonna make her feel bad about that. Got it? 242 00:09:34,532 --> 00:09:36,487 - Got it. - Understood. 243 00:09:37,924 --> 00:09:39,930 Oh, wait, what? Wait, where-where are you going? 244 00:09:39,955 --> 00:09:41,243 We cannot work like this. 245 00:09:41,268 --> 00:09:42,749 I have to agree. And we 246 00:09:42,774 --> 00:09:45,571 never agree. 247 00:09:45,596 --> 00:09:47,629 Oh, hi, hello, sorry we're late. 248 00:09:47,654 --> 00:09:49,657 - What'd we miss? - Oh, we quit. 249 00:09:57,228 --> 00:09:59,650 Creative differences? What didn't they like? 250 00:09:59,675 --> 00:10:00,586 Your age. 251 00:10:00,611 --> 00:10:03,030 I don't know. I'm-I'm sorry. 252 00:10:03,055 --> 00:10:04,594 It was my fault. I was pushy. 253 00:10:04,619 --> 00:10:06,079 - No, it's fine. - Totally fine. 254 00:10:06,112 --> 00:10:07,716 Just the wedding is so soon. 255 00:10:07,741 --> 00:10:10,094 Yeah, and Jean Luc had great deals with vendors. 256 00:10:10,119 --> 00:10:12,368 So... it's not fine? 257 00:10:12,393 --> 00:10:14,593 We'll hire someone else. Who cares what it costs? 258 00:10:14,618 --> 00:10:17,219 No, we have to stay in our budget. It's already huge. 259 00:10:17,485 --> 00:10:19,391 Maybe we can plan it ourselves. 260 00:10:19,416 --> 00:10:21,546 I can't plan a wedding with my shooting schedule. 261 00:10:21,571 --> 00:10:22,289 Rogelio... 262 00:10:22,315 --> 00:10:23,494 This is not the time for budgets! 263 00:10:23,518 --> 00:10:24,551 I'll do it. 264 00:10:25,275 --> 00:10:26,657 I'm done with my novel. 265 00:10:26,682 --> 00:10:29,182 I have time. Plus, you already know the vendors you want 266 00:10:29,207 --> 00:10:31,812 to use, it's just a matter of organizing and negotiating, 267 00:10:31,837 --> 00:10:33,167 which I can do. 268 00:10:33,192 --> 00:10:34,801 Let me do this for you. 269 00:10:34,826 --> 00:10:36,532 As your maid of honor. 270 00:10:37,276 --> 00:10:39,513 Okay, if you insist. 271 00:10:40,596 --> 00:10:42,893 I am entrusting this to you. 272 00:10:48,360 --> 00:10:51,907 _ 273 00:10:51,932 --> 00:10:53,565 _ 274 00:10:53,590 --> 00:10:55,837 Hey, Krishna, can you add karate pick-up for me 275 00:10:55,862 --> 00:10:57,689 - at 3:30? - You'll be cutting it close, 276 00:10:57,714 --> 00:10:59,322 you've got your appointment with Dr. Osmani. 277 00:10:59,346 --> 00:11:01,346 Uh, just reschedule that. 278 00:11:01,371 --> 00:11:03,738 Your oncologist? You can't reschedule. 279 00:11:03,763 --> 00:11:05,298 It's just my annual screening. 280 00:11:05,323 --> 00:11:07,023 I know, and you can't push it. 281 00:11:07,813 --> 00:11:10,329 Just tell the doctor I'll be 15 late. 282 00:11:10,354 --> 00:11:11,386 Great. 283 00:11:11,411 --> 00:11:12,720 Oh, and your sister called. 284 00:11:12,745 --> 00:11:14,688 What? Why didn't you tell me? 285 00:11:14,713 --> 00:11:17,267 She said she'd call you back at 2:30 sharp. 286 00:11:17,292 --> 00:11:19,275 Go, run, run! 287 00:11:19,300 --> 00:11:20,517 I know what you're thinking: 288 00:11:20,542 --> 00:11:22,330 run where? What's going on? 289 00:11:22,354 --> 00:11:23,977 Well, remember this? 290 00:11:24,366 --> 00:11:26,563 We just got the composite sketch of the woman 291 00:11:26,588 --> 00:11:28,587 Chuck Chesser saw on the beach the night of Scott's murder. 292 00:11:28,612 --> 00:11:30,376 Here's what you didn't see. 293 00:11:30,402 --> 00:11:32,985 Chuck Chesser clearly described your sister's girlfriend. 294 00:11:33,011 --> 00:11:34,377 Eileen? 295 00:11:34,811 --> 00:11:36,220 She killed Scott? 296 00:11:36,245 --> 00:11:37,712 It must be connected to Rose. 297 00:11:37,737 --> 00:11:39,237 I knew my sister was still involved with her. 298 00:11:39,262 --> 00:11:40,329 Luisa, 299 00:11:40,354 --> 00:11:41,134 hi. 300 00:11:41,159 --> 00:11:43,192 Rafael, hey! 301 00:11:43,345 --> 00:11:45,720 Uh, it's-it's good to hear from you. 302 00:11:45,745 --> 00:11:48,880 Um, I... You know, I've been trying to get in touch. 303 00:11:48,974 --> 00:11:50,807 I know. I got your message. 304 00:11:50,832 --> 00:11:52,361 We haven't had great reception. 305 00:11:52,386 --> 00:11:53,314 We're in the desert. 306 00:11:53,339 --> 00:11:54,730 _ 307 00:11:54,755 --> 00:11:58,024 Yeah. No, no, no, I-I... get it. 308 00:11:59,234 --> 00:12:02,337 Um, but, uh, look, I called because, 309 00:12:02,362 --> 00:12:04,008 you know, we still need to have that board meeting 310 00:12:04,040 --> 00:12:07,196 and, you know, you just... you just ran off. 311 00:12:07,221 --> 00:12:09,383 I know, I'm really sorry, 312 00:12:09,408 --> 00:12:11,041 but we'll come back soon, okay? 313 00:12:11,066 --> 00:12:13,384 Well, how soon? Uh, I can't... You know, 314 00:12:13,408 --> 00:12:14,681 I can't plan a meeting without a firm date. 315 00:12:14,706 --> 00:12:15,712 I'll let you know, but right now 316 00:12:15,737 --> 00:12:16,860 - I have to go. - No. 317 00:12:16,885 --> 00:12:18,282 - Uh, wait. - I have to. 318 00:12:18,307 --> 00:12:19,712 The camels are here, the tour is starting. 319 00:12:19,737 --> 00:12:20,257 Wait. 320 00:12:20,282 --> 00:12:22,743 No, uh, just... I just want to know... why'd you leave? 321 00:12:22,768 --> 00:12:24,882 It was so sudden. Did I-did I do something? 322 00:12:24,907 --> 00:12:26,071 Of course not. 323 00:12:26,096 --> 00:12:29,008 We'll catch up later, okay? 324 00:12:29,317 --> 00:12:31,313 Sorry. 325 00:12:31,657 --> 00:12:34,048 But it's... it's hard. 326 00:12:34,073 --> 00:12:35,048 You know that I want to have 327 00:12:35,073 --> 00:12:36,439 a better relationship with him. 328 00:12:36,464 --> 00:12:37,837 And you know that we have to make sure 329 00:12:37,862 --> 00:12:39,196 he's not working with the cops. 330 00:12:39,221 --> 00:12:40,635 He's not. 331 00:12:40,660 --> 00:12:43,227 Trust me, I know my brother. 332 00:12:43,252 --> 00:12:44,418 Were you able to trace it? 333 00:12:44,443 --> 00:12:45,776 No. 334 00:12:45,801 --> 00:12:47,801 Hopefully she comes back to town soon. 335 00:12:47,826 --> 00:12:50,092 We can't go back anytime soon. 336 00:12:50,685 --> 00:12:52,352 Come on. 337 00:12:52,622 --> 00:12:54,884 We can go anywhere else 338 00:12:54,909 --> 00:12:57,743 in the world. Hmm? 339 00:12:58,460 --> 00:13:01,328 I'll even put on that uncomfortable mask. 340 00:13:02,056 --> 00:13:03,657 I booked your makeup and hair 341 00:13:03,682 --> 00:13:05,649 and I got the caterers to go down $20 a head 342 00:13:05,675 --> 00:13:06,970 as long as Dad moves off that whole thing 343 00:13:06,995 --> 00:13:08,747 about all the desserts being lavender. 344 00:13:09,015 --> 00:13:12,542 Brr... Oh, and one thing: the horses. For the carriage. 345 00:13:12,638 --> 00:13:14,771 It's short notice and it turns out white horses are really 346 00:13:14,796 --> 00:13:17,227 hard to come by. I found a speckled horse 347 00:13:17,252 --> 00:13:19,259 that's... Oh... 348 00:13:19,284 --> 00:13:20,556 You're disappointed? 349 00:13:20,581 --> 00:13:22,014 I know it's dumb, 350 00:13:22,039 --> 00:13:25,555 but I-I've always pictured white horses. 351 00:13:25,737 --> 00:13:27,962 It's absolutely not dumb. 352 00:13:27,987 --> 00:13:29,753 I will find you white horses. 353 00:13:29,778 --> 00:13:31,741 Thank you. White will just pop more, 354 00:13:31,766 --> 00:13:33,212 - you know? - Oh, it sure will. 355 00:13:34,283 --> 00:13:36,449 Oh, that better not be Jean and Luc 356 00:13:36,474 --> 00:13:37,438 trying to get their job back, 357 00:13:37,463 --> 00:13:39,629 because I am killing it on my own. 358 00:13:42,240 --> 00:13:45,327 Hi. So I need to talk to you about this Rafael situation. 359 00:13:45,608 --> 00:13:46,585 Petra, look... 360 00:13:46,610 --> 00:13:48,491 And I don't care if you don't want to be in the middle. I need 361 00:13:48,516 --> 00:13:50,950 to talk this over with someone and you're my only real friend. 362 00:13:52,038 --> 00:13:54,679 So I don't know what to do. I mean, 363 00:13:54,704 --> 00:13:57,007 according to your mom's bridal magazine, we're doomed. 364 00:13:57,621 --> 00:13:59,632 "Do you bring out the best in each other?" 365 00:13:59,657 --> 00:14:01,335 No, definitely not. 366 00:14:01,360 --> 00:14:03,093 Ah, yes. To recap 367 00:14:03,118 --> 00:14:04,913 Petra and Rafael's fairy tale... 368 00:14:05,443 --> 00:14:08,748 _ 369 00:14:08,859 --> 00:14:12,866 _ 370 00:14:13,154 --> 00:14:18,900 _ 371 00:14:19,318 --> 00:14:21,851 I mean, it took so long to get over him, Jane. 372 00:14:21,952 --> 00:14:22,812 I know. 373 00:14:22,837 --> 00:14:24,278 And now he wants to open all that up again? 374 00:14:24,303 --> 00:14:25,328 How is that fair? 375 00:14:25,353 --> 00:14:27,288 Plus, we were terrible together. 376 00:14:27,313 --> 00:14:28,507 Is he forgetting that? 377 00:14:28,532 --> 00:14:31,163 And now we have this good relationship. 378 00:14:31,188 --> 00:14:34,299 And these two great, happy kids. 379 00:14:34,401 --> 00:14:36,323 When I think about messing all that up, 380 00:14:36,348 --> 00:14:38,245 I mean, it just... 381 00:14:38,270 --> 00:14:40,057 doesn't seem worth it. 382 00:14:40,082 --> 00:14:41,782 Right? 383 00:14:43,401 --> 00:14:45,401 What do you think? 384 00:14:47,532 --> 00:14:49,232 I think... 385 00:14:50,793 --> 00:14:52,807 that makes a lot of sense. 386 00:14:53,526 --> 00:14:55,807 It is absolutely worth it. 387 00:14:55,832 --> 00:14:57,511 No, it's not. 388 00:14:57,536 --> 00:14:59,335 The cakes aren't gonna be lavender, get over it. 389 00:14:59,816 --> 00:15:02,846 We have to move quickly, you're getting married so soon. 390 00:15:03,066 --> 00:15:05,175 Now listen, I want to go over some st... 391 00:15:05,200 --> 00:15:07,995 Oh. Aw, shoot. 392 00:15:10,636 --> 00:15:12,403 Why are you avoiding Fabian? 393 00:15:12,428 --> 00:15:14,714 I have to end it and I'm kind of dreading it. 394 00:15:14,739 --> 00:15:17,000 I know, I know, I'll do it. 395 00:15:18,005 --> 00:15:20,039 What, why are you staring at me? 396 00:15:20,174 --> 00:15:24,706 Just... are you 100% sure you want to break up with him? 397 00:15:24,731 --> 00:15:26,480 Yes. 398 00:15:26,505 --> 00:15:28,496 What did you do? 399 00:15:29,485 --> 00:15:31,384 I dropped off an invitation to the wedding. 400 00:15:31,409 --> 00:15:32,842 What? Why? 401 00:15:32,867 --> 00:15:34,000 I thought it was going great 402 00:15:34,025 --> 00:15:34,886 and you'd want to bring him. 403 00:15:34,911 --> 00:15:36,863 Oh... Ooh. 404 00:15:36,887 --> 00:15:38,787 - Okay, well, has he seen it yet? - No. 405 00:15:38,812 --> 00:15:42,338 I-I put it in his dressing room. And we're about to shoot. 406 00:15:51,587 --> 00:15:53,353 Ah! 407 00:16:01,016 --> 00:16:02,304 Jane? 408 00:16:02,329 --> 00:16:03,360 - What... - Hi. 409 00:16:03,385 --> 00:16:05,195 Hi. I was just grabbing my phone. 410 00:16:05,220 --> 00:16:07,531 You're probably wondering why I'm in here. 411 00:16:07,556 --> 00:16:09,563 Well, I assume it's to make love. 412 00:16:09,588 --> 00:16:10,844 Let's do it, they'll wait on set. 413 00:16:10,869 --> 00:16:12,625 Oh, no, no, you can keep your shirt on. 414 00:16:12,650 --> 00:16:13,961 I'm not here for that. 415 00:16:13,986 --> 00:16:16,079 Well-well, then why are you here? 416 00:16:17,063 --> 00:16:19,446 And that's when she saw it. 417 00:16:21,164 --> 00:16:23,851 Oh, yes, my last show. 418 00:16:23,876 --> 00:16:27,508 Thanks to the trainer I became a very good rider. I love horsies. 419 00:16:27,533 --> 00:16:29,249 And, friends, it felt like 420 00:16:29,274 --> 00:16:30,892 one of those twists of fate 421 00:16:30,917 --> 00:16:33,017 you only find in fairy tales. 422 00:16:33,042 --> 00:16:34,529 Or telenovelas. 423 00:16:34,554 --> 00:16:36,930 And do you still know the horsie trainer? 424 00:16:36,955 --> 00:16:39,024 Oh yes, we go riding at least once a month. 425 00:16:39,049 --> 00:16:42,750 Wow. Because, as it happens, 426 00:16:42,775 --> 00:16:45,118 I am in the market to rent some white horses 427 00:16:45,143 --> 00:16:46,368 just like that one. 428 00:16:46,393 --> 00:16:49,060 That's great. My friend will help you out for sure. 429 00:16:49,085 --> 00:16:50,585 Oh, thank you. 430 00:16:50,610 --> 00:16:54,157 Of course. Anything for my special lady. 431 00:16:54,428 --> 00:16:56,977 So, why are you here again? 432 00:16:57,002 --> 00:17:00,196 And at that moment, our heroine weighed her options. 433 00:17:00,221 --> 00:17:03,149 To give you this invitation to my parents' wedding. 434 00:17:03,174 --> 00:17:04,220 You want me to go with you? 435 00:17:04,245 --> 00:17:05,501 I sure do. 436 00:17:05,829 --> 00:17:07,110 Oh, I'd love to. 437 00:17:07,135 --> 00:17:09,703 Yay! I'm so glad! 438 00:17:15,546 --> 00:17:16,663 _ 439 00:17:16,688 --> 00:17:18,710 Of course I feel guilty using Fabian 440 00:17:18,735 --> 00:17:19,899 and his equine connections. 441 00:17:19,924 --> 00:17:21,677 _ 442 00:17:21,702 --> 00:17:23,335 But it's for a good cause. 443 00:17:23,360 --> 00:17:25,765 It's not every day that my parents get married. 444 00:17:25,790 --> 00:17:27,001 True. This is only 445 00:17:27,026 --> 00:17:29,048 their second marriage and third engagement. 446 00:17:29,073 --> 00:17:31,507 In fact, I'm pretty sure that if Fabian understood 447 00:17:31,532 --> 00:17:33,836 how much it means to me to give my parents the perfect wedding, 448 00:17:33,861 --> 00:17:35,454 he wouldn't even mind. 449 00:17:36,090 --> 00:17:38,057 Okay, fine, he'd be pissed. 450 00:17:38,082 --> 00:17:40,149 But it's not like I'm gonna keep having sex with him. 451 00:17:40,174 --> 00:17:43,094 _ 452 00:17:43,119 --> 00:17:46,563 _ 453 00:17:46,588 --> 00:17:48,649 I'm not totally lying. 454 00:17:48,825 --> 00:17:50,133 He wants more 455 00:17:50,158 --> 00:17:51,825 a-and I'm open to more if... 456 00:17:51,850 --> 00:17:53,594 He has a personality transplant. 457 00:17:53,619 --> 00:17:55,508 We have a great time at the wedding. 458 00:17:55,540 --> 00:17:56,571 Mm-hmm. 459 00:17:56,596 --> 00:17:59,805 _ 460 00:17:59,830 --> 00:18:02,680 _ 461 00:18:03,743 --> 00:18:05,743 Be careful with the frown face. 462 00:18:05,768 --> 00:18:07,516 You are too young to get lines. 463 00:18:07,541 --> 00:18:09,107 What's bringing you down? 464 00:18:09,229 --> 00:18:11,493 I just got some pretty heartbreaking news. 465 00:18:11,518 --> 00:18:13,227 His shirtless scene was cut. 466 00:18:13,252 --> 00:18:14,318 Jane told you, huh? 467 00:18:14,343 --> 00:18:15,676 Uh-oh. 468 00:18:15,701 --> 00:18:16,782 I get it. 469 00:18:16,807 --> 00:18:18,307 Breakups are hard. 470 00:18:18,581 --> 00:18:22,082 But there are other fish in the sea, and... 471 00:18:22,226 --> 00:18:25,596 with a chest as powerful as Poseidon himself, 472 00:18:25,621 --> 00:18:27,788 you can catch any of them. 473 00:18:29,041 --> 00:18:32,204 So Jane told you she was going to break up with me? 474 00:18:32,229 --> 00:18:34,025 Of course, we're very close. 475 00:18:34,142 --> 00:18:36,330 Plus, I am great at keeping secrets. 476 00:18:36,677 --> 00:18:39,946 Okay, so in this next shot, Rogelio climbs the vine 477 00:18:39,971 --> 00:18:42,228 to get to the top of the table. Then we push in 478 00:18:42,253 --> 00:18:44,302 on Fabian, and your wheels are turning. 479 00:18:44,327 --> 00:18:45,971 Sort of like this. 480 00:18:45,996 --> 00:18:46,916 Got it? 481 00:18:46,941 --> 00:18:48,807 Yeah. I got it. 482 00:18:48,832 --> 00:18:50,064 Perfect. 483 00:18:50,089 --> 00:18:51,922 And action. 484 00:18:56,104 --> 00:18:57,637 Rafael. 485 00:18:57,685 --> 00:18:58,939 Can we talk? 486 00:18:59,916 --> 00:19:01,320 You're ready? 487 00:19:01,345 --> 00:19:02,744 Yes. 488 00:19:03,440 --> 00:19:06,708 Sorry. I-It was just a lot. 489 00:19:06,733 --> 00:19:09,025 And, um, surprising. 490 00:19:09,050 --> 00:19:10,760 I know. 491 00:19:11,423 --> 00:19:14,819 But listen, now that I've processed, 492 00:19:15,087 --> 00:19:17,025 I've decided. 493 00:19:18,322 --> 00:19:20,456 I don't want us to go there. 494 00:19:21,399 --> 00:19:22,791 What? 495 00:19:22,816 --> 00:19:24,221 We tried. 496 00:19:24,246 --> 00:19:26,025 It didn't work. 497 00:19:26,933 --> 00:19:29,467 Are you saying you don't have feelings for me? 498 00:19:29,492 --> 00:19:33,294 I'm saying that what we have now is good. 499 00:19:33,383 --> 00:19:35,617 With us, with the kids. 500 00:19:35,642 --> 00:19:37,145 I-If it doesn't work... 501 00:19:37,170 --> 00:19:38,778 But if it does... 502 00:19:39,731 --> 00:19:42,622 - we could be happy. - We're happy now. 503 00:19:42,647 --> 00:19:44,630 Sure have a funny way of showing it. 504 00:19:44,655 --> 00:19:46,481 - Petra... - Stop. 505 00:19:46,854 --> 00:19:48,425 I thought about it a lot, 506 00:19:48,450 --> 00:19:49,536 I-I talked it over with a friend. 507 00:19:49,561 --> 00:19:51,520 This is better. 508 00:19:51,834 --> 00:19:53,489 For all of us. 509 00:19:53,514 --> 00:19:55,828 It's not as romantic as Ricky Martin, 510 00:19:55,853 --> 00:19:58,809 but we have to have a backup plan. 511 00:19:58,834 --> 00:19:59,766 Oprah? 512 00:19:59,791 --> 00:20:02,075 - Dad. - Okay, Gayle. 513 00:20:02,100 --> 00:20:04,550 I found this Unitarian minister. 514 00:20:04,575 --> 00:20:06,167 She seems really great. 515 00:20:06,192 --> 00:20:07,363 Mom wants to meet her today. 516 00:20:07,388 --> 00:20:08,450 What time can you do? 517 00:20:08,475 --> 00:20:10,184 - 2:00. - Okay, I'll schedule it. 518 00:20:10,209 --> 00:20:11,270 Don't be late, though. 519 00:20:11,295 --> 00:20:12,361 Jane. I'll be there at 2:00. 520 00:20:12,386 --> 00:20:14,208 I know how important it is. 521 00:20:14,233 --> 00:20:16,233 This scene won't take long to shoot. 522 00:20:16,538 --> 00:20:17,810 So, rehearsals 523 00:20:17,835 --> 00:20:20,183 are just running a few minutes long. 524 00:20:20,208 --> 00:20:21,739 They'll be right out, and the kids 525 00:20:21,764 --> 00:20:25,505 are very excited about tomorrow's performances. 526 00:20:27,178 --> 00:20:29,747 What did you say to Petra? 527 00:20:30,278 --> 00:20:31,926 Uh, what? 528 00:20:31,951 --> 00:20:33,965 Oh, please. She said she talked to a friend. 529 00:20:33,990 --> 00:20:35,433 It was clearly you. 530 00:20:35,458 --> 00:20:36,997 What happened to staying out of it? 531 00:20:37,022 --> 00:20:39,544 She just showed up at my house asking for advice. 532 00:20:39,569 --> 00:20:41,857 - So you sabotaged me? - I didn't sabotage anything. 533 00:20:41,882 --> 00:20:44,427 I hardly talked. I just sat there listening 534 00:20:44,452 --> 00:20:46,255 to all the reasons why she thought it wasn't a good idea. 535 00:20:46,280 --> 00:20:46,956 You were supposed 536 00:20:46,981 --> 00:20:48,809 to tell her all the reasons why you thought that it was. 537 00:20:48,834 --> 00:20:50,955 But I don't think it is. 538 00:20:52,324 --> 00:20:55,395 Well, that's your opinion. 539 00:20:55,420 --> 00:20:58,466 Exactly. And you were the one who asked me to get involved. 540 00:21:04,169 --> 00:21:05,777 Hi, Krishna. 541 00:21:05,802 --> 00:21:08,895 I have your oncologist on the line with your test results. 542 00:21:10,861 --> 00:21:13,606 Okay. Um, put her through. 543 00:21:14,138 --> 00:21:15,950 _ 544 00:21:15,975 --> 00:21:18,263 _ 545 00:21:18,288 --> 00:21:20,614 _ 546 00:21:20,639 --> 00:21:23,583 _ 547 00:21:23,608 --> 00:21:26,091 _ 548 00:21:27,884 --> 00:21:30,136 I forgot my line. 549 00:21:31,213 --> 00:21:32,865 No problem, let's just go again. 550 00:21:32,890 --> 00:21:34,419 Okay. 551 00:21:34,444 --> 00:21:35,973 And, action. 552 00:21:35,998 --> 00:21:38,341 _ 553 00:21:38,366 --> 00:21:41,043 _ 554 00:21:41,068 --> 00:21:43,450 _ 555 00:21:44,947 --> 00:21:47,950 I forgot again. I feel so stupid. 556 00:21:50,068 --> 00:21:52,548 You say "got it." 557 00:21:52,573 --> 00:21:53,716 That's the whole line. 558 00:21:53,741 --> 00:21:54,723 Got it. 559 00:21:54,748 --> 00:21:56,751 Hey, I just said the line. 560 00:21:58,801 --> 00:22:00,525 Can we shoot now, please? 561 00:22:00,550 --> 00:22:02,313 Um, I'm feeling a little shiny. 562 00:22:02,338 --> 00:22:03,111 Can I get a touch-up? 563 00:22:03,136 --> 00:22:04,298 What are you doing? 564 00:22:04,323 --> 00:22:05,885 You and I both know you never get shiny 565 00:22:05,910 --> 00:22:07,455 because you have perfect skin. 566 00:22:07,479 --> 00:22:09,291 I demand to know what's going on. 567 00:22:09,316 --> 00:22:10,822 What's going on is that your treacherous daughter 568 00:22:10,847 --> 00:22:12,267 is using me for my horsies. 569 00:22:12,292 --> 00:22:14,806 - What are you talking about? - She didn't break up with me, 570 00:22:14,831 --> 00:22:16,486 but thanks to you I know that she was going to. 571 00:22:16,511 --> 00:22:18,530 So let's just say, it's gonna take me a while 572 00:22:18,555 --> 00:22:19,564 to remember the lines. 573 00:22:19,589 --> 00:22:22,341 And you might not make it to your 2:00 appointment. 574 00:22:24,017 --> 00:22:26,017 _ 575 00:22:27,979 --> 00:22:29,720 _ 576 00:22:30,423 --> 00:22:33,618 _ 577 00:22:35,166 --> 00:22:38,751 Which brings us here, now. 578 00:22:40,267 --> 00:22:46,005 _ 579 00:22:51,470 --> 00:22:56,017 _ 580 00:22:58,061 --> 00:22:59,752 Uh-oh. Apparently, Fabian's 581 00:22:59,777 --> 00:23:02,050 just led Jane on a wild goose chase. 582 00:23:02,075 --> 00:23:04,843 With nary a golden egg in sight. 583 00:23:07,504 --> 00:23:09,245 What do you mean, Dad never showed up? 584 00:23:09,270 --> 00:23:11,731 Apparently, Fabian kept intentionally 585 00:23:11,756 --> 00:23:13,556 screwing up his lines so Rogelio couldn't leave. 586 00:23:13,581 --> 00:23:15,910 Oh, no. This is my fault. 587 00:23:16,044 --> 00:23:18,136 I-I tried to use Fabian for his horses 588 00:23:18,161 --> 00:23:19,668 and now he's taking it out on Dad. 589 00:23:19,693 --> 00:23:21,981 A tale as old as time. 590 00:23:22,006 --> 00:23:24,613 I am so sorry, Ma. 591 00:23:24,638 --> 00:23:26,134 Don't feel bad. 592 00:23:26,324 --> 00:23:27,957 I'm just stressed and overwhelmed 593 00:23:27,982 --> 00:23:29,248 with all this wedding planning. 594 00:23:29,273 --> 00:23:30,301 I'm actually thinking 595 00:23:30,326 --> 00:23:32,570 maybe we should just skip the stag party tomorrow. 596 00:23:32,595 --> 00:23:34,895 What? No. No way. 597 00:23:34,920 --> 00:23:37,293 The whole thing is my fault and I'm going to fix it. 598 00:23:37,469 --> 00:23:39,848 And there's nothing that you can do or anything. 599 00:23:39,873 --> 00:23:43,098 I just... I wanted you to know 600 00:23:43,123 --> 00:23:45,420 that I just got some bad news 601 00:23:45,445 --> 00:23:48,637 from my doctor... my annual. 602 00:23:48,996 --> 00:23:50,956 Anyway, I guess, 603 00:23:50,981 --> 00:23:53,005 my cancer is back. 604 00:23:53,184 --> 00:23:54,977 So... 605 00:23:55,283 --> 00:23:58,793 call me, okay? 606 00:24:02,381 --> 00:24:04,348 Let's hope she falls for it. 607 00:24:04,428 --> 00:24:06,137 I mean... 608 00:24:06,162 --> 00:24:07,928 I did for a minute. 609 00:24:07,953 --> 00:24:09,606 I have to go see him. 610 00:24:09,631 --> 00:24:11,324 It's not a good time. 611 00:24:11,349 --> 00:24:13,411 To have cancer? 612 00:24:15,652 --> 00:24:17,387 I'm going. 613 00:24:18,735 --> 00:24:21,936 Are you coming with me or not? 614 00:24:22,129 --> 00:24:24,886 _ 615 00:24:24,980 --> 00:24:29,106 _ 616 00:24:29,131 --> 00:24:33,632 _ 617 00:24:35,021 --> 00:24:36,621 Sorry. Allergies. 618 00:24:36,646 --> 00:24:37,606 You don't have allergies. 619 00:24:37,631 --> 00:24:40,057 Yes, I do. I am allergic to terrible acting 620 00:24:40,082 --> 00:24:42,067 and there's a lot of it in the air right now. 621 00:24:42,092 --> 00:24:44,957 - Don't. - Cut. Guys, come on. 622 00:24:44,982 --> 00:24:46,782 We've got a lot to shoot today. 623 00:24:46,807 --> 00:24:48,440 Let's reset and go again. 624 00:24:48,465 --> 00:24:50,098 - Jane. - Jane. 625 00:24:50,123 --> 00:24:51,322 Hi. 626 00:24:51,705 --> 00:24:53,305 Fabian, can we talk? 627 00:24:53,330 --> 00:24:54,562 Talk. 628 00:24:54,744 --> 00:24:57,011 Um, look. 629 00:24:57,036 --> 00:24:58,551 I'm sorry. 630 00:24:58,576 --> 00:25:01,411 It was wrong of me to try to use you like that. 631 00:25:01,477 --> 00:25:04,324 But don't blame my dad for what happened between us, blame me. 632 00:25:04,349 --> 00:25:06,668 Oh, I do blame you. I blame you completely. 633 00:25:06,693 --> 00:25:09,145 You're a heartless slut and I wish I'd never met you. 634 00:25:09,170 --> 00:25:10,981 Did he just call her a slut? 635 00:25:11,006 --> 00:25:12,731 Did you just call her a slut? 636 00:25:12,756 --> 00:25:14,137 Did you just call me a slut? 637 00:25:14,162 --> 00:25:15,674 Don't you dare 638 00:25:15,699 --> 00:25:16,801 talk to my daughter that way! 639 00:25:16,826 --> 00:25:18,202 Well, you should have never brought your daughter 640 00:25:18,227 --> 00:25:19,231 to the set in the first place. 641 00:25:19,256 --> 00:25:21,168 Tempting me with her goji berries. 642 00:25:21,193 --> 00:25:22,754 Jane is always welcome on set. 643 00:25:22,779 --> 00:25:25,340 And she can bring any type of berries she wants. 644 00:25:25,365 --> 00:25:28,389 Well, I refuse to continue shooting as long as she's here. 645 00:25:28,414 --> 00:25:30,793 I am Rogelio De la Vega! 646 00:25:30,818 --> 00:25:33,387 You do not want to make an enemy out of me! 647 00:25:33,412 --> 00:25:34,527 Dad. Please, both of you, 648 00:25:34,552 --> 00:25:36,087 just stop, just calm down. 649 00:25:36,112 --> 00:25:37,659 I will not calm down! 650 00:25:37,942 --> 00:25:39,328 We will fight. 651 00:25:39,353 --> 00:25:40,896 My dad is not going to fight you. 652 00:25:40,920 --> 00:25:43,152 Oh, we're fighting. 653 00:25:43,177 --> 00:25:45,934 Crew lunch in the parking lot. 654 00:25:45,959 --> 00:25:47,207 That's lunch. 655 00:25:52,523 --> 00:25:54,895 - No hitting in the face. - Obviously. 656 00:25:55,059 --> 00:25:57,081 - Or the hair. - Of course. 657 00:25:57,106 --> 00:25:59,067 Everything else is fair game. 658 00:26:00,488 --> 00:26:03,738 I feel like I'm in Jurassic Park about to fight a dinosaur. 659 00:26:03,763 --> 00:26:05,496 When I knock you on your ass 660 00:26:05,521 --> 00:26:07,356 I hope your butt implants don't explode. 661 00:26:07,381 --> 00:26:08,713 That was a necessary procedure 662 00:26:08,738 --> 00:26:10,379 to cushion my weak tailbone. 663 00:26:12,412 --> 00:26:14,158 Both of you stop this right now. 664 00:26:14,183 --> 00:26:15,301 You're being ridiculous. 665 00:26:15,326 --> 00:26:17,410 Whoa! Stop this right now! 666 00:26:18,256 --> 00:26:20,152 What are you doing here? I'm trying to defend your honor. 667 00:26:20,178 --> 00:26:21,785 I don't need you to defend my honor, please, Dad. 668 00:26:21,810 --> 00:26:23,973 Just calm down, I'll handle this. 669 00:26:24,038 --> 00:26:25,604 Listen to me. 670 00:26:26,028 --> 00:26:28,840 I'm sorry about the way that I handled things. 671 00:26:28,865 --> 00:26:30,231 I know I hurt you. 672 00:26:30,256 --> 00:26:32,465 - I clearly meant nothing to you. - Less than nothing. 673 00:26:32,489 --> 00:26:33,465 - Dad. - Coward. 674 00:26:33,490 --> 00:26:35,379 That is not true. 675 00:26:35,739 --> 00:26:39,082 I've only slept with one other man in my whole life. 676 00:26:39,228 --> 00:26:40,481 You're the first person that I slept with 677 00:26:40,506 --> 00:26:41,668 since my husband died. 678 00:26:41,693 --> 00:26:44,026 And trust me, that does mean something. 679 00:26:44,051 --> 00:26:47,785 So please don't fight with my father. 680 00:26:50,130 --> 00:26:52,199 Ah. 681 00:26:54,861 --> 00:26:57,105 No hard feelings? 682 00:26:57,233 --> 00:27:00,835 For the sake of my daughter, I will let bygones be bygones. 683 00:27:00,860 --> 00:27:04,004 Aw. Jane the peacemaker. 684 00:27:04,833 --> 00:27:06,356 Dad! 685 00:27:06,381 --> 00:27:08,387 Whoa. Looks like Jane's 686 00:27:08,412 --> 00:27:10,426 boxing training with Dennis really paid off. 687 00:27:10,451 --> 00:27:12,117 My nose! I think you broke it! 688 00:27:12,142 --> 00:27:14,192 My God. I am so sorry. 689 00:27:14,217 --> 00:27:15,608 Uh, it was just instinct. 690 00:27:15,633 --> 00:27:17,007 You were gonna punch my dad. 691 00:27:17,032 --> 00:27:18,590 In the face. 692 00:27:18,615 --> 00:27:20,882 That's it. I'm done. I-I can't work with him. 693 00:27:20,907 --> 00:27:22,559 I can't work with him either. 694 00:27:22,584 --> 00:27:25,160 - It's him or me. - It's him or me. 695 00:27:30,884 --> 00:27:32,453 Girls, come on, hurry up. 696 00:27:32,478 --> 00:27:35,711 We don't want to be late for your performance... Oh. 697 00:27:35,736 --> 00:27:37,114 When did you get here? 698 00:27:37,291 --> 00:27:38,799 Uh, just now. 699 00:27:38,824 --> 00:27:40,791 Oh. 700 00:27:43,303 --> 00:27:44,643 Are you okay? 701 00:27:44,668 --> 00:27:47,208 Yep, fine. 702 00:27:47,903 --> 00:27:49,403 No. I'm not fine. 703 00:27:49,428 --> 00:27:51,498 You know what? I don't care if I turned you down. 704 00:27:51,523 --> 00:27:53,830 We're still family and you still have to tell me. 705 00:27:53,999 --> 00:27:55,431 What are you talking about? 706 00:27:55,456 --> 00:27:57,637 I heard you on the phone 707 00:27:57,662 --> 00:28:00,478 telling someone your cancer's back. 708 00:28:00,947 --> 00:28:02,943 What? No. 709 00:28:02,968 --> 00:28:06,478 No. That was just to get Luisa and Eileen back to Miami. 710 00:28:06,791 --> 00:28:08,580 Wh-what? 711 00:28:08,726 --> 00:28:10,594 I'm working with the police, okay? 712 00:28:10,619 --> 00:28:12,806 I just left her the message. I'm fine. 713 00:28:13,056 --> 00:28:15,002 Oh, thank God. 714 00:28:15,027 --> 00:28:16,862 I'm fine. 715 00:28:24,463 --> 00:28:27,542 Girls, come. The stage awaits. 716 00:28:29,392 --> 00:28:32,387 Yay. My shoe fits perfectly. 717 00:28:32,412 --> 00:28:33,579 Let's hug. 718 00:28:33,604 --> 00:28:37,016 And they lived happily ever after. 719 00:28:37,041 --> 00:28:39,603 And they all got good jobs. 720 00:28:39,628 --> 00:28:40,533 The end. 721 00:28:45,115 --> 00:28:48,727 Oh. Good job, buddy. 722 00:28:50,580 --> 00:28:52,119 Girls! 723 00:28:52,143 --> 00:28:53,713 - Daddy. - That was amazing. 724 00:28:53,738 --> 00:28:57,037 Oh. I'm so proud of you. 725 00:29:11,798 --> 00:29:14,044 Hey, buddy, you were amazing. 726 00:29:14,069 --> 00:29:16,927 You did so great! 727 00:29:16,952 --> 00:29:19,138 Thanks. Can I get a cookie? 728 00:29:19,163 --> 00:29:21,496 Yes, you can. 729 00:29:21,521 --> 00:29:23,688 Go on. 730 00:29:25,043 --> 00:29:27,277 So, um, I'm sorry. 731 00:29:27,302 --> 00:29:29,700 About earlier. You were right. 732 00:29:29,725 --> 00:29:31,294 If I ask you to get involved, 733 00:29:31,319 --> 00:29:33,820 then I have to accept your opinion. 734 00:29:33,845 --> 00:29:35,653 Even if I don't like it. 735 00:29:36,181 --> 00:29:37,872 Thanks. 736 00:29:47,140 --> 00:29:50,360 The world does not revolve around you. 737 00:29:50,699 --> 00:29:53,602 - _ - Grown men fist fighting? 738 00:29:55,862 --> 00:29:58,774 You think I like babysitting? 739 00:29:59,344 --> 00:30:02,751 Now, you are going to make up what you didn't get yesterday, 740 00:30:02,776 --> 00:30:04,375 or there will be consequences. 741 00:30:04,400 --> 00:30:05,941 Understand? 742 00:30:13,046 --> 00:30:15,013 Are you on your way? 743 00:30:15,413 --> 00:30:16,699 What? 744 00:30:16,724 --> 00:30:19,308 I'm so sorry. I just can't leave now. 745 00:30:19,361 --> 00:30:21,862 It's our bachelor-bachelorette. 746 00:30:21,887 --> 00:30:23,582 - The bosses are here. - What?! 747 00:30:23,607 --> 00:30:25,543 - It's not my fault. - It never is. 748 00:30:25,568 --> 00:30:27,629 - Okay, that's not fair. - I agree. 749 00:30:27,654 --> 00:30:29,346 You've missed every single appointment, 750 00:30:29,371 --> 00:30:31,215 and I'm having to do everything by myself! 751 00:30:31,240 --> 00:30:32,540 So hire a wedding planner. 752 00:30:32,565 --> 00:30:34,800 I don't want a wedding planner! 753 00:30:35,197 --> 00:30:37,238 I wanted to plan it with you. 754 00:30:37,984 --> 00:30:40,731 Rogelio, we need you. 755 00:30:42,791 --> 00:30:46,088 I'm sorry, Xo, about all of this, 756 00:30:46,113 --> 00:30:47,918 but I'm at work. I have to go. 757 00:30:47,943 --> 00:30:49,738 We'll talk later, okay? 758 00:30:49,955 --> 00:30:52,121 Have a good shoot. 759 00:31:04,236 --> 00:31:06,840 Hey, hey, hey, who's ready to party? 760 00:31:06,865 --> 00:31:08,121 I cancelled it. 761 00:31:08,146 --> 00:31:10,527 - What? - I just texted everyone. 762 00:31:10,552 --> 00:31:12,660 Your dad's working, and... 763 00:31:12,685 --> 00:31:15,252 I don't know... I-I'm just not up for it. 764 00:31:15,277 --> 00:31:17,449 And I know you're disappointed. 765 00:31:17,593 --> 00:31:21,363 Yeah, but it's... it's your night. 766 00:31:23,660 --> 00:31:26,097 Honestly, I'm really not up for it, either. 767 00:31:26,122 --> 00:31:27,722 - What's going on? - Ugh. 768 00:31:27,747 --> 00:31:30,324 Please? It'll take my mind off things. 769 00:31:31,371 --> 00:31:32,863 Can we at least have a shot first? 770 00:31:32,888 --> 00:31:34,886 Oh, perfect. 771 00:31:36,700 --> 00:31:38,410 Ooh! 772 00:31:39,862 --> 00:31:42,199 So I'm standing there, 773 00:31:42,224 --> 00:31:45,027 watching Raf go to Petra, and... 774 00:31:45,695 --> 00:31:49,090 I just had this feeling, like... 775 00:31:49,115 --> 00:31:51,027 I felt... 776 00:31:51,052 --> 00:31:52,402 Jealous? 777 00:31:52,427 --> 00:31:55,261 No. No, no, no, it was... it was not jealous. 778 00:31:55,286 --> 00:31:57,933 I-I mean, it's not romantic. 779 00:31:59,892 --> 00:32:01,675 But maybe... 780 00:32:01,700 --> 00:32:04,134 jealous of what they would have as a family. 781 00:32:04,333 --> 00:32:07,668 Yeah. I understand that. 782 00:32:11,170 --> 00:32:14,082 Plus, you're so used to being in the middle of everything. 783 00:32:14,239 --> 00:32:15,465 What? 784 00:32:15,490 --> 00:32:17,985 Like in our family, in your relationships, 785 00:32:18,010 --> 00:32:20,262 you've always been right in the center. 786 00:32:20,287 --> 00:32:22,176 The heroine, as it were. 787 00:32:22,201 --> 00:32:24,801 It's hard being on the outside. 788 00:32:26,792 --> 00:32:28,675 I need another drink. 789 00:32:31,232 --> 00:32:32,645 Hey. Whoa. 790 00:32:33,225 --> 00:32:35,285 Just tell me the truth. 791 00:32:35,310 --> 00:32:37,293 Why did Jean Luc quit? 792 00:32:37,318 --> 00:32:39,121 Creative differences. 793 00:32:39,146 --> 00:32:41,301 What does that mean?! 794 00:32:41,475 --> 00:32:43,026 Tell me! 795 00:32:43,051 --> 00:32:45,286 Okay, fine! 796 00:32:45,871 --> 00:32:48,277 They rained on your fairy tale parade. 797 00:32:48,466 --> 00:32:50,266 Oh, no! 798 00:32:50,291 --> 00:32:52,659 - I knew it. It's stupid. - No way. 799 00:32:52,684 --> 00:32:53,770 They're stupid. 800 00:32:53,795 --> 00:32:54,973 No, they're experts. 801 00:32:54,998 --> 00:32:56,652 Not in what you and Dad have. 802 00:32:56,677 --> 00:32:58,106 After all you went through, 803 00:32:58,131 --> 00:32:59,793 finding your way back, 804 00:32:59,818 --> 00:33:01,988 you deserve your fairy tale ending. 805 00:33:02,013 --> 00:33:05,082 You do, too. 806 00:33:05,918 --> 00:33:07,736 I had it. 807 00:33:07,803 --> 00:33:09,530 And you'll have it again. 808 00:33:10,191 --> 00:33:12,166 I hope so. 809 00:33:12,285 --> 00:33:14,574 I'd like to. 810 00:33:14,599 --> 00:33:15,918 Aw. 811 00:33:15,943 --> 00:33:17,576 What? 812 00:33:17,601 --> 00:33:19,747 You said you want to... 813 00:33:19,779 --> 00:33:23,309 Ma... stop crying. 814 00:33:23,334 --> 00:33:25,731 I can't. I just 815 00:33:25,756 --> 00:33:29,525 feel so lucky that I gave birth to my best friend. 816 00:33:29,740 --> 00:33:31,372 Aw! 817 00:33:33,029 --> 00:33:35,551 Oh, wow. They're really wasted. 818 00:33:36,537 --> 00:33:38,036 Huh? 819 00:33:38,186 --> 00:33:40,653 Ah... 820 00:33:42,743 --> 00:33:45,481 Hi, there. I'm Prince Charming. 821 00:33:45,506 --> 00:33:46,770 Apparently, there's a naughty 822 00:33:46,795 --> 00:33:48,426 little princess around here. 823 00:33:50,731 --> 00:33:51,762 Oh, my God, I forgot 824 00:33:51,787 --> 00:33:54,054 - to cancel the stripper. - Wait. No! 825 00:33:54,079 --> 00:33:56,418 We cancelled. The party's off. 826 00:33:57,754 --> 00:33:59,458 - Is he...? - The same one 827 00:33:59,483 --> 00:34:01,622 - that you hired for me, yes. - He's the only stripper I knew! 828 00:34:01,647 --> 00:34:03,661 He's really good! 829 00:34:04,087 --> 00:34:07,161 All right. 830 00:34:07,186 --> 00:34:09,379 What the hell. I'm in! 831 00:34:15,717 --> 00:34:19,762 Oh, my God. 832 00:34:24,575 --> 00:34:25,810 - Wow. - Wow. 833 00:34:27,300 --> 00:34:29,090 Did he forget something? 834 00:34:29,115 --> 00:34:31,551 Ma. 835 00:34:32,538 --> 00:34:34,637 What are you doing here? 836 00:34:34,662 --> 00:34:37,730 I left set after I got Jane's text. 837 00:34:38,078 --> 00:34:39,606 What text? 838 00:34:39,631 --> 00:34:41,989 I'm sorry. I just wanted him to prioritize you 839 00:34:42,014 --> 00:34:44,801 because you deserve to be prioritized, Mom! 840 00:34:44,826 --> 00:34:46,903 - Are you drunk? - Yeah, very. 841 00:34:46,928 --> 00:34:49,832 - Huh. - But, Rogelio, what about work? 842 00:34:49,857 --> 00:34:52,028 I'll deal with the consequences. 843 00:34:52,184 --> 00:34:53,925 Jane's right. 844 00:34:53,950 --> 00:34:56,851 You're more important, and I have to show it to you 845 00:34:56,876 --> 00:34:59,598 right this minute. 846 00:35:04,088 --> 00:35:07,590 Now come. Your carriage awaits! 847 00:35:08,960 --> 00:35:13,573 Oh. Go. Have fun. 848 00:35:16,528 --> 00:35:20,934 Oh. You weren't kidding. 849 00:35:21,325 --> 00:35:23,491 I'm sorry about the miniature horses. 850 00:35:23,516 --> 00:35:26,012 Apparently, full-size white horses 851 00:35:26,037 --> 00:35:29,038 - are hard to come by these days. - Yeah, I heard. 852 00:35:29,063 --> 00:35:31,317 And just then... 853 00:35:35,157 --> 00:35:36,924 It's Ricky Martin. 854 00:35:36,949 --> 00:35:38,707 He can officiate our wedding! 855 00:35:38,732 --> 00:35:41,097 Oh! 856 00:35:41,122 --> 00:35:42,526 Oh, wow! 857 00:35:42,551 --> 00:35:44,965 Things are working out so well. 858 00:35:45,278 --> 00:35:47,215 For them. 859 00:35:48,594 --> 00:35:51,567 Mirror, mirror, on the wall, 860 00:35:51,592 --> 00:35:54,126 who's the drunkest one of all? 861 00:35:56,384 --> 00:35:58,251 So, I'm a terrible person. 862 00:35:58,276 --> 00:35:59,642 And why is that? 863 00:35:59,667 --> 00:36:03,135 I think I did sabotage you and Petra. 864 00:36:03,246 --> 00:36:05,369 Because if I'm being honest... 865 00:36:05,394 --> 00:36:07,603 Which I should be, because Pinocchio... 866 00:36:07,628 --> 00:36:09,299 I wasn't afraid of what would happen if 867 00:36:09,324 --> 00:36:11,224 you and Petra didn't work out. 868 00:36:11,274 --> 00:36:13,811 I was afraid of what would happen if you did. 869 00:36:13,836 --> 00:36:16,142 Because then, Mateo and I would be 870 00:36:16,167 --> 00:36:17,908 on the outside of everything in your life. 871 00:36:17,933 --> 00:36:19,933 We'd be like the extra people. 872 00:36:19,958 --> 00:36:22,861 Which is a terrible reason not to support what you wanted, 873 00:36:22,886 --> 00:36:24,549 so... 874 00:36:25,432 --> 00:36:27,322 I'm sorry. 875 00:36:27,722 --> 00:36:30,189 Well, first... 876 00:36:30,752 --> 00:36:32,494 thank you. 877 00:36:32,519 --> 00:36:33,963 You're welcome. 878 00:36:33,988 --> 00:36:35,688 And how drunk are you? 879 00:36:35,713 --> 00:36:37,416 - I'm so drunk. - Got it. 880 00:36:37,441 --> 00:36:39,538 Well, hopefully, you'll remember this, 881 00:36:39,563 --> 00:36:41,363 because I need you to know 882 00:36:41,506 --> 00:36:44,260 that you and Mateo will never be on the outside of anything. 883 00:36:44,285 --> 00:36:45,861 No, but it's okay. 884 00:36:45,886 --> 00:36:46,854 It can't happen. 885 00:36:46,879 --> 00:36:48,049 It won't happen. 886 00:36:48,074 --> 00:36:49,971 Jane, when I think about 887 00:36:49,996 --> 00:36:53,416 family... you're who I see. 888 00:36:55,882 --> 00:36:57,705 Thank you for that. 889 00:36:57,730 --> 00:36:59,533 I love you. 890 00:36:59,836 --> 00:37:01,736 So much. 891 00:37:02,666 --> 00:37:05,352 And friends, that's when it happened. 892 00:37:06,769 --> 00:37:11,119 In a twist of fate, or timing or storytelling... 893 00:37:11,144 --> 00:37:14,221 Oh. Can you hold on? 894 00:37:16,580 --> 00:37:17,971 Hi. 895 00:37:17,996 --> 00:37:19,374 So, I need you to talk me down. 896 00:37:19,399 --> 00:37:20,731 Wha-What's going on? 897 00:37:20,756 --> 00:37:22,025 I thought Rafael was sick. 898 00:37:22,050 --> 00:37:23,017 He's not. 899 00:37:23,042 --> 00:37:25,072 But it made me think about losing him, 900 00:37:25,097 --> 00:37:26,580 which made me think about him, 901 00:37:26,605 --> 00:37:28,438 which made all these feelings come up, 902 00:37:28,463 --> 00:37:30,236 and I-I just need you to talk me down. 903 00:37:30,261 --> 00:37:33,295 You know, remind me why Rafael and I should not be together. 904 00:37:33,586 --> 00:37:36,064 And so, of course, Jane said... 905 00:37:36,089 --> 00:37:38,197 No. I was wrong. 906 00:37:38,222 --> 00:37:39,821 You should go for it. 907 00:37:39,948 --> 00:37:41,791 - What? Why? - Because... 908 00:37:41,816 --> 00:37:43,115 what if it works? 909 00:37:43,140 --> 00:37:45,674 Can you hold on for a second? 910 00:37:46,345 --> 00:37:48,104 I'm gonna fix things. 911 00:37:48,137 --> 00:37:48,885 What things? 912 00:37:50,582 --> 00:37:52,025 The thing is, 913 00:37:52,050 --> 00:37:54,572 Rafael is different now, and so are you. 914 00:37:54,597 --> 00:37:56,806 And you two have a family together, 915 00:37:56,902 --> 00:37:58,221 so you know what's at stake. 916 00:37:58,246 --> 00:37:59,845 And that doesn't have to be a bad thing. 917 00:37:59,870 --> 00:38:01,744 It could be a really good thing. 918 00:38:01,769 --> 00:38:04,025 I-I mean, take-take my parents. 919 00:38:04,050 --> 00:38:06,510 They were a disaster the first time, 920 00:38:06,535 --> 00:38:08,535 and now they're so great. 921 00:38:09,188 --> 00:38:11,010 I'm just... 922 00:38:12,028 --> 00:38:13,775 scared, Jane. 923 00:38:13,800 --> 00:38:15,900 Because of your feelings, 924 00:38:15,925 --> 00:38:18,036 which is good. Hold on. 925 00:38:19,238 --> 00:38:21,240 - Go see Petra. - What? 926 00:38:21,265 --> 00:38:22,264 Why? 927 00:38:22,289 --> 00:38:25,022 If you want to be with her, go... now. 928 00:38:26,834 --> 00:38:28,349 And I get it. 929 00:38:28,374 --> 00:38:30,201 It-it's scary 930 00:38:30,226 --> 00:38:32,959 to have feelings again for someone, 931 00:38:32,984 --> 00:38:37,350 but when it comes to love, there's always a risk. 932 00:38:37,375 --> 00:38:40,443 And there's always a chance that you'll get hurt. 933 00:38:40,468 --> 00:38:43,295 But the possibility of it working out... 934 00:38:43,320 --> 00:38:46,240 That's so worth it. 935 00:38:46,670 --> 00:38:48,600 - Are you drunk? - Yes! 936 00:38:48,625 --> 00:38:50,279 But it's still true. 937 00:38:50,304 --> 00:38:52,193 Can you hang on? 938 00:38:53,012 --> 00:38:55,038 Are you there yet? 939 00:38:55,612 --> 00:38:57,358 Yes, I'm here. 940 00:39:18,949 --> 00:39:20,872 What are you doing here? 941 00:39:20,897 --> 00:39:21,818 We were thinking. 942 00:39:21,843 --> 00:39:23,831 And Ricky Martin is great and all. 943 00:39:23,856 --> 00:39:26,481 But we want someone else standing between us 944 00:39:26,506 --> 00:39:28,185 and officiating our wedding ceremony. 945 00:39:28,210 --> 00:39:31,486 Someone who's been right at the center of our relationship. 946 00:39:31,511 --> 00:39:34,818 Someone who's even closer to God than Ricky Martin. 947 00:39:36,227 --> 00:39:38,622 Will you marry us, Jane? 948 00:39:39,821 --> 00:39:42,060 I'd love to. 949 00:39:45,996 --> 00:39:49,365 And what do I want to say friends, except... 950 00:39:49,390 --> 00:39:53,052 they all lived happily ever after. 951 00:39:53,077 --> 00:39:57,162 But alas, before we get to ever after, 952 00:39:57,187 --> 00:39:59,568 before we have our love and laughter... 953 00:40:00,601 --> 00:40:03,012 we have to catch our villain, don't we? 954 00:40:03,037 --> 00:40:06,169 'Cause with her out there, no one's free. 955 00:40:07,517 --> 00:40:10,151 This damn shoe doesn't fit. I should return it to the mall. 956 00:40:10,176 --> 00:40:11,216 Police! 957 00:40:11,241 --> 00:40:12,708 Don't move. Hands 958 00:40:12,733 --> 00:40:13,919 behind your back. 959 00:40:13,944 --> 00:40:16,044 No! 960 00:40:25,538 --> 00:40:27,708 - No. No. - No! 961 00:40:27,733 --> 00:40:30,615 Stop! No! 962 00:40:32,582 --> 00:40:34,872 Otherwise known as... 963 00:40:34,897 --> 00:40:38,365 the most wicked stepmother of them all. 964 00:40:38,390 --> 00:40:40,320 No! No! No! 965 00:40:40,345 --> 00:40:43,180 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 66154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.